All language subtitles for Mia and Me s01e26 End of an Age.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,540 "I Am Mia" 2 00:01:52,660 --> 00:01:54,420 I need to go back there now! 3 00:01:54,460 --> 00:01:55,900 Ok. 4 00:01:59,260 --> 00:02:01,020 Uum... If these elves 5 00:02:01,021 --> 00:02:02,780 or whatever are in danger 6 00:02:02,820 --> 00:02:05,380 does that mean you are too? 7 00:02:05,420 --> 00:02:07,140 Hey, that's a really 8 00:02:07,141 --> 00:02:08,860 good question! 9 00:02:08,900 --> 00:02:10,080 - It doesn't matter. 10 00:02:10,081 --> 00:02:11,260 - Of course it does! 11 00:02:11,300 --> 00:02:12,980 - You've done enough - for them already. 12 00:02:13,020 --> 00:02:14,020 We don't want to lose you 13 00:02:14,021 --> 00:02:15,021 in the real world. 14 00:02:15,060 --> 00:02:16,100 [sighs] 15 00:02:19,820 --> 00:02:21,640 Guys, I appreciate that you're 16 00:02:21,641 --> 00:02:23,460 worried about me. I really do. 17 00:02:23,500 --> 00:02:25,460 But I can take care of myself. 18 00:02:25,500 --> 00:02:27,756 - And if there's anybody who - taught me that, it's you guys. 19 00:02:27,780 --> 00:02:28,980 I love you both 20 00:02:28,981 --> 00:02:30,180 for looking after me. 21 00:02:30,220 --> 00:02:32,140 Now get out of my way. 22 00:02:33,540 --> 00:02:34,900 I need a password. 23 00:02:42,660 --> 00:02:43,700 Wait a second. 24 00:02:45,660 --> 00:02:47,860 Something's happening! 25 00:02:47,900 --> 00:02:50,500 [Vincent] Whoa. That's cool. 26 00:02:50,540 --> 00:02:51,980 It's never done this 27 00:02:51,981 --> 00:02:53,420 before. [gasps] Look! 28 00:02:53,460 --> 00:02:54,940 [Gargona] I must have 29 00:02:54,941 --> 00:02:56,420 that little unicorn! 30 00:03:00,980 --> 00:03:02,940 - I need to find the last piece - of the Trumptus, 31 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 It's the only thing 32 00:03:03,981 --> 00:03:04,981 that can save us! 33 00:03:06,100 --> 00:03:07,300 Wow. 34 00:03:08,860 --> 00:03:10,700 - [Vincent] Has it ever been - that bright? 35 00:03:10,740 --> 00:03:12,660 No! 36 00:03:12,700 --> 00:03:14,580 - Looks like I'm going back - one more time! 37 00:03:20,220 --> 00:03:21,980 What does it say? 38 00:03:22,020 --> 00:03:23,160 "You are needed now 39 00:03:23,161 --> 00:03:24,300 more than ever." 40 00:03:27,780 --> 00:03:29,740 Hi Mia. Say your password. 41 00:03:29,780 --> 00:03:31,540 - "You are needed now - more than ever." 42 00:03:44,060 --> 00:03:45,780 I hope she's careful. 43 00:03:52,860 --> 00:03:55,460 [screams] 44 00:04:00,300 --> 00:04:01,420 [gasps] 45 00:04:10,540 --> 00:04:12,380 Onchao?! Phuddle?! 46 00:04:12,420 --> 00:04:13,820 Psst! 47 00:04:16,460 --> 00:04:17,540 Aahh... 48 00:04:22,980 --> 00:04:24,140 Onchao! 49 00:04:24,180 --> 00:04:26,900 Are we glad to see you! 50 00:04:26,940 --> 00:04:28,600 If it wasn't for my brilliant 51 00:04:28,601 --> 00:04:30,260 idea to hide down here... 52 00:04:30,300 --> 00:04:31,320 - [Onchao snorts] 53 00:04:31,321 --> 00:04:32,340 - Okay, okay. 54 00:04:32,380 --> 00:04:34,120 He left the nest 55 00:04:34,121 --> 00:04:35,860 and I sort of followed him. 56 00:04:35,900 --> 00:04:37,300 [neighs] 57 00:04:37,340 --> 00:04:40,620 Now can we go home? Pleeeease?! 