All language subtitles for Mia and me s02e20 Journey to the North.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:04,840 I am Mia. 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,760 [laughing] 3 00:00:15,040 --> 00:00:18,120 ? [theme music plays] ? 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,800 [chickens clucking] 5 00:01:34,640 --> 00:01:36,960 [sheep bleating] 6 00:01:38,000 --> 00:01:39,760 [rooster crowing] 7 00:02:03,040 --> 00:02:04,400 [yawns] 8 00:02:07,240 --> 00:02:08,520 [sheep bleating] 9 00:02:12,120 --> 00:02:13,360 Tuca? 10 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 I don't know why you look 11 00:02:16,441 --> 00:02:17,441 so surprised. 12 00:02:17,480 --> 00:02:19,400 - I'm not the sheep - in the kitchen. 13 00:02:30,680 --> 00:02:32,340 Have you ever even seen 14 00:02:32,341 --> 00:02:34,000 a unicorn, you stupid book? 15 00:02:36,320 --> 00:02:37,440 Book... 16 00:02:50,080 --> 00:02:51,240 Book. 17 00:02:55,280 --> 00:02:56,500 You guys are so much 18 00:02:56,501 --> 00:02:57,720 easier to understand. 19 00:03:01,040 --> 00:03:02,840 [dog barking] 20 00:03:03,520 --> 00:03:04,780 Except you. 21 00:03:04,781 --> 00:03:06,040 You're kind of nuts too. 22 00:04:15,320 --> 00:04:16,480 [Mia] I'll be right back. 23 00:04:38,280 --> 00:04:40,080 This has got to be hers. 24 00:05:08,160 --> 00:05:09,520 [footsteps] 25 00:05:34,440 --> 00:05:36,120 - [bracelet] Hi, Mia. - Say your password. 26 00:05:36,160 --> 00:05:38,440 When you are lost be not afraid. 27 00:05:38,480 --> 00:05:39,620 Those you have helped 28 00:05:39,621 --> 00:05:40,760 come to your aid. 29 00:05:53,560 --> 00:05:55,000 Whoa! 30 00:05:58,480 --> 00:06:00,120 Whoa! 31 00:06:00,840 --> 00:06:02,960 [screaming] 32 00:06:09,840 --> 00:06:10,920 Hey, everyone! 33 00:06:10,960 --> 00:06:12,160 - -Hi, Mia! - -Hi, Mia! 34 00:06:12,200 --> 00:06:13,680 - -[Onchao neighing] - -Hi, Onchao! 35 00:06:15,040 --> 00:06:17,280 Wow, those suits look amazing! 36 00:06:17,320 --> 00:06:18,680 Don't they? Queen 37 00:06:18,681 --> 00:06:20,040 Mayla made them. 38 00:06:20,080 --> 00:06:21,620 Really? Um, how many 39 00:06:21,621 --> 00:06:23,160 did she make? 40 00:06:23,200 --> 00:06:24,260 Don't worry. 41 00:06:24,261 --> 00:06:25,320 She made one for you too. 42 00:06:25,360 --> 00:06:26,440 -Really? 43 00:06:26,441 --> 00:06:27,520 -And for Varia. 44 00:06:27,560 --> 00:06:28,840 [Varia] Really? 45 00:06:32,480 --> 00:06:33,720 It's beautiful! 46 00:06:35,080 --> 00:06:36,496 - Now I'm even more excited - about our North Horn trip! 47 00:06:36,520 --> 00:06:38,300 Uh, actually, this mission 48 00:06:38,301 --> 00:06:40,080 will be even more dangerous 49 00:06:40,120 --> 00:06:42,000 - than our last trip - to the volcano. 50 00:06:42,040 --> 00:06:43,320 You'd better stay here. 51 00:06:44,720 --> 00:06:46,416 - Oh Mia, now that I've gotten - to know her a little bit, 52 00:06:46,440 --> 00:06:48,400 - I'm quite certain - that Varia is capable 53 00:06:48,440 --> 00:06:50,320 Of looking after herself. 54 00:06:50,360 --> 00:06:51,640 Thank you, Queen Mayla! 