Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,540
"I Am Mia"
2
00:01:52,660 --> 00:01:54,420
I need to go back there now!
3
00:01:54,460 --> 00:01:55,900
Ok.
4
00:01:59,260 --> 00:02:01,020
Uum... If these elves
5
00:02:01,021 --> 00:02:02,780
or whatever are in danger
6
00:02:02,820 --> 00:02:05,380
does that mean you are too?
7
00:02:05,420 --> 00:02:07,140
Hey, that's a really
8
00:02:07,141 --> 00:02:08,860
good question!
9
00:02:08,900 --> 00:02:10,080
- It doesn't matter.
10
00:02:10,081 --> 00:02:11,260
- Of course it does!
11
00:02:11,300 --> 00:02:12,980
- You've done enough
- for them already.
12
00:02:13,020 --> 00:02:14,020
We don't want to lose you
13
00:02:14,021 --> 00:02:15,021
in the real world.
14
00:02:15,060 --> 00:02:16,100
[sighs]
15
00:02:19,820 --> 00:02:21,640
Guys, I appreciate that you're
16
00:02:21,641 --> 00:02:23,460
worried about me. I really do.
17
00:02:23,500 --> 00:02:25,460
But I can take care of myself.
18
00:02:25,500 --> 00:02:27,756
- And if there's anybody who
- taught me that, it's you guys.
19
00:02:27,780 --> 00:02:28,980
I love you both
20
00:02:28,981 --> 00:02:30,180
for looking after me.
21
00:02:30,220 --> 00:02:32,140
Now get out of my way.
22
00:02:33,540 --> 00:02:34,900
I need a password.
23
00:02:42,660 --> 00:02:43,700
Wait a second.
24
00:02:45,660 --> 00:02:47,860
Something's happening!
25
00:02:47,900 --> 00:02:50,500
[Vincent] Whoa. That's cool.
26
00:02:50,540 --> 00:02:51,980
It's never done this
27
00:02:51,981 --> 00:02:53,420
before. [gasps] Look!
28
00:02:53,460 --> 00:02:54,940
[Gargona] I must have
29
00:02:54,941 --> 00:02:56,420
that little unicorn!
30
00:03:00,980 --> 00:03:02,940
- I need to find the last piece
- of the Trumptus,
31
00:03:02,980 --> 00:03:03,980
It's the only thing
32
00:03:03,981 --> 00:03:04,981
that can save us!
33
00:03:06,100 --> 00:03:07,300
Wow.
34
00:03:08,860 --> 00:03:10,700
- [Vincent] Has it ever been
- that bright?
35
00:03:10,740 --> 00:03:12,660
No!
36
00:03:12,700 --> 00:03:14,580
- Looks like I'm going back
- one more time!
37
00:03:20,220 --> 00:03:21,980
What does it say?
38
00:03:22,020 --> 00:03:23,160
"You are needed now
39
00:03:23,161 --> 00:03:24,300
more than ever."
40
00:03:27,780 --> 00:03:29,740
Hi Mia. Say your password.
41
00:03:29,780 --> 00:03:31,540
- "You are needed now
- more than ever."
42
00:03:44,060 --> 00:03:45,780
I hope she's careful.
43
00:03:52,860 --> 00:03:55,460
[screams]
44
00:04:00,300 --> 00:04:01,420
[gasps]
45
00:04:10,540 --> 00:04:12,380
Onchao?! Phuddle?!
46
00:04:12,420 --> 00:04:13,820
Psst!
47
00:04:16,460 --> 00:04:17,540
Aahh...
48
00:04:22,980 --> 00:04:24,140
Onchao!
49
00:04:24,180 --> 00:04:26,900
Are we glad to see you!
50
00:04:26,940 --> 00:04:28,600
If it wasn't for my brilliant
51
00:04:28,601 --> 00:04:30,260
idea to hide down here...
52
00:04:30,300 --> 00:04:31,320
- [Onchao snorts]
53
00:04:31,321 --> 00:04:32,340
- Okay, okay.
54
00:04:32,380 --> 00:04:34,120
He left the nest
55
00:04:34,121 --> 00:04:35,860
and I sort of followed him.
56
00:04:35,900 --> 00:04:37,300
[neighs]
57
00:04:37,340 --> 00:04:40,620
Now can we go home? Pleeeease?!