58 00:04:40,660 --> 00:04:41,740 Not without the last piece 59 00:04:41,741 --> 00:04:42,820 of the Trumptus. 60 00:04:42,860 --> 00:04:44,756 - And I'm not getting back - into Panthea's palace 61 00:04:44,780 --> 00:04:46,180 Without Yuko and Mo. 62 00:04:49,860 --> 00:04:51,300 [neighs softly] 63 00:04:51,340 --> 00:04:52,860 No, stay with Phuddle. 64 00:04:52,900 --> 00:04:54,460 You'll be safe here. 65 00:04:54,461 --> 00:04:56,020 Well, safer. 66 00:04:57,300 --> 00:04:58,820 - Yuko. - DING DING! 67 00:05:01,060 --> 00:05:03,180 "Safe?!" Sure... 68 00:05:03,220 --> 00:05:04,600 we're only stuck in the 69 00:05:04,601 --> 00:05:05,980 middle of the munculus lands! 70 00:05:06,020 --> 00:05:07,080 Next time why doesn't 71 00:05:07,081 --> 00:05:08,140 she stay here 72 00:05:08,180 --> 00:05:10,260 and we'll go to the unicorn pen. 73 00:05:10,300 --> 00:05:11,460 [neighs angrily] 74 00:05:13,380 --> 00:05:15,060 What I meant to say was... 75 00:05:15,100 --> 00:05:16,900 we'll go to the unicorn pen. 76 00:05:16,940 --> 00:05:18,920 No, wait, that's the same thing 77 00:05:18,921 --> 00:05:20,900 I said the first time. 78 00:05:20,940 --> 00:05:22,420 [neighs] 79 00:05:22,460 --> 00:05:23,860 Forget it! 80 00:05:23,861 --> 00:05:25,260 Mia said to stay here! 81 00:05:26,260 --> 00:05:28,660 Wooooaa! 82 00:05:28,700 --> 00:05:31,340 [Mo grunts with effort] 83 00:05:31,380 --> 00:05:32,820 What? 84 00:05:32,860 --> 00:05:35,580 Mo! Look! Mia's coming! 85 00:05:35,620 --> 00:05:36,620 [gasps] 86 00:05:36,621 --> 00:05:37,621 We gotta get this open 87 00:05:37,660 --> 00:05:38,840 before she falls into 88 00:05:38,841 --> 00:05:40,020 the same trap we did. 89 00:05:40,060 --> 00:05:41,580 [grunts] 90 00:05:41,620 --> 00:05:43,140 [approaching footsteps] 91 00:05:43,180 --> 00:05:44,780 Mmm? 92 00:05:44,820 --> 00:05:46,580 [gasps] Mia? 93 00:05:49,340 --> 00:05:50,860 That's not Mia. 94 00:05:56,300 --> 00:05:57,960 [coughs] Once again, 95 00:05:57,961 --> 00:05:59,620 you have failed me! 96 00:05:59,660 --> 00:06:01,620 - All you had to do - was capture 97 00:06:01,660 --> 00:06:03,480 One tiny little unicorn! 98 00:06:03,481 --> 00:06:05,300 [coughs] 99 00:06:05,340 --> 00:06:07,380 But... you were leading 100 00:06:07,381 --> 00:06:09,420 the army yourself, my Queen! 101 00:06:09,460 --> 00:06:11,120 Don't try to blame me! 102 00:06:11,121 --> 00:06:12,780 [coughs] 103 00:06:12,820 --> 00:06:15,020 - Everything bad is your fault! - [coughs] 104 00:06:16,460 --> 00:06:18,180 Yes, my Queen. 105 00:06:19,620 --> 00:06:20,900 [muncs shriek] 106 00:06:30,700 --> 00:06:32,260 Yuko?! Mo?! 107 00:06:33,100 --> 00:06:34,820 [neigh] 108 00:06:34,860 --> 00:06:36,260 A trap? Is that what happened 109 00:06:36,261 --> 00:06:37,660 to Yuko and Mo? 110 00:06:42,860 --> 00:06:43,900 [neighs] 111 00:06:43,940 --> 00:06:45,060 [gasps] 112 00:06:45,100 --> 00:06:46,420 Lyria! 