55 00:06:53,120 --> 00:06:54,576 - And we've got five of these - petals from the fiery flower. 56 00:06:54,600 --> 00:06:56,360 - Somebody's gotta - use the last one. 57 00:06:56,400 --> 00:06:58,200 And thank you, Mo! 58 00:07:00,520 --> 00:07:01,720 Wait! You can't 59 00:07:01,721 --> 00:07:02,920 leave without these! 60 00:07:02,960 --> 00:07:04,000 I made them special 61 00:07:04,001 --> 00:07:05,040 for your trip! 62 00:07:05,080 --> 00:07:06,520 Mitts? Are they warm? 63 00:07:06,560 --> 00:07:08,360 Warm? Of course not! 64 00:07:08,400 --> 00:07:09,980 They're 99% heat-proof! 65 00:07:09,981 --> 00:07:11,560 For your trip to the volcano! 66 00:07:11,600 --> 00:07:13,376 - You could dunk your hand - in hot molten lava 67 00:07:13,400 --> 00:07:14,440 And not feel a thing! 68 00:07:14,680 --> 00:07:15,780 We already went 69 00:07:15,781 --> 00:07:16,880 to the volcano, Phuddle. 70 00:07:16,920 --> 00:07:18,180 Now we're going 71 00:07:18,181 --> 00:07:19,440 to the North Horn. 72 00:07:19,480 --> 00:07:21,080 The North Horn? 73 00:07:21,640 --> 00:07:23,360 - Is there anything - hot there at all? 74 00:07:23,400 --> 00:07:25,560 Probably not. It's mostly ice. 75 00:07:25,600 --> 00:07:27,520 Not even anything slightly 76 00:07:27,521 --> 00:07:29,440 toasty? Lukewarm? 77 00:07:29,480 --> 00:07:31,000 Thanks for trying, though, 78 00:07:31,001 --> 00:07:32,520 Phuddle! We do appreciate it! 79 00:07:32,560 --> 00:07:34,280 Oh, and I was going to bake 80 00:07:34,281 --> 00:07:36,000 twice-baked ash biscuits 81 00:07:36,040 --> 00:07:37,920 - in the palace's - hottest oven today. 82 00:07:37,960 --> 00:07:39,240 -I could really use those! 83 00:07:39,241 --> 00:07:40,520 -Really? 84 00:07:40,560 --> 00:07:42,060 Uh, yes, that's exactly 85 00:07:42,061 --> 00:07:43,560 why I made them! 86 00:07:43,960 --> 00:07:45,260 They had nothing to do with 87 00:07:45,261 --> 00:07:46,560 the trip to the North Horn. 88 00:07:46,600 --> 00:07:48,576 - I don't know why you guys - thought you'd need them. 89 00:07:48,600 --> 00:07:49,960 That's ridiculous! 90 00:07:50,200 --> 00:07:51,260 Okay, so we've got 91 00:07:51,261 --> 00:07:52,320 the whole team assembled. 92 00:07:52,360 --> 00:07:53,960 What's the oracle, Mia? 93 00:07:54,200 --> 00:07:55,500 When you are lost, 94 00:07:55,501 --> 00:07:56,800 be not afraid. 95 00:07:57,080 --> 00:07:58,340 Those you have helped 96 00:07:58,341 --> 00:07:59,600 come to your aid. 97 00:07:59,640 --> 00:08:01,000 Hmm. Sounds like 98 00:08:01,001 --> 00:08:02,360 a positive prediction! 99 00:08:02,400 --> 00:08:03,520 We should get moving. 100 00:08:04,800 --> 00:08:06,056 - Rixel always seems to - find out what we're up to, 101 00:08:06,080 --> 00:08:07,856 - But we could at least try - to get the drop on him. 102 00:08:07,880 --> 00:08:09,300 Come on, girls. 103 00:08:09,301 --> 00:08:10,720 Your winter clothes are inside. 