58
00:04:40,660 --> 00:04:41,740
Not without the last piece
59
00:04:41,741 --> 00:04:42,820
of the Trumptus.
60
00:04:42,860 --> 00:04:44,756
- And I'm not getting back
- into Panthea's palace
61
00:04:44,780 --> 00:04:46,180
Without Yuko and Mo.
62
00:04:49,860 --> 00:04:51,300
[neighs softly]
63
00:04:51,340 --> 00:04:52,860
No, stay with Phuddle.
64
00:04:52,900 --> 00:04:54,460
You'll be safe here.
65
00:04:54,461 --> 00:04:56,020
Well, safer.
66
00:04:57,300 --> 00:04:58,820
- Yuko.
- DING DING!
67
00:05:01,060 --> 00:05:03,180
"Safe?!" Sure...
68
00:05:03,220 --> 00:05:04,600
we're only stuck in the
69
00:05:04,601 --> 00:05:05,980
middle of the munculus lands!
70
00:05:06,020 --> 00:05:07,080
Next time why doesn't
71
00:05:07,081 --> 00:05:08,140
she stay here
72
00:05:08,180 --> 00:05:10,260
and we'll go to the unicorn pen.
73
00:05:10,300 --> 00:05:11,460
[neighs angrily]
74
00:05:13,380 --> 00:05:15,060
What I meant to say was...
75
00:05:15,100 --> 00:05:16,900
we'll go to the unicorn pen.
76
00:05:16,940 --> 00:05:18,920
No, wait, that's the same thing
77
00:05:18,921 --> 00:05:20,900
I said the first time.
78
00:05:20,940 --> 00:05:22,420
[neighs]
79
00:05:22,460 --> 00:05:23,860
Forget it!
80
00:05:23,861 --> 00:05:25,260
Mia said to stay here!
81
00:05:26,260 --> 00:05:28,660
Wooooaa!
82
00:05:28,700 --> 00:05:31,340
[Mo grunts with effort]
83
00:05:31,380 --> 00:05:32,820
What?
84
00:05:32,860 --> 00:05:35,580
Mo! Look! Mia's coming!
85
00:05:35,620 --> 00:05:36,620
[gasps]
86
00:05:36,621 --> 00:05:37,621
We gotta get this open
87
00:05:37,660 --> 00:05:38,840
before she falls into
88
00:05:38,841 --> 00:05:40,020
the same trap we did.
89
00:05:40,060 --> 00:05:41,580
[grunts]
90
00:05:41,620 --> 00:05:43,140
[approaching footsteps]
91
00:05:43,180 --> 00:05:44,780
Mmm?
92
00:05:44,820 --> 00:05:46,580
[gasps] Mia?
93
00:05:49,340 --> 00:05:50,860
That's not Mia.
94
00:05:56,300 --> 00:05:57,960
[coughs] Once again,
95
00:05:57,961 --> 00:05:59,620
you have failed me!
96
00:05:59,660 --> 00:06:01,620
- All you had to do
- was capture
97
00:06:01,660 --> 00:06:03,480
One tiny little unicorn!
98
00:06:03,481 --> 00:06:05,300
[coughs]
99
00:06:05,340 --> 00:06:07,380
But... you were leading
100
00:06:07,381 --> 00:06:09,420
the army yourself, my Queen!
101
00:06:09,460 --> 00:06:11,120
Don't try to blame me!
102
00:06:11,121 --> 00:06:12,780
[coughs]
103
00:06:12,820 --> 00:06:15,020
- Everything bad is your fault!
- [coughs]
104
00:06:16,460 --> 00:06:18,180
Yes, my Queen.
105
00:06:19,620 --> 00:06:20,900
[muncs shriek]
106
00:06:30,700 --> 00:06:32,260
Yuko?! Mo?!
107
00:06:33,100 --> 00:06:34,820
[neigh]
108
00:06:34,860 --> 00:06:36,260
A trap? Is that what happened
109
00:06:36,261 --> 00:06:37,660
to Yuko and Mo?
110
00:06:42,860 --> 00:06:43,900
[neighs]
111
00:06:43,940 --> 00:06:45,060
[gasps]
112
00:06:45,100 --> 00:06:46,420
Lyria!