113 00:06:49,180 --> 00:06:51,340 [neighs] 114 00:06:51,380 --> 00:06:52,400 I thought 115 00:06:52,401 --> 00:06:53,420 I'd never see you again! 116 00:06:53,460 --> 00:06:54,940 [neighs] 117 00:06:54,980 --> 00:06:56,460 Onchao's fine! 118 00:06:56,461 --> 00:06:57,940 He's somewhere safe. 119 00:06:57,980 --> 00:06:59,060 [Phuddle] Look ooout!! 120 00:06:59,061 --> 00:07:00,140 [screams] 121 00:07:00,180 --> 00:07:02,700 Or at least, he was. 122 00:07:02,740 --> 00:07:05,180 Aaaagh! 123 00:07:05,220 --> 00:07:07,260 You're a maniac, you know that?! 124 00:07:07,300 --> 00:07:08,340 Shh! 125 00:07:13,860 --> 00:07:15,180 [neigh] 126 00:07:20,140 --> 00:07:22,220 [sobs] 127 00:07:22,260 --> 00:07:25,500 I've just got a speck in my eye. 128 00:07:29,660 --> 00:07:30,900 What's happening? 129 00:07:36,220 --> 00:07:38,900 Is that supposed to happen? 130 00:07:44,300 --> 00:07:45,340 [neighs] 131 00:07:48,740 --> 00:07:50,580 Oh Lyria! 132 00:07:50,620 --> 00:07:51,940 [distant shrieking] 133 00:07:53,180 --> 00:07:54,860 [neighs] 134 00:07:54,900 --> 00:07:57,100 Lyria, Onchao, watch out! 135 00:07:57,140 --> 00:07:58,500 Keep your heads down. 136 00:08:01,900 --> 00:08:03,480 [Panthea] I said it all along 137 00:08:03,481 --> 00:08:05,060 but nobody listens. 138 00:08:05,100 --> 00:08:07,080 You must be the worst General 139 00:08:07,081 --> 00:08:09,060 in all of history Gargona! 140 00:08:09,100 --> 00:08:10,540 You'll never be able 141 00:08:10,541 --> 00:08:11,980 to fill my shoes 142 00:08:12,020 --> 00:08:13,140 and where did you learn 143 00:08:13,141 --> 00:08:14,260 to fly a dragon? 144 00:08:14,300 --> 00:08:15,900 Panthea's back. 145 00:08:19,060 --> 00:08:20,556 - That's not going - to make it any easier 146 00:08:20,580 --> 00:08:21,640 To find the last piece 147 00:08:21,641 --> 00:08:22,700 of the Trumptus. 148 00:08:22,740 --> 00:08:24,260 [neighs] 149 00:08:24,300 --> 00:08:25,940 What do you mean you saw it? 150 00:08:25,980 --> 00:08:27,500 [neighs] 151 00:08:27,540 --> 00:08:29,180 She keeps it with her?! 152 00:08:29,220 --> 00:08:30,460 [snorts] 153 00:08:30,500 --> 00:08:32,180 No wonder we couldn't find it! 154 00:08:35,220 --> 00:08:36,620 I threw everything 155 00:08:36,621 --> 00:08:38,020 I had at them, 156 00:08:38,060 --> 00:08:40,300 and you still couldn't get 157 00:08:40,340 --> 00:08:44,540 that one tiny, helpless unicorn! 158 00:08:44,580 --> 00:08:47,420 [coughs] 159 00:08:47,460 --> 00:08:49,560 I am aging by the second! 160 00:08:49,561 --> 00:08:51,660 Look at me! 161 00:08:51,700 --> 00:08:53,540 [Gargona] I... I will tear 162 00:08:53,541 --> 00:08:55,380 the island apart, my Queen. 163 00:08:55,420 --> 00:08:57,220 There has to be another unicorn 164 00:08:57,221 --> 00:08:59,020 left somewhere. 165 00:08:59,060 --> 00:09:02,220 I don't want another unicorn. 