104 00:08:10,760 --> 00:08:12,400 Let's get you bundled up. 105 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 Have you noticed Varia 106 00:08:14,561 --> 00:08:15,561 always shows up 107 00:08:15,600 --> 00:08:17,200 right around the time Mia does? 108 00:08:17,240 --> 00:08:18,640 Yeah. It's pretty 109 00:08:18,641 --> 00:08:20,040 coincidental, isn't it? 110 00:08:20,080 --> 00:08:21,760 Almost too coincidental 111 00:08:21,761 --> 00:08:23,440 to be a coincidence. 112 00:08:27,920 --> 00:08:29,080 Are you sure you've packed 113 00:08:29,081 --> 00:08:30,240 your warmest blankets? 114 00:08:30,280 --> 00:08:32,880 What are you, my mother? 115 00:08:33,120 --> 00:08:34,920 What a horrifying thought. 116 00:08:34,960 --> 00:08:36,920 No, I simply wish this 117 00:08:36,921 --> 00:08:38,880 expedition to be a success. 118 00:08:38,920 --> 00:08:40,420 Well thank you, 119 00:08:40,421 --> 00:08:41,920 but need I point out 120 00:08:41,960 --> 00:08:44,200 that I'm riding on a dragon? 121 00:08:44,520 --> 00:08:45,780 It's like my own 122 00:08:45,781 --> 00:08:47,040 portable furnace. 123 00:08:47,080 --> 00:08:48,740 I'll be warmer than you, 124 00:08:48,741 --> 00:08:50,400 and you're staying here. 125 00:08:50,440 --> 00:08:51,800 I told you, 126 00:08:51,801 --> 00:08:53,160 I would go if I could. 127 00:08:53,200 --> 00:08:54,660 But the whole cursed 128 00:08:54,661 --> 00:08:56,120 North Horn is covered in snow. 129 00:08:56,160 --> 00:08:57,960 -Snow is still water. 130 00:08:57,961 --> 00:08:59,760 -Well who needs you anyway? 131 00:08:59,800 --> 00:09:01,280 If that annoying Varia's 132 00:09:01,281 --> 00:09:02,760 information is correct, 133 00:09:02,800 --> 00:09:04,380 and so far she's been 134 00:09:04,381 --> 00:09:05,960 very accurate indeed, 135 00:09:06,000 --> 00:09:07,800 I'll be bagging a winged 136 00:09:07,801 --> 00:09:09,600 unicorn in no time. 137 00:09:10,000 --> 00:09:12,040 Maybe even two. 138 00:09:13,120 --> 00:09:14,180 Did you remember 139 00:09:14,181 --> 00:09:15,240 your toothbrush? 140 00:09:15,640 --> 00:09:16,960 Yah! 141 00:09:20,640 --> 00:09:22,240 They're gorgeous. 142 00:09:22,280 --> 00:09:24,080 - We're totally gonna - turn some heads. 143 00:09:24,120 --> 00:09:25,640 What heads? We're going 144 00:09:25,641 --> 00:09:27,160 to a frozen wasteland. 145 00:09:27,200 --> 00:09:29,040 - These suits are warm - and lightweight. 146 00:09:29,080 --> 00:09:30,320 That's all that matters! 147 00:09:30,360 --> 00:09:31,920 - Hopefully these - plus the fire petals 148 00:09:31,960 --> 00:09:33,440 Will keep us warm long enough. 149 00:09:33,480 --> 00:09:34,760 Now let's get going! 150 00:09:35,440 --> 00:09:37,240 Not a fashion guy. 151 00:09:38,520 --> 00:09:39,920 Yeah! 152 00:09:46,480 --> 00:09:48,320 "You'd better bring 153 00:09:48,321 --> 00:09:50,160 your warm blankets." 154 00:09:50,200 --> 00:09:51,940 Imbecile! I've been 155 00:09:51,941 --> 00:09:53,680 through much worse! 156 00:09:57,840 --> 00:09:59,280 Faster, Gurga. 157 00:09:59,320 --> 00:10:01,360 My tootsies are cold. 158 00:10:02,560 --> 00:10:04,840 This is not faster, Gurga! 159 00:10:05,880 --> 00:10:07,740 What's this? Make way 160 00:10:07,741 --> 00:10:09,600 you little rascals! 