Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,150 --> 00:00:04,590
I am Mia.
2
00:00:11,950 --> 00:00:15,030
[laughing]
3
00:00:16,790 --> 00:00:19,950
? [theme music plays] ?
4
00:01:32,310 --> 00:01:33,430
[Mia] I know Saphir
5
00:01:33,431 --> 00:01:34,550
can do it, Grandpa.
6
00:01:35,070 --> 00:01:36,470
It would save the farm.
7
00:01:36,510 --> 00:01:37,990
That's right! Just like that.
8
00:01:39,070 --> 00:01:40,070
Yes, it could. But
9
00:01:40,071 --> 00:01:41,071
not just like that, Mia.
10
00:01:41,110 --> 00:01:42,610
Saphir is wild, and no
11
00:01:42,611 --> 00:01:44,110
one can really ride him.
12
00:01:44,150 --> 00:01:45,270
And even if you
13
00:01:45,271 --> 00:01:46,390
could ride on Saphir,
14
00:01:46,430 --> 00:01:48,110
- you would have to
- compete against
15
00:01:48,150 --> 00:01:49,310
The most experienced
16
00:01:49,311 --> 00:01:50,470
starters there.
17
00:01:50,510 --> 00:01:52,030
- If I come to
- terms with Saphir,
18
00:01:52,070 --> 00:01:53,150
I will have a chance.
19
00:01:53,390 --> 00:01:54,910
- We're going to
- make sure it's safe.
20
00:01:57,670 --> 00:01:58,970
Okay, then, we
21
00:01:58,971 --> 00:02:00,270
will give it a try.
22
00:02:11,830 --> 00:02:12,870
You know, Mario...
23
00:02:12,910 --> 00:02:13,910
What?
24
00:02:14,430 --> 00:02:15,750
I was thinking...
25
00:02:16,230 --> 00:02:18,150
What if I ride Saphir?
26
00:02:18,190 --> 00:02:20,070
In the tournament, I mean.
27
00:02:20,110 --> 00:02:21,890
But you don't have much
28
00:02:21,891 --> 00:02:23,670
experience riding horses.
29
00:02:24,270 --> 00:02:25,990
I know, but he
30
00:02:25,991 --> 00:02:27,710
responds to me somehow.
31
00:02:28,350 --> 00:02:29,350
Yes, yes he does.
32
00:02:29,351 --> 00:02:30,351
I noticed that.
33
00:02:31,110 --> 00:02:32,350
How about we try it out?
34
00:02:32,390 --> 00:02:34,430
If I manage to stay on Saphir,
35
00:02:34,470 --> 00:02:36,230
- then I'll ride him
- in the tournament.
36
00:02:37,430 --> 00:02:39,070
And if you don't...
37
00:02:39,110 --> 00:02:40,170
If I don't stay on
38
00:02:40,171 --> 00:02:41,230
Saphir but you do,
39
00:02:41,270 --> 00:02:43,190
- you should ride him
- in the tournament.
40
00:02:43,230 --> 00:02:44,990
And I will train you. Deal?
41
00:02:45,030 --> 00:02:46,110
Deal.
42
00:02:53,030 --> 00:02:55,270
[playing piano]
43
00:02:56,470 --> 00:02:58,990
[motor purring]
44
00:03:15,470 --> 00:03:16,490
I brought some
45
00:03:16,491 --> 00:03:17,510
lunch for all of you.
46
00:03:18,310 --> 00:03:19,510
That's very nice of you!
47
00:03:20,150 --> 00:03:21,390
Come on inside.
48
00:03:24,350 --> 00:03:26,670
Look at me, I'm acting like
49
00:03:26,671 --> 00:03:28,990
some overbearing grandmother.
50
00:03:31,030 --> 00:03:32,630
That's for dessert.
51
00:03:34,230 --> 00:03:35,650
Isn't it fantastic
52
00:03:35,651 --> 00:03:37,070
that Mario and Mia
53
00:03:37,110 --> 00:03:39,030
- are training so hard
- for the tournament?
54
00:03:41,150 --> 00:03:43,446
- If they win, it would solve
- a lot of problems around here,
55
00:03:43,470 --> 00:03:44,590
That's for sure.
56
00:03:49,310 --> 00:03:50,690
[Mario] Now, boy,
57
00:03:50,691 --> 00:03:52,070
easy now, easy...
58
00:03:56,910 --> 00:03:58,190
[horse neighing]
59
00:03:58,230 --> 00:03:59,390
Easy now!
60
00:04:01,270 --> 00:04:02,430
Easy! Easy! Easy!
61
00:04:02,470 --> 00:04:04,190
[horse neighing wildly]
62
00:04:08,670 --> 00:04:10,110
Ow!
