All language subtitles for Mia and me s02e14 The Whistling Bolobo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:03,620 I am Mia. 2 00:00:11,140 --> 00:00:13,540 [laughing] 3 00:00:13,900 --> 00:00:16,900 ? [theme music plays] ? 4 00:01:38,100 --> 00:01:39,420 [Contessa] Wait, where 5 00:01:39,421 --> 00:01:40,740 do you think you're going? 6 00:01:40,780 --> 00:01:41,940 Into town. 7 00:01:43,220 --> 00:01:44,476 - [Contessa] You have - training to do, young lady. 8 00:01:44,500 --> 00:01:46,116 - This is no time to hang - around with your friends. 9 00:01:46,140 --> 00:01:47,600 Mother, I can't 10 00:01:47,601 --> 00:01:49,060 do training all day, 11 00:01:49,100 --> 00:01:50,780 and I'm not meeting my friends. 12 00:01:50,820 --> 00:01:51,980 [Contessa] Who, then? 13 00:01:52,020 --> 00:01:53,260 None of your business. 14 00:01:56,020 --> 00:01:58,100 Don't you dare meet Vittorio! 15 00:02:05,020 --> 00:02:06,516 - [Mario] Grandma said - the list of registered 16 00:02:06,540 --> 00:02:07,540 Tournament starters will 17 00:02:07,541 --> 00:02:08,541 be in today's paper. 18 00:02:09,780 --> 00:02:10,980 Hello. 19 00:02:12,220 --> 00:02:13,380 [Mia] Thank you. 20 00:02:15,980 --> 00:02:17,060 There it is. 21 00:02:18,540 --> 00:02:19,700 Look, there's Violetta. 22 00:02:22,780 --> 00:02:24,380 On a horse called Dario. 23 00:02:25,940 --> 00:02:27,276 - She's number 22 - in the line-up. 24 00:02:27,300 --> 00:02:29,140 You're right after her at 23. 25 00:02:30,860 --> 00:02:32,260 Aside from Violetta, 26 00:02:32,300 --> 00:02:34,140 - I don't know a single - name on the list, 27 00:02:34,180 --> 00:02:35,980 And there are so many. 28 00:02:36,020 --> 00:02:37,120 Do you think there's 29 00:02:37,121 --> 00:02:38,220 any chance we can win? 30 00:02:39,100 --> 00:02:41,460 - Maybe we should have a plan - B to come up with the money. 31 00:02:43,940 --> 00:02:45,760 Look! Secretary wanted, 150 32 00:02:45,761 --> 00:02:47,580 strokes per minute a must. 33 00:02:49,940 --> 00:02:51,760 Reality check. 15 at 34 00:02:51,761 --> 00:02:53,580 the most, when I'm lucky. 35 00:02:54,380 --> 00:02:55,460 Play school minder, 36 00:02:55,461 --> 00:02:56,540 that could be fun. 37 00:02:57,180 --> 00:02:58,540 Woah, traffic warden. 38 00:03:01,940 --> 00:03:03,220 [Mia] Here, let us help you! 39 00:03:03,820 --> 00:03:05,780 - Thank you, it's - really not necessary. 40 00:03:05,820 --> 00:03:07,300 - [Mario] It's not - a problem at all. 41 00:03:14,220 --> 00:03:15,320 Furniture mover, that's 42 00:03:15,321 --> 00:03:16,420 another possible job. 43 00:03:21,820 --> 00:03:23,340 [Mia] Ok. 44 00:03:28,980 --> 00:03:30,860 - Thank you so - much for your help. 45 00:03:30,900 --> 00:03:31,920 Here, let me treat 46 00:03:31,921 --> 00:03:32,940 you an ice cream. 47 00:03:32,980 --> 00:03:34,740 - No, it's not - necessary, really. 48 00:03:34,780 --> 00:03:36,120 Nonsense! I'm going there 49 00:03:36,121 --> 00:03:37,460 to meet somebody, anyway. 50 00:03:46,140 --> 00:03:47,680 She's running late, I wonder 51 00:03:47,681 --> 00:03:49,220 what's taking her so long. 52 00:03:49,260 --> 00:03:50,580 Who are you waiting for? 53 00:03:50,620 --> 00:03:51,760 My daughter, the 54 00:03:51,761 --> 00:03:52,900 apple of my eye. 55 00:03:53,940 --> 00:03:55,756 - It sounds like you care - a lot about your daughter. 56 00:03:55,780 --> 00:03:57,580 Of course! Oh, here she comes! 57 00:03:59,060 --> 00:04:00,180 Hi, Daddy. 58 00:04:00,820 --> 00:04:02,700 - What are you doing - hanging out with these... 