161 00:10:09,920 --> 00:10:11,040 Yah! 162 00:10:11,080 --> 00:10:12,760 [grumbling] 163 00:10:14,480 --> 00:10:16,080 [growling] 164 00:10:16,120 --> 00:10:18,160 [laughing] Are you challenging 165 00:10:18,161 --> 00:10:20,200 the great Rixel? 166 00:10:20,240 --> 00:10:21,640 [penguin screaming] 167 00:10:21,680 --> 00:10:23,560 Give them a taste of 168 00:10:23,561 --> 00:10:25,440 your thunder, Gurga! 169 00:10:34,760 --> 00:10:36,080 [whimpering] 170 00:10:36,840 --> 00:10:38,300 [laughing] Next time 171 00:10:38,301 --> 00:10:39,760 you'll think twice 172 00:10:39,800 --> 00:10:41,080 about challenging 173 00:10:41,081 --> 00:10:42,360 the mighty Rixel. 174 00:10:45,680 --> 00:10:47,940 [shivering] Never mind, 175 00:10:47,941 --> 00:10:50,200 it's too freezy out here. 176 00:10:50,240 --> 00:10:51,640 I should have brought 177 00:10:51,641 --> 00:10:53,040 my fuzzy mitt mitts! 178 00:10:53,880 --> 00:10:56,600 [whimpering] 179 00:10:58,280 --> 00:11:00,000 I don't think my suit is 180 00:11:00,001 --> 00:11:01,720 working so well any more. 181 00:11:01,760 --> 00:11:03,840 They still look great, though! 182 00:11:04,080 --> 00:11:05,320 Especially on me, 183 00:11:05,321 --> 00:11:06,560 don't you think? 184 00:11:06,600 --> 00:11:08,220 Yeah, so we can 185 00:11:08,221 --> 00:11:09,840 freeze stylishly. 186 00:11:09,880 --> 00:11:11,460 Or we can use these petals 187 00:11:11,461 --> 00:11:13,040 like we're supposed to. 188 00:11:13,080 --> 00:11:15,200 It's now or never! 189 00:11:20,120 --> 00:11:21,680 That's amazing. 190 00:11:21,681 --> 00:11:23,240 I feel warmer already. 191 00:11:24,240 --> 00:11:26,320 Yeah! It's working! 192 00:11:26,360 --> 00:11:27,900 I'm really supposed to 193 00:11:27,901 --> 00:11:29,440 eat this? It looks all chalky. 194 00:11:29,480 --> 00:11:30,920 Just eat it. 195 00:11:30,921 --> 00:11:32,360 Or would you rather freeze? 196 00:11:33,920 --> 00:11:35,300 -Are they also spicy? 197 00:11:35,301 --> 00:11:36,680 -[Onchao neighing] 198 00:11:39,640 --> 00:11:41,140 Fresh tracks. 199 00:11:41,141 --> 00:11:42,640 Three guesses whose those are. 200 00:11:42,960 --> 00:11:44,040 Can I guess Gurga 201 00:11:44,041 --> 00:11:45,120 for all three? 202 00:11:45,160 --> 00:11:47,840 [penguin screaming] 203 00:11:51,720 --> 00:11:53,440 What's up with her? 204 00:11:57,040 --> 00:11:58,880 Look there! 205 00:12:01,240 --> 00:12:02,520 We can't fly down there. 206 00:12:02,521 --> 00:12:03,800 The crack's too narrow. 207 00:12:03,840 --> 00:12:05,200 I have an idea! 208 00:12:05,240 --> 00:12:06,800 [whimpering] 209 00:12:13,440 --> 00:12:14,920 Hey little guy. 210 00:12:15,520 --> 00:12:17,880 Don't worry. I won't hurt you. 211 00:12:17,920 --> 00:12:19,880 I want to bring you to your mom. 212 00:12:22,600 --> 00:12:25,000 That's it, I got you! 213 00:12:32,160 --> 00:12:33,240 We'd better go. 214 00:12:33,640 --> 00:12:35,416 - Rixel's got an even - bigger head start now. 215 00:12:35,440 --> 00:12:36,960 Bye, little guy. 216 00:12:36,961 --> 00:12:38,480 Stay close to your mom. 217 00:12:41,480 --> 00:12:44,120 [penguin screaming] 218 00:12:47,360 --> 00:12:50,440 [penguins screaming] 219 00:13:09,040 --> 00:13:10,420 Hmm, back in the day, 220 00:13:10,421 --> 00:13:11,800 I would have had a local guide 221 00:13:11,840 --> 00:13:14,000 making these kinds of decisions. 