63
00:04:10,150 --> 00:04:13,230
Mario, are you all right?
64
00:04:13,270 --> 00:04:15,190
- I'm all right grandma,
- just a little...
65
00:04:15,230 --> 00:04:17,290
I hope you learned your
66
00:04:17,291 --> 00:04:19,350
lesson not to go riding
67
00:04:19,390 --> 00:04:22,310
on dangerous horses!
68
00:04:23,110 --> 00:04:24,390
Saphir's fine...
69
00:04:24,430 --> 00:04:26,150
with some people.
70
00:04:26,190 --> 00:04:27,910
If Mario can't handle him...
71
00:04:27,950 --> 00:04:28,990
I can handle him.
72
00:04:29,030 --> 00:04:30,190
Are you sure?
73
00:04:30,950 --> 00:04:32,030
I'll show you.
74
00:04:47,950 --> 00:04:49,030
[Renzo] Be careful.
75
00:05:05,710 --> 00:05:07,470
Ok, that's enough for today.
76
00:05:14,230 --> 00:05:15,230
See?
77
00:05:18,350 --> 00:05:19,670
I'm very impressed.
78
00:05:26,030 --> 00:05:27,190
What do you think?
79
00:05:27,230 --> 00:05:28,590
Is it all going to be okay?
80
00:05:29,310 --> 00:05:30,390
Is it?
81
00:05:44,430 --> 00:05:45,470
I know.
82
00:05:45,990 --> 00:05:47,490
It's going to be okay...
83
00:05:47,491 --> 00:05:48,990
somehow.
84
00:05:54,910 --> 00:05:56,286
- She's doing this
- for you, you know.
85
00:05:56,310 --> 00:05:57,870
So you can keep your farm.
86
00:05:58,790 --> 00:06:00,030
I just... I just want
87
00:06:00,031 --> 00:06:01,270
her safe, that's all.
88
00:06:09,070 --> 00:06:10,390
Ok, you can register
89
00:06:10,391 --> 00:06:11,710
for the tournament.
90
00:06:11,750 --> 00:06:12,990
Thank you, Grandpa!
91
00:06:13,030 --> 00:06:14,766
- I'm going to practice
- with her around the clock.
92
00:06:14,790 --> 00:06:17,190
[tinkling]
93
00:06:17,230 --> 00:06:18,230
I have to tell
94
00:06:18,231 --> 00:06:19,231
Paula about this.
95
00:06:19,790 --> 00:06:20,950
I'll be back in a bit!
96
00:06:29,230 --> 00:06:32,230
[tinkling]
97
00:06:39,070 --> 00:06:40,870
- [bracelet] Hi Mia!
- Say your password.
98
00:06:40,910 --> 00:06:41,970
In the wealth
99
00:06:41,971 --> 00:06:43,030
that grows forever,
100
00:06:43,070 --> 00:06:44,270
find the goal of
101
00:06:44,271 --> 00:06:45,470
your endeavor.
102
00:06:55,150 --> 00:06:56,230
[exclaims]
103
00:07:03,510 --> 00:07:04,550
[exclaims]
104
00:07:12,550 --> 00:07:15,190
Onchao! Hey Buddy!
105
00:07:16,470 --> 00:07:17,990
Lasita!
106
00:07:18,310 --> 00:07:19,590
Look what I've got for you!
107
00:07:20,070 --> 00:07:21,670
Oh, my wings, it's
108
00:07:21,671 --> 00:07:23,270
absolutely gorgeous!
109
00:07:23,310 --> 00:07:25,030
And I got you something too!
110
00:07:25,070 --> 00:07:26,310
Here!
111
00:07:26,350 --> 00:07:27,470
It's so beautiful,
112
00:07:27,471 --> 00:07:28,590
it's perfect!
113
00:07:32,430 --> 00:07:33,870
What's going on?
114
00:07:33,910 --> 00:07:35,030
[Onchao neighing]
115
00:07:35,070 --> 00:07:36,910
Friendship Day? What's that?
116
00:07:36,950 --> 00:07:38,670
[Onchao neighing]
117
00:07:38,710 --> 00:07:40,410
Aw, a present for your
118
00:07:40,411 --> 00:07:42,110
best friend sounds nice.
119
00:07:42,150 --> 00:07:43,210
I haven't got a present
120
00:07:43,211 --> 00:07:44,270
for my best friend yet
121
00:07:44,310 --> 00:07:45,950
but I'll find something!
122
00:07:45,990 --> 00:07:47,190
[Onchao neighing]
123
00:07:47,430 --> 00:07:48,990
Hi Mia! You haven't seen
124
00:07:48,991 --> 00:07:50,550
Yuko anywhere, have you?
