All language subtitles for Mia and me s02e08 A Fatherss Feather.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,555 --> 00:00:03,955 I am Mia. 2 00:00:10,395 --> 00:00:12,315 [laughing] 3 00:00:15,355 --> 00:00:18,355 ? [theme music plays] ? 4 00:02:08,755 --> 00:02:10,835 ? [electric guitar music] ? 5 00:02:15,875 --> 00:02:19,515 ? [acoustic guitar music] ? 6 00:02:23,035 --> 00:02:24,315 [sighs] 7 00:02:30,395 --> 00:02:31,595 Hey, Grandpa, 8 00:02:31,596 --> 00:02:32,795 what are you up to? 9 00:02:33,715 --> 00:02:36,035 Oh, you know, grandpa stuff. 10 00:02:40,715 --> 00:02:42,235 What do you say you and I 11 00:02:42,236 --> 00:02:43,755 go pick some strawberries? 12 00:02:44,355 --> 00:02:45,795 But you seem busy. 13 00:02:45,835 --> 00:02:48,395 No, not busy. Let's go! 14 00:02:49,875 --> 00:02:50,875 What? 15 00:02:52,555 --> 00:02:54,155 Haven't you ever loved anything? 16 00:02:59,915 --> 00:03:01,675 I do hate this horse, Mother, 17 00:03:01,676 --> 00:03:03,435 but is this really necessary? 18 00:03:03,475 --> 00:03:04,875 Of course it is. 19 00:03:04,915 --> 00:03:06,755 Just look at you. 20 00:03:06,795 --> 00:03:08,795 You're practically limping. 21 00:03:08,835 --> 00:03:10,075 If this beast threw 22 00:03:10,076 --> 00:03:11,315 you one more time 23 00:03:11,355 --> 00:03:12,771 - you might have - sprained something 24 00:03:12,795 --> 00:03:14,635 - And I'm not having you - lose a tournament 25 00:03:14,675 --> 00:03:16,595 - Because of this - misbehaving mule. 26 00:03:17,795 --> 00:03:19,095 Why can't we just set 27 00:03:19,096 --> 00:03:20,395 it free in the forest? 28 00:03:20,435 --> 00:03:21,635 Really, dear, you're 29 00:03:21,636 --> 00:03:22,835 talking nonsense. 30 00:03:22,875 --> 00:03:24,795 At least at the abattoir, 31 00:03:24,796 --> 00:03:26,715 it will be useful to someone. 32 00:03:35,875 --> 00:03:36,895 How does that helmet 33 00:03:36,896 --> 00:03:37,915 never mess up your hair? 34 00:03:37,955 --> 00:03:39,515 It's like magic. 35 00:03:39,555 --> 00:03:40,875 Strawberries! 36 00:03:41,675 --> 00:03:43,595 - Oh great, so I do all - the work picking them 37 00:03:43,635 --> 00:03:44,795 And you just help yourself. 38 00:03:44,835 --> 00:03:46,475 Life is so unfair. 39 00:03:47,915 --> 00:03:49,515 - Oh, hey, you know - that horse Violetta 40 00:03:49,555 --> 00:03:50,635 Is always fighting with? 41 00:03:50,875 --> 00:03:51,875 Saphir? 42 00:03:53,555 --> 00:03:54,835 What?! 43 00:03:55,115 --> 00:03:56,315 I guess he threw Violetta 44 00:03:56,316 --> 00:03:57,515 off one too many times. 45 00:03:57,555 --> 00:03:59,475 - They took him to the - abattoir this morning. 46 00:03:59,515 --> 00:04:00,515 Why didn't you 47 00:04:00,516 --> 00:04:01,516 tell me sooner?! 48 00:04:01,555 --> 00:04:03,475 I just... I didn't... 49 00:04:03,515 --> 00:04:05,835 Grandpa Renzo, get your truck! 