222 00:13:14,040 --> 00:13:15,480 [rumbling noise] 223 00:13:15,520 --> 00:13:17,600 Is that your tummy, Gurga? 224 00:13:17,920 --> 00:13:19,600 Hell, you can't be that hungry. 225 00:13:19,640 --> 00:13:21,760 You ate well before we left. 226 00:13:23,120 --> 00:13:24,520 Ooh. 227 00:13:25,320 --> 00:13:26,840 Gurga, evade! 228 00:13:31,400 --> 00:13:32,780 Suddenly the choice 229 00:13:32,781 --> 00:13:34,160 seems easier. 230 00:13:34,200 --> 00:13:35,640 Hiyah! 231 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 Wow. 232 00:13:51,480 --> 00:13:52,536 - These adorable little guys - are all over the place. 233 00:13:52,560 --> 00:13:53,580 They're really 234 00:13:53,581 --> 00:13:54,600 excited about something. 235 00:13:54,640 --> 00:13:56,400 - Do you think they - need more help? 236 00:13:59,120 --> 00:14:00,480 Rixel's still ahead. 237 00:14:01,960 --> 00:14:03,136 - These guys are cute, but if - we keep stopping to help them... 238 00:14:03,160 --> 00:14:04,840 When you are lost, 239 00:14:04,841 --> 00:14:06,520 be not afraid. 240 00:14:06,560 --> 00:14:08,260 Those you have helped 241 00:14:08,261 --> 00:14:09,960 come to your aid! 242 00:14:10,000 --> 00:14:11,200 That's it! They don't 243 00:14:11,201 --> 00:14:12,400 need more help. 244 00:14:12,680 --> 00:14:14,520 They want to help us! 245 00:14:15,640 --> 00:14:17,020 Quick, help me get this 246 00:14:17,021 --> 00:14:18,400 snowball out of the way! 247 00:14:24,080 --> 00:14:25,260 Mo, can I have another 248 00:14:25,261 --> 00:14:26,440 one of those petals? 249 00:14:26,480 --> 00:14:27,860 The snow is making my 250 00:14:27,861 --> 00:14:29,240 fingers all tingly. 251 00:14:29,280 --> 00:14:30,420 Sorry, Varia. We 252 00:14:30,421 --> 00:14:31,560 only had one each. 253 00:14:31,600 --> 00:14:33,020 Somebody remind me 254 00:14:33,021 --> 00:14:34,440 why we brought her. 255 00:14:44,520 --> 00:14:46,480 Helpful and adorable. 256 00:14:46,520 --> 00:14:48,360 You guys are all right! 257 00:14:50,960 --> 00:14:52,600 I think Rixel's about to wish 258 00:14:52,601 --> 00:14:54,240 he stopped to make friends. 259 00:14:59,920 --> 00:15:01,800 Buffoonery! 260 00:15:03,840 --> 00:15:05,120 Ooh! 261 00:15:05,800 --> 00:15:07,720 This is all your fault. 262 00:15:07,760 --> 00:15:09,000 Shouldn't a dragon be 263 00:15:09,001 --> 00:15:10,240 able to tell a good path 264 00:15:10,280 --> 00:15:11,920 from a bad one? 265 00:15:11,960 --> 00:15:14,080 What do you have a nose for? 266 00:15:14,360 --> 00:15:15,820 And hungry too? 267 00:15:15,821 --> 00:15:17,280 Gurga, I... 268 00:15:18,120 --> 00:15:20,200 Wait, that's not you. 269 00:15:22,080 --> 00:15:23,840 [screaming] Ah! 270 00:15:35,720 --> 00:15:37,360 [shivering] Cold! 271 00:15:40,120 --> 00:15:42,520 I hate those little rascals. 272 00:15:51,640 --> 00:15:52,820 Wow, I'm getting 273 00:15:52,821 --> 00:15:54,000 major chills again. 