166 00:09:02,260 --> 00:09:03,840 The little one with 167 00:09:03,841 --> 00:09:05,420 the golden horn is the only one 168 00:09:05,460 --> 00:09:07,160 that will stop me from emptying 169 00:09:07,161 --> 00:09:08,860 a bucket over your head 170 00:09:08,900 --> 00:09:10,160 until you shrink 171 00:09:10,161 --> 00:09:11,420 to the size of a pea, 172 00:09:11,460 --> 00:09:12,880 and then spitting you 173 00:09:12,881 --> 00:09:14,300 through a straw! [coughs] 174 00:09:14,340 --> 00:09:16,780 [gasps] My Queen! 175 00:09:16,820 --> 00:09:18,740 Prisoners! 176 00:09:18,780 --> 00:09:20,660 - I gotta tell you, - you've got some great 177 00:09:20,700 --> 00:09:22,540 Guest rooms in this place! 178 00:09:22,580 --> 00:09:24,400 Yeah! Just the right amount 179 00:09:24,401 --> 00:09:26,220 of cold and dark. 180 00:09:26,260 --> 00:09:28,100 Baah! Foolish elves! 181 00:09:28,140 --> 00:09:30,260 You are defeated! 182 00:09:30,300 --> 00:09:32,060 [cackles] 183 00:09:33,220 --> 00:09:36,100 [cackling] 184 00:09:36,140 --> 00:09:38,660 - [Phuddle] Well... There's no way - you're getting near Panthea 185 00:09:38,700 --> 00:09:40,780 Without getting caught. 186 00:09:40,820 --> 00:09:43,580 Mmm. You're right. 187 00:09:43,620 --> 00:09:44,660 Phuddle, see if you can 188 00:09:44,661 --> 00:09:45,700 get this gate open! 189 00:09:45,740 --> 00:09:47,540 And if you find the trap door, 190 00:09:47,580 --> 00:09:49,516 - see if you can get Yuko and Mo - out while you're at it! 191 00:09:49,540 --> 00:09:52,380 Okay. What are you gonna do? 192 00:09:52,420 --> 00:09:53,980 What do you think? 193 00:09:53,981 --> 00:09:55,540 I'm going to get caught. 194 00:09:58,780 --> 00:10:00,620 [grunts with effort] 195 00:10:02,860 --> 00:10:04,400 Just gotta make sure 196 00:10:04,401 --> 00:10:05,940 the trap stays closed... 197 00:10:10,380 --> 00:10:11,780 [neighs] 198 00:10:16,620 --> 00:10:18,060 [neighing] 199 00:10:22,940 --> 00:10:24,580 Now if I could just 200 00:10:24,581 --> 00:10:26,220 get this latch open... 201 00:10:26,260 --> 00:10:27,500 [fluttering noise] 202 00:10:29,940 --> 00:10:30,980 [growls] 203 00:10:33,180 --> 00:10:36,740 Oh oh! Get your hooves crossed! 204 00:10:37,620 --> 00:10:38,940 RAAAHHHRRR! 205 00:10:40,140 --> 00:10:42,100 [grunting] No, that's not right! 206 00:10:42,140 --> 00:10:43,260 Ugh! 207 00:10:45,340 --> 00:10:46,380 Grrr. 208 00:10:50,620 --> 00:10:52,460 [screams] 209 00:10:52,500 --> 00:10:53,460 [hissing] 210 00:10:53,500 --> 00:10:55,620 Oh! Hi! Em... 211 00:10:55,660 --> 00:10:56,840 I'm having trouble 212 00:10:56,841 --> 00:10:58,020 with this door... yeah... 213 00:10:58,060 --> 00:10:59,240 would you mind... 214 00:10:59,241 --> 00:11:00,420 AAAHHHHH! 215 00:11:03,980 --> 00:11:05,220 Uh? 216 00:11:14,180 --> 00:11:15,700 RAAHHRR! 217 00:11:17,100 --> 00:11:18,260 [neighs] 218 00:11:19,220 --> 00:11:21,340 [neighs] 219 00:11:21,380 --> 00:11:22,780 That must be the dragon 220 00:11:22,781 --> 00:11:24,180 that Mia told me about! 