Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,555 --> 00:00:03,955
I am Mia.
2
00:00:10,395 --> 00:00:12,315
[laughing]
3
00:00:15,355 --> 00:00:18,355
? [theme music plays] ?
4
00:02:08,755 --> 00:02:10,835
? [electric guitar music] ?
5
00:02:15,875 --> 00:02:19,515
? [acoustic guitar music] ?
6
00:02:23,035 --> 00:02:24,315
[sighs]
7
00:02:30,395 --> 00:02:31,595
Hey, Grandpa,
8
00:02:31,596 --> 00:02:32,795
what are you up to?
9
00:02:33,715 --> 00:02:36,035
Oh, you know, grandpa stuff.
10
00:02:40,715 --> 00:02:42,235
What do you say you and I
11
00:02:42,236 --> 00:02:43,755
go pick some strawberries?
12
00:02:44,355 --> 00:02:45,795
But you seem busy.
13
00:02:45,835 --> 00:02:48,395
No, not busy. Let's go!
14
00:02:49,875 --> 00:02:50,875
What?
15
00:02:52,555 --> 00:02:54,155
Haven't you ever loved anything?
16
00:02:59,915 --> 00:03:01,675
I do hate this horse, Mother,
17
00:03:01,676 --> 00:03:03,435
but is this really necessary?
18
00:03:03,475 --> 00:03:04,875
Of course it is.
19
00:03:04,915 --> 00:03:06,755
Just look at you.
20
00:03:06,795 --> 00:03:08,795
You're practically limping.
21
00:03:08,835 --> 00:03:10,075
If this beast threw
22
00:03:10,076 --> 00:03:11,315
you one more time
23
00:03:11,355 --> 00:03:12,771
- you might have
- sprained something
24
00:03:12,795 --> 00:03:14,635
- And I'm not having you
- lose a tournament
25
00:03:14,675 --> 00:03:16,595
- Because of this
- misbehaving mule.
26
00:03:17,795 --> 00:03:19,095
Why can't we just set
27
00:03:19,096 --> 00:03:20,395
it free in the forest?
28
00:03:20,435 --> 00:03:21,635
Really, dear, you're
29
00:03:21,636 --> 00:03:22,835
talking nonsense.
30
00:03:22,875 --> 00:03:24,795
At least at the abattoir,
31
00:03:24,796 --> 00:03:26,715
it will be useful to someone.
32
00:03:35,875 --> 00:03:36,895
How does that helmet
33
00:03:36,896 --> 00:03:37,915
never mess up your hair?
34
00:03:37,955 --> 00:03:39,515
It's like magic.
35
00:03:39,555 --> 00:03:40,875
Strawberries!
36
00:03:41,675 --> 00:03:43,595
- Oh great, so I do all
- the work picking them
37
00:03:43,635 --> 00:03:44,795
And you just help yourself.
38
00:03:44,835 --> 00:03:46,475
Life is so unfair.
39
00:03:47,915 --> 00:03:49,515
- Oh, hey, you know
- that horse Violetta
40
00:03:49,555 --> 00:03:50,635
Is always fighting with?
41
00:03:50,875 --> 00:03:51,875
Saphir?
42
00:03:53,555 --> 00:03:54,835
What?!
43
00:03:55,115 --> 00:03:56,315
I guess he threw Violetta
44
00:03:56,316 --> 00:03:57,515
off one too many times.
45
00:03:57,555 --> 00:03:59,475
- They took him to the
- abattoir this morning.
46
00:03:59,515 --> 00:04:00,515
Why didn't you
47
00:04:00,516 --> 00:04:01,516
tell me sooner?!
48
00:04:01,555 --> 00:04:03,475
I just... I didn't...
49
00:04:03,515 --> 00:04:05,835
Grandpa Renzo, get your truck!
50
00:04:18,475 --> 00:04:19,795
Saphir!
51
00:04:21,915 --> 00:04:23,215
Don't worry. Nobody's
52
00:04:23,216 --> 00:04:24,515
going to hurt you.