59 00:04:04,980 --> 00:04:05,980 Meet Mia and Mario. 60 00:04:05,981 --> 00:04:06,981 They were helping me. 61 00:04:08,140 --> 00:04:10,020 - I don't feel like - getting ice cream. 62 00:04:10,900 --> 00:04:12,740 - Let's go to the cafe - we went to last time. 63 00:04:15,740 --> 00:04:16,780 [Vittorio] I have 64 00:04:16,781 --> 00:04:17,820 to go. My apologies. 65 00:04:17,860 --> 00:04:18,900 And thank you again. 66 00:04:23,940 --> 00:04:26,120 Violetta! Violetta, 67 00:04:26,121 --> 00:04:28,300 what's gotten into you? 68 00:04:29,940 --> 00:04:31,540 It's not important, I just... 69 00:04:33,300 --> 00:04:34,980 I wish you didn't have to go. 70 00:04:36,780 --> 00:04:37,820 Me, too. 71 00:04:39,900 --> 00:04:41,380 And I promise, I will let 72 00:04:41,381 --> 00:04:42,860 you come and live with me 73 00:04:42,900 --> 00:04:44,060 just as soon as I have 74 00:04:44,061 --> 00:04:45,220 everything settled there. 75 00:04:45,260 --> 00:04:46,540 I hope so. 76 00:04:55,060 --> 00:04:56,860 - Are you thinking - what I'm thinking? 77 00:04:56,900 --> 00:04:58,380 How can someone like Violetta 78 00:04:58,381 --> 00:04:59,860 have such a nice father? 79 00:05:01,420 --> 00:05:03,100 [tinkling] 80 00:05:04,260 --> 00:05:05,660 I have to go to the 81 00:05:05,661 --> 00:05:07,060 loo, I'll be right back. 82 00:05:15,140 --> 00:05:19,460 [tinkling] 83 00:05:32,820 --> 00:05:34,620 - [bracelet] Hi, Mia! - Say your password. 84 00:05:34,660 --> 00:05:36,120 When whistles are quiet 85 00:05:36,121 --> 00:05:37,580 and silence does grow, 86 00:05:37,620 --> 00:05:38,900 the art of the exiled 87 00:05:38,901 --> 00:05:40,180 will start the show. 88 00:05:50,300 --> 00:05:51,660 Woah! 89 00:06:00,900 --> 00:06:02,020 [yelps] 90 00:06:03,900 --> 00:06:05,780 [whistling noises] 91 00:06:05,820 --> 00:06:08,820 [neighing] 92 00:06:08,860 --> 00:06:10,840 Woah, Phuddle, what on 93 00:06:10,841 --> 00:06:12,820 Earth is going on here? 94 00:06:12,860 --> 00:06:14,000 It's the Feast 95 00:06:14,001 --> 00:06:15,140 of the Whistling. 96 00:06:15,180 --> 00:06:16,300 What? 97 00:06:19,980 --> 00:06:21,620 It's the Feast of 98 00:06:21,621 --> 00:06:23,260 the Whistling Bolobo! 99 00:06:23,300 --> 00:06:24,460 What? 100 00:06:26,140 --> 00:06:27,160 The Feast of the 101 00:06:27,161 --> 00:06:28,180 Whistling Bolobo. 102 00:06:28,220 --> 00:06:29,680 It's when all the Pans gather 103 00:06:29,681 --> 00:06:31,140 near the Grotto of Song 104 00:06:31,180 --> 00:06:33,060 to wake the Whistling Bolobo. 105 00:06:33,100 --> 00:06:34,980 - And when the Whistling - Bolobo answers them, 106 00:06:35,020 --> 00:06:36,420 It means a good year 107 00:06:36,421 --> 00:06:37,820 lies ahead for the Pans. 108 00:06:37,860 --> 00:06:39,820 - So how come - you're not playing? 109 00:06:40,300 --> 00:06:42,700 The Pan King won't let me. 110 00:06:42,740 --> 00:06:44,276 - Something about me being - the worst flute player 111 00:06:44,300 --> 00:06:47,900 In all of Pan history. [sighs] 112 00:06:47,940 --> 00:06:49,260 But it's ok, because 113 00:06:49,261 --> 00:06:50,580 I've got another job! 114 00:06:50,620 --> 00:06:51,900 Come see! 115 00:06:54,820 --> 00:06:56,540 I invented a way to feed 116 00:06:56,541 --> 00:06:58,260 every Pan at the feast 117 00:06:58,300 --> 00:07:00,420 and still have leftovers! 118 00:07:01,260 --> 00:07:02,660 The Pan King's gonna 119 00:07:02,661 --> 00:07:04,060 love me for this! 120 00:07:04,100 --> 00:07:05,900 Could be my best invention ever. 121 00:07:05,940 --> 00:07:07,300 [gasping] 122 00:07:07,980 --> 00:07:09,820 [screams] 123 00:07:09,860 --> 00:07:11,020 [sighs] 124 00:07:13,780 --> 00:07:14,860 Of course, there's always 125 00:07:14,861 --> 00:07:15,940 room for improvement. 