113
00:06:49,180 --> 00:06:51,340
[neighs]
114
00:06:51,380 --> 00:06:52,400
I thought
115
00:06:52,401 --> 00:06:53,420
I'd never see you again!
116
00:06:53,460 --> 00:06:54,940
[neighs]
117
00:06:54,980 --> 00:06:56,460
Onchao's fine!
118
00:06:56,461 --> 00:06:57,940
He's somewhere safe.
119
00:06:57,980 --> 00:06:59,060
[Phuddle] Look ooout!!
120
00:06:59,061 --> 00:07:00,140
[screams]
121
00:07:00,180 --> 00:07:02,700
Or at least, he was.
122
00:07:02,740 --> 00:07:05,180
Aaaagh!
123
00:07:05,220 --> 00:07:07,260
You're a maniac, you know that?!
124
00:07:07,300 --> 00:07:08,340
Shh!
125
00:07:13,860 --> 00:07:15,180
[neigh]
126
00:07:20,140 --> 00:07:22,220
[sobs]
127
00:07:22,260 --> 00:07:25,500
I've just got a speck in my eye.
128
00:07:29,660 --> 00:07:30,900
What's happening?
129
00:07:36,220 --> 00:07:38,900
Is that supposed to happen?
130
00:07:44,300 --> 00:07:45,340
[neighs]
131
00:07:48,740 --> 00:07:50,580
Oh Lyria!
132
00:07:50,620 --> 00:07:51,940
[distant shrieking]
133
00:07:53,180 --> 00:07:54,860
[neighs]
134
00:07:54,900 --> 00:07:57,100
Lyria, Onchao, watch out!
135
00:07:57,140 --> 00:07:58,500
Keep your heads down.
136
00:08:01,900 --> 00:08:03,480
[Panthea] I said it all along
137
00:08:03,481 --> 00:08:05,060
but nobody listens.
138
00:08:05,100 --> 00:08:07,080
You must be the worst General
139
00:08:07,081 --> 00:08:09,060
in all of history Gargona!
140
00:08:09,100 --> 00:08:10,540
You'll never be able
141
00:08:10,541 --> 00:08:11,980
to fill my shoes
142
00:08:12,020 --> 00:08:13,140
and where did you learn
143
00:08:13,141 --> 00:08:14,260
to fly a dragon?
144
00:08:14,300 --> 00:08:15,900
Panthea's back.
145
00:08:19,060 --> 00:08:20,556
- That's not going
- to make it any easier
146
00:08:20,580 --> 00:08:21,640
To find the last piece
147
00:08:21,641 --> 00:08:22,700
of the Trumptus.
148
00:08:22,740 --> 00:08:24,260
[neighs]
149
00:08:24,300 --> 00:08:25,940
What do you mean you saw it?
150
00:08:25,980 --> 00:08:27,500
[neighs]
151
00:08:27,540 --> 00:08:29,180
She keeps it with her?!
152
00:08:29,220 --> 00:08:30,460
[snorts]
153
00:08:30,500 --> 00:08:32,180
No wonder we couldn't find it!
154
00:08:35,220 --> 00:08:36,620
I threw everything
155
00:08:36,621 --> 00:08:38,020
I had at them,
156
00:08:38,060 --> 00:08:40,300
and you still couldn't get
157
00:08:40,340 --> 00:08:44,540
that one tiny, helpless unicorn!
158
00:08:44,580 --> 00:08:47,420
[coughs]
159
00:08:47,460 --> 00:08:49,560
I am aging by the second!
160
00:08:49,561 --> 00:08:51,660
Look at me!
161
00:08:51,700 --> 00:08:53,540
[Gargona] I... I will tear
162
00:08:53,541 --> 00:08:55,380
the island apart, my Queen.
163
00:08:55,420 --> 00:08:57,220
There has to be another unicorn
164
00:08:57,221 --> 00:08:59,020
left somewhere.
165
00:08:59,060 --> 00:09:02,220
I don't want another unicorn.
