All language subtitles for Mia and me s02e12 Thats what Friends are for.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:04,590 I am Mia. 2 00:00:11,950 --> 00:00:15,030 [laughing] 3 00:00:16,790 --> 00:00:19,950 ? [theme music plays] ? 4 00:01:32,310 --> 00:01:33,430 [Mia] I know Saphir 5 00:01:33,431 --> 00:01:34,550 can do it, Grandpa. 6 00:01:35,070 --> 00:01:36,470 It would save the farm. 7 00:01:36,510 --> 00:01:37,990 That's right! Just like that. 8 00:01:39,070 --> 00:01:40,070 Yes, it could. But 9 00:01:40,071 --> 00:01:41,071 not just like that, Mia. 10 00:01:41,110 --> 00:01:42,610 Saphir is wild, and no 11 00:01:42,611 --> 00:01:44,110 one can really ride him. 12 00:01:44,150 --> 00:01:45,270 And even if you 13 00:01:45,271 --> 00:01:46,390 could ride on Saphir, 14 00:01:46,430 --> 00:01:48,110 - you would have to - compete against 15 00:01:48,150 --> 00:01:49,310 The most experienced 16 00:01:49,311 --> 00:01:50,470 starters there. 17 00:01:50,510 --> 00:01:52,030 - If I come to - terms with Saphir, 18 00:01:52,070 --> 00:01:53,150 I will have a chance. 19 00:01:53,390 --> 00:01:54,910 - We're going to - make sure it's safe. 20 00:01:57,670 --> 00:01:58,970 Okay, then, we 21 00:01:58,971 --> 00:02:00,270 will give it a try. 22 00:02:11,830 --> 00:02:12,870 You know, Mario... 23 00:02:12,910 --> 00:02:13,910 What? 24 00:02:14,430 --> 00:02:15,750 I was thinking... 25 00:02:16,230 --> 00:02:18,150 What if I ride Saphir? 26 00:02:18,190 --> 00:02:20,070 In the tournament, I mean. 27 00:02:20,110 --> 00:02:21,890 But you don't have much 28 00:02:21,891 --> 00:02:23,670 experience riding horses. 29 00:02:24,270 --> 00:02:25,990 I know, but he 30 00:02:25,991 --> 00:02:27,710 responds to me somehow. 31 00:02:28,350 --> 00:02:29,350 Yes, yes he does. 32 00:02:29,351 --> 00:02:30,351 I noticed that. 33 00:02:31,110 --> 00:02:32,350 How about we try it out? 34 00:02:32,390 --> 00:02:34,430 If I manage to stay on Saphir, 35 00:02:34,470 --> 00:02:36,230 - then I'll ride him - in the tournament. 36 00:02:37,430 --> 00:02:39,070 And if you don't... 37 00:02:39,110 --> 00:02:40,170 If I don't stay on 38 00:02:40,171 --> 00:02:41,230 Saphir but you do, 39 00:02:41,270 --> 00:02:43,190 - you should ride him - in the tournament. 40 00:02:43,230 --> 00:02:44,990 And I will train you. Deal? 41 00:02:45,030 --> 00:02:46,110 Deal. 42 00:02:53,030 --> 00:02:55,270 [playing piano] 43 00:02:56,470 --> 00:02:58,990 [motor purring] 44 00:03:15,470 --> 00:03:16,490 I brought some 45 00:03:16,491 --> 00:03:17,510 lunch for all of you. 46 00:03:18,310 --> 00:03:19,510 That's very nice of you! 47 00:03:20,150 --> 00:03:21,390 Come on inside. 48 00:03:24,350 --> 00:03:26,670 Look at me, I'm acting like 49 00:03:26,671 --> 00:03:28,990 some overbearing grandmother. 50 00:03:31,030 --> 00:03:32,630 That's for dessert. 51 00:03:34,230 --> 00:03:35,650 Isn't it fantastic 52 00:03:35,651 --> 00:03:37,070 that Mario and Mia 53 00:03:37,110 --> 00:03:39,030 - are training so hard - for the tournament? 54 00:03:41,150 --> 00:03:43,446 - If they win, it would solve - a lot of problems around here, 55 00:03:43,470 --> 00:03:44,590 That's for sure. 56 00:03:49,310 --> 00:03:50,690 [Mario] Now, boy, 57 00:03:50,691 --> 00:03:52,070 easy now, easy... 58 00:03:56,910 --> 00:03:58,190 [horse neighing] 59 00:03:58,230 --> 00:03:59,390 Easy now! 60 00:04:01,270 --> 00:04:02,430 Easy! Easy! Easy! 61 00:04:02,470 --> 00:04:04,190 [horse neighing wildly] 62 00:04:08,670 --> 00:04:10,110 Ow! 63 00:04:10,150 --> 00:04:13,230 Mario, are you all right? 