126 00:07:15,980 --> 00:07:17,480 A decent ventilation system, 127 00:07:17,481 --> 00:07:18,980 that's what it needs. 128 00:07:19,020 --> 00:07:20,140 I know exactly 129 00:07:20,141 --> 00:07:21,260 what I need to do. 130 00:07:21,300 --> 00:07:23,860 Where's my hammer over here? 131 00:07:25,140 --> 00:07:26,820 - [King Raynor] We - know that the crown 132 00:07:26,860 --> 00:07:29,180 Is a key to Rainbow Island. 133 00:07:29,220 --> 00:07:30,940 But where is the lock? 134 00:07:30,980 --> 00:07:33,020 Mia, what's the oracle again? 135 00:07:33,060 --> 00:07:34,940 "When whistles are quiet 136 00:07:34,941 --> 00:07:36,820 and silence does grow, 137 00:07:36,860 --> 00:07:38,800 the art of the exiled 138 00:07:38,801 --> 00:07:40,740 will start the show." 139 00:07:40,780 --> 00:07:42,980 Great, very helpful. 140 00:07:43,020 --> 00:07:44,020 Have you tried 141 00:07:44,021 --> 00:07:45,021 translating these runes? 142 00:07:45,060 --> 00:07:46,740 Indeed I have, 143 00:07:46,780 --> 00:07:48,320 but they are far from any 144 00:07:48,321 --> 00:07:49,860 elfish language that I know. 145 00:07:49,900 --> 00:07:51,460 Did somebody say 146 00:07:51,461 --> 00:07:53,020 you need an expert? 147 00:07:53,060 --> 00:07:55,980 Er, no. That's really not... 148 00:07:56,020 --> 00:07:57,020 Yes, yes, I learned 149 00:07:57,021 --> 00:07:58,021 all about runes 150 00:07:58,060 --> 00:07:59,400 when I was just a 151 00:07:59,401 --> 00:08:00,740 little Pan, you know. 152 00:08:00,780 --> 00:08:02,440 Oh, yes. Learned everything 153 00:08:02,441 --> 00:08:04,100 there is to know about them. 154 00:08:05,220 --> 00:08:07,740 Yes, runes just like this. 155 00:08:09,060 --> 00:08:11,240 Having carefully examined 156 00:08:11,241 --> 00:08:13,420 these runes, I can tell you.. 157 00:08:14,300 --> 00:08:16,260 That I have completely forgotten 158 00:08:16,300 --> 00:08:17,980 everything I knew about runes. 159 00:08:18,020 --> 00:08:19,060 [nervous giggle] 160 00:08:19,100 --> 00:08:20,740 [sighing] 161 00:08:22,100 --> 00:08:23,820 - But the Pan King - could read them! 162 00:08:23,860 --> 00:08:25,620 He knows every rune ever runed! 163 00:08:26,860 --> 00:08:28,780 Then we pay the Pans a visit! 164 00:08:28,820 --> 00:08:29,980 C'mon, Phuddle! 165 00:08:29,981 --> 00:08:31,140 You're our ambassador! 166 00:08:31,180 --> 00:08:33,480 Who, me? But I've got 167 00:08:33,481 --> 00:08:35,780 to work on my invention! 168 00:08:35,820 --> 00:08:36,860 [yells] 169 00:08:37,900 --> 00:08:39,260 It's always the same. 170 00:08:40,020 --> 00:08:42,140 Nobody respects my art! 171 00:08:42,180 --> 00:08:44,180 Woo hoo! Yay! 172 00:08:50,820 --> 00:08:52,060 [Dark Elf] Rixel! 173 00:08:54,780 --> 00:08:59,220 At your [yawns] service. 174 00:08:59,260 --> 00:09:01,380 Oh, I'm sorry, am 175 00:09:01,381 --> 00:09:03,500 I keeping you up? 176 00:09:03,540 --> 00:09:04,740 [whistling noises] 177 00:09:04,780 --> 00:09:07,740 And what is that terrible noise? 178 00:09:07,780 --> 00:09:08,940 I wish I knew. 179 00:09:08,980 --> 00:09:10,860 It's been like that all night. 180 00:09:10,900 --> 00:09:12,820 I haven't slept a wink! 181 00:09:12,860 --> 00:09:14,540 I grow tired of 182 00:09:14,541 --> 00:09:16,220 your constant excuses. 183 00:09:16,260 --> 00:09:20,460 Wake up and find that unicorn! 