50 00:04:18,475 --> 00:04:19,795 Saphir! 51 00:04:21,915 --> 00:04:23,215 Don't worry. Nobody's 52 00:04:23,216 --> 00:04:24,515 going to hurt you. 53 00:04:25,595 --> 00:04:26,875 How can I help you? 54 00:04:27,715 --> 00:04:28,875 We came to take him back. 55 00:04:28,915 --> 00:04:30,075 I am sorry, little miss 56 00:04:31,515 --> 00:04:32,611 - but horses are not supposed - to be taken back from here. 57 00:04:32,635 --> 00:04:33,851 He's got an appointment already. 58 00:04:33,875 --> 00:04:35,115 -[Saphir neighing] 59 00:04:35,116 --> 00:04:36,355 -Shh, it's okay. 60 00:04:37,875 --> 00:04:39,675 How much did you pay for him? 61 00:04:39,715 --> 00:04:41,595 - It's not just about - how much I paid. 62 00:04:41,635 --> 00:04:43,395 I've got a quota to fill. 63 00:04:45,555 --> 00:04:46,715 350. 64 00:04:48,795 --> 00:04:50,515 Can we talk? 65 00:04:54,395 --> 00:04:55,395 It's okay. 66 00:04:55,715 --> 00:04:57,355 - We're going to - think of something. 67 00:05:11,875 --> 00:05:13,595 He's yours. 68 00:05:31,675 --> 00:05:32,795 - [Mia] - How did you do it? 69 00:05:32,835 --> 00:05:34,635 You don't have money for this. 70 00:05:34,675 --> 00:05:36,635 - You know, the guy - at the abattoir, 71 00:05:36,675 --> 00:05:38,075 He is a reasonable man. 72 00:05:38,795 --> 00:05:40,675 Sometimes that's all it takes. 73 00:05:46,675 --> 00:05:48,255 Um, I'm gonna go 74 00:05:48,256 --> 00:05:49,835 get him a carrot! 75 00:06:10,555 --> 00:06:11,555 [bracelet] Hi, Mia! 76 00:06:11,556 --> 00:06:12,556 Say your password. 77 00:06:12,595 --> 00:06:14,115 When on a great 78 00:06:14,116 --> 00:06:15,635 quest you would roam, 79 00:06:15,675 --> 00:06:17,095 first learn the secrets 80 00:06:17,096 --> 00:06:18,515 kept at home. 81 00:06:26,755 --> 00:06:27,915 Whoa! 82 00:06:34,075 --> 00:06:35,395 Whoa! 83 00:06:41,435 --> 00:06:42,995 I just know it's true! 84 00:06:43,035 --> 00:06:44,195 And he can follow the 85 00:06:44,196 --> 00:06:45,355 root of a tree underground 86 00:06:45,395 --> 00:06:46,575 back to its trunk 87 00:06:46,576 --> 00:06:47,755 without even seeing it! 88 00:06:47,795 --> 00:06:49,235 And he can tell you exactly 89 00:06:49,236 --> 00:06:50,675 when it's going to rain 90 00:06:50,715 --> 00:06:52,475 like, to the second. 91 00:06:52,515 --> 00:06:53,655 I actually don't 92 00:06:53,656 --> 00:06:54,795 remember Simo doing that. 93 00:06:54,835 --> 00:06:56,755 Ah, I'm guessing. 94 00:06:56,795 --> 00:06:58,835 But I just know it's true! 95 00:06:58,875 --> 00:07:00,335 She's been talking about 96 00:07:00,336 --> 00:07:01,795 Simo for the last hour. 97 00:07:01,835 --> 00:07:03,755 Can't you make her stop? 98 00:07:03,795 --> 00:07:04,955 - [Mia] - Probably not. 99 00:07:04,995 --> 00:07:06,395 But you have to admit, 100 00:07:06,435 --> 00:07:07,435 it can't hurt to have a 101 00:07:07,436 --> 00:07:08,436 strong elf on our side. 102 00:07:08,475 --> 00:07:10,175 Oh, so you don't already 103 00:07:10,176 --> 00:07:11,875 have a strong elf on your side? 104 00:07:11,915 --> 00:07:14,395 No! I meant another! 