64 00:04:13,270 --> 00:04:15,190 - I'm all right grandma, - just a little... 65 00:04:15,230 --> 00:04:17,290 I hope you learned your 66 00:04:17,291 --> 00:04:19,350 lesson not to go riding 67 00:04:19,390 --> 00:04:22,310 on dangerous horses! 68 00:04:23,110 --> 00:04:24,390 Saphir's fine... 69 00:04:24,430 --> 00:04:26,150 with some people. 70 00:04:26,190 --> 00:04:27,910 If Mario can't handle him... 71 00:04:27,950 --> 00:04:28,990 I can handle him. 72 00:04:29,030 --> 00:04:30,190 Are you sure? 73 00:04:30,950 --> 00:04:32,030 I'll show you. 74 00:04:47,950 --> 00:04:49,030 [Renzo] Be careful. 75 00:05:05,710 --> 00:05:07,470 Ok, that's enough for today. 76 00:05:14,230 --> 00:05:15,230 See? 77 00:05:18,350 --> 00:05:19,670 I'm very impressed. 78 00:05:26,030 --> 00:05:27,190 What do you think? 79 00:05:27,230 --> 00:05:28,590 Is it all going to be okay? 80 00:05:29,310 --> 00:05:30,390 Is it? 81 00:05:44,430 --> 00:05:45,470 I know. 82 00:05:45,990 --> 00:05:47,490 It's going to be okay... 83 00:05:47,491 --> 00:05:48,990 somehow. 84 00:05:54,910 --> 00:05:56,286 - She's doing this - for you, you know. 85 00:05:56,310 --> 00:05:57,870 So you can keep your farm. 86 00:05:58,790 --> 00:06:00,030 I just... I just want 87 00:06:00,031 --> 00:06:01,270 her safe, that's all. 88 00:06:09,070 --> 00:06:10,390 Ok, you can register 89 00:06:10,391 --> 00:06:11,710 for the tournament. 90 00:06:11,750 --> 00:06:12,990 Thank you, Grandpa! 91 00:06:13,030 --> 00:06:14,766 - I'm going to practice - with her around the clock. 92 00:06:14,790 --> 00:06:17,190 [tinkling] 93 00:06:17,230 --> 00:06:18,230 I have to tell 94 00:06:18,231 --> 00:06:19,231 Paula about this. 95 00:06:19,790 --> 00:06:20,950 I'll be back in a bit! 96 00:06:29,230 --> 00:06:32,230 [tinkling] 97 00:06:39,070 --> 00:06:40,870 - [bracelet] Hi Mia! - Say your password. 98 00:06:40,910 --> 00:06:41,970 In the wealth 99 00:06:41,971 --> 00:06:43,030 that grows forever, 100 00:06:43,070 --> 00:06:44,270 find the goal of 101 00:06:44,271 --> 00:06:45,470 your endeavor. 102 00:06:55,150 --> 00:06:56,230 [exclaims] 103 00:07:03,510 --> 00:07:04,550 [exclaims] 104 00:07:12,550 --> 00:07:15,190 Onchao! Hey Buddy! 105 00:07:16,470 --> 00:07:17,990 Lasita! 106 00:07:18,310 --> 00:07:19,590 Look what I've got for you! 107 00:07:20,070 --> 00:07:21,670 Oh, my wings, it's 108 00:07:21,671 --> 00:07:23,270 absolutely gorgeous! 109 00:07:23,310 --> 00:07:25,030 And I got you something too! 110 00:07:25,070 --> 00:07:26,310 Here! 111 00:07:26,350 --> 00:07:27,470 It's so beautiful, 112 00:07:27,471 --> 00:07:28,590 it's perfect! 113 00:07:32,430 --> 00:07:33,870 What's going on? 114 00:07:33,910 --> 00:07:35,030 [Onchao neighing] 115 00:07:35,070 --> 00:07:36,910 Friendship Day? What's that? 116 00:07:36,950 --> 00:07:38,670 [Onchao neighing] 117 00:07:38,710 --> 00:07:40,410 Aw, a present for your 118 00:07:40,411 --> 00:07:42,110 best friend sounds nice. 119 00:07:42,150 --> 00:07:43,210 I haven't got a present 120 00:07:43,211 --> 00:07:44,270 for my best friend yet 121 00:07:44,310 --> 00:07:45,950 but I'll find something! 122 00:07:45,990 --> 00:07:47,190 [Onchao neighing] 123 00:07:47,430 --> 00:07:48,990 Hi Mia! You haven't seen 124 00:07:48,991 --> 00:07:50,550 Yuko anywhere, have you? 125 00:07:50,590 --> 00:07:51,930 No I haven't, but 126 00:07:51,931 --> 00:07:53,270 what have you got there? 