All language subtitles for Mia and Me s01e23 Choosing Sides.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,760 "I am Mia." 2 00:01:57,240 --> 00:01:58,920 What did you put for number six? 3 00:01:59,960 --> 00:02:02,480 Um... I put... 4 00:02:02,520 --> 00:02:04,280 [???] 5 00:02:05,160 --> 00:02:06,280 You were saying? 6 00:02:06,320 --> 00:02:07,880 [???] 7 00:02:07,920 --> 00:02:09,300 It took me a while 8 00:02:09,301 --> 00:02:10,680 to figure that one out, 9 00:02:10,720 --> 00:02:12,200 but I started... 10 00:02:12,240 --> 00:02:14,000 WHAT?! 11 00:02:14,040 --> 00:02:16,400 I said... 12 00:02:16,440 --> 00:02:18,800 Oh Dear... 13 00:02:18,840 --> 00:02:20,480 Turn it down over there! 14 00:02:22,040 --> 00:02:23,300 I've heard thunderclaps 15 00:02:23,301 --> 00:02:24,560 that were quieter. 16 00:02:24,600 --> 00:02:25,840 This is ridiculous! 17 00:02:25,880 --> 00:02:28,200 We'll never get anything done! 18 00:02:28,240 --> 00:02:29,740 There's gotta be some place 19 00:02:29,741 --> 00:02:31,240 quiet we could go. 20 00:02:38,400 --> 00:02:41,120 [Vincent] No. No way. 21 00:02:41,160 --> 00:02:42,700 Why not?! We're not going to 22 00:02:42,701 --> 00:02:44,240 mess with anything in here. 23 00:02:44,280 --> 00:02:45,980 This is my hideout, 24 00:02:45,981 --> 00:02:47,680 my fortress of solitude. 25 00:02:47,720 --> 00:02:49,560 I don't want it turning into a 26 00:02:49,561 --> 00:02:51,400 club house for a bunch of girls! 27 00:02:51,440 --> 00:02:52,440 What exactly do you think 28 00:02:52,441 --> 00:02:53,441 we're gonna do? 29 00:02:53,480 --> 00:02:55,440 I don't know! Whatever girls do! 30 00:02:55,480 --> 00:02:56,600 Have tea parties 31 00:02:56,601 --> 00:02:57,720 and pillow fights, 32 00:02:57,760 --> 00:02:59,920 and give makeovers to ponies! 33 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 That's only on weekends. 34 00:03:01,840 --> 00:03:03,020 Come on, all we need 35 00:03:03,021 --> 00:03:04,200 is a quiet place to study. 36 00:03:07,520 --> 00:03:09,640 But this is our secret place. 37 00:03:09,680 --> 00:03:10,880 Yours and mine. 38 00:03:12,800 --> 00:03:14,000 Add someone else too 39 00:03:14,001 --> 00:03:15,200 and it's starting to get, 40 00:03:15,240 --> 00:03:17,960 you know, crowded. 41 00:03:18,000 --> 00:03:19,816 - With all the junk - you've got crammed in here 42 00:03:19,840 --> 00:03:20,920 It was pretty crowded 43 00:03:20,921 --> 00:03:22,000 long before I showed up. 44 00:03:22,040 --> 00:03:24,056 - She's only gonna come out here - to study for a while. 45 00:03:24,080 --> 00:03:25,240 That's it. 46 00:03:30,080 --> 00:03:31,200 And maybe just 47 00:03:31,201 --> 00:03:32,320 one pony makeover. 48 00:03:35,480 --> 00:03:36,740 - Hi. 49 00:03:36,741 --> 00:03:38,000 - Hi. 50 00:03:38,040 --> 00:03:40,200 Whoa. 51 00:03:40,240 --> 00:03:41,760 You keep all this stuff 52 00:03:41,761 --> 00:03:43,280 in here?! 53 00:03:43,320 --> 00:03:44,700 And nobody's ever found out 54 00:03:44,701 --> 00:03:46,080 about this place? 55 00:03:46,120 --> 00:03:47,280 Nope. Vincent could clone 56 00:03:47,281 --> 00:03:48,440 a dinosaur in here 57 00:03:48,480 --> 00:03:50,720 and nobody'd notice. 