184 00:09:21,780 --> 00:09:23,340 I can't do anything until 185 00:09:23,341 --> 00:09:24,900 I get a good night's sleep! 186 00:09:24,940 --> 00:09:26,300 I need to put an 187 00:09:26,301 --> 00:09:27,660 end to this racket! 188 00:09:29,220 --> 00:09:31,580 I find it rather soothing. 189 00:09:32,900 --> 00:09:34,420 Then you're a lunatic. 190 00:09:35,060 --> 00:09:36,660 Just stay out of my way. 191 00:09:36,700 --> 00:09:38,140 [Rixel grunts] 192 00:09:39,060 --> 00:09:40,460 [hums] 193 00:09:45,020 --> 00:09:48,100 "I find it rather soothing." 194 00:09:48,140 --> 00:09:49,580 You would. You're 195 00:09:49,581 --> 00:09:51,020 clearly a buffoon. 196 00:10:00,060 --> 00:10:01,640 Looks like the East Wind is 197 00:10:01,641 --> 00:10:03,220 going to be late this year. 198 00:10:04,780 --> 00:10:05,820 [grunts] 199 00:10:05,860 --> 00:10:07,180 Simo? 200 00:10:07,860 --> 00:10:09,320 There's a few things I need 201 00:10:09,321 --> 00:10:10,780 you to do for me today. 202 00:10:10,820 --> 00:10:13,140 Chores? Couldn't I... 203 00:10:13,180 --> 00:10:14,600 I was thinking of 204 00:10:14,601 --> 00:10:16,020 spending more time with... 205 00:10:16,060 --> 00:10:17,140 the other elves. 206 00:10:18,340 --> 00:10:19,700 It's too dangerous out 207 00:10:19,701 --> 00:10:21,060 there, you know that. 208 00:10:21,100 --> 00:10:22,620 Dangerous? The other elves 209 00:10:22,621 --> 00:10:24,140 are out there all the time, 210 00:10:24,180 --> 00:10:26,060 and they seem just fine. 211 00:10:26,100 --> 00:10:27,120 I know. I know 212 00:10:27,121 --> 00:10:28,140 the day will come 213 00:10:28,180 --> 00:10:30,220 when you head out on your own, 214 00:10:30,820 --> 00:10:32,900 but today is not that day. 215 00:10:33,780 --> 00:10:34,780 I've made you a list 216 00:10:34,781 --> 00:10:35,781 of herbs I need. 217 00:10:37,900 --> 00:10:41,220 Collecting weeds. Great. 218 00:10:43,700 --> 00:10:45,820 Because there's nothing that I 219 00:10:45,821 --> 00:10:47,940 love more than picking weeds. 220 00:10:47,980 --> 00:10:49,560 Oh, no, Mom, it's 221 00:10:49,561 --> 00:10:51,140 not boring at all. 222 00:10:51,180 --> 00:10:53,060 I don't mind doing it. 223 00:10:53,100 --> 00:10:55,180 [growling] 224 00:10:56,460 --> 00:10:58,260 This is no time for 225 00:10:58,261 --> 00:11:00,060 a nap, you lazy beast! 226 00:11:01,180 --> 00:11:03,660 [yawns] Actually, 227 00:11:03,661 --> 00:11:06,140 I take that back. 228 00:11:07,060 --> 00:11:09,340 It's a perfect time for a nap. 229 00:11:10,940 --> 00:11:15,220 [snores] 230 00:11:15,260 --> 00:11:19,740 No, no, not boring at all. 231 00:11:25,820 --> 00:11:30,820 ? [flute music plays] ? 232 00:11:32,820 --> 00:11:34,980 Look, there's the Pan King! 233 00:11:37,020 --> 00:11:39,140 Excuse me, Your Highness, 234 00:11:39,180 --> 00:11:40,780 if you have a minute. 235 00:11:43,220 --> 00:11:45,180 He can't stop playing. 236 00:11:45,220 --> 00:11:47,140 They all have to keep playing 237 00:11:47,180 --> 00:11:48,580 until the Whistling 238 00:11:48,581 --> 00:11:49,980 Bolobo has responded. 239 00:11:50,020 --> 00:11:52,180 He hides in the Grotto of Song, 240 00:11:52,220 --> 00:11:53,940 - and eventually he - will respond with 241 00:11:53,980 --> 00:11:56,300 His own particular song. 242 00:11:56,340 --> 00:11:57,980 And how long is it going 243 00:11:57,981 --> 00:11:59,620 to take until he does that? 244 00:12:00,180 --> 00:12:02,140 Somewhere between an hour 245 00:12:02,820 --> 00:12:04,780 and about two months. 246 00:12:04,820 --> 00:12:06,260 Two months? 