125
00:07:50,590 --> 00:07:51,930
No I haven't, but
126
00:07:51,931 --> 00:07:53,270
what have you got there?
127
00:07:53,310 --> 00:07:55,950
Oh, it's nothing.
128
00:07:55,990 --> 00:07:57,190
I should find her.
129
00:07:59,590 --> 00:08:00,790
Well done, Mo. She's
130
00:08:00,791 --> 00:08:01,990
going to love it.
131
00:08:02,030 --> 00:08:03,910
[Onchao neighing]
132
00:08:04,750 --> 00:08:05,990
Oh!
133
00:08:12,110 --> 00:08:14,390
Hi, Xolana, everything ok?
134
00:08:14,430 --> 00:08:16,950
Yeah. It's nothing.
135
00:08:16,990 --> 00:08:18,690
I just got something,
136
00:08:18,691 --> 00:08:20,390
pollen in my eye.
137
00:08:20,430 --> 00:08:22,310
- It's not really
- nothing, is it?
138
00:08:22,350 --> 00:08:23,870
It is nothing,
139
00:08:23,871 --> 00:08:25,390
that's the problem!
140
00:08:25,430 --> 00:08:27,170
Nothing is what I got
141
00:08:27,171 --> 00:08:28,910
for Friendship Day.
142
00:08:28,950 --> 00:08:31,230
I don't have any friends!
143
00:08:35,190 --> 00:08:36,310
That's not true!
144
00:08:36,950 --> 00:08:38,950
I've got you something.
145
00:08:39,230 --> 00:08:41,230
Ah! Wow!
146
00:08:41,270 --> 00:08:43,030
Thank you, Mo!
147
00:08:43,070 --> 00:08:45,310
That's the best present ever!
148
00:08:46,070 --> 00:08:47,190
Woah!
149
00:08:53,110 --> 00:08:54,370
Mo! I've been looking
150
00:08:54,371 --> 00:08:55,630
for you all over!
151
00:08:56,350 --> 00:08:57,830
Yeah, I've been looking
152
00:08:57,831 --> 00:08:59,310
around for you too.
153
00:08:59,350 --> 00:09:01,310
- I just wish I'd found
- you a little earlier.
154
00:09:02,030 --> 00:09:03,530
I spent ages looking for
155
00:09:03,531 --> 00:09:05,030
something special to give you!
156
00:09:05,070 --> 00:09:07,310
You're going to love this!
157
00:09:07,350 --> 00:09:09,070
It's a tickling flower!
158
00:09:09,110 --> 00:09:10,510
They're really,
159
00:09:10,511 --> 00:09:11,910
really rare! Watch!
160
00:09:11,950 --> 00:09:14,310
[giggling]
161
00:09:16,230 --> 00:09:17,390
Thank you.
162
00:09:17,430 --> 00:09:19,430
It's really nice of you.
163
00:09:20,470 --> 00:09:22,750
Um, what have you been up to?
164
00:09:23,190 --> 00:09:24,750
Oh, I have something
165
00:09:24,751 --> 00:09:26,310
special for you,
166
00:09:26,350 --> 00:09:28,310
something very extra special.
167
00:09:28,350 --> 00:09:29,390
Great!
168
00:09:29,630 --> 00:09:31,006
- But I can't give
- it to you just yet.
169
00:09:31,030 --> 00:09:32,430
Really, why?
170
00:09:33,950 --> 00:09:35,070
That's okay. But I'm
171
00:09:35,071 --> 00:09:36,190
dying to know what it is!
172
00:09:36,230 --> 00:09:38,390
Yeah, me too.
173
00:09:44,150 --> 00:09:46,470
[elves laughing]
174
00:09:51,310 --> 00:09:53,350
Woohoo!
175
00:09:54,990 --> 00:09:56,170
It's such a lovely
176
00:09:56,171 --> 00:09:57,350
idea, a day for friends
177
00:09:57,390 --> 00:09:59,230
- to be extra friendly
- to each other.
178
00:09:59,270 --> 00:10:01,270
[Onchao neighing]
179
00:10:01,310 --> 00:10:02,950
You're absolutely right.
180
00:10:02,990 --> 00:10:04,170
We should be celebrating
181
00:10:04,171 --> 00:10:05,350
friendship every day.
182
00:10:05,390 --> 00:10:06,630
We don't need a special
183
00:10:06,631 --> 00:10:07,870
day for that, do we?
184
00:10:07,910 --> 00:10:09,350
Oh, yes we do!
185
00:10:09,390 --> 00:10:11,350
- I'll take any excuse
- to give presents!
186
00:10:11,390 --> 00:10:13,390
Here, look what I got you!
187
00:10:13,430 --> 00:10:15,870
Um, what are they?