53
00:04:25,595 --> 00:04:26,875
How can I help you?
54
00:04:27,715 --> 00:04:28,875
We came to take him back.
55
00:04:28,915 --> 00:04:30,075
I am sorry, little miss
56
00:04:31,515 --> 00:04:32,611
- but horses are not supposed
- to be taken back from here.
57
00:04:32,635 --> 00:04:33,851
He's got an appointment already.
58
00:04:33,875 --> 00:04:35,115
-[Saphir neighing]
59
00:04:35,116 --> 00:04:36,355
-Shh, it's okay.
60
00:04:37,875 --> 00:04:39,675
How much did you pay for him?
61
00:04:39,715 --> 00:04:41,595
- It's not just about
- how much I paid.
62
00:04:41,635 --> 00:04:43,395
I've got a quota to fill.
63
00:04:45,555 --> 00:04:46,715
350.
64
00:04:48,795 --> 00:04:50,515
Can we talk?
65
00:04:54,395 --> 00:04:55,395
It's okay.
66
00:04:55,715 --> 00:04:57,355
- We're going to
- think of something.
67
00:05:11,875 --> 00:05:13,595
He's yours.
68
00:05:31,675 --> 00:05:32,795
- [Mia]
- How did you do it?
69
00:05:32,835 --> 00:05:34,635
You don't have money for this.
70
00:05:34,675 --> 00:05:36,635
- You know, the guy
- at the abattoir,
71
00:05:36,675 --> 00:05:38,075
He is a reasonable man.
72
00:05:38,795 --> 00:05:40,675
Sometimes that's all it takes.
73
00:05:46,675 --> 00:05:48,255
Um, I'm gonna go
74
00:05:48,256 --> 00:05:49,835
get him a carrot!
75
00:06:10,555 --> 00:06:11,555
[bracelet] Hi, Mia!
76
00:06:11,556 --> 00:06:12,556
Say your password.
77
00:06:12,595 --> 00:06:14,115
When on a great
78
00:06:14,116 --> 00:06:15,635
quest you would roam,
79
00:06:15,675 --> 00:06:17,095
first learn the secrets
80
00:06:17,096 --> 00:06:18,515
kept at home.
81
00:06:26,755 --> 00:06:27,915
Whoa!
82
00:06:34,075 --> 00:06:35,395
Whoa!
83
00:06:41,435 --> 00:06:42,995
I just know it's true!
84
00:06:43,035 --> 00:06:44,195
And he can follow the
85
00:06:44,196 --> 00:06:45,355
root of a tree underground
86
00:06:45,395 --> 00:06:46,575
back to its trunk
87
00:06:46,576 --> 00:06:47,755
without even seeing it!
88
00:06:47,795 --> 00:06:49,235
And he can tell you exactly
89
00:06:49,236 --> 00:06:50,675
when it's going to rain
90
00:06:50,715 --> 00:06:52,475
like, to the second.
91
00:06:52,515 --> 00:06:53,655
I actually don't
92
00:06:53,656 --> 00:06:54,795
remember Simo doing that.
93
00:06:54,835 --> 00:06:56,755
Ah, I'm guessing.
94
00:06:56,795 --> 00:06:58,835
But I just know it's true!
95
00:06:58,875 --> 00:07:00,335
She's been talking about
96
00:07:00,336 --> 00:07:01,795
Simo for the last hour.
97
00:07:01,835 --> 00:07:03,755
Can't you make her stop?
98
00:07:03,795 --> 00:07:04,955
- [Mia]
- Probably not.
99
00:07:04,995 --> 00:07:06,395
But you have to admit,
100
00:07:06,435 --> 00:07:07,435
it can't hurt to have a
101
00:07:07,436 --> 00:07:08,436
strong elf on our side.
102
00:07:08,475 --> 00:07:10,175
Oh, so you don't already
103
00:07:10,176 --> 00:07:11,875
have a strong elf on your side?