127 00:07:53,310 --> 00:07:55,950 Oh, it's nothing. 128 00:07:55,990 --> 00:07:57,190 I should find her. 129 00:07:59,590 --> 00:08:00,790 Well done, Mo. She's 130 00:08:00,791 --> 00:08:01,990 going to love it. 131 00:08:02,030 --> 00:08:03,910 [Onchao neighing] 132 00:08:04,750 --> 00:08:05,990 Oh! 133 00:08:12,110 --> 00:08:14,390 Hi, Xolana, everything ok? 134 00:08:14,430 --> 00:08:16,950 Yeah. It's nothing. 135 00:08:16,990 --> 00:08:18,690 I just got something, 136 00:08:18,691 --> 00:08:20,390 pollen in my eye. 137 00:08:20,430 --> 00:08:22,310 - It's not really - nothing, is it? 138 00:08:22,350 --> 00:08:23,870 It is nothing, 139 00:08:23,871 --> 00:08:25,390 that's the problem! 140 00:08:25,430 --> 00:08:27,170 Nothing is what I got 141 00:08:27,171 --> 00:08:28,910 for Friendship Day. 142 00:08:28,950 --> 00:08:31,230 I don't have any friends! 143 00:08:35,190 --> 00:08:36,310 That's not true! 144 00:08:36,950 --> 00:08:38,950 I've got you something. 145 00:08:39,230 --> 00:08:41,230 Ah! Wow! 146 00:08:41,270 --> 00:08:43,030 Thank you, Mo! 147 00:08:43,070 --> 00:08:45,310 That's the best present ever! 148 00:08:46,070 --> 00:08:47,190 Woah! 149 00:08:53,110 --> 00:08:54,370 Mo! I've been looking 150 00:08:54,371 --> 00:08:55,630 for you all over! 151 00:08:56,350 --> 00:08:57,830 Yeah, I've been looking 152 00:08:57,831 --> 00:08:59,310 around for you too. 153 00:08:59,350 --> 00:09:01,310 - I just wish I'd found - you a little earlier. 154 00:09:02,030 --> 00:09:03,530 I spent ages looking for 155 00:09:03,531 --> 00:09:05,030 something special to give you! 156 00:09:05,070 --> 00:09:07,310 You're going to love this! 157 00:09:07,350 --> 00:09:09,070 It's a tickling flower! 158 00:09:09,110 --> 00:09:10,510 They're really, 159 00:09:10,511 --> 00:09:11,910 really rare! Watch! 160 00:09:11,950 --> 00:09:14,310 [giggling] 161 00:09:16,230 --> 00:09:17,390 Thank you. 162 00:09:17,430 --> 00:09:19,430 It's really nice of you. 163 00:09:20,470 --> 00:09:22,750 Um, what have you been up to? 164 00:09:23,190 --> 00:09:24,750 Oh, I have something 165 00:09:24,751 --> 00:09:26,310 special for you, 166 00:09:26,350 --> 00:09:28,310 something very extra special. 167 00:09:28,350 --> 00:09:29,390 Great! 168 00:09:29,630 --> 00:09:31,006 - But I can't give - it to you just yet. 169 00:09:31,030 --> 00:09:32,430 Really, why? 170 00:09:33,950 --> 00:09:35,070 That's okay. But I'm 171 00:09:35,071 --> 00:09:36,190 dying to know what it is! 172 00:09:36,230 --> 00:09:38,390 Yeah, me too. 173 00:09:44,150 --> 00:09:46,470 [elves laughing] 174 00:09:51,310 --> 00:09:53,350 Woohoo! 175 00:09:54,990 --> 00:09:56,170 It's such a lovely 176 00:09:56,171 --> 00:09:57,350 idea, a day for friends 177 00:09:57,390 --> 00:09:59,230 - to be extra friendly - to each other. 178 00:09:59,270 --> 00:10:01,270 [Onchao neighing] 179 00:10:01,310 --> 00:10:02,950 You're absolutely right. 180 00:10:02,990 --> 00:10:04,170 We should be celebrating 181 00:10:04,171 --> 00:10:05,350 friendship every day. 182 00:10:05,390 --> 00:10:06,630 We don't need a special 183 00:10:06,631 --> 00:10:07,870 day for that, do we? 184 00:10:07,910 --> 00:10:09,350 Oh, yes we do! 185 00:10:09,390 --> 00:10:11,350 - I'll take any excuse - to give presents! 