188
00:10:15,910 --> 00:10:18,230
They're squeaky peas! Here.
189
00:10:18,270 --> 00:10:20,230
They're the most fun ever!
190
00:10:20,270 --> 00:10:22,150
Oh! Uh! Ah!
191
00:10:24,270 --> 00:10:25,650
Name one thing that's
192
00:10:25,651 --> 00:10:27,030
more fun! You can't!
193
00:10:27,070 --> 00:10:28,170
They're great,
194
00:10:28,171 --> 00:10:29,270
Phuddle. Thank you!
195
00:10:30,470 --> 00:10:32,190
But I didn't get you anything.
196
00:10:32,230 --> 00:10:33,630
But I can give you a hug!
197
00:10:45,790 --> 00:10:47,470
Special version,
198
00:10:47,471 --> 00:10:49,150
deluxe version.
199
00:10:49,190 --> 00:10:51,310
Special um, Hmm.
200
00:10:54,310 --> 00:10:56,390
Oh, good, Rixel.
201
00:10:56,430 --> 00:10:58,310
I'm so glad you're back.
202
00:10:58,350 --> 00:11:00,230
- Do wipe your feet
- before you come in
203
00:11:00,270 --> 00:11:02,350
And destroy more of my home!
204
00:11:02,390 --> 00:11:04,350
Our last venture didn't
205
00:11:04,351 --> 00:11:06,310
go so well, I admit.
206
00:11:06,350 --> 00:11:08,310
That is why our last
207
00:11:08,311 --> 00:11:10,270
venture was our last venture.
208
00:11:10,310 --> 00:11:12,370
That's too bad, because
209
00:11:12,371 --> 00:11:14,430
I have a handsome reward
210
00:11:14,470 --> 00:11:16,350
that's looking for someone
211
00:11:16,351 --> 00:11:18,230
willing to take it.
212
00:11:18,270 --> 00:11:19,950
Go on.
213
00:11:19,990 --> 00:11:21,510
Those rings that the
214
00:11:21,511 --> 00:11:23,030
elves are collecting...
215
00:11:23,070 --> 00:11:24,190
I've had my eye
216
00:11:24,191 --> 00:11:25,310
on them myself.
217
00:11:25,910 --> 00:11:27,070
But they're closely
218
00:11:27,071 --> 00:11:28,230
guarded in the palace.
219
00:11:28,270 --> 00:11:30,130
Yes, but the Elves are
220
00:11:30,131 --> 00:11:31,990
still looking for more.
221
00:11:32,030 --> 00:11:33,250
And if you were to
222
00:11:33,251 --> 00:11:34,470
find them first,
223
00:11:34,990 --> 00:11:36,150
you could sell
224
00:11:36,151 --> 00:11:37,310
to the highest bidder.
225
00:11:37,910 --> 00:11:40,430
I am warming up to this.
226
00:11:41,110 --> 00:11:42,510
Good, because I'm
227
00:11:42,511 --> 00:11:43,910
the highest bidder
228
00:11:43,950 --> 00:11:45,010
and my riches are
229
00:11:45,011 --> 00:11:46,070
beyond anything
230
00:11:46,110 --> 00:11:48,310
you've ever even dreamed about.
231
00:11:48,350 --> 00:11:50,390
Oh, really?
232
00:11:50,391 --> 00:11:52,430
My dreams are quite vivid.
233
00:11:55,390 --> 00:11:56,430
[grunts]
234
00:11:56,470 --> 00:11:59,150
Very vivid indeed.
235
00:11:59,190 --> 00:12:00,950
Not yet.
236
00:12:00,990 --> 00:12:02,470
Nobody gives
237
00:12:02,471 --> 00:12:03,950
something for nothing.
238
00:12:03,990 --> 00:12:06,210
Should you find something,
239
00:12:06,211 --> 00:12:08,430
send Tukito to fetch me.
240
00:12:09,030 --> 00:12:11,150
[Tukito squeaks]
241
00:12:14,070 --> 00:12:15,070
[Mia] "In the wealth
242
00:12:15,071 --> 00:12:16,071
that grows forever,
243
00:12:16,110 --> 00:12:17,530
find the goal of
244
00:12:17,531 --> 00:12:18,950
your endeavor..."
245
00:12:18,990 --> 00:12:20,286
- The only thing
- that grows forever
246
00:12:20,310 --> 00:12:22,110
Are the woods and fields
247
00:12:22,150 --> 00:12:23,390
and jungles out there.
248
00:12:24,830 --> 00:12:26,206
- But they're not exactly what
- we call "wealth", are they?
249
00:12:26,230 --> 00:12:27,950
It must be something else...
250
00:12:29,030 --> 00:12:30,610
I can't believe you got
251
00:12:30,611 --> 00:12:32,190
me the exact same one!