104
00:07:11,915 --> 00:07:14,395
No! I meant another!
105
00:07:14,435 --> 00:07:15,915
Another strong elf!
106
00:07:15,955 --> 00:07:17,135
I seriously
107
00:07:17,136 --> 00:07:18,315
doubt this Simo guy
108
00:07:18,355 --> 00:07:19,915
is half as great as you say.
109
00:07:19,955 --> 00:07:21,315
Oh! When you meet him
110
00:07:21,316 --> 00:07:22,675
you'll be best friends!
111
00:07:22,715 --> 00:07:23,875
I just know it!
112
00:07:23,915 --> 00:07:26,315
I seriously doubt that too.
113
00:07:26,355 --> 00:07:27,835
- Please tell me you
- have an oracle.
114
00:07:28,035 --> 00:07:29,795
And if it has the word
115
00:07:29,796 --> 00:07:31,555
"Simo" in it, I'm outta here.
116
00:07:32,555 --> 00:07:33,715
Don't worry.
117
00:07:34,995 --> 00:07:36,335
It said, "When on a great
118
00:07:36,336 --> 00:07:37,675
quest you would roam,
119
00:07:37,715 --> 00:07:39,295
first learn the secrets
120
00:07:39,296 --> 00:07:40,875
kept at home."
121
00:07:40,915 --> 00:07:42,275
Great quest?
122
00:07:42,276 --> 00:07:43,635
We know what that is.
123
00:07:43,675 --> 00:07:45,115
They don't get much greater
124
00:07:45,116 --> 00:07:46,555
than finding the crown of Ono,
125
00:07:46,595 --> 00:07:47,755
the unicorn king.
126
00:07:49,115 --> 00:07:50,795
Yeah, but what could the,
127
00:07:50,796 --> 00:07:52,475
"secrets kept at home" be?
128
00:07:52,515 --> 00:07:53,755
[Yuko] Er, guys?!
129
00:07:53,795 --> 00:07:55,395
Don't say "Simo".
130
00:07:55,435 --> 00:07:56,515
I'm serious.
131
00:07:56,555 --> 00:07:58,435
No. Look!
132
00:08:00,875 --> 00:08:02,175
A unicorn? Coming
133
00:08:02,176 --> 00:08:03,475
to the elf crater?
134
00:08:03,515 --> 00:08:04,835
Unicorns don't do that.
135
00:08:04,875 --> 00:08:06,795
Something must be wrong!
136
00:08:06,835 --> 00:08:08,395
It's Lyria!
137
00:08:08,675 --> 00:08:10,595
Oh no. Onchao?!
138
00:08:13,515 --> 00:08:14,755
Lyria, what's wrong?!
139
00:08:14,795 --> 00:08:18,515
[neighs]
140
00:08:21,435 --> 00:08:22,555
I knew it.
141
00:08:22,556 --> 00:08:23,675
Onchao's missing.
142
00:08:23,715 --> 00:08:24,835
What happened?
143
00:08:25,675 --> 00:08:27,755
[neighing]
144
00:08:27,795 --> 00:08:30,115
She says he was asking
145
00:08:30,116 --> 00:08:32,435
questions about his father, Ono.
146
00:08:32,475 --> 00:08:33,875
[neighing]
147
00:08:33,915 --> 00:08:35,775
And Lyria didn't want to
148
00:08:35,776 --> 00:08:37,635
tell him everything yet.
149
00:08:37,675 --> 00:08:38,875
[neighing]
150
00:08:38,915 --> 00:08:40,435
She didn't think he was ready.
151
00:08:40,475 --> 00:08:41,635
[whinnies]
152
00:08:41,675 --> 00:08:44,675
And they argued and he ran off.
153
00:08:44,715 --> 00:08:46,395
[neighing]
154
00:08:46,435 --> 00:08:47,795
It's okay, Lyria.
155
00:08:47,835 --> 00:08:49,075
You did the right
156
00:08:49,076 --> 00:08:50,315
thing coming to us.