186 00:10:11,390 --> 00:10:13,390 Here, look what I got you! 187 00:10:13,430 --> 00:10:15,870 Um, what are they? 188 00:10:15,910 --> 00:10:18,230 They're squeaky peas! Here. 189 00:10:18,270 --> 00:10:20,230 They're the most fun ever! 190 00:10:20,270 --> 00:10:22,150 Oh! Uh! Ah! 191 00:10:24,270 --> 00:10:25,650 Name one thing that's 192 00:10:25,651 --> 00:10:27,030 more fun! You can't! 193 00:10:27,070 --> 00:10:28,170 They're great, 194 00:10:28,171 --> 00:10:29,270 Phuddle. Thank you! 195 00:10:30,470 --> 00:10:32,190 But I didn't get you anything. 196 00:10:32,230 --> 00:10:33,630 But I can give you a hug! 197 00:10:45,790 --> 00:10:47,470 Special version, 198 00:10:47,471 --> 00:10:49,150 deluxe version. 199 00:10:49,190 --> 00:10:51,310 Special um, Hmm. 200 00:10:54,310 --> 00:10:56,390 Oh, good, Rixel. 201 00:10:56,430 --> 00:10:58,310 I'm so glad you're back. 202 00:10:58,350 --> 00:11:00,230 - Do wipe your feet - before you come in 203 00:11:00,270 --> 00:11:02,350 And destroy more of my home! 204 00:11:02,390 --> 00:11:04,350 Our last venture didn't 205 00:11:04,351 --> 00:11:06,310 go so well, I admit. 206 00:11:06,350 --> 00:11:08,310 That is why our last 207 00:11:08,311 --> 00:11:10,270 venture was our last venture. 208 00:11:10,310 --> 00:11:12,370 That's too bad, because 209 00:11:12,371 --> 00:11:14,430 I have a handsome reward 210 00:11:14,470 --> 00:11:16,350 that's looking for someone 211 00:11:16,351 --> 00:11:18,230 willing to take it. 212 00:11:18,270 --> 00:11:19,950 Go on. 213 00:11:19,990 --> 00:11:21,510 Those rings that the 214 00:11:21,511 --> 00:11:23,030 elves are collecting... 215 00:11:23,070 --> 00:11:24,190 I've had my eye 216 00:11:24,191 --> 00:11:25,310 on them myself. 217 00:11:25,910 --> 00:11:27,070 But they're closely 218 00:11:27,071 --> 00:11:28,230 guarded in the palace. 219 00:11:28,270 --> 00:11:30,130 Yes, but the Elves are 220 00:11:30,131 --> 00:11:31,990 still looking for more. 221 00:11:32,030 --> 00:11:33,250 And if you were to 222 00:11:33,251 --> 00:11:34,470 find them first, 223 00:11:34,990 --> 00:11:36,150 you could sell 224 00:11:36,151 --> 00:11:37,310 to the highest bidder. 225 00:11:37,910 --> 00:11:40,430 I am warming up to this. 226 00:11:41,110 --> 00:11:42,510 Good, because I'm 227 00:11:42,511 --> 00:11:43,910 the highest bidder 228 00:11:43,950 --> 00:11:45,010 and my riches are 229 00:11:45,011 --> 00:11:46,070 beyond anything 230 00:11:46,110 --> 00:11:48,310 you've ever even dreamed about. 231 00:11:48,350 --> 00:11:50,390 Oh, really? 232 00:11:50,391 --> 00:11:52,430 My dreams are quite vivid. 233 00:11:55,390 --> 00:11:56,430 [grunts] 234 00:11:56,470 --> 00:11:59,150 Very vivid indeed. 235 00:11:59,190 --> 00:12:00,950 Not yet. 236 00:12:00,990 --> 00:12:02,470 Nobody gives 237 00:12:02,471 --> 00:12:03,950 something for nothing. 238 00:12:03,990 --> 00:12:06,210 Should you find something, 239 00:12:06,211 --> 00:12:08,430 send Tukito to fetch me. 240 00:12:09,030 --> 00:12:11,150 [Tukito squeaks] 241 00:12:14,070 --> 00:12:15,070 [Mia] "In the wealth 242 00:12:15,071 --> 00:12:16,071 that grows forever, 243 00:12:16,110 --> 00:12:17,530 find the goal of 244 00:12:17,531 --> 00:12:18,950 your endeavor..." 245 00:12:18,990 --> 00:12:20,286 - The only thing - that grows forever 246 00:12:20,310 --> 00:12:22,110 Are the woods and fields 247 00:12:22,150 --> 00:12:23,390 and jungles out there. 