252
00:12:32,230 --> 00:12:33,590
What can I say?
253
00:12:33,591 --> 00:12:34,950
We both have great taste.
254
00:12:34,990 --> 00:12:36,430
[Lasita and Shiva laughing]
255
00:12:36,470 --> 00:12:38,030
Of course!
256
00:12:38,070 --> 00:12:39,830
The wealth that grows forever!
257
00:12:39,870 --> 00:12:40,930
Crystals are minerals
258
00:12:40,931 --> 00:12:41,990
that keep on growing.
259
00:12:42,030 --> 00:12:43,230
I learned that in school!
260
00:12:44,470 --> 00:12:45,910
[Yuko] What's a "school"?
261
00:12:46,590 --> 00:12:47,710
Lasita, where did
262
00:12:47,711 --> 00:12:48,830
you get those tiaras?
263
00:12:48,870 --> 00:12:50,250
Uh, where does everybody
264
00:12:50,251 --> 00:12:51,630
get their jewelry?
265
00:12:51,670 --> 00:12:53,070
Ah, hmm.
266
00:12:56,310 --> 00:12:58,830
Polytheus! I should have known!
267
00:12:58,870 --> 00:13:00,010
We have to find out
268
00:13:00,011 --> 00:13:01,150
where he gets them!
269
00:13:02,910 --> 00:13:04,870
- Crystals are
- minerals that grow?
270
00:13:04,910 --> 00:13:06,166
- Is that why it's
- gonna take a while
271
00:13:06,190 --> 00:13:07,630
For my present to be ready?
272
00:13:07,990 --> 00:13:09,270
Uh, maybe...
273
00:13:09,271 --> 00:13:10,550
you'll see.
274
00:13:17,950 --> 00:13:19,690
Well, well well, I was just
275
00:13:19,691 --> 00:13:21,430
on my way to the palace.
276
00:13:21,470 --> 00:13:23,190
What brings you here?
277
00:13:23,230 --> 00:13:24,550
[Mia] We need to talk
278
00:13:24,551 --> 00:13:25,870
about your crystal tiaras.
279
00:13:25,910 --> 00:13:27,230
Ah, good!
280
00:13:27,270 --> 00:13:29,390
Friendship Day, is it?
281
00:13:29,430 --> 00:13:30,730
I've got some brand
282
00:13:30,731 --> 00:13:32,030
new super deluxe...
283
00:13:32,070 --> 00:13:33,110
Actually, we were
284
00:13:33,111 --> 00:13:34,150
hoping you could tell us
285
00:13:34,190 --> 00:13:35,310
where you get the crystals.
286
00:13:35,350 --> 00:13:36,630
Hah! Where would
287
00:13:36,631 --> 00:13:37,910
that leave me?
288
00:13:37,950 --> 00:13:38,950
How can I sell
289
00:13:38,951 --> 00:13:39,951
the elves crystals
290
00:13:39,990 --> 00:13:41,110
if they know where
291
00:13:41,111 --> 00:13:42,230
to get them for free?
292
00:13:43,030 --> 00:13:44,510
There may even be a
293
00:13:44,511 --> 00:13:45,990
reward in it for you.
294
00:13:46,030 --> 00:13:47,130
We just need to know so
295
00:13:47,131 --> 00:13:48,230
we can find the next...
296
00:13:48,270 --> 00:13:49,430
Ring?
297
00:13:49,470 --> 00:13:50,950
How did you know that?
298
00:13:50,990 --> 00:13:52,230
Lucky guess.
299
00:13:53,630 --> 00:13:56,030
And you said there is a reward?
300
00:13:56,070 --> 00:13:57,230
Well, I'd have to check
301
00:13:57,231 --> 00:13:58,390
back with the king...
302
00:13:58,430 --> 00:14:00,510
I'm sure we can sort it out.
303
00:14:01,430 --> 00:14:02,630
Let's be off.
304
00:14:09,350 --> 00:14:11,390
We're almost there now.
305
00:14:13,310 --> 00:14:15,150
He didn't even haggle with Mo.
306
00:14:15,190 --> 00:14:16,710
That's not like him at all!
307
00:14:17,150 --> 00:14:18,270
He's not helping us out of
308
00:14:18,271 --> 00:14:19,390
the goodness of his heart.
309
00:14:19,430 --> 00:14:20,710
Something's up.
310
00:14:25,270 --> 00:14:26,310
Huh?
311
00:14:34,270 --> 00:14:35,830
[Tukito squeaks]
312
00:14:40,350 --> 00:14:43,190
There it is, right in there.
313
00:14:43,230 --> 00:14:44,630
The Crystal Cave.