58 00:03:50,760 --> 00:03:53,000 - Come on, - I'll give you the grand tour. 59 00:03:57,680 --> 00:03:58,820 And that's the grand tour. 60 00:03:58,821 --> 00:03:59,960 Did you enjoy it? 61 00:04:00,000 --> 00:04:01,040 [laughs] 62 00:04:01,080 --> 00:04:02,360 Here, have a seat. 63 00:04:03,280 --> 00:04:04,320 No! 64 00:04:05,400 --> 00:04:07,400 Sorry... yeah... 65 00:04:07,440 --> 00:04:09,360 - I mean... - I usually sit on that one. 66 00:04:09,400 --> 00:04:11,640 But... It's okay. 67 00:04:11,680 --> 00:04:13,960 Is that one okay? 68 00:04:14,000 --> 00:04:16,880 Yeah, well... yeah... I mean... 69 00:04:16,920 --> 00:04:19,100 I usually put my feet up 70 00:04:19,101 --> 00:04:21,280 on that one but... em... 71 00:04:23,600 --> 00:04:24,780 Maybe we should just 72 00:04:24,781 --> 00:04:25,960 try our room again. 73 00:04:26,000 --> 00:04:28,240 No! Really... 74 00:04:28,280 --> 00:04:29,880 It's okay. 75 00:04:29,920 --> 00:04:31,520 Have a seat. 76 00:04:31,560 --> 00:04:33,400 - We really appreciate this, - Vincent. 77 00:04:33,440 --> 00:04:34,880 Yeah, well... eh... 78 00:04:34,881 --> 00:04:36,320 Don't mind me, 79 00:04:36,360 --> 00:04:39,680 I'll just be... Here, 80 00:04:39,720 --> 00:04:41,140 doing my thing 81 00:04:41,141 --> 00:04:42,560 in my own place... 82 00:04:42,600 --> 00:04:44,400 So... Page 147? 83 00:04:44,440 --> 00:04:45,480 Yep. 84 00:04:52,200 --> 00:04:53,960 Sorry! Noisy! 85 00:05:04,520 --> 00:05:06,320 Sorry! Noisy again! 86 00:05:06,360 --> 00:05:07,680 Don't know why I brought 87 00:05:07,681 --> 00:05:09,000 the extra loud kind of hammer! 88 00:05:10,640 --> 00:05:11,860 You're doing this on purpose, 89 00:05:11,861 --> 00:05:13,080 aren't you? 90 00:05:13,120 --> 00:05:15,000 - No. I'm just doing - what I always do. 91 00:05:15,040 --> 00:05:16,160 In my place. 92 00:05:18,480 --> 00:05:20,056 - You're right. - This is your secret place 93 00:05:20,080 --> 00:05:21,220 And I shouldn't 94 00:05:21,221 --> 00:05:22,360 be inviting anybody. 95 00:05:22,400 --> 00:05:24,640 - We'll just get out of here - and let you do your stuff. 96 00:05:25,560 --> 00:05:27,960 No, really. 97 00:05:28,000 --> 00:05:29,840 It's okay. 98 00:05:29,880 --> 00:05:31,800 It's fine to stay. 99 00:05:31,840 --> 00:05:32,920 Really? 100 00:05:35,400 --> 00:05:37,136 - Looks like you're gonna - have to do some entertaining. 101 00:05:37,160 --> 00:05:38,500 - Centopia's calling. 102 00:05:38,501 --> 00:05:39,840 - What?! 103 00:05:39,880 --> 00:05:41,140 You're not going to leave me 104 00:05:41,141 --> 00:05:42,400 alone with her, are you?! 105 00:05:42,440 --> 00:05:43,520 It's just gonna be 106 00:05:43,521 --> 00:05:44,600 a couple of minutes. 107 00:05:44,640 --> 00:05:45,700 Bathroom break! 108 00:05:45,701 --> 00:05:46,760 I'll be right back! 109 00:05:52,960 --> 00:05:54,000 [sighs] 110 00:06:02,560 --> 00:06:04,720 Hi Mia. Say your password. 111 00:06:04,760 --> 00:06:07,000 "Water, water all around. 112 00:06:07,040 --> 00:06:08,300 His island home 113 00:06:08,301 --> 00:06:09,560 is where it's found" 114 00:06:22,480 --> 00:06:24,920 [screams] 115 00:06:29,000 --> 00:06:30,400 [giggles] 116 00:06:32,800 --> 00:06:33,960 [Mia] Hey Guys! 117 00:06:34,000 --> 00:06:35,400 - Hey! - Hi Mia! 118 00:06:35,440 --> 00:06:36,560 [neighs] 119 00:06:36,600 --> 00:06:38,400 Look what I can do! 120 00:06:38,440 --> 00:06:39,960 Wooooo. 121 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 Ugh! 122 00:06:42,400 --> 00:06:43,800 We knew you could do that. 123 00:06:43,840 --> 00:06:45,040 [laugh] 124 00:06:45,080 --> 00:06:46,880 No, I was... another elf... 125 00:06:46,920 --> 00:06:48,640 oh, never mind! 126 00:06:48,680 --> 00:06:50,920 Hi Onchao. I missed you! 127 00:06:56,440 --> 00:06:59,400 Still no good! Try again! 128 00:07:04,440 --> 00:07:05,560 Waterdome's been acting 129 00:07:05,561 --> 00:07:06,680 funny all week. 130 00:07:06,720 --> 00:07:08,200 Speaking of water, 131 00:07:08,201 --> 00:07:09,680 listen to this: 132 00:07:09,720 --> 00:07:11,880 "Water, water all around. 