157
00:08:50,355 --> 00:08:51,755
- [Yuko]
- He can't have gotten far!
158
00:08:52,435 --> 00:08:53,435
Come on!
159
00:08:55,395 --> 00:08:56,435
We'll find him.
160
00:08:56,475 --> 00:08:57,715
I promise!
161
00:09:13,875 --> 00:09:15,515
[Onchao neighing]
162
00:09:45,595 --> 00:09:47,595
[Gurga sneezing]
163
00:09:48,715 --> 00:09:50,435
No, no, no!
164
00:09:50,475 --> 00:09:52,155
Sniff again, and don't
165
00:09:52,156 --> 00:09:53,835
sneeze this time!
166
00:09:54,875 --> 00:09:56,595
Do as I command!
167
00:09:56,635 --> 00:09:57,755
The elves are
168
00:09:57,756 --> 00:09:58,875
supposed to fear you!
169
00:09:58,915 --> 00:10:00,275
Who's afraid of a
170
00:10:00,276 --> 00:10:01,635
dragon with weak sinuses
171
00:10:01,675 --> 00:10:03,675
and a vegetable allergy?!
172
00:10:03,715 --> 00:10:05,275
That's a fruit,
173
00:10:05,276 --> 00:10:06,835
not a vegetable.
174
00:10:06,875 --> 00:10:08,435
Whatever!
175
00:10:08,475 --> 00:10:09,995
Shouldn't you be out
176
00:10:09,996 --> 00:10:11,515
doing evil somewhere?
177
00:10:11,555 --> 00:10:12,795
Shouldn't you?!
178
00:10:14,315 --> 00:10:15,555
Do you know how many days are
179
00:10:15,556 --> 00:10:16,795
left until the next full moon?
180
00:10:16,835 --> 00:10:18,295
Yes, I know exactly
181
00:10:18,296 --> 00:10:19,755
how many days,
182
00:10:19,795 --> 00:10:21,555
It's, uh...
183
00:10:21,595 --> 00:10:23,555
Well, I have a moon
184
00:10:23,556 --> 00:10:25,515
clock to tell me that!
185
00:10:25,555 --> 00:10:26,955
I don't need to know!
186
00:10:29,795 --> 00:10:31,875
Don't sneeze, Gurga!
187
00:10:36,595 --> 00:10:38,675
[stifling sneeze]
188
00:10:38,715 --> 00:10:40,795
Hold! Hold!
189
00:10:43,595 --> 00:10:44,675
Good!
190
00:10:48,795 --> 00:10:50,635
[Gurga sneezing]
191
00:10:54,915 --> 00:10:56,655
Tukito, this had
192
00:10:56,656 --> 00:10:58,395
better be important.
193
00:10:58,435 --> 00:10:59,715
[squeaking]
194
00:11:01,955 --> 00:11:03,915
- -[squeaking]
- -The winged unicorn?
195
00:11:03,955 --> 00:11:05,595
You've seen it?
196
00:11:05,635 --> 00:11:07,155
[squeaking]
197
00:11:08,435 --> 00:11:09,555
All alone?
198
00:11:09,595 --> 00:11:11,715
In the Blackwood Forest?
199
00:11:12,675 --> 00:11:13,695
How can you
200
00:11:13,696 --> 00:11:14,715
possibly get that?!
201
00:11:14,755 --> 00:11:16,795
He's just waving his arms!
202
00:11:16,835 --> 00:11:18,155
[laughs]
203
00:11:18,156 --> 00:11:19,475
At last.
204
00:11:19,515 --> 00:11:21,675
Opportunity.
205
00:11:29,675 --> 00:11:31,115
I don't see him.
206
00:11:31,595 --> 00:11:32,655
I was hoping he'd
207
00:11:32,656 --> 00:11:33,715
be back by now.
208
00:11:38,635 --> 00:11:39,795
Esko, wait!
209
00:11:39,835 --> 00:11:41,835
When did you last see Onchao?