314
00:14:45,190 --> 00:14:46,710
Looks dangerous.
315
00:14:46,750 --> 00:14:48,110
Is it dangerous?
316
00:14:48,150 --> 00:14:49,570
Put it this way:
317
00:14:49,571 --> 00:14:50,990
you may find it...
318
00:14:51,030 --> 00:14:52,550
disconcerting.
319
00:14:56,590 --> 00:14:57,990
Incredible.
320
00:15:00,470 --> 00:15:02,990
That's strange, do you see that?
321
00:15:03,030 --> 00:15:04,390
Let me have a look!
322
00:15:05,950 --> 00:15:07,350
Amazing!
323
00:15:07,390 --> 00:15:08,650
It's like instead
324
00:15:08,651 --> 00:15:09,910
of reflecting you,
325
00:15:09,950 --> 00:15:11,230
they reflect your best friend!
326
00:15:11,270 --> 00:15:12,630
Hmm.
327
00:15:22,430 --> 00:15:24,070
What are you talking about?
328
00:15:24,110 --> 00:15:25,290
I've never noticed
329
00:15:25,291 --> 00:15:26,470
any such thing.
330
00:15:27,070 --> 00:15:29,070
See? Nothing.
331
00:15:29,110 --> 00:15:31,190
Am I doing something wrong?
332
00:15:31,230 --> 00:15:32,310
You try, Mo!
333
00:15:37,230 --> 00:15:38,390
[grunts]
334
00:15:41,470 --> 00:15:42,670
Is that why you didn't
335
00:15:42,671 --> 00:15:43,870
get a present for me?
336
00:15:43,910 --> 00:15:45,150
But I did!
337
00:15:45,190 --> 00:15:47,070
I did get you a present,
338
00:15:47,110 --> 00:15:48,250
maybe this crystal
339
00:15:48,251 --> 00:15:49,390
just doesn't work?
340
00:15:49,430 --> 00:15:51,050
You probably got one
341
00:15:51,051 --> 00:15:52,670
for Mia, but not for me!
342
00:15:52,710 --> 00:15:54,350
- Did you get a
- present for Yuko?
343
00:15:54,390 --> 00:15:55,910
Yes, I did but I
344
00:15:55,911 --> 00:15:57,430
didn't give it to Yuko.
345
00:15:57,910 --> 00:15:58,950
Well, he didn't give
346
00:15:58,951 --> 00:15:59,990
it to me either, Yuko.
347
00:16:00,030 --> 00:16:01,750
- So what did you
- do with it, Mo?
348
00:16:02,350 --> 00:16:04,110
I gave it to...
349
00:16:04,150 --> 00:16:05,310
Xolana.
350
00:16:05,710 --> 00:16:06,850
Oh. This just keeps
351
00:16:06,851 --> 00:16:07,990
getting better and better.
352
00:16:08,030 --> 00:16:09,990
- We have more important
- things to think about,
353
00:16:10,030 --> 00:16:11,310
Like finding the ring.
354
00:16:11,350 --> 00:16:13,390
Yes, let's find the ring.
355
00:16:13,430 --> 00:16:14,830
Maybe that's the present
356
00:16:14,831 --> 00:16:16,230
Mo was going to give me!
357
00:16:16,270 --> 00:16:17,310
As if!
358
00:16:19,990 --> 00:16:21,270
Ah!
359
00:16:43,990 --> 00:16:44,990
[Mo] I think we've
360
00:16:44,991 --> 00:16:45,991
been here before.
361
00:16:46,030 --> 00:16:47,310
Let's take the one on the left.
362
00:16:47,350 --> 00:16:48,830
[Yuko] No. Right.
363
00:16:48,870 --> 00:16:50,326
- Isn't that where
- we went last time?
364
00:16:50,350 --> 00:16:51,910
What do you know anyway?
365
00:16:51,950 --> 00:16:53,010
You don't even know who
366
00:16:53,011 --> 00:16:54,070
your best friend is.
367
00:16:54,110 --> 00:16:55,230
I've got an idea.
368
00:17:13,470 --> 00:17:15,510
[Yuko] Look! Up ahead!
369
00:17:16,310 --> 00:17:19,230
Mia! Look!
370
00:17:21,350 --> 00:17:23,150
I found it back there.
371
00:17:23,190 --> 00:17:24,910
If I set it into a pendant,
372
00:17:24,911 --> 00:17:26,630
maybe make a necklace?
373
00:17:27,190 --> 00:17:28,950
- I guarantee,
- she'll forgive you.
374
00:17:29,390 --> 00:17:30,750
[Yuko] Hurry! You
375
00:17:30,751 --> 00:17:32,110
have to see this!
376
00:17:33,990 --> 00:17:35,470
- -Wow!