105 00:07:14,435 --> 00:07:15,915 Another strong elf! 106 00:07:15,955 --> 00:07:17,135 I seriously 107 00:07:17,136 --> 00:07:18,315 doubt this Simo guy 108 00:07:18,355 --> 00:07:19,915 is half as great as you say. 109 00:07:19,955 --> 00:07:21,315 Oh! When you meet him 110 00:07:21,316 --> 00:07:22,675 you'll be best friends! 111 00:07:22,715 --> 00:07:23,875 I just know it! 112 00:07:23,915 --> 00:07:26,315 I seriously doubt that too. 113 00:07:26,355 --> 00:07:27,835 - Please tell me you - have an oracle. 114 00:07:28,035 --> 00:07:29,795 And if it has the word 115 00:07:29,796 --> 00:07:31,555 "Simo" in it, I'm outta here. 116 00:07:32,555 --> 00:07:33,715 Don't worry. 117 00:07:34,995 --> 00:07:36,335 It said, "When on a great 118 00:07:36,336 --> 00:07:37,675 quest you would roam, 119 00:07:37,715 --> 00:07:39,295 first learn the secrets 120 00:07:39,296 --> 00:07:40,875 kept at home." 121 00:07:40,915 --> 00:07:42,275 Great quest? 122 00:07:42,276 --> 00:07:43,635 We know what that is. 123 00:07:43,675 --> 00:07:45,115 They don't get much greater 124 00:07:45,116 --> 00:07:46,555 than finding the crown of Ono, 125 00:07:46,595 --> 00:07:47,755 the unicorn king. 126 00:07:49,115 --> 00:07:50,795 Yeah, but what could the, 127 00:07:50,796 --> 00:07:52,475 "secrets kept at home" be? 128 00:07:52,515 --> 00:07:53,755 [Yuko] Er, guys?! 129 00:07:53,795 --> 00:07:55,395 Don't say "Simo". 130 00:07:55,435 --> 00:07:56,515 I'm serious. 131 00:07:56,555 --> 00:07:58,435 No. Look! 132 00:08:00,875 --> 00:08:02,175 A unicorn? Coming 133 00:08:02,176 --> 00:08:03,475 to the elf crater? 134 00:08:03,515 --> 00:08:04,835 Unicorns don't do that. 135 00:08:04,875 --> 00:08:06,795 Something must be wrong! 136 00:08:06,835 --> 00:08:08,395 It's Lyria! 137 00:08:08,675 --> 00:08:10,595 Oh no. Onchao?! 138 00:08:13,515 --> 00:08:14,755 Lyria, what's wrong?! 139 00:08:14,795 --> 00:08:18,515 [neighs] 140 00:08:21,435 --> 00:08:22,555 I knew it. 141 00:08:22,556 --> 00:08:23,675 Onchao's missing. 142 00:08:23,715 --> 00:08:24,835 What happened? 143 00:08:25,675 --> 00:08:27,755 [neighing] 144 00:08:27,795 --> 00:08:30,115 She says he was asking 145 00:08:30,116 --> 00:08:32,435 questions about his father, Ono. 146 00:08:32,475 --> 00:08:33,875 [neighing] 147 00:08:33,915 --> 00:08:35,775 And Lyria didn't want to 148 00:08:35,776 --> 00:08:37,635 tell him everything yet. 149 00:08:37,675 --> 00:08:38,875 [neighing] 150 00:08:38,915 --> 00:08:40,435 She didn't think he was ready. 