Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,760
"I am Mia."
2
00:01:57,240 --> 00:01:58,920
What did you put for number six?
3
00:01:59,960 --> 00:02:02,480
Um... I put...
4
00:02:02,520 --> 00:02:04,280
[???]
5
00:02:05,160 --> 00:02:06,280
You were saying?
6
00:02:06,320 --> 00:02:07,880
[???]
7
00:02:07,920 --> 00:02:09,300
It took me a while
8
00:02:09,301 --> 00:02:10,680
to figure that one out,
9
00:02:10,720 --> 00:02:12,200
but I started...
10
00:02:12,240 --> 00:02:14,000
WHAT?!
11
00:02:14,040 --> 00:02:16,400
I said...
12
00:02:16,440 --> 00:02:18,800
Oh Dear...
13
00:02:18,840 --> 00:02:20,480
Turn it down over there!
14
00:02:22,040 --> 00:02:23,300
I've heard thunderclaps
15
00:02:23,301 --> 00:02:24,560
that were quieter.
16
00:02:24,600 --> 00:02:25,840
This is ridiculous!
17
00:02:25,880 --> 00:02:28,200
We'll never get anything done!
18
00:02:28,240 --> 00:02:29,740
There's gotta be some place
19
00:02:29,741 --> 00:02:31,240
quiet we could go.
20
00:02:38,400 --> 00:02:41,120
[Vincent] No. No way.
21
00:02:41,160 --> 00:02:42,700
Why not?! We're not going to
22
00:02:42,701 --> 00:02:44,240
mess with anything in here.
23
00:02:44,280 --> 00:02:45,980
This is my hideout,
24
00:02:45,981 --> 00:02:47,680
my fortress of solitude.
25
00:02:47,720 --> 00:02:49,560
I don't want it turning into a
26
00:02:49,561 --> 00:02:51,400
club house for a bunch of girls!
27
00:02:51,440 --> 00:02:52,440
What exactly do you think
28
00:02:52,441 --> 00:02:53,441
we're gonna do?
29
00:02:53,480 --> 00:02:55,440
I don't know! Whatever girls do!
30
00:02:55,480 --> 00:02:56,600
Have tea parties
31
00:02:56,601 --> 00:02:57,720
and pillow fights,
32
00:02:57,760 --> 00:02:59,920
and give makeovers to ponies!
33
00:02:59,960 --> 00:03:01,800
That's only on weekends.
34
00:03:01,840 --> 00:03:03,020
Come on, all we need
35
00:03:03,021 --> 00:03:04,200
is a quiet place to study.
36
00:03:07,520 --> 00:03:09,640
But this is our secret place.
37
00:03:09,680 --> 00:03:10,880
Yours and mine.
38
00:03:12,800 --> 00:03:14,000
Add someone else too
39
00:03:14,001 --> 00:03:15,200
and it's starting to get,
40
00:03:15,240 --> 00:03:17,960
you know, crowded.
41
00:03:18,000 --> 00:03:19,816
- With all the junk
- you've got crammed in here
42
00:03:19,840 --> 00:03:20,920
It was pretty crowded
43
00:03:20,921 --> 00:03:22,000
long before I showed up.
44
00:03:22,040 --> 00:03:24,056
- She's only gonna come out here
- to study for a while.
45
00:03:24,080 --> 00:03:25,240
That's it.
46
00:03:30,080 --> 00:03:31,200
And maybe just
47
00:03:31,201 --> 00:03:32,320
one pony makeover.
48
00:03:35,480 --> 00:03:36,740
- Hi.
49
00:03:36,741 --> 00:03:38,000
- Hi.
50
00:03:38,040 --> 00:03:40,200
Whoa.
51
00:03:40,240 --> 00:03:41,760
You keep all this stuff
52
00:03:41,761 --> 00:03:43,280
in here?!
53
00:03:43,320 --> 00:03:44,700
And nobody's ever found out
54
00:03:44,701 --> 00:03:46,080
about this place?
55
00:03:46,120 --> 00:03:47,280
Nope. Vincent could clone
56
00:03:47,281 --> 00:03:48,440
a dinosaur in here
57
00:03:48,480 --> 00:03:50,720
and nobody'd notice.
58
00:03:50,760 --> 00:03:53,000
- Come on,
- I'll give you the grand tour.
59
00:03:57,680 --> 00:03:58,820
And that's the grand tour.
60
00:03:58,821 --> 00:03:59,960
Did you enjoy it?
61
00:04:00,000 --> 00:04:01,040
[laughs]
62
00:04:01,080 --> 00:04:02,360
Here, have a seat.
63
00:04:03,280 --> 00:04:04,320
No!
64
00:04:05,400 --> 00:04:07,400
Sorry... yeah...
65
00:04:07,440 --> 00:04:09,360
- I mean...
- I usually sit on that one.
66
00:04:09,400 --> 00:04:11,640
But... It's okay.
67
00:04:11,680 --> 00:04:13,960
Is that one okay?
68
00:04:14,000 --> 00:04:16,880
Yeah, well... yeah... I mean...