221 00:11:24,220 --> 00:11:25,860 Baby Blue! 222 00:11:25,900 --> 00:11:27,120 Boy you sure showed up 223 00:11:27,121 --> 00:11:28,340 in the nick of time. 224 00:11:28,380 --> 00:11:29,560 They should call you 225 00:11:29,561 --> 00:11:30,740 "Baby out of the Blue"! 226 00:11:30,780 --> 00:11:31,820 [neighs] 227 00:11:34,100 --> 00:11:35,700 [shrieks] 228 00:11:36,820 --> 00:11:38,060 Doooh! 229 00:11:41,340 --> 00:11:42,580 [neighs] 230 00:11:44,540 --> 00:11:45,740 [unicorns stampeding] 231 00:11:45,780 --> 00:11:48,100 Aaah! Aaaaghhh! 232 00:11:56,260 --> 00:11:57,960 You will tell me 233 00:11:57,961 --> 00:11:59,660 where the unicorn is, 234 00:11:59,700 --> 00:12:01,880 if I have to wring it out of you 235 00:12:01,881 --> 00:12:04,060 with my bare hands! 236 00:12:04,100 --> 00:12:05,640 [Mia] That won't be necessary, 237 00:12:05,641 --> 00:12:07,180 Panthea! 238 00:12:07,220 --> 00:12:08,460 Mia! 239 00:12:09,660 --> 00:12:11,420 If you release those prisoners, 240 00:12:11,460 --> 00:12:12,640 and promise 241 00:12:12,641 --> 00:12:13,820 to leave Centopia forever, 242 00:12:13,860 --> 00:12:15,160 I'll tell you exactly 243 00:12:15,161 --> 00:12:16,460 where the unicorn is. 244 00:12:16,500 --> 00:12:17,780 Interesting. 245 00:12:17,820 --> 00:12:19,420 I didn't see that coming... 246 00:12:21,420 --> 00:12:22,940 Let me tell you 247 00:12:22,941 --> 00:12:24,460 what doesn't sound right. 248 00:12:24,500 --> 00:12:25,600 You would never 249 00:12:25,601 --> 00:12:26,700 give up that unicorn. 250 00:12:26,740 --> 00:12:28,280 Or any unicorn. 251 00:12:28,281 --> 00:12:29,820 For any reason. 252 00:12:29,860 --> 00:12:32,780 I know you elves too well. 253 00:12:32,820 --> 00:12:36,140 [coughs] 254 00:12:38,180 --> 00:12:39,380 [gasps] 255 00:12:39,420 --> 00:12:42,140 Our loyalty is to Centopia. 256 00:12:42,180 --> 00:12:44,140 If saving Centopia means 257 00:12:44,141 --> 00:12:46,100 giving up one unicorn... 258 00:12:46,140 --> 00:12:48,116 - [Panthea] Do you really think - I'll believe that? 259 00:12:48,140 --> 00:12:50,500 [laughs and coughs] 260 00:12:50,540 --> 00:12:52,780 No. I was bluffing. 261 00:12:52,820 --> 00:12:54,160 I guess I forgot 262 00:12:54,161 --> 00:12:55,500 how wise and... 263 00:12:55,540 --> 00:12:56,860 old... you are. 264 00:12:56,900 --> 00:12:58,580 Old?! 265 00:12:58,620 --> 00:13:00,540 Truly you are very wise 266 00:13:00,580 --> 00:13:03,900 and very, very old. 267 00:13:03,940 --> 00:13:05,860 Yeah... you really are. 268 00:13:05,900 --> 00:13:07,980 Aaagh! 269 00:13:08,020 --> 00:13:11,300 I've never seen anybody so old. 270 00:13:11,340 --> 00:13:12,480 - Stop it! 271 00:13:12,481 --> 00:13:13,620 - Stop what? 272 00:13:13,660 --> 00:13:16,280 I was paying you a compliment, 273 00:13:16,281 --> 00:13:18,900 my wise and very old Queen. 274 00:13:18,940 --> 00:13:21,260 Aaaaaaaaagh! 275 00:13:21,300 --> 00:13:23,120 [hissing] Tell me 276 00:13:23,121 --> 00:13:24,940 where the unicorn is! 277 00:13:24,980 --> 00:13:26,920 I could do that. 278 00:13:26,921 --> 00:13:28,860 Or I could do this... 279 00:13:29,620 --> 00:13:31,020 Aaagh! 