210
00:11:41,875 --> 00:11:43,475
[neighing]
211
00:11:47,555 --> 00:11:49,515
I care. That's who.
212
00:11:49,555 --> 00:11:51,315
I know you guys fight sometimes,
213
00:11:51,355 --> 00:11:52,575
but you wouldn't want him
214
00:11:52,576 --> 00:11:53,795
to get hurt, would you?
215
00:11:55,835 --> 00:11:58,515
[neighing]
216
00:11:59,915 --> 00:12:01,615
Unicorns made of
217
00:12:01,616 --> 00:12:03,315
sticks and leaves?
218
00:12:03,355 --> 00:12:04,635
He said that?
219
00:12:04,675 --> 00:12:06,835
[neighing]
220
00:12:06,875 --> 00:12:08,715
No, it's not as
221
00:12:08,716 --> 00:12:10,555
crazy as it sounds.
222
00:12:10,595 --> 00:12:11,675
The Blackwood Forest
223
00:12:11,676 --> 00:12:12,755
unicorns knew his father.
224
00:12:12,795 --> 00:12:14,055
He probably wants to
225
00:12:14,056 --> 00:12:15,315
ask them about him!
226
00:12:15,355 --> 00:12:16,675
Or he could ask Simo.
227
00:12:16,715 --> 00:12:18,195
"On a great quest
228
00:12:18,196 --> 00:12:19,675
you would roam."
229
00:12:19,715 --> 00:12:21,715
He's looking for Ono's crown!
230
00:12:21,755 --> 00:12:22,995
By himself?!
231
00:12:24,035 --> 00:12:25,475
Thank you, Esko!
232
00:12:25,515 --> 00:12:27,715
[neighing]
233
00:12:28,915 --> 00:12:30,675
Don't worry.
234
00:12:30,715 --> 00:12:32,475
He'll be fine.
235
00:12:32,515 --> 00:12:33,795
[neighing]
236
00:12:41,635 --> 00:12:43,835
[Onchao neighing]
237
00:12:59,555 --> 00:13:02,795
Oh. I hate this place.
238
00:13:02,835 --> 00:13:04,515
It's not a forest.
239
00:13:04,555 --> 00:13:07,755
It's doom with trees in it.
240
00:13:07,795 --> 00:13:09,635
- [sniffs]
- [growls]
241
00:13:09,675 --> 00:13:11,655
Well, if you've got the scent,
242
00:13:11,656 --> 00:13:13,635
then what are you waiting for?
243
00:13:13,675 --> 00:13:15,315
Are you scared?!
244
00:13:15,355 --> 00:13:17,875
Whoa, whoa, whoa!
245
00:13:19,395 --> 00:13:20,915
Slow down!
246
00:13:23,395 --> 00:13:24,675
Hmm.
247
00:13:25,515 --> 00:13:26,835
[sighs]
248
00:13:32,595 --> 00:13:34,075
[neighing]
249
00:13:34,795 --> 00:13:36,915
[neighs]
250
00:13:58,515 --> 00:13:59,715
[neighing]
251
00:14:04,475 --> 00:14:06,075
[horse neighing]
252
00:14:24,875 --> 00:14:26,195
We'll never spot
253
00:14:26,196 --> 00:14:27,515
him from the air!
254
00:14:27,555 --> 00:14:28,715
We should spread out
255
00:14:28,716 --> 00:14:29,875
and cover more ground!
256
00:14:29,915 --> 00:14:31,335
Or we could send a
257
00:14:31,336 --> 00:14:32,755
friendship butterfly to Simo!
258
00:14:32,795 --> 00:14:34,135
I bet he'd find
259
00:14:34,136 --> 00:14:35,475
Onchao in no time!
260
00:14:35,515 --> 00:14:37,675
Again with this Simo guy.
261
00:14:37,715 --> 00:14:39,675
- Well, why shouldn't
- we call him?
262
00:14:39,715 --> 00:14:41,035
He can track better
263
00:14:41,036 --> 00:14:42,355
than anybody!