166
00:09:02,260 --> 00:09:03,840
The little one with
167
00:09:03,841 --> 00:09:05,420
the golden horn is the only one
168
00:09:05,460 --> 00:09:07,160
that will stop me from emptying
169
00:09:07,161 --> 00:09:08,860
a bucket over your head
170
00:09:08,900 --> 00:09:10,160
until you shrink
171
00:09:10,161 --> 00:09:11,420
to the size of a pea,
172
00:09:11,460 --> 00:09:12,880
and then spitting you
173
00:09:12,881 --> 00:09:14,300
through a straw! [coughs]
174
00:09:14,340 --> 00:09:16,780
[gasps] My Queen!
175
00:09:16,820 --> 00:09:18,740
Prisoners!
176
00:09:18,780 --> 00:09:20,660
- I gotta tell you,
- you've got some great
177
00:09:20,700 --> 00:09:22,540
Guest rooms in this place!
178
00:09:22,580 --> 00:09:24,400
Yeah! Just the right amount
179
00:09:24,401 --> 00:09:26,220
of cold and dark.
180
00:09:26,260 --> 00:09:28,100
Baah! Foolish elves!
181
00:09:28,140 --> 00:09:30,260
You are defeated!
182
00:09:30,300 --> 00:09:32,060
[cackles]
183
00:09:33,220 --> 00:09:36,100
[cackling]
184
00:09:36,140 --> 00:09:38,660
- [Phuddle] Well... There's no way
- you're getting near Panthea
185
00:09:38,700 --> 00:09:40,780
Without getting caught.
186
00:09:40,820 --> 00:09:43,580
Mmm. You're right.
187
00:09:43,620 --> 00:09:44,660
Phuddle, see if you can
188
00:09:44,661 --> 00:09:45,700
get this gate open!
189
00:09:45,740 --> 00:09:47,540
And if you find the trap door,
190
00:09:47,580 --> 00:09:49,516
- see if you can get Yuko and Mo
- out while you're at it!
191
00:09:49,540 --> 00:09:52,380
Okay. What are you gonna do?
192
00:09:52,420 --> 00:09:53,980
What do you think?
193
00:09:53,981 --> 00:09:55,540
I'm going to get caught.
194
00:09:58,780 --> 00:10:00,620
[grunts with effort]
195
00:10:02,860 --> 00:10:04,400
Just gotta make sure
196
00:10:04,401 --> 00:10:05,940
the trap stays closed...
197
00:10:10,380 --> 00:10:11,780
[neighs]
198
00:10:16,620 --> 00:10:18,060
[neighing]
199
00:10:22,940 --> 00:10:24,580
Now if I could just
200
00:10:24,581 --> 00:10:26,220
get this latch open...
201
00:10:26,260 --> 00:10:27,500
[fluttering noise]
202
00:10:29,940 --> 00:10:30,980
[growls]
203
00:10:33,180 --> 00:10:36,740
Oh oh! Get your hooves crossed!
204
00:10:37,620 --> 00:10:38,940
RAAAHHHRRR!
205
00:10:40,140 --> 00:10:42,100
[grunting] No, that's not right!
206
00:10:42,140 --> 00:10:43,260
Ugh!
207
00:10:45,340 --> 00:10:46,380
Grrr.
208
00:10:50,620 --> 00:10:52,460
[screams]
209
00:10:52,500 --> 00:10:53,460
[hissing]
210
00:10:53,500 --> 00:10:55,620
Oh! Hi! Em...
211
00:10:55,660 --> 00:10:56,840
I'm having trouble
212
00:10:56,841 --> 00:10:58,020
with this door... yeah...
213
00:10:58,060 --> 00:10:59,240
would you mind...
214
00:10:59,241 --> 00:11:00,420
AAAHHHHH!
215
00:11:03,980 --> 00:11:05,220
Uh?
216
00:11:14,180 --> 00:11:15,700
RAAHHRR!
217
00:11:17,100 --> 00:11:18,260
[neighs]
218
00:11:19,220 --> 00:11:21,340
[neighs]
219
00:11:21,380 --> 00:11:22,780
That must be the dragon
220
00:11:22,781 --> 00:11:24,180
that Mia told me about!
221
00:11:24,220 --> 00:11:25,860
Baby Blue!
222
00:11:25,900 --> 00:11:27,120
Boy you sure showed up
223
00:11:27,121 --> 00:11:28,340
in the nick of time.
224
00:11:28,380 --> 00:11:29,560
They should call you
225
00:11:29,561 --> 00:11:30,740
"Baby out of the Blue"!