280 00:13:31,060 --> 00:13:32,100 [grunts] 281 00:13:32,140 --> 00:13:33,220 [pants] 282 00:13:33,260 --> 00:13:34,900 Aaaarghhh! 283 00:13:39,460 --> 00:13:41,320 - Good, Mia! Now go! 284 00:13:41,321 --> 00:13:43,180 - Not without you! 285 00:13:43,220 --> 00:13:45,340 Yaaaaah! Agh! 286 00:13:45,380 --> 00:13:47,980 Ahh... ahh... Ahh. 287 00:13:48,020 --> 00:13:50,860 I've got it, my queen! 288 00:13:50,900 --> 00:13:52,340 Ugggh! 289 00:13:54,180 --> 00:13:55,260 Agh! 290 00:13:56,180 --> 00:13:58,380 [grunts] 291 00:13:58,420 --> 00:14:00,780 Mia, go! We'll hold them off! 292 00:14:00,820 --> 00:14:02,580 [Panthea] Uuugh... 293 00:14:05,340 --> 00:14:06,900 Yaaah! GO! 294 00:14:09,740 --> 00:14:11,620 That was a nice try! 295 00:14:11,660 --> 00:14:14,420 But I've got you now. 296 00:14:14,460 --> 00:14:16,500 RAAAHRR! 297 00:14:16,540 --> 00:14:19,100 Aaaaaahhh! 298 00:14:19,140 --> 00:14:21,260 Take her for a ride! 299 00:14:22,420 --> 00:14:23,660 [screams] 300 00:14:24,980 --> 00:14:28,340 Aaaaaaaaahhh... 301 00:14:28,380 --> 00:14:29,580 I've got the piece! 302 00:14:29,581 --> 00:14:30,780 We need Onchao! 303 00:14:31,540 --> 00:14:32,620 Ugh! 304 00:14:35,460 --> 00:14:36,580 [neighing] 305 00:14:41,020 --> 00:14:43,180 [neighs] 306 00:14:43,220 --> 00:14:45,700 [gasps] The unicorn! 307 00:14:46,540 --> 00:14:48,540 [grunting] 308 00:14:54,340 --> 00:14:55,700 Thanks, little guy! 309 00:14:55,740 --> 00:14:56,980 Hah! 310 00:14:57,020 --> 00:14:58,220 Aah! 311 00:14:58,260 --> 00:15:00,100 Aaaagh! 312 00:15:00,140 --> 00:15:04,180 There there. Nice unicorn. 313 00:15:04,220 --> 00:15:06,380 Onchao! You know what to do! 314 00:15:07,700 --> 00:15:10,620 Come to kind Panthea! 315 00:15:10,660 --> 00:15:12,220 Go, Phuddle! Agh! 316 00:15:13,660 --> 00:15:16,340 Aaagh! Ugh! Got it! 317 00:15:16,380 --> 00:15:18,060 [grunts with effort] 318 00:15:19,740 --> 00:15:20,940 [Yuko] That's far enough, 319 00:15:20,941 --> 00:15:22,140 you old scarecrow! 320 00:15:22,180 --> 00:15:23,740 - Ugh! - Ugh! 321 00:15:26,780 --> 00:15:28,780 Nice unicorn. 322 00:15:28,820 --> 00:15:30,660 Panthea's got you! 323 00:15:30,700 --> 00:15:31,740 Phuddle!? 324 00:15:31,780 --> 00:15:33,540 Uuugh! Come on! 325 00:15:33,580 --> 00:15:34,700 A HA! 326 00:15:34,740 --> 00:15:36,300 Mmm? Woops. He... he... 327 00:15:36,340 --> 00:15:38,700 Let me go you brainless zombies! 328 00:15:38,740 --> 00:15:41,420 [laughs maniacally] 329 00:15:41,460 --> 00:15:43,700 Mia! The Trumptus! 330 00:15:43,740 --> 00:15:45,140 Agh! 331 00:15:46,380 --> 00:15:48,180 Mmm... Aaagh! 332 00:15:49,060 --> 00:15:50,940 BLUUUUUUUURRPPP! 333 00:15:50,980 --> 00:15:52,100 [gasps] 334 00:15:52,140 --> 00:15:53,940 BLUUUUURPPP! 335 00:15:55,100 --> 00:15:57,540 BLUUUURRRPPP! 336 00:16:03,380 --> 00:16:04,940 BLUUUUUURPP! 337 00:16:07,100 --> 00:16:08,660 No! 338 00:16:09,580 --> 00:16:11,620 BLUUUUUUURPP! 339 00:16:11,660 --> 00:16:14,500 Aaaaagh! 