151 00:08:40,475 --> 00:08:41,635 [whinnies] 152 00:08:41,675 --> 00:08:44,675 And they argued and he ran off. 153 00:08:44,715 --> 00:08:46,395 [neighing] 154 00:08:46,435 --> 00:08:47,795 It's okay, Lyria. 155 00:08:47,835 --> 00:08:49,075 You did the right 156 00:08:49,076 --> 00:08:50,315 thing coming to us. 157 00:08:50,355 --> 00:08:51,755 - [Yuko] - He can't have gotten far! 158 00:08:52,435 --> 00:08:53,435 Come on! 159 00:08:55,395 --> 00:08:56,435 We'll find him. 160 00:08:56,475 --> 00:08:57,715 I promise! 161 00:09:13,875 --> 00:09:15,515 [Onchao neighing] 162 00:09:45,595 --> 00:09:47,595 [Gurga sneezing] 163 00:09:48,715 --> 00:09:50,435 No, no, no! 164 00:09:50,475 --> 00:09:52,155 Sniff again, and don't 165 00:09:52,156 --> 00:09:53,835 sneeze this time! 166 00:09:54,875 --> 00:09:56,595 Do as I command! 167 00:09:56,635 --> 00:09:57,755 The elves are 168 00:09:57,756 --> 00:09:58,875 supposed to fear you! 169 00:09:58,915 --> 00:10:00,275 Who's afraid of a 170 00:10:00,276 --> 00:10:01,635 dragon with weak sinuses 171 00:10:01,675 --> 00:10:03,675 and a vegetable allergy?! 172 00:10:03,715 --> 00:10:05,275 That's a fruit, 173 00:10:05,276 --> 00:10:06,835 not a vegetable. 174 00:10:06,875 --> 00:10:08,435 Whatever! 175 00:10:08,475 --> 00:10:09,995 Shouldn't you be out 176 00:10:09,996 --> 00:10:11,515 doing evil somewhere? 177 00:10:11,555 --> 00:10:12,795 Shouldn't you?! 178 00:10:14,315 --> 00:10:15,555 Do you know how many days are 179 00:10:15,556 --> 00:10:16,795 left until the next full moon? 180 00:10:16,835 --> 00:10:18,295 Yes, I know exactly 181 00:10:18,296 --> 00:10:19,755 how many days, 182 00:10:19,795 --> 00:10:21,555 It's, uh... 183 00:10:21,595 --> 00:10:23,555 Well, I have a moon 184 00:10:23,556 --> 00:10:25,515 clock to tell me that! 185 00:10:25,555 --> 00:10:26,955 I don't need to know! 186 00:10:29,795 --> 00:10:31,875 Don't sneeze, Gurga! 187 00:10:36,595 --> 00:10:38,675 [stifling sneeze] 188 00:10:38,715 --> 00:10:40,795 Hold! Hold! 189 00:10:43,595 --> 00:10:44,675 Good! 190 00:10:48,795 --> 00:10:50,635 [Gurga sneezing] 191 00:10:54,915 --> 00:10:56,655 Tukito, this had 192 00:10:56,656 --> 00:10:58,395 better be important. 193 00:10:58,435 --> 00:10:59,715 [squeaking] 194 00:11:01,955 --> 00:11:03,915 - -[squeaking] - -The winged unicorn? 195 00:11:03,955 --> 00:11:05,595 You've seen it? 196 00:11:05,635 --> 00:11:07,155 [squeaking] 197 00:11:08,435 --> 00:11:09,555 All alone? 198 00:11:09,595 --> 00:11:11,715 In the Blackwood Forest? 199 00:11:12,675 --> 00:11:13,695 How can you 200 00:11:13,696 --> 00:11:14,715 possibly get that?! 201 00:11:14,755 --> 00:11:16,795 He's just waving his arms! 202 00:11:16,835 --> 00:11:18,155 [laughs] 203 00:11:18,156 --> 00:11:19,475 At last. 204 00:11:19,515 --> 00:11:21,675 Opportunity. 