226
00:11:30,780 --> 00:11:31,820
[neighs]
227
00:11:34,100 --> 00:11:35,700
[shrieks]
228
00:11:36,820 --> 00:11:38,060
Doooh!
229
00:11:41,340 --> 00:11:42,580
[neighs]
230
00:11:44,540 --> 00:11:45,740
[unicorns stampeding]
231
00:11:45,780 --> 00:11:48,100
Aaah! Aaaaghhh!
232
00:11:56,260 --> 00:11:57,960
You will tell me
233
00:11:57,961 --> 00:11:59,660
where the unicorn is,
234
00:11:59,700 --> 00:12:01,880
if I have to wring it out of you
235
00:12:01,881 --> 00:12:04,060
with my bare hands!
236
00:12:04,100 --> 00:12:05,640
[Mia] That won't be necessary,
237
00:12:05,641 --> 00:12:07,180
Panthea!
238
00:12:07,220 --> 00:12:08,460
Mia!
239
00:12:09,660 --> 00:12:11,420
If you release those prisoners,
240
00:12:11,460 --> 00:12:12,640
and promise
241
00:12:12,641 --> 00:12:13,820
to leave Centopia forever,
242
00:12:13,860 --> 00:12:15,160
I'll tell you exactly
243
00:12:15,161 --> 00:12:16,460
where the unicorn is.
244
00:12:16,500 --> 00:12:17,780
Interesting.
245
00:12:17,820 --> 00:12:19,420
I didn't see that coming...
246
00:12:21,420 --> 00:12:22,940
Let me tell you
247
00:12:22,941 --> 00:12:24,460
what doesn't sound right.
248
00:12:24,500 --> 00:12:25,600
You would never
249
00:12:25,601 --> 00:12:26,700
give up that unicorn.
250
00:12:26,740 --> 00:12:28,280
Or any unicorn.
251
00:12:28,281 --> 00:12:29,820
For any reason.
252
00:12:29,860 --> 00:12:32,780
I know you elves too well.
253
00:12:32,820 --> 00:12:36,140
[coughs]
254
00:12:38,180 --> 00:12:39,380
[gasps]
255
00:12:39,420 --> 00:12:42,140
Our loyalty is to Centopia.
256
00:12:42,180 --> 00:12:44,140
If saving Centopia means
257
00:12:44,141 --> 00:12:46,100
giving up one unicorn...
258
00:12:46,140 --> 00:12:48,116
- [Panthea] Do you really think
- I'll believe that?
259
00:12:48,140 --> 00:12:50,500
[laughs and coughs]
260
00:12:50,540 --> 00:12:52,780
No. I was bluffing.
261
00:12:52,820 --> 00:12:54,160
I guess I forgot
262
00:12:54,161 --> 00:12:55,500
how wise and...
263
00:12:55,540 --> 00:12:56,860
old... you are.
264
00:12:56,900 --> 00:12:58,580
Old?!
265
00:12:58,620 --> 00:13:00,540
Truly you are very wise
266
00:13:00,580 --> 00:13:03,900
and very, very old.
267
00:13:03,940 --> 00:13:05,860
Yeah... you really are.
268
00:13:05,900 --> 00:13:07,980
Aaagh!
269
00:13:08,020 --> 00:13:11,300
I've never seen anybody so old.
270
00:13:11,340 --> 00:13:12,480
- Stop it!
271
00:13:12,481 --> 00:13:13,620
- Stop what?
272
00:13:13,660 --> 00:13:16,280
I was paying you a compliment,
273
00:13:16,281 --> 00:13:18,900
my wise and very old Queen.
274
00:13:18,940 --> 00:13:21,260
Aaaaaaaaagh!
275
00:13:21,300 --> 00:13:23,120
[hissing] Tell me
276
00:13:23,121 --> 00:13:24,940
where the unicorn is!
277
00:13:24,980 --> 00:13:26,920
I could do that.
278
00:13:26,921 --> 00:13:28,860
Or I could do this...
279
00:13:29,620 --> 00:13:31,020
Aaagh!
280
00:13:31,060 --> 00:13:32,100
[grunts]
281
00:13:32,140 --> 00:13:33,220
[pants]
282
00:13:33,260 --> 00:13:34,900
Aaaarghhh!