248 00:12:24,830 --> 00:12:26,206 - But they're not exactly what - we call "wealth", are they? 249 00:12:26,230 --> 00:12:27,950 It must be something else... 250 00:12:29,030 --> 00:12:30,610 I can't believe you got 251 00:12:30,611 --> 00:12:32,190 me the exact same one! 252 00:12:32,230 --> 00:12:33,590 What can I say? 253 00:12:33,591 --> 00:12:34,950 We both have great taste. 254 00:12:34,990 --> 00:12:36,430 [Lasita and Shiva laughing] 255 00:12:36,470 --> 00:12:38,030 Of course! 256 00:12:38,070 --> 00:12:39,830 The wealth that grows forever! 257 00:12:39,870 --> 00:12:40,930 Crystals are minerals 258 00:12:40,931 --> 00:12:41,990 that keep on growing. 259 00:12:42,030 --> 00:12:43,230 I learned that in school! 260 00:12:44,470 --> 00:12:45,910 [Yuko] What's a "school"? 261 00:12:46,590 --> 00:12:47,710 Lasita, where did 262 00:12:47,711 --> 00:12:48,830 you get those tiaras? 263 00:12:48,870 --> 00:12:50,250 Uh, where does everybody 264 00:12:50,251 --> 00:12:51,630 get their jewelry? 265 00:12:51,670 --> 00:12:53,070 Ah, hmm. 266 00:12:56,310 --> 00:12:58,830 Polytheus! I should have known! 267 00:12:58,870 --> 00:13:00,010 We have to find out 268 00:13:00,011 --> 00:13:01,150 where he gets them! 269 00:13:02,910 --> 00:13:04,870 - Crystals are - minerals that grow? 270 00:13:04,910 --> 00:13:06,166 - Is that why it's - gonna take a while 271 00:13:06,190 --> 00:13:07,630 For my present to be ready? 272 00:13:07,990 --> 00:13:09,270 Uh, maybe... 273 00:13:09,271 --> 00:13:10,550 you'll see. 274 00:13:17,950 --> 00:13:19,690 Well, well well, I was just 275 00:13:19,691 --> 00:13:21,430 on my way to the palace. 276 00:13:21,470 --> 00:13:23,190 What brings you here? 277 00:13:23,230 --> 00:13:24,550 [Mia] We need to talk 278 00:13:24,551 --> 00:13:25,870 about your crystal tiaras. 279 00:13:25,910 --> 00:13:27,230 Ah, good! 280 00:13:27,270 --> 00:13:29,390 Friendship Day, is it? 281 00:13:29,430 --> 00:13:30,730 I've got some brand 282 00:13:30,731 --> 00:13:32,030 new super deluxe... 283 00:13:32,070 --> 00:13:33,110 Actually, we were 284 00:13:33,111 --> 00:13:34,150 hoping you could tell us 285 00:13:34,190 --> 00:13:35,310 where you get the crystals. 286 00:13:35,350 --> 00:13:36,630 Hah! Where would 287 00:13:36,631 --> 00:13:37,910 that leave me? 288 00:13:37,950 --> 00:13:38,950 How can I sell 289 00:13:38,951 --> 00:13:39,951 the elves crystals 290 00:13:39,990 --> 00:13:41,110 if they know where 291 00:13:41,111 --> 00:13:42,230 to get them for free? 292 00:13:43,030 --> 00:13:44,510 There may even be a 293 00:13:44,511 --> 00:13:45,990 reward in it for you. 294 00:13:46,030 --> 00:13:47,130 We just need to know so 295 00:13:47,131 --> 00:13:48,230 we can find the next... 296 00:13:48,270 --> 00:13:49,430 Ring? 297 00:13:49,470 --> 00:13:50,950 How did you know that? 298 00:13:50,990 --> 00:13:52,230 Lucky guess. 299 00:13:53,630 --> 00:13:56,030 And you said there is a reward? 300 00:13:56,070 --> 00:13:57,230 Well, I'd have to check 301 00:13:57,231 --> 00:13:58,390 back with the king... 302 00:13:58,430 --> 00:14:00,510 I'm sure we can sort it out. 303 00:14:01,430 --> 00:14:02,630 Let's be off. 304 00:14:09,350 --> 00:14:11,390 We're almost there now. 305 00:14:13,310 --> 00:14:15,150 He didn't even haggle with Mo. 306 00:14:15,190 --> 00:14:16,710 That's not like him at all! 307 00:14:17,150 --> 00:14:18,270 He's not helping us out of 308 00:14:18,271 --> 00:14:19,390 the goodness of his heart. 309 00:14:19,430 --> 00:14:20,710 Something's up. 310 00:14:25,270 --> 00:14:26,310 Huh? 311 00:14:34,270 --> 00:14:35,830 [Tukito squeaks] 312 00:14:40,350 --> 00:14:43,190 There it is, right in there. 