264
00:14:42,395 --> 00:14:43,755
Not better than me!
265
00:14:43,795 --> 00:14:46,635
Come on, let's go find Onchao.
266
00:14:47,835 --> 00:14:48,875
Here we go.
267
00:14:48,915 --> 00:14:50,635
He went, err...
268
00:14:50,675 --> 00:14:51,775
this, that...
269
00:14:51,776 --> 00:14:52,875
He went that way!
270
00:14:52,915 --> 00:14:54,435
This way!
271
00:14:56,675 --> 00:14:57,875
- -[both sigh]
- -[Yuko] Oh!
272
00:15:02,675 --> 00:15:04,715
Hurry up, you big brute!
273
00:15:04,755 --> 00:15:06,635
Sniff faster!
274
00:15:08,475 --> 00:15:09,675
Wait, wait!
275
00:15:09,715 --> 00:15:11,915
Stop, stop!
276
00:15:14,595 --> 00:15:15,675
There it is!
277
00:15:15,715 --> 00:15:17,795
And not an elf in sight!
278
00:15:17,835 --> 00:15:20,715
Extravaganza!
279
00:15:20,755 --> 00:15:21,915
Get closer.
280
00:15:21,955 --> 00:15:23,675
Quietly!
281
00:15:28,355 --> 00:15:29,835
[whispers] To Yuko!
282
00:15:33,595 --> 00:15:35,795
[neighing]
283
00:15:35,835 --> 00:15:38,715
Let's start the show.
284
00:15:39,675 --> 00:15:40,775
-[buzzing]
285
00:15:40,776 --> 00:15:41,875
-[Gurga growling]
286
00:15:41,915 --> 00:15:43,915
[neighing]
287
00:15:45,435 --> 00:15:46,795
[Rixel laughing]
288
00:15:48,475 --> 00:15:49,915
There you are.
289
00:15:49,955 --> 00:15:52,395
The main attraction.
290
00:16:00,715 --> 00:16:02,715
He went, er... this way.
291
00:16:02,716 --> 00:16:04,715
Definitely.
292
00:16:04,755 --> 00:16:06,535
Mo, be honest.
293
00:16:06,536 --> 00:16:08,315
Are you lost?
294
00:16:08,355 --> 00:16:11,515
No! Er, not really.
295
00:16:11,555 --> 00:16:12,595
I know exactly sort
296
00:16:12,596 --> 00:16:13,635
of the general area
297
00:16:13,675 --> 00:16:15,595
where we might be.
298
00:16:15,635 --> 00:16:16,835
Oh no.
299
00:16:17,795 --> 00:16:19,475
- [Mia]
- Onchao!
300
00:16:22,555 --> 00:16:23,795
- [Yuko]
- Look!
301
00:16:29,795 --> 00:16:31,515
Simo's butterfly!
302
00:16:31,555 --> 00:16:32,695
Maybe he's found
303
00:16:32,696 --> 00:16:33,835
Onchao! Come on!
304
00:16:35,475 --> 00:16:36,755
Oh, well.
305
00:16:37,035 --> 00:16:38,275
All right.
306
00:16:43,555 --> 00:16:46,115
Gurga, Gongos!
307
00:16:47,635 --> 00:16:49,215
-[Gorgos giggle and chatter]
308
00:16:49,216 --> 00:16:50,795
-[Onchao neighing]
309
00:16:54,635 --> 00:16:56,635
I'm not going to hurt you!
310
00:16:56,675 --> 00:16:58,135
Just have a little
311
00:16:58,136 --> 00:16:59,595
sniff of this.
312
00:16:59,635 --> 00:17:02,435
It smells like obedience.
313
00:17:02,475 --> 00:17:04,755
Hmmm, delicious,
314
00:17:04,756 --> 00:17:07,035
yummy obedience.
315
00:17:07,075 --> 00:17:08,435
- -[Simo] Ha!
- -[Rixel gasps]
316
00:17:08,715 --> 00:17:10,795
Oh... that was
317
00:17:10,796 --> 00:17:12,875
actually impressive.