- -Wow.
377
00:17:40,190 --> 00:17:41,790
It's beautiful.
378
00:17:50,430 --> 00:17:52,110
[laughing]
379
00:17:53,110 --> 00:17:55,310
Amazing, right Onchao?
380
00:17:55,350 --> 00:17:56,990
[Onchao neighing]
381
00:17:59,230 --> 00:18:00,430
The ring!
382
00:18:00,470 --> 00:18:01,910
We found it!
383
00:18:04,270 --> 00:18:05,310
[Yuko exclaims]
384
00:18:05,710 --> 00:18:07,430
- How can we possibly
- get it out of there?
385
00:18:07,910 --> 00:18:10,110
[horse neighing wildly]
386
00:18:15,910 --> 00:18:17,070
The Crystal
387
00:18:17,071 --> 00:18:18,230
Unicorn welcomes us.
388
00:18:18,270 --> 00:18:20,390
[horse neighing]
389
00:18:20,430 --> 00:18:21,730
He says that he created
390
00:18:21,731 --> 00:18:23,030
the reflecting crystals
391
00:18:23,070 --> 00:18:24,490
so that he can be reminded
392
00:18:24,491 --> 00:18:25,910
of his own best friend.
393
00:18:25,950 --> 00:18:29,430
[horse neighing]
394
00:18:29,470 --> 00:18:32,230
His best friend was Ono himself.
395
00:18:34,910 --> 00:18:36,410
But it has been such a long
396
00:18:36,411 --> 00:18:37,910
time since Ono disappeared
397
00:18:38,950 --> 00:18:39,950
that the reflection
398
00:18:39,951 --> 00:18:40,951
in the crystals faded,
399
00:18:41,950 --> 00:18:43,390
and now he's very lonely.
400
00:18:43,990 --> 00:18:45,230
[Onchao neighing]
401
00:18:45,270 --> 00:18:46,430
That's right, Onchao.
402
00:18:46,470 --> 00:18:47,710
You both miss him.
403
00:18:51,590 --> 00:18:53,590
This was Ono's feather.
404
00:18:53,630 --> 00:18:56,230
And this is Ono's son, Onchao.
405
00:18:56,870 --> 00:18:58,230
He wants you to have it.
406
00:18:58,270 --> 00:19:00,190
[horse neighing]
407
00:19:06,110 --> 00:19:07,150
Look!
408
00:19:10,990 --> 00:19:12,750
- Now you have a
- new best friend!
409
00:19:22,430 --> 00:19:24,070
[horse neighing]
410
00:19:24,110 --> 00:19:25,190
Thank you!
411
00:19:25,230 --> 00:19:27,030
[horse neighing]
412
00:19:27,390 --> 00:19:29,110
- He doesn't want to
- take the feather.
413
00:19:29,150 --> 00:19:30,570
Ono is your father,
414
00:19:30,571 --> 00:19:31,990
but he thanks you.
415
00:19:32,030 --> 00:19:33,950
- Your intention is
- enough for him.
416
00:19:33,990 --> 00:19:35,910
We've got the third ring!
417
00:19:35,950 --> 00:19:37,830
- Make sure you
- keep it away from...
418
00:19:37,870 --> 00:19:39,350
Polytheus?
419
00:19:39,910 --> 00:19:41,326
- It's been a while
- since I've seen him...
420
00:19:41,350 --> 00:19:43,070
- We must have lost
- him in the maze.
421
00:19:43,110 --> 00:19:44,350
Lost him in the maze?
422
00:19:44,390 --> 00:19:45,610
No, we know he's
423
00:19:45,611 --> 00:19:46,830
up to something.
424
00:19:46,870 --> 00:19:47,930
I think we're about to
425
00:19:47,931 --> 00:19:48,990
find out what it is.
426
00:19:50,030 --> 00:19:51,230
[bouncing and squeaking pea]
427
00:19:51,270 --> 00:19:53,270
Listen, can you hear that?
428
00:19:53,310 --> 00:19:54,310
The squeaky peas
429
00:19:54,311 --> 00:19:55,311
can guide us back!
430
00:19:56,070 --> 00:19:57,390
[squeaking]
431
00:20:08,430 --> 00:20:09,870
Polytheus?
432
00:20:10,470 --> 00:20:12,170
It's true. The
433
00:20:12,171 --> 00:20:13,870
reflections do not lie.
434
00:20:14,630 --> 00:20:15,950
I have not a friend
435
00:20:15,951 --> 00:20:17,270
in the world.
436
00:20:17,310 --> 00:20:18,710
Nobody cares.
437
00:20:23,750 --> 00:20:26,310
Polytheus, I found you this.
438
00:20:26,350 --> 00:20:27,390
Thought you might like it.