205 00:11:29,675 --> 00:11:31,115 I don't see him. 206 00:11:31,595 --> 00:11:32,655 I was hoping he'd 207 00:11:32,656 --> 00:11:33,715 be back by now. 208 00:11:38,635 --> 00:11:39,795 Esko, wait! 209 00:11:39,835 --> 00:11:41,835 When did you last see Onchao? 210 00:11:41,875 --> 00:11:43,475 [neighing] 211 00:11:47,555 --> 00:11:49,515 I care. That's who. 212 00:11:49,555 --> 00:11:51,315 I know you guys fight sometimes, 213 00:11:51,355 --> 00:11:52,575 but you wouldn't want him 214 00:11:52,576 --> 00:11:53,795 to get hurt, would you? 215 00:11:55,835 --> 00:11:58,515 [neighing] 216 00:11:59,915 --> 00:12:01,615 Unicorns made of 217 00:12:01,616 --> 00:12:03,315 sticks and leaves? 218 00:12:03,355 --> 00:12:04,635 He said that? 219 00:12:04,675 --> 00:12:06,835 [neighing] 220 00:12:06,875 --> 00:12:08,715 No, it's not as 221 00:12:08,716 --> 00:12:10,555 crazy as it sounds. 222 00:12:10,595 --> 00:12:11,675 The Blackwood Forest 223 00:12:11,676 --> 00:12:12,755 unicorns knew his father. 224 00:12:12,795 --> 00:12:14,055 He probably wants to 225 00:12:14,056 --> 00:12:15,315 ask them about him! 226 00:12:15,355 --> 00:12:16,675 Or he could ask Simo. 227 00:12:16,715 --> 00:12:18,195 "On a great quest 228 00:12:18,196 --> 00:12:19,675 you would roam." 229 00:12:19,715 --> 00:12:21,715 He's looking for Ono's crown! 230 00:12:21,755 --> 00:12:22,995 By himself?! 231 00:12:24,035 --> 00:12:25,475 Thank you, Esko! 232 00:12:25,515 --> 00:12:27,715 [neighing] 233 00:12:28,915 --> 00:12:30,675 Don't worry. 234 00:12:30,715 --> 00:12:32,475 He'll be fine. 235 00:12:32,515 --> 00:12:33,795 [neighing] 236 00:12:41,635 --> 00:12:43,835 [Onchao neighing] 237 00:12:59,555 --> 00:13:02,795 Oh. I hate this place. 238 00:13:02,835 --> 00:13:04,515 It's not a forest. 239 00:13:04,555 --> 00:13:07,755 It's doom with trees in it. 240 00:13:07,795 --> 00:13:09,635 - [sniffs] - [growls] 241 00:13:09,675 --> 00:13:11,655 Well, if you've got the scent, 242 00:13:11,656 --> 00:13:13,635 then what are you waiting for? 243 00:13:13,675 --> 00:13:15,315 Are you scared?! 244 00:13:15,355 --> 00:13:17,875 Whoa, whoa, whoa! 245 00:13:19,395 --> 00:13:20,915 Slow down! 246 00:13:23,395 --> 00:13:24,675 Hmm. 247 00:13:25,515 --> 00:13:26,835 [sighs] 248 00:13:32,595 --> 00:13:34,075 [neighing] 249 00:13:34,795 --> 00:13:36,915 [neighs] 250 00:13:58,515 --> 00:13:59,715 [neighing] 251 00:14:04,475 --> 00:14:06,075 [horse neighing] 252 00:14:24,875 --> 00:14:26,195 We'll never spot 253 00:14:26,196 --> 00:14:27,515 him from the air! 254 00:14:27,555 --> 00:14:28,715 We should spread out 255 00:14:28,716 --> 00:14:29,875 and cover more ground! 256 00:14:29,915 --> 00:14:31,335 Or we could send a 257 00:14:31,336 --> 00:14:32,755 friendship butterfly to Simo! 258 00:14:32,795 --> 00:14:34,135 I bet he'd find 259 00:14:34,136 --> 00:14:35,475 Onchao in no time! 260 00:14:35,515 --> 00:14:37,675 Again with this Simo guy. 261 00:14:37,715 --> 00:14:39,675 - Well, why shouldn't - we call him? 262 00:14:39,715 --> 00:14:41,035 He can track better 263 00:14:41,036 --> 00:14:42,355 than anybody! 