318
00:17:12,915 --> 00:17:14,155
I may have a place
319
00:17:14,156 --> 00:17:15,395
in the show for you.
320
00:17:16,595 --> 00:17:17,875
- -[buzzing]
- -[Rixel] Yee-ha!
321
00:17:17,915 --> 00:17:18,955
- Whoa!
- [chuckles]
322
00:17:19,915 --> 00:17:21,355
[panting]
323
00:17:21,715 --> 00:17:23,515
There he is!
324
00:17:27,835 --> 00:17:29,555
More elves?
325
00:17:29,875 --> 00:17:31,395
[Gongos sizzling]
326
00:17:33,555 --> 00:17:34,595
Whoa!
327
00:17:34,955 --> 00:17:37,355
Onchao, get back!
328
00:17:40,155 --> 00:17:41,455
Stop!
329
00:17:41,456 --> 00:17:42,755
Hold your breath!
330
00:17:49,795 --> 00:17:51,755
[Gongos sizzling]
331
00:17:56,555 --> 00:17:58,515
Coo-che coo-che coo!
332
00:18:00,475 --> 00:18:01,635
Stop!
333
00:18:02,435 --> 00:18:03,635
Whoa!
334
00:18:05,715 --> 00:18:07,515
Let me out of here!
335
00:18:07,555 --> 00:18:08,915
Out of my way!
336
00:18:08,955 --> 00:18:11,515
Move! Move!
337
00:18:13,035 --> 00:18:14,315
-[elves grunting]
338
00:18:14,316 --> 00:18:15,595
-[Gurga growling]
339
00:18:23,915 --> 00:18:25,635
Are you okay?
340
00:18:27,675 --> 00:18:28,735
Don't ever run off
341
00:18:28,736 --> 00:18:29,795
like that again!
342
00:18:29,835 --> 00:18:33,875
[neighing]
343
00:18:33,915 --> 00:18:36,355
The unicorns told you something?
344
00:18:36,395 --> 00:18:37,515
Told you what?
345
00:18:37,555 --> 00:18:40,795
[Onchao neighing]
346
00:18:41,915 --> 00:18:43,835
There you are!
347
00:18:43,875 --> 00:18:45,675
- [mocking tone]
- There you are!
348
00:18:47,835 --> 00:18:50,315
Hi Yuko! Glad I found you.
349
00:18:50,355 --> 00:18:52,915
Simo, this is Mo...
350
00:18:52,955 --> 00:18:54,875
Prince of Centopia.
351
00:18:54,915 --> 00:18:57,795
Hmm, I am Simo.
352
00:18:57,835 --> 00:18:59,395
Prince of...
353
00:18:59,435 --> 00:19:01,435
the Blackwood Forest!
354
00:19:01,475 --> 00:19:02,755
Thanks for your help today.
355
00:19:03,035 --> 00:19:04,355
Er, things could have gone
356
00:19:04,356 --> 00:19:05,675
pretty bad without you.
357
00:19:05,715 --> 00:19:07,475
- [gasps]
- You should come back with us!
358
00:19:07,515 --> 00:19:09,435
Visit the Elven Crater!
359
00:19:09,475 --> 00:19:10,955
The place where
360
00:19:10,956 --> 00:19:12,435
so many people live?
361
00:19:12,475 --> 00:19:14,455
Besides, you already
362
00:19:14,456 --> 00:19:16,435
have a prince there.
363
00:19:19,595 --> 00:19:20,915
That guy's not so bad.
364
00:19:20,955 --> 00:19:22,115
[Yuko laughs]
365
00:19:28,435 --> 00:19:29,875
[neighing]
366
00:19:33,715 --> 00:19:35,635
[neighing]
367
00:19:39,595 --> 00:19:41,795
[neighing]
368
00:19:53,515 --> 00:19:55,155
So what did the forest
369
00:19:55,156 --> 00:19:56,795
unicorns tell him?