69
00:04:16,920 --> 00:04:19,100
I usually put my feet up
70
00:04:19,101 --> 00:04:21,280
on that one but... em...
71
00:04:23,600 --> 00:04:24,780
Maybe we should just
72
00:04:24,781 --> 00:04:25,960
try our room again.
73
00:04:26,000 --> 00:04:28,240
No! Really...
74
00:04:28,280 --> 00:04:29,880
It's okay.
75
00:04:29,920 --> 00:04:31,520
Have a seat.
76
00:04:31,560 --> 00:04:33,400
- We really appreciate this,
- Vincent.
77
00:04:33,440 --> 00:04:34,880
Yeah, well... eh...
78
00:04:34,881 --> 00:04:36,320
Don't mind me,
79
00:04:36,360 --> 00:04:39,680
I'll just be... Here,
80
00:04:39,720 --> 00:04:41,140
doing my thing
81
00:04:41,141 --> 00:04:42,560
in my own place...
82
00:04:42,600 --> 00:04:44,400
So... Page 147?
83
00:04:44,440 --> 00:04:45,480
Yep.
84
00:04:52,200 --> 00:04:53,960
Sorry! Noisy!
85
00:05:04,520 --> 00:05:06,320
Sorry! Noisy again!
86
00:05:06,360 --> 00:05:07,680
Don't know why I brought
87
00:05:07,681 --> 00:05:09,000
the extra loud kind of hammer!
88
00:05:10,640 --> 00:05:11,860
You're doing this on purpose,
89
00:05:11,861 --> 00:05:13,080
aren't you?
90
00:05:13,120 --> 00:05:15,000
- No. I'm just doing
- what I always do.
91
00:05:15,040 --> 00:05:16,160
In my place.
92
00:05:18,480 --> 00:05:20,056
- You're right.
- This is your secret place
93
00:05:20,080 --> 00:05:21,220
And I shouldn't
94
00:05:21,221 --> 00:05:22,360
be inviting anybody.
95
00:05:22,400 --> 00:05:24,640
- We'll just get out of here
- and let you do your stuff.
96
00:05:25,560 --> 00:05:27,960
No, really.
97
00:05:28,000 --> 00:05:29,840
It's okay.
98
00:05:29,880 --> 00:05:31,800
It's fine to stay.
99
00:05:31,840 --> 00:05:32,920
Really?
100
00:05:35,400 --> 00:05:37,136
- Looks like you're gonna
- have to do some entertaining.
101
00:05:37,160 --> 00:05:38,500
- Centopia's calling.
102
00:05:38,501 --> 00:05:39,840
- What?!
103
00:05:39,880 --> 00:05:41,140
You're not going to leave me
104
00:05:41,141 --> 00:05:42,400
alone with her, are you?!
105
00:05:42,440 --> 00:05:43,520
It's just gonna be
106
00:05:43,521 --> 00:05:44,600
a couple of minutes.
107
00:05:44,640 --> 00:05:45,700
Bathroom break!
108
00:05:45,701 --> 00:05:46,760
I'll be right back!
109
00:05:52,960 --> 00:05:54,000
[sighs]
110
00:06:02,560 --> 00:06:04,720
Hi Mia. Say your password.
111
00:06:04,760 --> 00:06:07,000
"Water, water all around.
112
00:06:07,040 --> 00:06:08,300
His island home
113
00:06:08,301 --> 00:06:09,560
is where it's found"
114
00:06:22,480 --> 00:06:24,920
[screams]
115
00:06:29,000 --> 00:06:30,400
[giggles]
116
00:06:32,800 --> 00:06:33,960
[Mia] Hey Guys!
117
00:06:34,000 --> 00:06:35,400
- Hey!
- Hi Mia!
118
00:06:35,440 --> 00:06:36,560
[neighs]
119
00:06:36,600 --> 00:06:38,400
Look what I can do!
120
00:06:38,440 --> 00:06:39,960
Wooooo.
121
00:06:40,000 --> 00:06:41,240
Ugh!
122
00:06:42,400 --> 00:06:43,800
We knew you could do that.
123
00:06:43,840 --> 00:06:45,040
[laugh]
124
00:06:45,080 --> 00:06:46,880
No, I was... another elf...
125
00:06:46,920 --> 00:06:48,640
oh, never mind!
126
00:06:48,680 --> 00:06:50,920
Hi Onchao. I missed you!
127
00:06:56,440 --> 00:06:59,400
Still no good! Try again!
128
00:07:04,440 --> 00:07:05,560
Waterdome's been acting
129
00:07:05,561 --> 00:07:06,680
funny all week.
130
00:07:06,720 --> 00:07:08,200
Speaking of water,
131
00:07:08,201 --> 00:07:09,680
listen to this:
132
00:07:09,720 --> 00:07:11,880
"Water, water all around.
133
00:07:11,920 --> 00:07:13,240
His island home
134
00:07:13,241 --> 00:07:14,560
is where it's found"
135
00:07:14,600 --> 00:07:16,020
- Polytheus!