283
00:13:39,460 --> 00:13:41,320
- Good, Mia! Now go!
284
00:13:41,321 --> 00:13:43,180
- Not without you!
285
00:13:43,220 --> 00:13:45,340
Yaaaaah! Agh!
286
00:13:45,380 --> 00:13:47,980
Ahh... ahh... Ahh.
287
00:13:48,020 --> 00:13:50,860
I've got it, my queen!
288
00:13:50,900 --> 00:13:52,340
Ugggh!
289
00:13:54,180 --> 00:13:55,260
Agh!
290
00:13:56,180 --> 00:13:58,380
[grunts]
291
00:13:58,420 --> 00:14:00,780
Mia, go! We'll hold them off!
292
00:14:00,820 --> 00:14:02,580
[Panthea] Uuugh...
293
00:14:05,340 --> 00:14:06,900
Yaaah! GO!
294
00:14:09,740 --> 00:14:11,620
That was a nice try!
295
00:14:11,660 --> 00:14:14,420
But I've got you now.
296
00:14:14,460 --> 00:14:16,500
RAAAHRR!
297
00:14:16,540 --> 00:14:19,100
Aaaaaahhh!
298
00:14:19,140 --> 00:14:21,260
Take her for a ride!
299
00:14:22,420 --> 00:14:23,660
[screams]
300
00:14:24,980 --> 00:14:28,340
Aaaaaaaaahhh...
301
00:14:28,380 --> 00:14:29,580
I've got the piece!
302
00:14:29,581 --> 00:14:30,780
We need Onchao!
303
00:14:31,540 --> 00:14:32,620
Ugh!
304
00:14:35,460 --> 00:14:36,580
[neighing]
305
00:14:41,020 --> 00:14:43,180
[neighs]
306
00:14:43,220 --> 00:14:45,700
[gasps] The unicorn!
307
00:14:46,540 --> 00:14:48,540
[grunting]
308
00:14:54,340 --> 00:14:55,700
Thanks, little guy!
309
00:14:55,740 --> 00:14:56,980
Hah!
310
00:14:57,020 --> 00:14:58,220
Aah!
311
00:14:58,260 --> 00:15:00,100
Aaaagh!
312
00:15:00,140 --> 00:15:04,180
There there. Nice unicorn.
313
00:15:04,220 --> 00:15:06,380
Onchao! You know what to do!
314
00:15:07,700 --> 00:15:10,620
Come to kind Panthea!
315
00:15:10,660 --> 00:15:12,220
Go, Phuddle! Agh!
316
00:15:13,660 --> 00:15:16,340
Aaagh! Ugh! Got it!
317
00:15:16,380 --> 00:15:18,060
[grunts with effort]
318
00:15:19,740 --> 00:15:20,940
[Yuko] That's far enough,
319
00:15:20,941 --> 00:15:22,140
you old scarecrow!
320
00:15:22,180 --> 00:15:23,740
- Ugh!
- Ugh!
321
00:15:26,780 --> 00:15:28,780
Nice unicorn.
322
00:15:28,820 --> 00:15:30,660
Panthea's got you!
323
00:15:30,700 --> 00:15:31,740
Phuddle!?
324
00:15:31,780 --> 00:15:33,540
Uuugh! Come on!
325
00:15:33,580 --> 00:15:34,700
A HA!
326
00:15:34,740 --> 00:15:36,300
Mmm? Woops. He... he...
327
00:15:36,340 --> 00:15:38,700
Let me go you brainless zombies!
328
00:15:38,740 --> 00:15:41,420
[laughs maniacally]
329
00:15:41,460 --> 00:15:43,700
Mia! The Trumptus!
330
00:15:43,740 --> 00:15:45,140
Agh!
331
00:15:46,380 --> 00:15:48,180
Mmm... Aaagh!
332
00:15:49,060 --> 00:15:50,940
BLUUUUUUUURRPPP!
333
00:15:50,980 --> 00:15:52,100
[gasps]
334
00:15:52,140 --> 00:15:53,940
BLUUUUURPPP!
335
00:15:55,100 --> 00:15:57,540
BLUUUURRRPPP!
336
00:16:03,380 --> 00:16:04,940
BLUUUUUURPP!