340 00:16:22,660 --> 00:16:23,860 [neighs] 341 00:16:39,900 --> 00:16:41,620 [neighing triumphantly] 342 00:16:42,660 --> 00:16:44,180 [neighs] 343 00:16:46,500 --> 00:16:48,500 Well, that's done. 344 00:16:48,540 --> 00:16:50,820 Who feels like a party? 345 00:16:54,220 --> 00:16:55,820 [fireworks whistling] 346 00:17:00,420 --> 00:17:03,140 [cheering] 347 00:17:05,020 --> 00:17:07,900 [???] 348 00:17:40,820 --> 00:17:43,900 [???] 349 00:17:45,020 --> 00:17:46,100 [inhales] 350 00:17:51,500 --> 00:17:52,900 [???] 351 00:17:58,140 --> 00:18:00,540 Agh! 352 00:18:00,580 --> 00:18:02,340 [laughing] Har har. 353 00:18:02,380 --> 00:18:03,900 What are you laughing at? 354 00:18:03,901 --> 00:18:05,420 You overgrown lizzard! 355 00:18:05,460 --> 00:18:06,540 Aaaaah! 356 00:18:07,260 --> 00:18:08,620 [laughs] 357 00:18:17,580 --> 00:18:19,340 [neighing] 358 00:18:27,580 --> 00:18:29,140 [neighing] 359 00:18:36,220 --> 00:18:37,300 Meow. 360 00:18:38,460 --> 00:18:40,420 [cheering] 361 00:18:45,900 --> 00:18:47,340 [neighing] 362 00:18:49,660 --> 00:18:52,460 [all] Yayy! Haha! Woohoo! 363 00:18:55,220 --> 00:18:57,620 Okay, so... 364 00:18:57,660 --> 00:18:59,300 what do we do now? 365 00:18:59,301 --> 00:19:00,940 You're bored already? 366 00:19:00,980 --> 00:19:02,820 - Well there's gotta be - something to do. 367 00:19:02,860 --> 00:19:04,740 No use standing around here! 368 00:19:04,780 --> 00:19:06,260 There is something. 369 00:19:06,300 --> 00:19:07,340 Dance? 370 00:19:09,540 --> 00:19:10,580 Ugh... 371 00:19:10,620 --> 00:19:11,820 [Mo laughs] 372 00:19:11,860 --> 00:19:13,580 What are you standing there for? 373 00:19:13,620 --> 00:19:15,260 [giggles] 374 00:19:15,300 --> 00:19:16,760 [Mia] Now this is the Centopia 375 00:19:16,761 --> 00:19:18,220 I've read about! 376 00:19:18,260 --> 00:19:20,140 - [Mo] Does your book - have a happy ending? 377 00:19:20,180 --> 00:19:21,700 [Mia] It does now! 378 00:19:32,580 --> 00:19:36,060 You call that dancing?! May I? 379 00:19:36,980 --> 00:19:39,460 [laughs] 380 00:19:39,500 --> 00:19:40,840 I wish Paula and Vincent 381 00:19:40,841 --> 00:19:42,180 could see this! 382 00:19:42,220 --> 00:19:43,340 [neighs] 383 00:19:46,900 --> 00:19:48,420 [Vincent] The last day of school 384 00:19:48,421 --> 00:19:49,940 fireworks will be starting soon. 385 00:19:51,140 --> 00:19:52,700 Vincent. Look! 386 00:19:56,540 --> 00:19:58,380 [cheering and fireworks] 387 00:20:02,060 --> 00:20:03,300 [Vincent] Whoa! 388 00:20:03,340 --> 00:20:06,060 Is that... Mia?! 389 00:20:10,420 --> 00:20:11,660 [Vincent] Mia? 390 00:20:11,700 --> 00:20:12,900 [gasps] 391 00:20:12,940 --> 00:20:14,580 I guess is time to go! 392 00:20:14,620 --> 00:20:16,020 [neighs] 393 00:20:16,060 --> 00:20:17,780 - [laughs] Good bye Onchao! - [kisses] 394 00:20:17,820 --> 00:20:19,580 Good bye you guys! 395 00:20:19,620 --> 00:20:20,780 - [Mo] Bye Mia! 396 00:20:20,781 --> 00:20:21,940 - [Yuko] Good bye Mia! 397 00:20:34,020 --> 00:20:35,320 I heard you! 398 00:20:35,321 --> 00:20:36,620 How is that possible?! 