136
00:07:16,021 --> 00:07:17,440
- Polytheus!
137
00:07:17,480 --> 00:07:19,320
- [gasps] Hey, I know!
- [Mo] Come on!
138
00:07:23,360 --> 00:07:24,680
See that?
139
00:07:26,400 --> 00:07:28,000
Of course you didn't.
140
00:07:31,720 --> 00:07:33,480
[Mia] Wow!
141
00:07:33,520 --> 00:07:35,040
Polytheus's island looks
142
00:07:35,041 --> 00:07:36,560
so much bigger from up here.
143
00:07:39,960 --> 00:07:41,200
Search fast,
144
00:07:41,201 --> 00:07:42,440
and try to stay out of sight.
145
00:07:42,480 --> 00:07:43,860
It's better if he doesn't
146
00:07:43,861 --> 00:07:45,240
even know we're here.
147
00:07:45,280 --> 00:07:46,580
Maybe we could just
148
00:07:46,581 --> 00:07:47,880
ask Polytheus if he's seen it?
149
00:07:47,920 --> 00:07:49,720
[Mia] It's worthless to him.
150
00:07:49,760 --> 00:07:51,800
- [Yuko] Until he figures out
- we want it.
151
00:07:51,840 --> 00:07:53,340
Then it'll suddenly be the most
152
00:07:53,341 --> 00:07:54,840
valuable thing in the world.
153
00:07:54,880 --> 00:07:57,000
Yeah, you are probably right!
154
00:07:57,040 --> 00:07:58,400
Anything, Onchao?
155
00:07:58,440 --> 00:07:59,480
[snorts]
156
00:08:04,120 --> 00:08:05,840
Hey, what's this?
157
00:08:05,880 --> 00:08:07,040
Ah!
158
00:08:07,080 --> 00:08:08,120
Hello.
159
00:08:08,160 --> 00:08:09,640
[screams]
160
00:08:09,680 --> 00:08:12,440
And what brings you here
161
00:08:12,480 --> 00:08:14,760
to my beautiful island?
162
00:08:14,800 --> 00:08:16,720
No! I'll handle this.
163
00:08:16,760 --> 00:08:18,000
You find a way
164
00:08:18,001 --> 00:08:19,240
to get into Polytheus' cave.
165
00:08:19,280 --> 00:08:21,040
I'll buy us some time.
166
00:08:21,080 --> 00:08:23,200
Are you looking for something?
167
00:08:23,240 --> 00:08:25,040
Hey Polytheus!
168
00:08:25,080 --> 00:08:26,760
We came to see you!
169
00:08:26,800 --> 00:08:28,640
[laughs] Nobody comes to see me
170
00:08:28,680 --> 00:08:29,960
unless they want
171
00:08:29,961 --> 00:08:31,240
to buy or sell something.
172
00:08:31,280 --> 00:08:33,920
Anyone else is a trespasser.
173
00:08:33,960 --> 00:08:35,580
And trespassers
174
00:08:35,581 --> 00:08:37,200
annoy me so much.
175
00:08:37,240 --> 00:08:38,560
[Mia] We're not trespassers.
176
00:08:38,600 --> 00:08:40,160
[snorts]
177
00:08:40,200 --> 00:08:41,520
We... have a special
178
00:08:41,521 --> 00:08:42,840
surprise for you!
179
00:08:42,880 --> 00:08:45,960
Really? Now what could you have
180
00:08:46,000 --> 00:08:47,880
that... Oooh,
181
00:08:47,920 --> 00:08:49,260
the unicorn
182
00:08:49,261 --> 00:08:50,600
with the golden horn!
183
00:08:50,640 --> 00:08:53,640
What a lovely surprise indeed!
184
00:08:56,120 --> 00:08:57,400
Not him.
185
00:08:57,440 --> 00:09:00,360
Fine, I didn't want it anyway.
186
00:09:00,400 --> 00:09:03,560
Wait! We might be interested
187
00:09:03,600 --> 00:09:04,700
in seeing
188
00:09:04,701 --> 00:09:05,800
what you've got for sale.
189
00:09:05,840 --> 00:09:07,160
Well, I suppose that will do.
190
00:09:07,161 --> 00:09:08,480
Follow me!
191
00:09:11,600 --> 00:09:13,080
[Mo] (WHISPERS) Mia! Onchao!
192
00:09:13,120 --> 00:09:15,120
I need to get in there.
193
00:09:15,160 --> 00:09:17,000
Stop Polytheus.
194
00:09:18,600 --> 00:09:20,480
- Wait!
- Mhmmm?
195
00:09:20,520 --> 00:09:21,680
Oh! What's this lovely thing?
196
00:09:21,681 --> 00:09:22,840
[rings bell]
197
00:09:22,880 --> 00:09:24,240
It's a door bell.
198
00:09:24,280 --> 00:09:26,000
Perhaps you've heard of them.
199
00:09:28,720 --> 00:09:30,040
That's enough.
200
00:09:30,080 --> 00:09:31,280
[laughs]
201
00:09:31,320 --> 00:09:33,680
Sorry. Shall we?