264 00:14:42,395 --> 00:14:43,755 Not better than me! 265 00:14:43,795 --> 00:14:46,635 Come on, let's go find Onchao. 266 00:14:47,835 --> 00:14:48,875 Here we go. 267 00:14:48,915 --> 00:14:50,635 He went, err... 268 00:14:50,675 --> 00:14:51,775 this, that... 269 00:14:51,776 --> 00:14:52,875 He went that way! 270 00:14:52,915 --> 00:14:54,435 This way! 271 00:14:56,675 --> 00:14:57,875 - -[both sigh] - -[Yuko] Oh! 272 00:15:02,675 --> 00:15:04,715 Hurry up, you big brute! 273 00:15:04,755 --> 00:15:06,635 Sniff faster! 274 00:15:08,475 --> 00:15:09,675 Wait, wait! 275 00:15:09,715 --> 00:15:11,915 Stop, stop! 276 00:15:14,595 --> 00:15:15,675 There it is! 277 00:15:15,715 --> 00:15:17,795 And not an elf in sight! 278 00:15:17,835 --> 00:15:20,715 Extravaganza! 279 00:15:20,755 --> 00:15:21,915 Get closer. 280 00:15:21,955 --> 00:15:23,675 Quietly! 281 00:15:28,355 --> 00:15:29,835 [whispers] To Yuko! 282 00:15:33,595 --> 00:15:35,795 [neighing] 283 00:15:35,835 --> 00:15:38,715 Let's start the show. 284 00:15:39,675 --> 00:15:40,775 -[buzzing] 285 00:15:40,776 --> 00:15:41,875 -[Gurga growling] 286 00:15:41,915 --> 00:15:43,915 [neighing] 287 00:15:45,435 --> 00:15:46,795 [Rixel laughing] 288 00:15:48,475 --> 00:15:49,915 There you are. 289 00:15:49,955 --> 00:15:52,395 The main attraction. 290 00:16:00,715 --> 00:16:02,715 He went, er... this way. 291 00:16:02,716 --> 00:16:04,715 Definitely. 292 00:16:04,755 --> 00:16:06,535 Mo, be honest. 293 00:16:06,536 --> 00:16:08,315 Are you lost? 294 00:16:08,355 --> 00:16:11,515 No! Er, not really. 295 00:16:11,555 --> 00:16:12,595 I know exactly sort 296 00:16:12,596 --> 00:16:13,635 of the general area 297 00:16:13,675 --> 00:16:15,595 where we might be. 298 00:16:15,635 --> 00:16:16,835 Oh no. 299 00:16:17,795 --> 00:16:19,475 - [Mia] - Onchao! 300 00:16:22,555 --> 00:16:23,795 - [Yuko] - Look! 301 00:16:29,795 --> 00:16:31,515 Simo's butterfly! 302 00:16:31,555 --> 00:16:32,695 Maybe he's found 303 00:16:32,696 --> 00:16:33,835 Onchao! Come on! 304 00:16:35,475 --> 00:16:36,755 Oh, well. 305 00:16:37,035 --> 00:16:38,275 All right. 306 00:16:43,555 --> 00:16:46,115 Gurga, Gongos! 307 00:16:47,635 --> 00:16:49,215 -[Gorgos giggle and chatter] 308 00:16:49,216 --> 00:16:50,795 -[Onchao neighing] 309 00:16:54,635 --> 00:16:56,635 I'm not going to hurt you! 310 00:16:56,675 --> 00:16:58,135 Just have a little 311 00:16:58,136 --> 00:16:59,595 sniff of this. 312 00:16:59,635 --> 00:17:02,435 It smells like obedience. 313 00:17:02,475 --> 00:17:04,755 Hmmm, delicious, 314 00:17:04,756 --> 00:17:07,035 yummy obedience. 315 00:17:07,075 --> 00:17:08,435 - -[Simo] Ha! - -[Rixel gasps] 316 00:17:08,715 --> 00:17:10,795 Oh... that was 317 00:17:10,796 --> 00:17:12,875 actually impressive. 