337
00:16:07,100 --> 00:16:08,660
No!
338
00:16:09,580 --> 00:16:11,620
BLUUUUUUURPP!
339
00:16:11,660 --> 00:16:14,500
Aaaaagh!
340
00:16:22,660 --> 00:16:23,860
[neighs]
341
00:16:39,900 --> 00:16:41,620
[neighing triumphantly]
342
00:16:42,660 --> 00:16:44,180
[neighs]
343
00:16:46,500 --> 00:16:48,500
Well, that's done.
344
00:16:48,540 --> 00:16:50,820
Who feels like a party?
345
00:16:54,220 --> 00:16:55,820
[fireworks whistling]
346
00:17:00,420 --> 00:17:03,140
[cheering]
347
00:17:05,020 --> 00:17:07,900
[???]
348
00:17:40,820 --> 00:17:43,900
[???]
349
00:17:45,020 --> 00:17:46,100
[inhales]
350
00:17:51,500 --> 00:17:52,900
[???]
351
00:17:58,140 --> 00:18:00,540
Agh!
352
00:18:00,580 --> 00:18:02,340
[laughing] Har har.
353
00:18:02,380 --> 00:18:03,900
What are you laughing at?
354
00:18:03,901 --> 00:18:05,420
You overgrown lizzard!
355
00:18:05,460 --> 00:18:06,540
Aaaaah!
356
00:18:07,260 --> 00:18:08,620
[laughs]
357
00:18:17,580 --> 00:18:19,340
[neighing]
358
00:18:27,580 --> 00:18:29,140
[neighing]
359
00:18:36,220 --> 00:18:37,300
Meow.
360
00:18:38,460 --> 00:18:40,420
[cheering]
361
00:18:45,900 --> 00:18:47,340
[neighing]
362
00:18:49,660 --> 00:18:52,460
[all] Yayy! Haha! Woohoo!
363
00:18:55,220 --> 00:18:57,620
Okay, so...
364
00:18:57,660 --> 00:18:59,300
what do we do now?
365
00:18:59,301 --> 00:19:00,940
You're bored already?
366
00:19:00,980 --> 00:19:02,820
- Well there's gotta be
- something to do.
367
00:19:02,860 --> 00:19:04,740
No use standing around here!
368
00:19:04,780 --> 00:19:06,260
There is something.
369
00:19:06,300 --> 00:19:07,340
Dance?
370
00:19:09,540 --> 00:19:10,580
Ugh...
371
00:19:10,620 --> 00:19:11,820
[Mo laughs]
372
00:19:11,860 --> 00:19:13,580
What are you standing there for?
373
00:19:13,620 --> 00:19:15,260
[giggles]
374
00:19:15,300 --> 00:19:16,760
[Mia] Now this is the Centopia
375
00:19:16,761 --> 00:19:18,220
I've read about!
376
00:19:18,260 --> 00:19:20,140
- [Mo] Does your book
- have a happy ending?
377
00:19:20,180 --> 00:19:21,700
[Mia] It does now!
378
00:19:32,580 --> 00:19:36,060
You call that dancing?! May I?
379
00:19:36,980 --> 00:19:39,460
[laughs]
380
00:19:39,500 --> 00:19:40,840
I wish Paula and Vincent
381
00:19:40,841 --> 00:19:42,180
could see this!
382
00:19:42,220 --> 00:19:43,340
[neighs]
383
00:19:46,900 --> 00:19:48,420
[Vincent] The last day of school
384
00:19:48,421 --> 00:19:49,940
fireworks will be starting soon.
385
00:19:51,140 --> 00:19:52,700
Vincent. Look!
386
00:19:56,540 --> 00:19:58,380
[cheering and fireworks]
387
00:20:02,060 --> 00:20:03,300
[Vincent] Whoa!
388
00:20:03,340 --> 00:20:06,060
Is that... Mia?!
389
00:20:10,420 --> 00:20:11,660
[Vincent] Mia?
390
00:20:11,700 --> 00:20:12,900
[gasps]
391
00:20:12,940 --> 00:20:14,580
I guess is time to go!
392
00:20:14,620 --> 00:20:16,020
[neighs]
393
00:20:16,060 --> 00:20:17,780
- [laughs] Good bye Onchao!