202
00:09:37,560 --> 00:09:39,560
Woaa!
203
00:09:39,600 --> 00:09:41,360
There's so much...
204
00:09:41,400 --> 00:09:43,080
junk! Stuff!
205
00:09:43,120 --> 00:09:44,680
Interesting stuff!
206
00:09:49,440 --> 00:09:50,640
[gasps]
207
00:09:50,680 --> 00:09:53,400
Um... um... Polytheus,
208
00:09:53,440 --> 00:09:56,680
em... em... What's this?
209
00:09:56,720 --> 00:09:58,360
Uuh...
210
00:09:58,361 --> 00:10:00,000
That's a very important piece.
211
00:10:00,040 --> 00:10:01,600
I fixed it up myself.
212
00:10:01,640 --> 00:10:02,740
I'm a bit of a whiz
213
00:10:02,741 --> 00:10:03,840
at fixing things.
214
00:10:03,880 --> 00:10:05,760
- [gasps]
- [Polytheus] Now it may be...
215
00:10:05,800 --> 00:10:06,880
the most valuable thing
216
00:10:06,881 --> 00:10:07,960
I own.
217
00:10:08,000 --> 00:10:11,320
Um... Polytheus... ummm...
218
00:10:11,360 --> 00:10:13,400
Yesss?
219
00:10:13,440 --> 00:10:16,800
Wow! What a beautiful fountain!
220
00:10:16,840 --> 00:10:19,340
Yes! When I found it, it was
221
00:10:19,341 --> 00:10:21,840
just a broken old sculpture.
222
00:10:21,880 --> 00:10:24,000
And you turned it into this?
223
00:10:24,040 --> 00:10:25,120
I'm a... bit of a whiz
224
00:10:25,121 --> 00:10:26,200
with water.
225
00:10:26,240 --> 00:10:29,880
Now it's absolutely priceless.
226
00:10:29,920 --> 00:10:31,520
But I'll take a certain unicorn
227
00:10:31,521 --> 00:10:33,120
for it.
228
00:10:38,440 --> 00:10:40,480
Onchao, be careful.
229
00:10:40,520 --> 00:10:42,200
[clanking noise]
230
00:10:42,240 --> 00:10:44,920
Hey! Watch the merchandise!
231
00:10:44,960 --> 00:10:47,080
You break it, you buy it!
232
00:10:47,120 --> 00:10:48,520
I'm sure it's fine.
233
00:10:51,480 --> 00:10:52,680
[neighs]
234
00:10:54,360 --> 00:10:55,400
[neighs]
235
00:10:57,560 --> 00:10:59,080
Nice work, Onchao!
236
00:10:59,120 --> 00:11:02,960
Ah, what a relief.
237
00:11:03,000 --> 00:11:04,700
And did your friend find
238
00:11:04,701 --> 00:11:06,400
what he was looking for?
239
00:11:06,440 --> 00:11:07,620
- [Yuko] Mo!
240
00:11:07,621 --> 00:11:08,800
- Remember what I said
241
00:11:08,840 --> 00:11:10,760
about trespassers?
242
00:11:10,800 --> 00:11:12,200
But we have something for you!
243
00:11:12,240 --> 00:11:13,320
An award!
244
00:11:14,440 --> 00:11:16,680
An award? What for?
245
00:11:16,720 --> 00:11:19,280
Um... my father King Raynor
246
00:11:19,320 --> 00:11:21,280
- wants to give you
- an award for...
247
00:11:21,320 --> 00:11:23,400
For sort of helping us a little.
248
00:11:23,440 --> 00:11:25,040
- Agh!
- Well, I suppose
249
00:11:25,080 --> 00:11:26,260
I've helped you
250
00:11:26,261 --> 00:11:27,440
out of a scrape or two.
251
00:11:27,480 --> 00:11:29,320
Will there be a ceremony?
252
00:11:29,360 --> 00:11:31,260
Of course. A big one!
253
00:11:31,261 --> 00:11:33,160
All you have to do is show up,
254
00:11:33,200 --> 00:11:35,380
and... give a little token
255
00:11:35,381 --> 00:11:37,560
to King Raynor in return.
256
00:11:37,600 --> 00:11:40,800
I knew it! Never trust an elf!
257
00:11:40,840 --> 00:11:42,280
It's... a trade!
258
00:11:42,320 --> 00:11:44,080
To honour a noble trader.
259
00:11:44,120 --> 00:11:45,300
I'm sure he'll accept
260
00:11:45,301 --> 00:11:46,480
anything you might offer.
261
00:11:46,520 --> 00:11:48,360
Anything, you say?
262
00:11:50,520 --> 00:11:53,240
Too nice... much too nice...
263
00:11:53,280 --> 00:11:55,200
waaay too nice...
264
00:11:55,240 --> 00:11:56,760
[neighs]
265
00:12:02,520 --> 00:12:04,240
Oh! I suppose
266
00:12:04,241 --> 00:12:05,960
I could give him...
267
00:12:06,000 --> 00:12:08,240
this... Eh... thing!