247 00:12:06,300 --> 00:12:07,740 Could be longer. 248 00:12:07,780 --> 00:12:09,540 - There's really no - way of telling. 249 00:12:13,820 --> 00:12:15,060 Maybe we can find 250 00:12:15,061 --> 00:12:16,300 this Whistling Bolobo 251 00:12:16,340 --> 00:12:17,840 and persuade him to 252 00:12:17,841 --> 00:12:19,340 speed things up a little. 253 00:12:29,060 --> 00:12:31,040 Be careful, the Whistling 254 00:12:31,041 --> 00:12:33,020 Bolobo is very shy. 255 00:12:33,060 --> 00:12:35,160 So, what does this Whistling 256 00:12:35,161 --> 00:12:37,260 Bolobo look like, exactly? 257 00:12:37,300 --> 00:12:38,600 No idea. Pans 258 00:12:38,601 --> 00:12:39,900 can't get up here, 259 00:12:39,940 --> 00:12:41,980 so nobody has ever seen 260 00:12:41,981 --> 00:12:44,020 him, or her, or it. 261 00:12:44,060 --> 00:12:45,680 Wait, what? Nobody 262 00:12:45,681 --> 00:12:47,300 has ever seen him? 263 00:12:47,340 --> 00:12:48,580 So how do they know 264 00:12:48,581 --> 00:12:49,820 he's responding to them? 265 00:12:49,860 --> 00:12:51,020 They hear his 266 00:12:51,021 --> 00:12:52,180 song. That's all. 267 00:12:53,300 --> 00:12:54,580 Let's take a look. 268 00:12:59,860 --> 00:13:01,560 [Mia] Hmm, no sign of 269 00:13:01,561 --> 00:13:03,260 the Whistling Bolobo. 270 00:13:03,820 --> 00:13:06,780 See? He's invisible as well! 271 00:13:06,820 --> 00:13:08,300 Amazing! 272 00:13:14,380 --> 00:13:15,900 ? [flute music plays] ? 273 00:13:15,940 --> 00:13:18,020 It's no use! 274 00:13:18,060 --> 00:13:20,040 I'm never going to get any 275 00:13:20,041 --> 00:13:22,020 sleep until I have silence! 276 00:13:22,860 --> 00:13:24,580 Wake up, you big oaf! 277 00:13:33,900 --> 00:13:34,980 [grunts] 278 00:13:35,020 --> 00:13:37,420 Itchy plums! I hate them! 279 00:13:38,580 --> 00:13:40,500 [grumbles] 280 00:13:41,220 --> 00:13:43,040 [Rixel] Strange, that's not 281 00:13:43,041 --> 00:13:44,860 an itchy plum tree. 282 00:13:47,340 --> 00:13:49,180 I can't hold them up forever! 283 00:13:49,220 --> 00:13:51,060 I need to warn the other elves! 284 00:13:51,980 --> 00:13:53,500 To Yuko. 285 00:13:57,980 --> 00:13:59,800 Whoever's up there in 286 00:13:59,801 --> 00:14:01,620 that tree, show yourself! 287 00:14:06,780 --> 00:14:08,060 Haha! 288 00:14:08,100 --> 00:14:09,140 [gasps] 289 00:14:15,820 --> 00:14:20,020 Ow! I hate itchy plums! 290 00:14:22,220 --> 00:14:23,540 [Phuddle] He obviously only 291 00:14:23,541 --> 00:14:24,860 stops by here once a year, 292 00:14:24,900 --> 00:14:26,860 like migrating birds. 293 00:14:26,900 --> 00:14:28,940 Yes, obviously. 294 00:14:28,980 --> 00:14:30,100 So there's no way of getting 295 00:14:30,260 --> 00:14:31,260 this Whistling 296 00:14:31,261 --> 00:14:32,261 Bolobo to show up, 297 00:14:32,300 --> 00:14:34,200 other than that endless 298 00:14:34,201 --> 00:14:36,100 "music" festival down there? 299 00:14:37,020 --> 00:14:38,940 What about your oracle? 300 00:14:38,980 --> 00:14:40,860 "When whistles are quiet 301 00:14:40,861 --> 00:14:42,740 and silence does grow, 302 00:14:42,780 --> 00:14:44,340 the art of the exiled 303 00:14:44,341 --> 00:14:45,900 will start the show." 304 00:14:45,940 --> 00:14:46,960 But the Pans' whistles 305 00:14:46,961 --> 00:14:47,980 aren't gonna be quiet 306 00:14:48,020 --> 00:14:49,060 until they hear the 307 00:14:49,061 --> 00:14:50,100 Whistling Bolobo. 308 00:14:50,140 --> 00:14:52,120 And that's what "the show" 309 00:14:52,121 --> 00:14:54,100 is supposed to be, right? 310 00:14:54,140 --> 00:14:55,860 The Bolobo whistling? 