274 00:15:54,040 --> 00:15:55,960 - Could those petals - be wearing off? 275 00:15:56,560 --> 00:15:57,820 If only there were two 276 00:15:57,821 --> 00:15:59,080 of those fiery flowers. 277 00:15:59,320 --> 00:16:00,560 Could really use some more 278 00:16:00,561 --> 00:16:01,800 petals right about now. 279 00:16:03,000 --> 00:16:04,280 You guys should go back. 280 00:16:04,281 --> 00:16:05,560 I'll find Ono myself. 281 00:16:05,600 --> 00:16:07,340 I'm not turning back now! 282 00:16:07,341 --> 00:16:09,080 We're so close! 283 00:16:09,120 --> 00:16:10,140 I'm not letting you 284 00:16:10,141 --> 00:16:11,160 three freeze to death. 285 00:16:11,200 --> 00:16:12,720 So all of you, go back 286 00:16:12,721 --> 00:16:14,240 and leave this to me. 287 00:16:14,280 --> 00:16:15,680 -We have no choice! 288 00:16:15,681 --> 00:16:17,080 -Or maybe we do. 289 00:16:17,120 --> 00:16:18,400 Look! 290 00:16:24,800 --> 00:16:27,840 Warmth! Sweet warmth! 291 00:16:27,880 --> 00:16:28,960 It's the heat coming 292 00:16:28,961 --> 00:16:30,040 from their homes! 293 00:16:31,200 --> 00:16:32,840 I thought I'd never be 294 00:16:32,841 --> 00:16:34,480 warm again! 295 00:16:34,520 --> 00:16:36,600 Thank you. Again. 296 00:16:36,640 --> 00:16:37,820 I like you guys 297 00:16:37,821 --> 00:16:39,000 more all the time. 298 00:16:39,040 --> 00:16:40,320 Weird. 299 00:16:40,360 --> 00:16:42,240 - Hey, does anybody else - think this place 300 00:16:42,280 --> 00:16:44,240 Looks kind of familiar? 301 00:16:44,280 --> 00:16:45,540 -[Onchao neighing] 302 00:16:45,541 --> 00:16:46,800 -You know... 303 00:16:48,840 --> 00:16:50,200 You're right. 304 00:16:50,240 --> 00:16:51,960 I've seen this place before. 305 00:16:52,000 --> 00:16:53,080 That's it! 306 00:16:54,440 --> 00:16:55,816 - This is the place from - the vision Tessandra gave us! 307 00:16:55,840 --> 00:16:57,880 Where Ono battled Panthea! 308 00:16:57,920 --> 00:16:59,960 [Onchao neighing] 309 00:17:09,040 --> 00:17:10,560 [Onchao neighing] 310 00:17:15,960 --> 00:17:18,960 Mm! Slushy water. 311 00:17:20,120 --> 00:17:21,760 That's even slushier 312 00:17:21,761 --> 00:17:23,400 than the last four cups. 313 00:17:23,440 --> 00:17:24,760 Thank you! 314 00:17:25,640 --> 00:17:26,780 I asked for lemonade 315 00:17:26,781 --> 00:17:27,920 this time. 316 00:17:27,960 --> 00:17:29,480 These little things are cute 317 00:17:29,481 --> 00:17:31,000 but they're terrible waiters. 318 00:17:31,040 --> 00:17:32,660 -We're looking for something. 319 00:17:32,661 --> 00:17:34,280 -A unicorn. Like him! 320 00:17:34,760 --> 00:17:36,180 Not that one, but another one. 321 00:17:36,181 --> 00:17:37,600 A bigger one. 322 00:17:37,640 --> 00:17:38,980 -Have you seen him? 323 00:17:38,981 --> 00:17:40,320 -[penguin chirping] 324 00:17:40,360 --> 00:17:42,100 It's very important that 325 00:17:42,101 --> 00:17:43,840 we find him right away. 326 00:17:43,880 --> 00:17:47,200 Emergency. Do you understand? 327 00:17:48,360 --> 00:17:50,880 Great. I could speak unicorn 328 00:17:50,920 --> 00:17:52,460 but shrimpy bird language 329 00:17:52,461 --> 00:17:54,000 still escapes me. 330 00:17:58,160 --> 00:17:59,800 What are they doing? 