268
00:12:08,280 --> 00:12:10,080
Yes! That's perfect!
269
00:12:10,120 --> 00:12:12,056
- Maybe Mo and Yuko can go now
- and get things ready,
270
00:12:12,080 --> 00:12:13,440
While I escort you
271
00:12:13,441 --> 00:12:14,800
to the palace.
272
00:12:14,840 --> 00:12:16,200
You too.
273
00:12:16,201 --> 00:12:17,560
Stay close to Yuko and Mo.
274
00:12:17,600 --> 00:12:19,180
Is there a banquet too?
275
00:12:19,181 --> 00:12:20,760
A banquet would be nice.
276
00:12:20,800 --> 00:12:22,440
Of course! What's a ceremony
277
00:12:22,441 --> 00:12:24,080
without a banquet?
278
00:12:24,120 --> 00:12:26,360
Just go, we won't be far behind!
279
00:12:26,400 --> 00:12:27,880
Right, Polytheus?
280
00:12:27,920 --> 00:12:29,600
If you say so...
281
00:12:32,000 --> 00:12:35,320
Oh buttercup, wakey wakey!
282
00:12:35,360 --> 00:12:36,480
Daddy needs to
283
00:12:36,481 --> 00:12:37,600
go for a little trip!
284
00:12:43,120 --> 00:12:44,360
Your tortoise
285
00:12:44,361 --> 00:12:45,600
doesn't seem very happy.
286
00:12:45,640 --> 00:12:47,600
Well, he's hungry.
287
00:12:47,640 --> 00:12:49,280
Normally he would graze here
288
00:12:49,281 --> 00:12:50,920
before a long journey.
289
00:12:50,960 --> 00:12:52,380
But it would seem
290
00:12:52,381 --> 00:12:53,800
that's no longer possible.
291
00:12:53,840 --> 00:12:55,320
Because of Panthea. She's doing
292
00:12:55,321 --> 00:12:56,800
this to the land, you know.
293
00:12:56,840 --> 00:12:58,520
Nah... Plenty of food
294
00:12:58,521 --> 00:13:00,200
for my tortoise along the way.
295
00:13:00,240 --> 00:13:01,920
Hyah!
296
00:13:08,720 --> 00:13:10,400
Father... [gasps]
297
00:13:10,440 --> 00:13:13,000
we... need... a banquet!
298
00:13:13,040 --> 00:13:15,800
[gasping] And... a... ceremony.
299
00:13:15,840 --> 00:13:18,240
Mo, I know you are the Prince,
300
00:13:18,280 --> 00:13:20,000
but demanding a ceremony
301
00:13:20,040 --> 00:13:21,640
and a banquet on today
302
00:13:21,641 --> 00:13:23,240
of all days?
303
00:13:23,280 --> 00:13:24,540
Your mother really
304
00:13:24,541 --> 00:13:25,800
has spoiled you!
305
00:13:25,840 --> 00:13:28,120
No, for Polytheus!
306
00:13:28,160 --> 00:13:29,880
Polytheus?!
307
00:13:29,920 --> 00:13:31,080
It's a long story,
308
00:13:31,081 --> 00:13:32,240
but he has a Trumptus piece!
309
00:13:32,280 --> 00:13:34,160
Ooh, I'm swamped as it is.
310
00:13:34,200 --> 00:13:35,260
The Water Dome
311
00:13:35,261 --> 00:13:36,320
is still not working!
312
00:13:36,360 --> 00:13:37,900
We're vulnerable to attack
313
00:13:37,901 --> 00:13:39,440
until we get it repaired.
314
00:13:39,480 --> 00:13:40,920
This won't take long.
315
00:13:40,960 --> 00:13:42,600
- And he does have
- that Trumptus piece!
316
00:13:42,640 --> 00:13:44,400
Oh very well.
317
00:13:44,440 --> 00:13:46,040
But if that snake Polytheus
318
00:13:46,041 --> 00:13:47,640
steps out of line...
319
00:13:47,680 --> 00:13:48,840
We'll watch him.
320
00:13:48,880 --> 00:13:50,640
O... Over there. That's it.
321
00:13:50,680 --> 00:13:52,600
But don't drop it!
322
00:13:52,640 --> 00:13:53,960
You know anything
323
00:13:53,961 --> 00:13:55,280
about party planning?
324
00:13:57,160 --> 00:13:58,760
[Mia] Why did we stop?
325
00:13:58,800 --> 00:14:00,840
My tortoise is hungry!
326
00:14:02,320 --> 00:14:05,040
Ugh! Let's go!
327
00:14:05,080 --> 00:14:06,120
Agh!
328
00:14:06,160 --> 00:14:08,680
Such stubborn creatures!
329
00:14:08,720 --> 00:14:10,920
There was food here yesterday.
330
00:14:10,960 --> 00:14:12,560
It was green and lush and...
331
00:14:12,600 --> 00:14:13,700
How can you pretend
332
00:14:13,701 --> 00:14:14,800
not to see what Panthea
333
00:14:14,840 --> 00:14:16,280
has done to Centopia?