311 00:14:55,900 --> 00:14:58,060 Unless... 312 00:14:58,100 --> 00:14:59,580 Unless what? 313 00:15:00,980 --> 00:15:02,740 - [Mia] Unless those - are not the whistles 314 00:15:02,780 --> 00:15:04,460 That the oracle's talking about. 315 00:15:10,580 --> 00:15:11,660 [whistling sound] 316 00:15:13,020 --> 00:15:15,156 - Ah! That sounds a little - bit like the Whistling Bolobo. 317 00:15:15,180 --> 00:15:17,300 But he's much, much louder. 318 00:15:17,820 --> 00:15:18,980 These are the whistles, 319 00:15:18,981 --> 00:15:20,140 and they're silent, 320 00:15:20,180 --> 00:15:22,160 and in here, in the grotto, 321 00:15:22,161 --> 00:15:24,140 the silence is growing! 322 00:15:24,180 --> 00:15:25,420 That's what the oracle 323 00:15:25,421 --> 00:15:26,660 was talking about! 324 00:15:26,700 --> 00:15:28,580 Ah! 325 00:15:29,260 --> 00:15:31,940 Huh? Oh, aha! 326 00:15:33,300 --> 00:15:35,860 It's Simo. Something's wrong. 327 00:15:35,900 --> 00:15:37,840 Hmm, I thought Simo 328 00:15:37,841 --> 00:15:39,780 could handle anything. 329 00:15:39,820 --> 00:15:42,660 Zip it! Which way do we go? 330 00:15:44,820 --> 00:15:46,020 Simo! 331 00:15:46,060 --> 00:15:47,140 Found you! 332 00:15:48,500 --> 00:15:49,860 It's Rixel, I think he's 333 00:15:49,861 --> 00:15:51,220 going to attack the Pan feast! 334 00:15:51,260 --> 00:15:53,020 Then we need to warn the Pans! 335 00:15:53,060 --> 00:15:54,260 It won't matter! 336 00:15:55,620 --> 00:15:57,036 - They won't move until they - hear the Whistling Bolobo. 337 00:15:57,060 --> 00:15:58,160 Mia, could you 338 00:15:58,161 --> 00:15:59,260 make it whistle? 339 00:15:59,860 --> 00:16:01,156 - The wind must - come into the Grotto 340 00:16:01,180 --> 00:16:02,780 Through all these openings, 341 00:16:02,820 --> 00:16:03,860 and that's what makes 342 00:16:03,861 --> 00:16:04,900 the Bolobo whistle. 343 00:16:04,940 --> 00:16:06,620 But it's not working. 344 00:16:06,980 --> 00:16:08,820 - The East Wind - is late this year. 345 00:16:08,860 --> 00:16:10,300 Could that be the reason? 346 00:16:10,340 --> 00:16:12,140 "The art of the exiled 347 00:16:12,141 --> 00:16:13,940 will start the show..." 348 00:16:13,980 --> 00:16:16,020 That's it! I can make it work! 349 00:16:16,060 --> 00:16:17,220 I just need Phuddle, 350 00:16:17,221 --> 00:16:18,380 and a little time! 351 00:16:19,820 --> 00:16:21,100 Yuko, go with Mia and Phuddle. 352 00:16:21,140 --> 00:16:22,160 I'll see if I can 353 00:16:22,161 --> 00:16:23,180 slow Rixel down. 354 00:16:23,220 --> 00:16:24,900 By yourself? 355 00:16:24,940 --> 00:16:27,420 [sighs] Simo, I 356 00:16:27,421 --> 00:16:29,900 could use some help. 357 00:16:29,940 --> 00:16:31,900 At your service, Prince. 358 00:16:36,300 --> 00:16:38,420 [yells] 359 00:16:49,100 --> 00:16:53,060 Oh, aha, up a bit. 360 00:16:53,100 --> 00:16:55,400 More to the left, 361 00:16:55,401 --> 00:16:57,700 ah, that's good. 362 00:16:58,780 --> 00:17:00,700 Ok, let's get moving. 363 00:17:03,340 --> 00:17:04,860 [crash] 364 00:17:04,900 --> 00:17:08,060 [yells] More itchy plums! 365 00:17:08,860 --> 00:17:10,060 - -Yes! - -Yeah! 366 00:17:19,620 --> 00:17:21,200 Your inventions are your 367 00:17:21,201 --> 00:17:22,780 art, aren't they, Phuddle? 368 00:17:22,820 --> 00:17:24,360 But of course. I 369 00:17:24,361 --> 00:17:25,900 mean, look at them. 370 00:17:25,940 --> 00:17:27,120 And you were exiled 371 00:17:27,121 --> 00:17:28,300 by the Pans, right? 