439
00:20:27,430 --> 00:20:29,790
Oh. Okay.
440
00:20:30,270 --> 00:20:31,870
What do you want in return?
441
00:20:32,350 --> 00:20:33,350
Nothing. Just
442
00:20:33,351 --> 00:20:34,351
thought you'd like it.
443
00:20:34,910 --> 00:20:36,070
Happy Friendship Day.
444
00:20:39,270 --> 00:20:40,350
Yep.
445
00:20:48,350 --> 00:20:49,950
Hey Mo, that was going
446
00:20:49,951 --> 00:20:51,550
to be for me, wasn't it?
447
00:20:51,590 --> 00:20:53,910
Sort of. Yeah.
448
00:20:53,950 --> 00:20:55,030
And you gave my other
449
00:20:55,031 --> 00:20:56,110
gift to Xolana because...
450
00:20:56,150 --> 00:20:57,350
She was sad.
451
00:20:57,990 --> 00:20:59,150
She needed something.
452
00:20:59,190 --> 00:21:00,670
I'm sorry.
453
00:21:01,470 --> 00:21:02,590
Don't be sorry.
454
00:21:02,870 --> 00:21:04,446
- And don't bother getting
- me anything else.
455
00:21:04,470 --> 00:21:06,150
All of a sudden I remember why
456
00:21:06,190 --> 00:21:08,030
- I always want you to
- be my best friend.
457
00:21:09,990 --> 00:21:11,910
- Well, I'm glad
- that's sorted out.
458
00:21:11,950 --> 00:21:13,190
Come on.
459
00:21:14,150 --> 00:21:15,410
Maybe Polytheus
460
00:21:15,411 --> 00:21:16,670
wasn't up to anything.
461
00:21:16,710 --> 00:21:17,710
[Polytheus] Stop!
462
00:21:18,350 --> 00:21:20,390
They'll be waiting for you.
463
00:21:20,430 --> 00:21:21,710
Be careful.
464
00:21:28,390 --> 00:21:29,390
Gargona.
465
00:21:29,710 --> 00:21:31,326
- And you can bet
- Rixel's out there too.
466
00:21:31,350 --> 00:21:33,070
You told them we were...
467
00:21:34,230 --> 00:21:35,330
I don't know whether to
468
00:21:35,331 --> 00:21:36,430
attack him or thank him.
469
00:21:36,470 --> 00:21:37,830
Never mind him.
470
00:21:37,870 --> 00:21:39,550
- The minute we step
- out, they've got us.
471
00:21:39,910 --> 00:21:40,990
Not necessarily.
472
00:21:42,270 --> 00:21:43,926
- If we're fast enough, we
- can catch her by surprise.
473
00:21:43,950 --> 00:21:45,550
And fast we are!
474
00:21:52,190 --> 00:21:53,310
Take that!
475
00:21:53,830 --> 00:21:57,190
[screams] No! Not again!
476
00:22:00,070 --> 00:22:03,830
Gurga! Gongos! Now!
477
00:22:03,870 --> 00:22:06,190
Ow! Ow!
478
00:22:11,110 --> 00:22:12,910
[Mia] Gesundheit!
479
00:22:16,190 --> 00:22:18,150
Oh, no!
480
00:22:18,950 --> 00:22:21,110
Gurga, stop! [screams]
481
00:22:22,230 --> 00:22:23,790
Stop!
482
00:22:32,350 --> 00:22:35,190
The third of Ono's rings.
483
00:22:35,230 --> 00:22:36,550
One more and we can
484
00:22:36,551 --> 00:22:37,870
reach the Rainbow Island
485
00:22:37,910 --> 00:22:39,290
and put a stop to
486
00:22:39,291 --> 00:22:40,670
Rixel once and for all.
487
00:22:40,990 --> 00:22:43,110
[elves cheering]
488
00:22:45,070 --> 00:22:46,910
[tinkling]
489
00:22:46,950 --> 00:22:48,070
I have to go!
490
00:22:48,550 --> 00:22:50,190
I'll be back soon!
491
00:22:50,590 --> 00:22:51,630
Bye!
492
00:22:51,670 --> 00:22:52,690
-Bye, buddy!
493
00:22:52,691 --> 00:22:53,710
-Bye, Mia!
494
00:23:01,670 --> 00:23:02,750
[man] There you go.
495
00:23:02,790 --> 00:23:03,806
- -Thank you!
- -Thank you.
496
00:23:03,830 --> 00:23:05,030
Good luck.
497
00:23:05,070 --> 00:23:06,110
We did it!
498
00:23:12,030 --> 00:23:15,110
? [theme music plays] ?
499
00:23:15,160 --> 00:23:19,710
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.