313 00:14:43,230 --> 00:14:44,630 The Crystal Cave. 314 00:14:45,190 --> 00:14:46,710 Looks dangerous. 315 00:14:46,750 --> 00:14:48,110 Is it dangerous? 316 00:14:48,150 --> 00:14:49,570 Put it this way: 317 00:14:49,571 --> 00:14:50,990 you may find it... 318 00:14:51,030 --> 00:14:52,550 disconcerting. 319 00:14:56,590 --> 00:14:57,990 Incredible. 320 00:15:00,470 --> 00:15:02,990 That's strange, do you see that? 321 00:15:03,030 --> 00:15:04,390 Let me have a look! 322 00:15:05,950 --> 00:15:07,350 Amazing! 323 00:15:07,390 --> 00:15:08,650 It's like instead 324 00:15:08,651 --> 00:15:09,910 of reflecting you, 325 00:15:09,950 --> 00:15:11,230 they reflect your best friend! 326 00:15:11,270 --> 00:15:12,630 Hmm. 327 00:15:22,430 --> 00:15:24,070 What are you talking about? 328 00:15:24,110 --> 00:15:25,290 I've never noticed 329 00:15:25,291 --> 00:15:26,470 any such thing. 330 00:15:27,070 --> 00:15:29,070 See? Nothing. 331 00:15:29,110 --> 00:15:31,190 Am I doing something wrong? 332 00:15:31,230 --> 00:15:32,310 You try, Mo! 333 00:15:37,230 --> 00:15:38,390 [grunts] 334 00:15:41,470 --> 00:15:42,670 Is that why you didn't 335 00:15:42,671 --> 00:15:43,870 get a present for me? 336 00:15:43,910 --> 00:15:45,150 But I did! 337 00:15:45,190 --> 00:15:47,070 I did get you a present, 338 00:15:47,110 --> 00:15:48,250 maybe this crystal 339 00:15:48,251 --> 00:15:49,390 just doesn't work? 340 00:15:49,430 --> 00:15:51,050 You probably got one 341 00:15:51,051 --> 00:15:52,670 for Mia, but not for me! 342 00:15:52,710 --> 00:15:54,350 - Did you get a - present for Yuko? 343 00:15:54,390 --> 00:15:55,910 Yes, I did but I 344 00:15:55,911 --> 00:15:57,430 didn't give it to Yuko. 345 00:15:57,910 --> 00:15:58,950 Well, he didn't give 346 00:15:58,951 --> 00:15:59,990 it to me either, Yuko. 347 00:16:00,030 --> 00:16:01,750 - So what did you - do with it, Mo? 348 00:16:02,350 --> 00:16:04,110 I gave it to... 349 00:16:04,150 --> 00:16:05,310 Xolana. 350 00:16:05,710 --> 00:16:06,850 Oh. This just keeps 351 00:16:06,851 --> 00:16:07,990 getting better and better. 352 00:16:08,030 --> 00:16:09,990 - We have more important - things to think about, 353 00:16:10,030 --> 00:16:11,310 Like finding the ring. 354 00:16:11,350 --> 00:16:13,390 Yes, let's find the ring. 355 00:16:13,430 --> 00:16:14,830 Maybe that's the present 356 00:16:14,831 --> 00:16:16,230 Mo was going to give me! 357 00:16:16,270 --> 00:16:17,310 As if! 358 00:16:19,990 --> 00:16:21,270 Ah! 359 00:16:43,990 --> 00:16:44,990 [Mo] I think we've 360 00:16:44,991 --> 00:16:45,991 been here before. 361 00:16:46,030 --> 00:16:47,310 Let's take the one on the left. 362 00:16:47,350 --> 00:16:48,830 [Yuko] No. Right. 363 00:16:48,870 --> 00:16:50,326 - Isn't that where - we went last time? 364 00:16:50,350 --> 00:16:51,910 What do you know anyway? 365 00:16:51,950 --> 00:16:53,010 You don't even know who 366 00:16:53,011 --> 00:16:54,070 your best friend is. 367 00:16:54,110 --> 00:16:55,230 I've got an idea. 368 00:17:13,470 --> 00:17:15,510 [Yuko] Look! Up ahead! 369 00:17:16,310 --> 00:17:19,230 Mia! Look! 370 00:17:21,350 --> 00:17:23,150 I found it back there. 371 00:17:23,190 --> 00:17:24,910 If I set it into a pendant, 372 00:17:24,911 --> 00:17:26,630 maybe make a necklace? 