372 00:17:28,340 --> 00:17:30,140 Don't remind me. 373 00:17:30,180 --> 00:17:31,660 "The art of the exiled 374 00:17:31,661 --> 00:17:33,140 will start the show!" 375 00:17:33,180 --> 00:17:35,060 Ah! 376 00:17:35,100 --> 00:17:36,300 Huh? 377 00:17:36,340 --> 00:17:37,940 - Come on, we have - to bring all this 378 00:17:37,980 --> 00:17:39,780 Over to the Grotto of Song! 379 00:17:39,820 --> 00:17:42,420 [laughs] 380 00:17:44,260 --> 00:17:49,220 [mumbles] 381 00:17:49,260 --> 00:17:50,940 [yells] 382 00:17:56,100 --> 00:17:57,460 [grunts] 383 00:18:08,700 --> 00:18:11,860 [whistling] 384 00:18:11,900 --> 00:18:14,900 [laughs] It's working! 385 00:18:16,340 --> 00:18:20,980 [gasping] 386 00:18:23,140 --> 00:18:24,980 Listen, Pans! 387 00:18:25,020 --> 00:18:26,960 The Bolobo's song is 388 00:18:26,961 --> 00:18:28,900 more beautiful than ever! 389 00:18:28,940 --> 00:18:30,780 This is truly the best 390 00:18:30,820 --> 00:18:32,500 Feast of the Whistling 391 00:18:32,501 --> 00:18:34,180 Bolobo for centuries! 392 00:18:35,020 --> 00:18:37,500 We may now return to the forest 393 00:18:37,501 --> 00:18:39,980 for another prosperous year! 394 00:18:40,020 --> 00:18:44,940 [cheering] 395 00:18:46,980 --> 00:18:48,820 - [Mia] Your highness, - if we could just 396 00:18:48,860 --> 00:18:49,900 Ask a little question 397 00:18:49,901 --> 00:18:50,940 before you go... 398 00:18:50,980 --> 00:18:52,320 [Rixel] Fetch the 399 00:18:52,321 --> 00:18:53,660 winged unicorn, Gurga! 400 00:18:53,700 --> 00:18:57,740 [screaming] 401 00:19:01,180 --> 00:19:02,440 You will never 402 00:19:02,441 --> 00:19:03,700 get Onchao! Never! 403 00:19:06,020 --> 00:19:07,260 Don't worry, Mo and 404 00:19:07,261 --> 00:19:08,500 I took care of it. 405 00:19:08,540 --> 00:19:10,540 [growling] 406 00:19:17,060 --> 00:19:18,500 Ha! One little 407 00:19:18,501 --> 00:19:19,940 sleep thistle... 408 00:19:19,980 --> 00:19:22,780 [yawns] 409 00:19:22,820 --> 00:19:24,780 and it's lights out. 410 00:19:24,820 --> 00:19:26,860 [snores] 411 00:19:26,900 --> 00:19:29,180 [Mo] Yeah! 412 00:19:29,220 --> 00:19:31,560 Mom, what's that big 413 00:19:31,561 --> 00:19:33,900 creature over there? 414 00:19:33,940 --> 00:19:35,420 I don't know, Twaddle. 415 00:19:36,180 --> 00:19:38,040 It couldn't be the 416 00:19:38,041 --> 00:19:39,900 Whistling Bolobo, could it? 417 00:19:39,940 --> 00:19:41,220 The Whistling Bolobo? 418 00:19:41,260 --> 00:19:43,740 It's the Whistling Bolobo! 419 00:19:43,780 --> 00:19:46,460 [cheering] 420 00:19:53,020 --> 00:19:54,520 I wanted to ask you about 421 00:19:54,521 --> 00:19:56,020 these runes, Your Highness. 422 00:19:56,060 --> 00:19:57,900 Well, it's been a while since 423 00:19:57,940 --> 00:19:59,980 I had to pass Basic 424 00:19:59,981 --> 00:20:02,020 Runology, but let me see. 425 00:20:02,060 --> 00:20:03,620 Take two eggs, 426 00:20:03,621 --> 00:20:05,180 add milk and flour 427 00:20:05,220 --> 00:20:08,100 and plenty of partridgeberries. 428 00:20:08,140 --> 00:20:10,740 Mix in a bowl... 429 00:20:10,780 --> 00:20:13,340 [laughs] It's a joke! 430 00:20:13,940 --> 00:20:15,360 What, can't the Pan 431 00:20:15,361 --> 00:20:16,780 King make a joke? 432 00:20:16,820 --> 00:20:18,180 Now, let's see. 433 00:20:18,740 --> 00:20:19,940 To reach a place called 434 00:20:19,941 --> 00:20:21,140 the Rainbow Island, 435 00:20:21,180 --> 00:20:23,260 you need to find the Jade Horn. 436 00:20:23,300 --> 00:20:25,820 It's near a beach on the coast. 437 00:20:25,860 --> 00:20:27,300 Does that make sense? 