318 00:17:12,915 --> 00:17:14,155 I may have a place 319 00:17:14,156 --> 00:17:15,395 in the show for you. 320 00:17:16,595 --> 00:17:17,875 - -[buzzing] - -[Rixel] Yee-ha! 321 00:17:17,915 --> 00:17:18,955 - Whoa! - [chuckles] 322 00:17:19,915 --> 00:17:21,355 [panting] 323 00:17:21,715 --> 00:17:23,515 There he is! 324 00:17:27,835 --> 00:17:29,555 More elves? 325 00:17:29,875 --> 00:17:31,395 [Gongos sizzling] 326 00:17:33,555 --> 00:17:34,595 Whoa! 327 00:17:34,955 --> 00:17:37,355 Onchao, get back! 328 00:17:40,155 --> 00:17:41,455 Stop! 329 00:17:41,456 --> 00:17:42,755 Hold your breath! 330 00:17:49,795 --> 00:17:51,755 [Gongos sizzling] 331 00:17:56,555 --> 00:17:58,515 Coo-che coo-che coo! 332 00:18:00,475 --> 00:18:01,635 Stop! 333 00:18:02,435 --> 00:18:03,635 Whoa! 334 00:18:05,715 --> 00:18:07,515 Let me out of here! 335 00:18:07,555 --> 00:18:08,915 Out of my way! 336 00:18:08,955 --> 00:18:11,515 Move! Move! 337 00:18:13,035 --> 00:18:14,315 -[elves grunting] 338 00:18:14,316 --> 00:18:15,595 -[Gurga growling] 339 00:18:23,915 --> 00:18:25,635 Are you okay? 340 00:18:27,675 --> 00:18:28,735 Don't ever run off 341 00:18:28,736 --> 00:18:29,795 like that again! 342 00:18:29,835 --> 00:18:33,875 [neighing] 343 00:18:33,915 --> 00:18:36,355 The unicorns told you something? 344 00:18:36,395 --> 00:18:37,515 Told you what? 345 00:18:37,555 --> 00:18:40,795 [Onchao neighing] 346 00:18:41,915 --> 00:18:43,835 There you are! 347 00:18:43,875 --> 00:18:45,675 - [mocking tone] - There you are! 348 00:18:47,835 --> 00:18:50,315 Hi Yuko! Glad I found you. 349 00:18:50,355 --> 00:18:52,915 Simo, this is Mo... 350 00:18:52,955 --> 00:18:54,875 Prince of Centopia. 351 00:18:54,915 --> 00:18:57,795 Hmm, I am Simo. 352 00:18:57,835 --> 00:18:59,395 Prince of... 353 00:18:59,435 --> 00:19:01,435 the Blackwood Forest! 354 00:19:01,475 --> 00:19:02,755 Thanks for your help today. 355 00:19:03,035 --> 00:19:04,355 Er, things could have gone 356 00:19:04,356 --> 00:19:05,675 pretty bad without you. 357 00:19:05,715 --> 00:19:07,475 - [gasps] - You should come back with us! 358 00:19:07,515 --> 00:19:09,435 Visit the Elven Crater! 359 00:19:09,475 --> 00:19:10,955 The place where 360 00:19:10,956 --> 00:19:12,435 so many people live? 361 00:19:12,475 --> 00:19:14,455 Besides, you already 362 00:19:14,456 --> 00:19:16,435 have a prince there. 363 00:19:19,595 --> 00:19:20,915 That guy's not so bad. 364 00:19:20,955 --> 00:19:22,115 [Yuko laughs] 365 00:19:28,435 --> 00:19:29,875 [neighing] 366 00:19:33,715 --> 00:19:35,635 [neighing] 367 00:19:39,595 --> 00:19:41,795 [neighing] 368 00:19:53,515 --> 00:19:55,155 So what did the forest 369 00:19:55,156 --> 00:19:56,795 unicorns tell him? 370 00:19:56,835 --> 00:19:58,115 They told him lots of 371 00:19:58,116 --> 00:19:59,395 things about his father. 