399 00:20:36,660 --> 00:20:37,880 Forget hearing me, 400 00:20:37,881 --> 00:20:39,100 we could see you! 401 00:20:39,140 --> 00:20:41,580 You were riding on a flying 402 00:20:41,581 --> 00:20:44,020 unicorn! It was amazing! 403 00:20:44,060 --> 00:20:45,480 You learn something new 404 00:20:45,481 --> 00:20:46,900 from this thing every day. 405 00:20:46,940 --> 00:20:48,080 And you won't believe 406 00:20:48,081 --> 00:20:49,220 the day I had! 407 00:21:18,420 --> 00:21:19,700 [sighs] 408 00:21:19,740 --> 00:21:22,260 What's the matter? 409 00:21:22,300 --> 00:21:24,340 - I'm not going to see you guys - for months. 410 00:21:24,380 --> 00:21:26,180 What's to like about that? 411 00:21:26,900 --> 00:21:28,260 And? 412 00:21:29,820 --> 00:21:31,000 [sighs] And I feel like 413 00:21:31,001 --> 00:21:32,180 the story's done. 414 00:21:32,220 --> 00:21:34,240 The Trumptus is fixed. 415 00:21:34,241 --> 00:21:36,260 They don't need me anymore. 416 00:21:36,300 --> 00:21:37,720 I'm going to see you guys 417 00:21:37,721 --> 00:21:39,140 in a couple of months, but... 418 00:21:39,180 --> 00:21:41,020 - I don't know - if I'll ever go back there. 419 00:21:41,060 --> 00:21:42,380 [door opens] 420 00:21:46,340 --> 00:21:47,760 Traditionally, I say good-bye 421 00:21:47,761 --> 00:21:49,180 to everyone in their dorms 422 00:21:49,220 --> 00:21:51,220 at the end of the year. 423 00:21:51,260 --> 00:21:53,180 - But I'll make an exception - for you guys. 424 00:21:53,220 --> 00:21:54,260 Violetta. 425 00:21:59,900 --> 00:22:01,440 Why are you looking at me 426 00:22:01,441 --> 00:22:02,980 that way? What's happening? 427 00:22:03,020 --> 00:22:04,460 I just wanted to thank you 428 00:22:04,461 --> 00:22:05,900 for making this semester 429 00:22:03,020 --> 00:22:05,900 so interesting. 430 00:22:05,940 --> 00:22:07,020 I learned a lot. 431 00:22:07,021 --> 00:22:08,100 I can't wait to see you 432 00:22:08,140 --> 00:22:09,980 as soon as the summer is over. 433 00:22:15,260 --> 00:22:16,580 Don't touch me. 434 00:22:17,980 --> 00:22:20,020 You are weird. 435 00:22:20,060 --> 00:22:21,560 She is weird. 436 00:22:21,561 --> 00:22:23,060 Your are both weird. 437 00:22:23,940 --> 00:22:25,340 [both laugh] 438 00:22:27,700 --> 00:22:29,160 Alright Mia, the car's 439 00:22:29,161 --> 00:22:30,620 at the door. Are you ready? 440 00:22:30,660 --> 00:22:32,260 I think I am. 441 00:22:33,660 --> 00:22:35,620 See you next year, okay? 442 00:22:46,180 --> 00:22:48,220 I knew you two would be friends. 443 00:22:48,260 --> 00:22:49,740 You did not! 444 00:22:49,780 --> 00:22:51,200 And for a long time 445 00:22:51,201 --> 00:22:52,620 neither did we. 446 00:22:52,660 --> 00:22:54,460 [Aunt] So was it good? 447 00:22:54,500 --> 00:22:56,520 Your first experience 448 00:22:56,521 --> 00:22:58,540 on your own in a new world? 449 00:22:58,580 --> 00:23:00,580 Which world do you mean? 450 00:23:00,630 --> 00:23:05,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.