334
00:14:16,320 --> 00:14:17,620
I have little interests
335
00:14:17,621 --> 00:14:18,920
in politics.
336
00:14:18,960 --> 00:14:20,780
Politics? Destroying
337
00:14:20,781 --> 00:14:22,600
the island is politics?
338
00:14:22,640 --> 00:14:24,520
What's between the elves
339
00:14:24,521 --> 00:14:26,400
and Panthea does not concern me.
340
00:14:26,440 --> 00:14:28,040
We really should go.
341
00:14:29,880 --> 00:14:32,200
Buttercup, don't be stubborn.
342
00:14:32,240 --> 00:14:33,480
[grunts with effort]
343
00:14:33,520 --> 00:14:35,360
Buttercup.
344
00:14:35,400 --> 00:14:37,560
Don't... be... stubborn.
345
00:14:37,600 --> 00:14:38,680
Ugh!
346
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
Aaagh!
347
00:14:43,040 --> 00:14:44,240
What did you do?
348
00:14:44,280 --> 00:14:46,760
I found your tortoise some food.
349
00:14:46,800 --> 00:14:48,280
I'm not paying for that.
350
00:14:48,320 --> 00:14:49,600
You don't have to.
351
00:14:50,680 --> 00:14:52,880
How odd you elves are.
352
00:14:54,760 --> 00:14:56,520
- [Gargona] The scouting reports
- were true.
353
00:14:57,920 --> 00:15:00,960
Their water dome isn't working!
354
00:15:01,000 --> 00:15:02,400
And look!
355
00:15:02,440 --> 00:15:04,140
The unicorn with
356
00:15:04,141 --> 00:15:05,840
the golden horn.
357
00:15:05,880 --> 00:15:07,720
Uuuh... An opportunity
358
00:15:07,721 --> 00:15:09,560
to seize that unicorn.
359
00:15:09,600 --> 00:15:10,920
A golden opportunity,
360
00:15:10,921 --> 00:15:12,240
you might say!
361
00:15:12,280 --> 00:15:14,520
[laughs maniacally]
362
00:15:14,560 --> 00:15:17,880
Because his horn is made of...
363
00:15:17,920 --> 00:15:19,240
Never mind.
364
00:15:24,840 --> 00:15:26,560
[drum banging]
365
00:15:30,320 --> 00:15:32,440
Phuddle, you're not helping.
366
00:15:32,480 --> 00:15:34,540
Sure I am.
367
00:15:34,541 --> 00:15:36,600
Nothing says celebration
368
00:15:32,480 --> 00:15:36,600
like a marching band.
369
00:15:38,320 --> 00:15:40,920
Hey! Where did my drumsticks go?
370
00:15:42,120 --> 00:15:43,840
[laughing]
371
00:15:45,600 --> 00:15:47,160
Something's missing.
372
00:15:48,360 --> 00:15:50,720
[gasps] An adoring audience!
373
00:15:50,760 --> 00:15:52,660
Hey, you elves!
374
00:15:52,661 --> 00:15:54,560
Can you help us over here?
375
00:15:54,600 --> 00:15:56,620
Ok... You stand... There...
376
00:15:56,621 --> 00:15:58,640
and will put you over here.
377
00:15:58,680 --> 00:16:00,040
And you three,
378
00:16:00,041 --> 00:16:01,400
move around over there.
379
00:16:01,440 --> 00:16:04,560
Just act like a crowd.
380
00:16:04,600 --> 00:16:06,480
Well? What do you think?
381
00:16:07,720 --> 00:16:10,880
It needs... something.
382
00:16:10,920 --> 00:16:12,160
I got it!
383
00:16:13,920 --> 00:16:16,720
That's... something! Sort of...
384
00:16:16,760 --> 00:16:18,480
[neighs]
385
00:16:18,520 --> 00:16:21,400
Uh oh. We're out of time.
386
00:16:24,240 --> 00:16:25,440
Uuh?
387
00:16:31,640 --> 00:16:34,760
Whoo Hoo! Yay Polytheus!
388
00:16:34,800 --> 00:16:37,280
We love you, Polytheus.
389
00:16:37,320 --> 00:16:39,120
[weak applause]
390
00:16:39,160 --> 00:16:41,100
It's not quite the pomp
391
00:16:41,101 --> 00:16:43,040
you promised.
392
00:16:43,080 --> 00:16:45,320
It gets better! Possibly.
393
00:16:45,360 --> 00:16:46,840
Shall we?
394
00:16:49,760 --> 00:16:51,320
[applause]
395
00:16:51,360 --> 00:16:54,000
Yay Polytheus! Hurray!
396
00:16:54,040 --> 00:16:57,760
[Yuko] Woo hoo! Yay Polytheus!
397
00:16:57,800 --> 00:16:58,980
He's not going to go
398
00:16:58,981 --> 00:17:00,160
for this much longer.
399
00:17:00,200 --> 00:17:02,440
- Get King Raynor
- and let's get this over with.
400
00:17:04,440 --> 00:17:06,120
[clears throat]
401
00:17:06,160 --> 00:17:07,920
What is it, Mo?