372 00:19:59,435 --> 00:20:00,655 But they don't know anything 373 00:20:00,656 --> 00:20:01,875 about what happened to him. 374 00:20:01,915 --> 00:20:04,635 Only one unicorn does. 375 00:20:04,675 --> 00:20:06,635 "The secrets kept at home." 376 00:20:06,675 --> 00:20:07,875 Exactly. 377 00:20:07,915 --> 00:20:11,395 [neighing] 378 00:20:11,435 --> 00:20:12,595 Really? 379 00:20:12,875 --> 00:20:14,195 She says she's sorry 380 00:20:14,196 --> 00:20:15,515 not to have told Onchao 381 00:20:15,555 --> 00:20:17,555 everything before, 382 00:20:17,595 --> 00:20:18,715 and that she will tell 383 00:20:18,716 --> 00:20:19,835 him the whole story. 384 00:20:19,875 --> 00:20:22,275 And we can hear it too. 385 00:20:22,915 --> 00:20:25,635 [neighing] 386 00:20:25,675 --> 00:20:27,015 Lyria and Ono were 387 00:20:27,016 --> 00:20:28,355 very much in love. 388 00:20:30,555 --> 00:20:31,715 [Mia] Ono wore the four rings 389 00:20:31,716 --> 00:20:32,875 as a crown... 390 00:20:32,915 --> 00:20:34,355 [horse neighing] 391 00:20:34,395 --> 00:20:36,395 - [Mia] ...and there was nothing - like its beauty. 392 00:20:37,835 --> 00:20:39,795 [neighing] 393 00:20:51,955 --> 00:20:53,635 [neighing] 394 00:20:53,675 --> 00:20:55,355 - [Mia] - He gave one of the rings 395 00:20:55,395 --> 00:20:57,075 Each to the Stone, Star, 396 00:20:57,076 --> 00:20:58,755 and Crystal Unicorn, 397 00:20:58,795 --> 00:21:01,395 to hide and protect. 398 00:21:01,435 --> 00:21:03,955 Panthea must never get them. 399 00:21:05,555 --> 00:21:07,555 [neighing] 400 00:21:33,595 --> 00:21:36,755 And Lyria never saw Ono again. 401 00:21:38,355 --> 00:21:40,875 [neighing] 402 00:21:43,595 --> 00:21:45,875 She says he looks like Ono. 403 00:21:48,395 --> 00:21:49,635 I guess if we're going 404 00:21:49,636 --> 00:21:50,875 to find the four rings, 405 00:21:50,915 --> 00:21:53,195 we need to find those unicorns. 406 00:21:53,795 --> 00:21:54,855 We'll find them. 407 00:21:54,856 --> 00:21:55,915 I promise. 408 00:21:56,675 --> 00:21:59,555 [neighing] 409 00:22:02,715 --> 00:22:04,255 Oh, I guess 410 00:22:04,256 --> 00:22:05,795 that's my cue, guys. 411 00:22:06,155 --> 00:22:07,855 Don't go on any more great 412 00:22:07,856 --> 00:22:09,555 quests without me, okay? 413 00:22:09,595 --> 00:22:10,875 [Onchao neighing] 414 00:22:10,915 --> 00:22:12,555 - -Bye, Mia! - -Bye, Mia! 415 00:22:12,595 --> 00:22:13,635 See you soon! 416 00:22:16,835 --> 00:22:17,875 [Saphir neighing] 417 00:22:17,915 --> 00:22:18,995 Saphir? 418 00:22:36,635 --> 00:22:37,795 What? Haven't you 419 00:22:37,796 --> 00:22:38,955 ever loved anything? 420 00:22:44,475 --> 00:22:45,795 [neighs] 421 00:22:54,115 --> 00:22:57,115 ? [theme music plays] ? 422 00:22:57,165 --> 00:23:01,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.