438 00:20:27,340 --> 00:20:28,660 [Mia] Oh, yes! 439 00:20:29,300 --> 00:20:30,700 That's a very big help! 440 00:20:30,701 --> 00:20:32,100 Thank you! 441 00:20:32,140 --> 00:20:34,560 [yawns] I'm glad that 442 00:20:34,561 --> 00:20:36,980 the feast is over with. 443 00:20:37,020 --> 00:20:38,380 We would have had to 444 00:20:38,381 --> 00:20:39,740 keep playing for ages 445 00:20:39,780 --> 00:20:41,180 if the wind hadn't... 446 00:20:41,220 --> 00:20:42,880 I mean, if the East Wind 447 00:20:42,881 --> 00:20:44,540 hadn't come up at last. 448 00:20:44,940 --> 00:20:46,740 - So you know the - Whistling Bolobo 449 00:20:46,780 --> 00:20:48,620 Is just the wind in the grotto. 450 00:20:48,660 --> 00:20:49,940 What did he say? 451 00:20:49,980 --> 00:20:51,480 What this dear 452 00:20:51,481 --> 00:20:52,980 exiled Pan is saying 453 00:20:53,020 --> 00:20:55,820 is that he's full of wind. 454 00:20:55,860 --> 00:20:57,380 [whispers] Of course I 455 00:20:57,381 --> 00:20:58,900 know, but the Pans love it. 456 00:20:58,940 --> 00:21:00,080 They look forward 457 00:21:00,081 --> 00:21:01,220 to it all year, 458 00:21:01,260 --> 00:21:02,620 so I just keep 459 00:21:02,621 --> 00:21:03,980 going along with it. 460 00:21:04,020 --> 00:21:05,500 No, no, we figured it 461 00:21:05,501 --> 00:21:06,980 out, it's all made up! 462 00:21:07,020 --> 00:21:08,080 What Phuddle really 463 00:21:08,081 --> 00:21:09,140 means to say is that 464 00:21:09,180 --> 00:21:10,680 he wants to make up 465 00:21:10,681 --> 00:21:12,180 for the late arrival 466 00:21:12,220 --> 00:21:13,240 of the Whistling 467 00:21:13,241 --> 00:21:14,260 Bolobo this year 468 00:21:14,300 --> 00:21:16,020 with a very special 469 00:21:16,021 --> 00:21:17,740 treat for everyone: 470 00:21:17,780 --> 00:21:19,220 barbecued partridgeberries! 471 00:21:19,260 --> 00:21:23,980 [cheering] 472 00:21:24,020 --> 00:21:25,100 Now, you're the star 473 00:21:25,101 --> 00:21:26,180 of the show! 474 00:21:28,260 --> 00:21:31,860 [cheering] 475 00:21:31,900 --> 00:21:33,980 That's it! Step right up! 476 00:21:34,020 --> 00:21:35,780 Plenty for everyone, 477 00:21:35,820 --> 00:21:37,420 and almost no danger of the 478 00:21:37,421 --> 00:21:39,020 flames burning out of control! 479 00:21:40,060 --> 00:21:41,140 Almost? 480 00:21:41,380 --> 00:21:42,480 Have some more 481 00:21:42,481 --> 00:21:43,580 berries, Your Highness. 482 00:21:48,140 --> 00:21:49,220 [tinkling] 483 00:21:49,260 --> 00:21:51,020 I have to go now, 484 00:21:51,060 --> 00:21:52,480 but soon we will find 485 00:21:52,481 --> 00:21:53,900 the Rainbow Island. 486 00:21:53,940 --> 00:21:55,520 We're almost there, 487 00:21:55,521 --> 00:21:57,100 Onchao, I can feel it! 488 00:22:10,100 --> 00:22:11,200 [Mario] Hey, I found 489 00:22:11,201 --> 00:22:12,300 another cool job for you! 490 00:22:12,340 --> 00:22:13,680 Contessa di Nola is looking 491 00:22:13,681 --> 00:22:15,020 for a private hairdresser. 492 00:22:15,780 --> 00:22:17,220 My dream job! 493 00:22:18,020 --> 00:22:20,156 - Anyway, it looks like we - can forget about these ads, 494 00:22:20,180 --> 00:22:21,860 There's just nothing there. 495 00:22:21,900 --> 00:22:23,740 Which brings up back to... 496 00:22:23,780 --> 00:22:25,100 Training for the tournament. 497 00:22:31,140 --> 00:22:32,140 She really doesn't 498 00:22:32,141 --> 00:22:33,141 have it easy, does she? 499 00:22:33,180 --> 00:22:34,620 No, she doesn't. 500 00:22:37,940 --> 00:22:39,060 Thanks again! 501 00:22:47,980 --> 00:22:50,980 ? [theme music plays] ? 502 00:22:51,030 --> 00:22:55,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.