402
00:17:07,960 --> 00:17:09,720
[whispers] Just play along.
403
00:17:09,760 --> 00:17:11,800
[Mo] Polytheus is here.
404
00:17:11,840 --> 00:17:13,620
For you to honour with that
405
00:17:13,621 --> 00:17:15,400
award that I told you about.
406
00:17:18,440 --> 00:17:20,760
Right, well, let's see.
407
00:17:20,800 --> 00:17:22,560
Polytheus, you've
408
00:17:22,561 --> 00:17:24,320
always been somebody who...
409
00:17:24,360 --> 00:17:25,960
when it comes to the Elves,
410
00:17:26,000 --> 00:17:28,240
you've been nothing but... well,
411
00:17:28,280 --> 00:17:30,840
I've always admired your, uh,
412
00:17:30,880 --> 00:17:32,240
chariot, for one.
413
00:17:32,280 --> 00:17:34,280
So, for that, and more,
414
00:17:34,320 --> 00:17:35,940
all of Centopia is proud
415
00:17:35,941 --> 00:17:37,560
to honour you today.
416
00:17:37,600 --> 00:17:38,880
Right?
417
00:17:38,920 --> 00:17:41,240
Hip Hip, Hurray!
418
00:17:43,240 --> 00:17:45,160
[groans]
419
00:17:45,200 --> 00:17:47,360
Sorry...
420
00:17:47,400 --> 00:17:50,200
Now, give King Raynor his gift.
421
00:17:52,760 --> 00:17:54,780
And for this alone,
422
00:17:54,781 --> 00:17:56,800
I'm happy to make you...
423
00:17:56,840 --> 00:17:58,800
Knight of Centopia.
424
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
You don't want to honour me!
425
00:18:06,000 --> 00:18:08,120
This is all a ruse.
426
00:18:08,160 --> 00:18:10,920
That's not true. Entirely.
427
00:18:10,960 --> 00:18:13,560
But a ruse for what?
428
00:18:13,600 --> 00:18:14,900
What do you wish
429
00:18:14,901 --> 00:18:16,200
to gain from me?
430
00:18:17,400 --> 00:18:19,160
Mhmm?
431
00:18:22,160 --> 00:18:23,400
This?
432
00:18:23,440 --> 00:18:24,640
[gasps]
433
00:18:26,040 --> 00:18:27,080
[distant shrieking]
434
00:18:28,480 --> 00:18:29,700
- Munc attack!
435
00:18:29,701 --> 00:18:30,920
- Let's go!
436
00:18:30,960 --> 00:18:32,680
[gasps] Onchao!
437
00:18:32,720 --> 00:18:33,920
And our water dome
438
00:18:33,921 --> 00:18:35,120
is still down!
439
00:18:35,160 --> 00:18:37,720
Water? Mhmmm...
440
00:18:39,360 --> 00:18:40,400
[Gargona laughs evilly]
441
00:18:41,960 --> 00:18:43,440
[grunting]
442
00:18:43,480 --> 00:18:44,760
Ugh!
443
00:18:44,800 --> 00:18:45,960
Woa!
444
00:18:48,560 --> 00:18:49,800
FSSHHH! FSHH!
445
00:18:59,520 --> 00:19:01,880
Take that! You pesky muncs!
446
00:19:01,920 --> 00:19:03,200
[hissing]
447
00:19:03,240 --> 00:19:05,200
[screams, panicking]
448
00:19:05,240 --> 00:19:06,800
[cries]
449
00:19:10,760 --> 00:19:14,640
Ugh, dragons! Uh?
450
00:19:14,680 --> 00:19:15,860
If you're gonna go,
451
00:19:15,861 --> 00:19:17,040
at least give us that piece.
452
00:19:17,080 --> 00:19:18,320
It's nothing to you.
453
00:19:18,360 --> 00:19:21,000
But valuable to you?
454
00:19:21,040 --> 00:19:22,840
Not just valuable.
455
00:19:22,880 --> 00:19:25,000
- All those dead lands
- we came through to get here,
456
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
That will be
457
00:19:26,041 --> 00:19:27,041
all of Centopia soon.
458
00:19:27,080 --> 00:19:28,820
We are really close to
459
00:19:28,821 --> 00:19:30,560
stopping Panthea, but to do it,
460
00:19:30,600 --> 00:19:33,280
we need that thing you have.
461
00:19:33,320 --> 00:19:34,960
Mia! Come on!
462
00:19:34,961 --> 00:19:36,600
We need every available elf!
463
00:19:38,200 --> 00:19:39,580
[gasps] Onchao, stay
464
00:19:39,581 --> 00:19:40,960
inside the palace!
465
00:19:41,000 --> 00:19:42,840
- I'll be back
- as soon as I can.
466
00:19:44,760 --> 00:19:45,800
[distant shrieking]
467
00:19:51,600 --> 00:19:53,840
All right Polytheus,
468
00:19:53,880 --> 00:19:56,600
time to do what you do best...
469
00:19:57,760 --> 00:19:59,280
There's too many of them!