331 00:18:04,400 --> 00:18:06,240 They're building something. 332 00:18:06,280 --> 00:18:08,240 - That's actually - pretty impressive. 333 00:18:08,280 --> 00:18:10,200 [penguin chirping] 334 00:18:10,240 --> 00:18:11,300 Thank you! 335 00:18:11,301 --> 00:18:12,360 We appreciate it! 336 00:18:12,400 --> 00:18:14,200 But we really can't stay. 337 00:18:14,240 --> 00:18:15,920 We need to find the unicorn. 338 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 [penguin blabbing] 339 00:18:17,760 --> 00:18:19,500 Not much daylight left. 340 00:18:19,501 --> 00:18:21,240 We need to find Ono now. 341 00:18:23,400 --> 00:18:25,280 [Rixel sneezing] 342 00:18:25,320 --> 00:18:28,400 Centopia always has me sneezing! 343 00:18:28,440 --> 00:18:29,600 If not from a face 344 00:18:29,601 --> 00:18:30,760 full of pepper soup, 345 00:18:30,800 --> 00:18:32,960 it's from the frigid weather! 346 00:18:33,240 --> 00:18:35,520 Extravaganza! 347 00:18:35,560 --> 00:18:37,360 No Ono yet. 348 00:18:37,400 --> 00:18:39,240 But not to worry. 349 00:18:39,280 --> 00:18:40,760 I only need one 350 00:18:40,761 --> 00:18:42,240 winged unicorn! 351 00:18:42,280 --> 00:18:44,840 [laughing] 352 00:18:48,400 --> 00:18:49,480 Uh oh. 353 00:18:49,840 --> 00:18:51,576 - Gongos could do some - real damage around here! 354 00:18:51,600 --> 00:18:53,200 [Onchao neighing] 355 00:18:54,240 --> 00:18:55,280 Where's he going? 356 00:18:55,680 --> 00:18:57,520 - He's leading Rixel - away from the village! 357 00:18:58,880 --> 00:19:00,600 I have an idea! 358 00:19:00,840 --> 00:19:02,300 Yuko, Varia, stay here 359 00:19:02,301 --> 00:19:03,760 and protect the village! 360 00:19:03,800 --> 00:19:05,120 Will do! 361 00:19:11,920 --> 00:19:13,360 Got it! 362 00:19:20,760 --> 00:19:22,720 Varia! Put it out! 363 00:19:25,280 --> 00:19:27,080 Shoot it already! 364 00:19:28,400 --> 00:19:30,120 It's frozen! 365 00:19:42,760 --> 00:19:44,800 Um, Yuko? 366 00:19:49,000 --> 00:19:50,720 - -[Onchao neighing] - -[laughing] 367 00:19:50,760 --> 00:19:52,300 I've got your precious 368 00:19:52,301 --> 00:19:53,840 winged unicorn now! 369 00:19:53,880 --> 00:19:55,920 There's nowhere left to run! 370 00:19:58,520 --> 00:20:01,240 Ugh! Oh right. 371 00:20:03,240 --> 00:20:04,780 Hey, what are you little 372 00:20:04,781 --> 00:20:06,320 rascals doing there? 373 00:20:09,160 --> 00:20:12,920 What? You rotten little rascals! 374 00:20:12,960 --> 00:20:14,300 Wretched elves! 375 00:20:14,301 --> 00:20:15,640 You think you're so clever! 376 00:20:15,680 --> 00:20:17,360 You just wait! 377 00:20:17,400 --> 00:20:19,120 I guess we'll have to. 378 00:20:19,160 --> 00:20:21,120 - We won't be seeing - you for a while. 379 00:20:21,160 --> 00:20:22,720 Buffoonery! 380 00:20:22,760 --> 00:20:24,120 [laughing] 381 00:20:24,160 --> 00:20:26,400 Whoa! What is it? 382 00:20:26,440 --> 00:20:28,160 - One of the gongo's - uncovered it. 383 00:20:28,200 --> 00:20:29,380 I think it's here 384 00:20:29,381 --> 00:20:30,560 to help us find Ono! 385 00:20:30,600 --> 00:20:31,920 The horn's missing. 