373 00:17:27,190 --> 00:17:28,950 - I guarantee, - she'll forgive you. 374 00:17:29,390 --> 00:17:30,750 [Yuko] Hurry! You 375 00:17:30,751 --> 00:17:32,110 have to see this! 376 00:17:33,990 --> 00:17:35,470 - -Wow! - -Wow. 377 00:17:40,190 --> 00:17:41,790 It's beautiful. 378 00:17:50,430 --> 00:17:52,110 [laughing] 379 00:17:53,110 --> 00:17:55,310 Amazing, right Onchao? 380 00:17:55,350 --> 00:17:56,990 [Onchao neighing] 381 00:17:59,230 --> 00:18:00,430 The ring! 382 00:18:00,470 --> 00:18:01,910 We found it! 383 00:18:04,270 --> 00:18:05,310 [Yuko exclaims] 384 00:18:05,710 --> 00:18:07,430 - How can we possibly - get it out of there? 385 00:18:07,910 --> 00:18:10,110 [horse neighing wildly] 386 00:18:15,910 --> 00:18:17,070 The Crystal 387 00:18:17,071 --> 00:18:18,230 Unicorn welcomes us. 388 00:18:18,270 --> 00:18:20,390 [horse neighing] 389 00:18:20,430 --> 00:18:21,730 He says that he created 390 00:18:21,731 --> 00:18:23,030 the reflecting crystals 391 00:18:23,070 --> 00:18:24,490 so that he can be reminded 392 00:18:24,491 --> 00:18:25,910 of his own best friend. 393 00:18:25,950 --> 00:18:29,430 [horse neighing] 394 00:18:29,470 --> 00:18:32,230 His best friend was Ono himself. 395 00:18:34,910 --> 00:18:36,410 But it has been such a long 396 00:18:36,411 --> 00:18:37,910 time since Ono disappeared 397 00:18:38,950 --> 00:18:39,950 that the reflection 398 00:18:39,951 --> 00:18:40,951 in the crystals faded, 399 00:18:41,950 --> 00:18:43,390 and now he's very lonely. 400 00:18:43,990 --> 00:18:45,230 [Onchao neighing] 401 00:18:45,270 --> 00:18:46,430 That's right, Onchao. 402 00:18:46,470 --> 00:18:47,710 You both miss him. 403 00:18:51,590 --> 00:18:53,590 This was Ono's feather. 404 00:18:53,630 --> 00:18:56,230 And this is Ono's son, Onchao. 405 00:18:56,870 --> 00:18:58,230 He wants you to have it. 406 00:18:58,270 --> 00:19:00,190 [horse neighing] 407 00:19:06,110 --> 00:19:07,150 Look! 408 00:19:10,990 --> 00:19:12,750 - Now you have a - new best friend! 409 00:19:22,430 --> 00:19:24,070 [horse neighing] 410 00:19:24,110 --> 00:19:25,190 Thank you! 411 00:19:25,230 --> 00:19:27,030 [horse neighing] 412 00:19:27,390 --> 00:19:29,110 - He doesn't want to - take the feather. 413 00:19:29,150 --> 00:19:30,570 Ono is your father, 414 00:19:30,571 --> 00:19:31,990 but he thanks you. 415 00:19:32,030 --> 00:19:33,950 - Your intention is - enough for him. 416 00:19:33,990 --> 00:19:35,910 We've got the third ring! 417 00:19:35,950 --> 00:19:37,830 - Make sure you - keep it away from... 418 00:19:37,870 --> 00:19:39,350 Polytheus? 419 00:19:39,910 --> 00:19:41,326 - It's been a while - since I've seen him... 420 00:19:41,350 --> 00:19:43,070 - We must have lost - him in the maze. 421 00:19:43,110 --> 00:19:44,350 Lost him in the maze? 422 00:19:44,390 --> 00:19:45,610 No, we know he's 423 00:19:45,611 --> 00:19:46,830 up to something. 424 00:19:46,870 --> 00:19:47,930 I think we're about to 425 00:19:47,931 --> 00:19:48,990 find out what it is. 426 00:19:50,030 --> 00:19:51,230 [bouncing and squeaking pea] 427 00:19:51,270 --> 00:19:53,270 Listen, can you hear that? 428 00:19:53,310 --> 00:19:54,310 The squeaky peas 429 00:19:54,311 --> 00:19:55,311 can guide us back! 430 00:19:56,070 --> 00:19:57,390 [squeaking] 431 00:20:08,430 --> 00:20:09,870 Polytheus? 432 00:20:10,470 --> 00:20:12,170 It's true. The 433 00:20:12,171 --> 00:20:13,870 reflections do not lie. 434 00:20:14,630 --> 00:20:15,950 I have not a friend 435 00:20:15,951 --> 00:20:17,270 in the world. 436 00:20:17,310 --> 00:20:18,710 Nobody cares. 