470
00:19:59,320 --> 00:20:00,420
- [Gargona] Ahh HA HA HAA!
471
00:20:00,421 --> 00:20:01,520
- Mo!
472
00:20:01,560 --> 00:20:04,160
Just give me the golden unicorn,
473
00:20:04,200 --> 00:20:06,360
and I'll spare the rest of you!
474
00:20:07,920 --> 00:20:08,940
- Huuh?
475
00:20:08,941 --> 00:20:09,960
- Fat chance!
476
00:20:14,520 --> 00:20:18,080
[Gargona] Ahh HA HA HAA!
477
00:20:18,120 --> 00:20:19,160
AAAh!
478
00:20:20,640 --> 00:20:22,400
I'd say this muncs
479
00:20:22,440 --> 00:20:24,080
have overstayed their welcome!
480
00:20:24,120 --> 00:20:26,240
Time to show them the door!
481
00:20:27,280 --> 00:20:28,520
Get them!
482
00:20:31,200 --> 00:20:34,480
Aagh! I need more water! Fast!
483
00:20:34,520 --> 00:20:36,080
Is that enough for you?
484
00:20:38,760 --> 00:20:40,680
- [Mo] The dome is fixed!
- But how?
485
00:20:40,720 --> 00:20:42,040
Worry about that later,
486
00:20:42,041 --> 00:20:43,360
just get inside!
487
00:20:46,280 --> 00:20:49,120
AUUUGH! Retreat!
488
00:20:49,160 --> 00:20:50,840
Retreat!
489
00:20:54,160 --> 00:20:55,760
Onchao?
490
00:20:55,800 --> 00:20:57,120
Where's Onchao?
491
00:20:57,160 --> 00:20:59,480
We'll check inside!
492
00:20:59,520 --> 00:21:02,120
Polytheus, if you took Onchao...
493
00:21:05,080 --> 00:21:07,480
Where's Onchao?! The unicorn?!
494
00:21:07,520 --> 00:21:09,020
Are you accusing me
495
00:21:09,021 --> 00:21:10,520
of something?
496
00:21:10,560 --> 00:21:11,680
[neighing]
497
00:21:14,600 --> 00:21:16,080
My dear,
498
00:21:16,081 --> 00:21:17,560
if you think I steal things,
499
00:21:17,600 --> 00:21:19,960
then you don't know me at all.
500
00:21:26,640 --> 00:21:28,240
You fixed the water dome,
501
00:21:28,241 --> 00:21:29,840
didn't you?
502
00:21:29,880 --> 00:21:31,640
Well, I suppose
503
00:21:31,641 --> 00:21:33,400
that somebody fixed it.
504
00:21:33,440 --> 00:21:34,780
Now if you'll excuse me,
505
00:21:34,781 --> 00:21:36,120
I must get home.
506
00:21:43,360 --> 00:21:45,200
Now where did I leave
507
00:21:45,201 --> 00:21:47,040
that trinket?
508
00:21:47,080 --> 00:21:48,300
Ah well, I must
509
00:21:48,301 --> 00:21:49,520
have dropped it somewhere.
510
00:21:49,560 --> 00:21:51,000
How clumsy.
511
00:21:51,040 --> 00:21:52,080
Hyah!
512
00:21:57,200 --> 00:21:58,240
[neighing]
513
00:22:01,520 --> 00:22:03,200
I think we may have made
514
00:22:03,201 --> 00:22:04,880
the most unlikely friend.
515
00:22:04,920 --> 00:22:06,320
And speaking of friends,
516
00:22:06,360 --> 00:22:07,840
I left two of them alone
517
00:22:07,880 --> 00:22:08,960
who are probably wishing
518
00:22:08,961 --> 00:22:10,040
I'd come back.
519
00:22:10,080 --> 00:22:11,920
Bye Onchao!
520
00:22:12,960 --> 00:22:14,680
See you later, Mia!
521
00:22:18,640 --> 00:22:20,040
See you next time!
522
00:22:22,040 --> 00:22:24,040
Aaah Ahhh!!
523
00:22:24,080 --> 00:22:26,800
A little help? Anyone?
524
00:22:26,840 --> 00:22:29,640
Please?? Hello!!?
525
00:22:43,240 --> 00:22:44,696
- [Vincent] Let me show you
- how it works.
526
00:22:44,720 --> 00:22:47,320
So, come on, pull a goofy face.
527
00:22:52,080 --> 00:22:53,400
Uuh...
528
00:22:53,440 --> 00:22:54,960
that's kinda of goofy,
529
00:22:54,961 --> 00:22:56,480
I guess.
530
00:22:56,520 --> 00:22:57,580
Oh really?
531
00:22:57,581 --> 00:22:58,640
Let's see you try it then,
532
00:22:58,680 --> 00:23:00,800
oh master of goofy faces.
533
00:23:00,840 --> 00:23:02,080
[Vincent] Very well, I will.
534
00:23:04,880 --> 00:23:05,880
[laugh]
535
00:23:05,930 --> 00:23:10,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.