386 00:20:31,960 --> 00:20:33,520 - -[Onchao neighing] - -Onchao? 387 00:20:44,240 --> 00:20:46,120 Good thinking, Onchao! 388 00:20:54,040 --> 00:20:55,440 Whoa! 389 00:20:57,000 --> 00:20:58,320 It must be showing 390 00:20:58,321 --> 00:20:59,640 us the way to Ono! 391 00:21:00,600 --> 00:21:01,800 We'll never make it to 392 00:21:01,801 --> 00:21:03,000 that island by sundown. 393 00:21:03,040 --> 00:21:04,040 Then I guess it's lucky 394 00:21:04,041 --> 00:21:05,041 we've got an invitation 395 00:21:05,080 --> 00:21:06,440 to spend the night. 396 00:21:09,280 --> 00:21:10,400 Yeah, like I'm sleeping 397 00:21:10,401 --> 00:21:11,520 in an igloo. 398 00:21:11,800 --> 00:21:13,520 - I've had just about - enough of this. 399 00:21:13,560 --> 00:21:14,960 -I'm going back to the crater. 400 00:21:14,961 --> 00:21:16,360 -Varia, wait! 401 00:21:16,400 --> 00:21:17,860 We have to keep looking for Ono. 402 00:21:17,861 --> 00:21:19,320 But you can still help. 403 00:21:19,360 --> 00:21:20,696 - Bring us back - my father's balloon 404 00:21:20,720 --> 00:21:22,176 - And we'll have - a safe and fast way 405 00:21:22,200 --> 00:21:23,576 - For everyone - to get out of here. 406 00:21:23,600 --> 00:21:25,120 It's very important. 407 00:21:25,160 --> 00:21:26,480 You actually 408 00:21:26,481 --> 00:21:27,800 trust me to do that? 409 00:21:27,840 --> 00:21:29,600 Are you saying we shouldn't? 410 00:21:29,640 --> 00:21:32,200 I guess I can try. 411 00:21:34,240 --> 00:21:35,960 I'll make it! 412 00:21:38,600 --> 00:21:39,720 -I guess I'm leaving! 413 00:21:39,721 --> 00:21:40,840 -Don't worry, Mia. 414 00:21:40,880 --> 00:21:42,520 - We're not going - anywhere without you. 415 00:21:42,560 --> 00:21:43,640 -[Onchao neighing] 416 00:21:43,641 --> 00:21:44,720 -It's okay, Onchao. 417 00:21:44,760 --> 00:21:45,900 I'll be back soon 418 00:21:45,901 --> 00:21:47,040 and we'll find your father! 419 00:21:47,080 --> 00:21:48,200 -[Onchao neighing] 420 00:21:48,201 --> 00:21:49,320 -[both] Bye, Mia! Bye, Mia! 421 00:21:49,360 --> 00:21:50,520 Bye everyone! 422 00:21:50,521 --> 00:21:51,680 Stay safe! 423 00:21:58,840 --> 00:22:00,600 [Mario] Mia! Are you in there? 424 00:22:01,280 --> 00:22:02,360 What's up? 425 00:22:03,720 --> 00:22:05,056 - Are you going to fill the post - holes with moon rocks? 426 00:22:05,080 --> 00:22:06,856 - [Mario] We're going - into town for supplies! 427 00:22:06,880 --> 00:22:08,000 Well I'm coming with you! 428 00:22:08,240 --> 00:22:10,160 - Somebody's got to keep - you guys sane. 429 00:22:40,760 --> 00:22:42,240 I'm coming! 430 00:22:44,240 --> 00:22:45,800 - [Mario] Did you really - need that? 431 00:22:45,840 --> 00:22:46,880 This? 432 00:22:48,040 --> 00:22:49,576 - Well, do you really need - stainless steel box, 433 00:22:49,600 --> 00:22:51,240 Nails and composite wood? 434 00:22:51,280 --> 00:22:52,440 Touch�. 435 00:23:06,080 --> 00:23:09,160 ? [theme music plays] ? 436 00:23:09,210 --> 00:23:13,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.