- [kisses]
394
00:20:17,820 --> 00:20:19,580
Good bye you guys!
395
00:20:19,620 --> 00:20:20,780
- [Mo] Bye Mia!
396
00:20:20,781 --> 00:20:21,940
- [Yuko] Good bye Mia!
397
00:20:34,020 --> 00:20:35,320
I heard you!
398
00:20:35,321 --> 00:20:36,620
How is that possible?!
399
00:20:36,660 --> 00:20:37,880
Forget hearing me,
400
00:20:37,881 --> 00:20:39,100
we could see you!
401
00:20:39,140 --> 00:20:41,580
You were riding on a flying
402
00:20:41,581 --> 00:20:44,020
unicorn! It was amazing!
403
00:20:44,060 --> 00:20:45,480
You learn something new
404
00:20:45,481 --> 00:20:46,900
from this thing every day.
405
00:20:46,940 --> 00:20:48,080
And you won't believe
406
00:20:48,081 --> 00:20:49,220
the day I had!
407
00:21:18,420 --> 00:21:19,700
[sighs]
408
00:21:19,740 --> 00:21:22,260
What's the matter?
409
00:21:22,300 --> 00:21:24,340
- I'm not going to see you guys
- for months.
410
00:21:24,380 --> 00:21:26,180
What's to like about that?
411
00:21:26,900 --> 00:21:28,260
And?
412
00:21:29,820 --> 00:21:31,000
[sighs] And I feel like
413
00:21:31,001 --> 00:21:32,180
the story's done.
414
00:21:32,220 --> 00:21:34,240
The Trumptus is fixed.
415
00:21:34,241 --> 00:21:36,260
They don't need me anymore.
416
00:21:36,300 --> 00:21:37,720
I'm going to see you guys
417
00:21:37,721 --> 00:21:39,140
in a couple of months, but...
418
00:21:39,180 --> 00:21:41,020
- I don't know
- if I'll ever go back there.
419
00:21:41,060 --> 00:21:42,380
[door opens]
420
00:21:46,340 --> 00:21:47,760
Traditionally, I say good-bye
421
00:21:47,761 --> 00:21:49,180
to everyone in their dorms
422
00:21:49,220 --> 00:21:51,220
at the end of the year.
423
00:21:51,260 --> 00:21:53,180
- But I'll make an exception
- for you guys.
424
00:21:53,220 --> 00:21:54,260
Violetta.
425
00:21:59,900 --> 00:22:01,440
Why are you looking at me
426
00:22:01,441 --> 00:22:02,980
that way? What's happening?
427
00:22:03,020 --> 00:22:04,460
I just wanted to thank you
428
00:22:04,461 --> 00:22:05,900
for making this semester
429
00:22:03,020 --> 00:22:05,900
so interesting.
430
00:22:05,940 --> 00:22:07,020
I learned a lot.
431
00:22:07,021 --> 00:22:08,100
I can't wait to see you
432
00:22:08,140 --> 00:22:09,980
as soon as the summer is over.
433
00:22:15,260 --> 00:22:16,580
Don't touch me.
434
00:22:17,980 --> 00:22:20,020
You are weird.
435
00:22:20,060 --> 00:22:21,560
She is weird.
436
00:22:21,561 --> 00:22:23,060
Your are both weird.
437
00:22:23,940 --> 00:22:25,340
[both laugh]
438
00:22:27,700 --> 00:22:29,160
Alright Mia, the car's
439
00:22:29,161 --> 00:22:30,620
at the door. Are you ready?
440
00:22:30,660 --> 00:22:32,260
I think I am.
441
00:22:33,660 --> 00:22:35,620
See you next year, okay?
442
00:22:46,180 --> 00:22:48,220
I knew you two would be friends.
443
00:22:48,260 --> 00:22:49,740
You did not!
444
00:22:49,780 --> 00:22:51,200
And for a long time
445
00:22:51,201 --> 00:22:52,620
neither did we.
446
00:22:52,660 --> 00:22:54,460
[Aunt] So was it good?
447
00:22:54,500 --> 00:22:56,520
Your first experience
448
00:22:56,521 --> 00:22:58,540
on your own in a new world?
449
00:22:58,580 --> 00:23:00,580
Which world do you mean?
450
00:23:00,630 --> 00:23:05,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.