437 00:20:23,750 --> 00:20:26,310 Polytheus, I found you this. 438 00:20:26,350 --> 00:20:27,390 Thought you might like it. 439 00:20:27,430 --> 00:20:29,790 Oh. Okay. 440 00:20:30,270 --> 00:20:31,870 What do you want in return? 441 00:20:32,350 --> 00:20:33,350 Nothing. Just 442 00:20:33,351 --> 00:20:34,351 thought you'd like it. 443 00:20:34,910 --> 00:20:36,070 Happy Friendship Day. 444 00:20:39,270 --> 00:20:40,350 Yep. 445 00:20:48,350 --> 00:20:49,950 Hey Mo, that was going 446 00:20:49,951 --> 00:20:51,550 to be for me, wasn't it? 447 00:20:51,590 --> 00:20:53,910 Sort of. Yeah. 448 00:20:53,950 --> 00:20:55,030 And you gave my other 449 00:20:55,031 --> 00:20:56,110 gift to Xolana because... 450 00:20:56,150 --> 00:20:57,350 She was sad. 451 00:20:57,990 --> 00:20:59,150 She needed something. 452 00:20:59,190 --> 00:21:00,670 I'm sorry. 453 00:21:01,470 --> 00:21:02,590 Don't be sorry. 454 00:21:02,870 --> 00:21:04,446 - And don't bother getting - me anything else. 455 00:21:04,470 --> 00:21:06,150 All of a sudden I remember why 456 00:21:06,190 --> 00:21:08,030 - I always want you to - be my best friend. 457 00:21:09,990 --> 00:21:11,910 - Well, I'm glad - that's sorted out. 458 00:21:11,950 --> 00:21:13,190 Come on. 459 00:21:14,150 --> 00:21:15,410 Maybe Polytheus 460 00:21:15,411 --> 00:21:16,670 wasn't up to anything. 461 00:21:16,710 --> 00:21:17,710 [Polytheus] Stop! 462 00:21:18,350 --> 00:21:20,390 They'll be waiting for you. 463 00:21:20,430 --> 00:21:21,710 Be careful. 464 00:21:28,390 --> 00:21:29,390 Gargona. 465 00:21:29,710 --> 00:21:31,326 - And you can bet - Rixel's out there too. 466 00:21:31,350 --> 00:21:33,070 You told them we were... 467 00:21:34,230 --> 00:21:35,330 I don't know whether to 468 00:21:35,331 --> 00:21:36,430 attack him or thank him. 469 00:21:36,470 --> 00:21:37,830 Never mind him. 470 00:21:37,870 --> 00:21:39,550 - The minute we step - out, they've got us. 471 00:21:39,910 --> 00:21:40,990 Not necessarily. 472 00:21:42,270 --> 00:21:43,926 - If we're fast enough, we - can catch her by surprise. 473 00:21:43,950 --> 00:21:45,550 And fast we are! 474 00:21:52,190 --> 00:21:53,310 Take that! 475 00:21:53,830 --> 00:21:57,190 [screams] No! Not again! 476 00:22:00,070 --> 00:22:03,830 Gurga! Gongos! Now! 477 00:22:03,870 --> 00:22:06,190 Ow! Ow! 478 00:22:11,110 --> 00:22:12,910 [Mia] Gesundheit! 479 00:22:16,190 --> 00:22:18,150 Oh, no! 480 00:22:18,950 --> 00:22:21,110 Gurga, stop! [screams] 481 00:22:22,230 --> 00:22:23,790 Stop! 482 00:22:32,350 --> 00:22:35,190 The third of Ono's rings. 483 00:22:35,230 --> 00:22:36,550 One more and we can 484 00:22:36,551 --> 00:22:37,870 reach the Rainbow Island 485 00:22:37,910 --> 00:22:39,290 and put a stop to 486 00:22:39,291 --> 00:22:40,670 Rixel once and for all. 487 00:22:40,990 --> 00:22:43,110 [elves cheering] 488 00:22:45,070 --> 00:22:46,910 [tinkling] 489 00:22:46,950 --> 00:22:48,070 I have to go! 490 00:22:48,550 --> 00:22:50,190 I'll be back soon! 491 00:22:50,590 --> 00:22:51,630 Bye! 492 00:22:51,670 --> 00:22:52,690 -Bye, buddy! 493 00:22:52,691 --> 00:22:53,710 -Bye, Mia! 494 00:23:01,670 --> 00:23:02,750 [man] There you go. 495 00:23:02,790 --> 00:23:03,806 - -Thank you! - -Thank you. 496 00:23:03,830 --> 00:23:05,030 Good luck. 497 00:23:05,070 --> 00:23:06,110 We did it! 498 00:23:12,030 --> 00:23:15,110 ? [theme music plays] ? 499 00:23:15,160 --> 00:23:19,710 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.