370
00:19:56,835 --> 00:19:58,115
They told him lots of
371
00:19:58,116 --> 00:19:59,395
things about his father.
372
00:19:59,435 --> 00:20:00,655
But they don't know anything
373
00:20:00,656 --> 00:20:01,875
about what happened to him.
374
00:20:01,915 --> 00:20:04,635
Only one unicorn does.
375
00:20:04,675 --> 00:20:06,635
"The secrets kept at home."
376
00:20:06,675 --> 00:20:07,875
Exactly.
377
00:20:07,915 --> 00:20:11,395
[neighing]
378
00:20:11,435 --> 00:20:12,595
Really?
379
00:20:12,875 --> 00:20:14,195
She says she's sorry
380
00:20:14,196 --> 00:20:15,515
not to have told Onchao
381
00:20:15,555 --> 00:20:17,555
everything before,
382
00:20:17,595 --> 00:20:18,715
and that she will tell
383
00:20:18,716 --> 00:20:19,835
him the whole story.
384
00:20:19,875 --> 00:20:22,275
And we can hear it too.
385
00:20:22,915 --> 00:20:25,635
[neighing]
386
00:20:25,675 --> 00:20:27,015
Lyria and Ono were
387
00:20:27,016 --> 00:20:28,355
very much in love.
388
00:20:30,555 --> 00:20:31,715
[Mia] Ono wore the four rings
389
00:20:31,716 --> 00:20:32,875
as a crown...
390
00:20:32,915 --> 00:20:34,355
[horse neighing]
391
00:20:34,395 --> 00:20:36,395
- [Mia] ...and there was nothing
- like its beauty.
392
00:20:37,835 --> 00:20:39,795
[neighing]
393
00:20:51,955 --> 00:20:53,635
[neighing]
394
00:20:53,675 --> 00:20:55,355
- [Mia]
- He gave one of the rings
395
00:20:55,395 --> 00:20:57,075
Each to the Stone, Star,
396
00:20:57,076 --> 00:20:58,755
and Crystal Unicorn,
397
00:20:58,795 --> 00:21:01,395
to hide and protect.
398
00:21:01,435 --> 00:21:03,955
Panthea must never get them.
399
00:21:05,555 --> 00:21:07,555
[neighing]
400
00:21:33,595 --> 00:21:36,755
And Lyria never saw Ono again.
401
00:21:38,355 --> 00:21:40,875
[neighing]
402
00:21:43,595 --> 00:21:45,875
She says he looks like Ono.
403
00:21:48,395 --> 00:21:49,635
I guess if we're going
404
00:21:49,636 --> 00:21:50,875
to find the four rings,
405
00:21:50,915 --> 00:21:53,195
we need to find those unicorns.
406
00:21:53,795 --> 00:21:54,855
We'll find them.
407
00:21:54,856 --> 00:21:55,915
I promise.
408
00:21:56,675 --> 00:21:59,555
[neighing]
409
00:22:02,715 --> 00:22:04,255
Oh, I guess
410
00:22:04,256 --> 00:22:05,795
that's my cue, guys.
411
00:22:06,155 --> 00:22:07,855
Don't go on any more great
412
00:22:07,856 --> 00:22:09,555
quests without me, okay?
413
00:22:09,595 --> 00:22:10,875
[Onchao neighing]
414
00:22:10,915 --> 00:22:12,555
- -Bye, Mia!
- -Bye, Mia!
415
00:22:12,595 --> 00:22:13,635
See you soon!
416
00:22:16,835 --> 00:22:17,875
[Saphir neighing]
417
00:22:17,915 --> 00:22:18,995
Saphir?
418
00:22:36,635 --> 00:22:37,795
What? Haven't you
419
00:22:37,796 --> 00:22:38,955
ever loved anything?
420
00:22:44,475 --> 00:22:45,795
[neighs]
421
00:22:54,115 --> 00:22:57,115
? [theme music plays] ?
422
00:22:57,165 --> 00:23:01,715
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.