133 00:07:11,920 --> 00:07:13,240 His island home 134 00:07:13,241 --> 00:07:14,560 is where it's found" 135 00:07:14,600 --> 00:07:16,020 - Polytheus! 136 00:07:16,021 --> 00:07:17,440 - Polytheus! 137 00:07:17,480 --> 00:07:19,320 - [gasps] Hey, I know! - [Mo] Come on! 138 00:07:23,360 --> 00:07:24,680 See that? 139 00:07:26,400 --> 00:07:28,000 Of course you didn't. 140 00:07:31,720 --> 00:07:33,480 [Mia] Wow! 141 00:07:33,520 --> 00:07:35,040 Polytheus's island looks 142 00:07:35,041 --> 00:07:36,560 so much bigger from up here. 143 00:07:39,960 --> 00:07:41,200 Search fast, 144 00:07:41,201 --> 00:07:42,440 and try to stay out of sight. 145 00:07:42,480 --> 00:07:43,860 It's better if he doesn't 146 00:07:43,861 --> 00:07:45,240 even know we're here. 147 00:07:45,280 --> 00:07:46,580 Maybe we could just 148 00:07:46,581 --> 00:07:47,880 ask Polytheus if he's seen it? 149 00:07:47,920 --> 00:07:49,720 [Mia] It's worthless to him. 150 00:07:49,760 --> 00:07:51,800 - [Yuko] Until he figures out - we want it. 151 00:07:51,840 --> 00:07:53,340 Then it'll suddenly be the most 152 00:07:53,341 --> 00:07:54,840 valuable thing in the world. 153 00:07:54,880 --> 00:07:57,000 Yeah, you are probably right! 154 00:07:57,040 --> 00:07:58,400 Anything, Onchao? 155 00:07:58,440 --> 00:07:59,480 [snorts] 156 00:08:04,120 --> 00:08:05,840 Hey, what's this? 157 00:08:05,880 --> 00:08:07,040 Ah! 158 00:08:07,080 --> 00:08:08,120 Hello. 159 00:08:08,160 --> 00:08:09,640 [screams] 160 00:08:09,680 --> 00:08:12,440 And what brings you here 161 00:08:12,480 --> 00:08:14,760 to my beautiful island? 162 00:08:14,800 --> 00:08:16,720 No! I'll handle this. 163 00:08:16,760 --> 00:08:18,000 You find a way 164 00:08:18,001 --> 00:08:19,240 to get into Polytheus' cave. 165 00:08:19,280 --> 00:08:21,040 I'll buy us some time. 166 00:08:21,080 --> 00:08:23,200 Are you looking for something? 167 00:08:23,240 --> 00:08:25,040 Hey Polytheus! 168 00:08:25,080 --> 00:08:26,760 We came to see you! 169 00:08:26,800 --> 00:08:28,640 [laughs] Nobody comes to see me 170 00:08:28,680 --> 00:08:29,960 unless they want 171 00:08:29,961 --> 00:08:31,240 to buy or sell something. 172 00:08:31,280 --> 00:08:33,920 Anyone else is a trespasser. 173 00:08:33,960 --> 00:08:35,580 And trespassers 174 00:08:35,581 --> 00:08:37,200 annoy me so much. 175 00:08:37,240 --> 00:08:38,560 [Mia] We're not trespassers. 176 00:08:38,600 --> 00:08:40,160 [snorts] 177 00:08:40,200 --> 00:08:41,520 We... have a special 178 00:08:41,521 --> 00:08:42,840 surprise for you! 179 00:08:42,880 --> 00:08:45,960 Really? Now what could you have 180 00:08:46,000 --> 00:08:47,880 that... Oooh, 181 00:08:47,920 --> 00:08:49,260 the unicorn 182 00:08:49,261 --> 00:08:50,600 with the golden horn! 183 00:08:50,640 --> 00:08:53,640 What a lovely surprise indeed! 184 00:08:56,120 --> 00:08:57,400 Not him. 185 00:08:57,440 --> 00:09:00,360 Fine, I didn't want it anyway. 186 00:09:00,400 --> 00:09:03,560 Wait! We might be interested 187 00:09:03,600 --> 00:09:04,700 in seeing 188 00:09:04,701 --> 00:09:05,800 what you've got for sale. 189 00:09:05,840 --> 00:09:07,160 Well, I suppose that will do. 190 00:09:07,161 --> 00:09:08,480 Follow me! 191 00:09:11,600 --> 00:09:13,080 [Mo] (WHISPERS) Mia! Onchao! 192 00:09:13,120 --> 00:09:15,120 I need to get in there. 193 00:09:15,160 --> 00:09:17,000 Stop Polytheus. 194 00:09:18,600 --> 00:09:20,480 - Wait! - Mhmmm? 195 00:09:20,520 --> 00:09:21,680 Oh! What's this lovely thing? 196 00:09:21,681 --> 00:09:22,840 [rings bell] 197 00:09:22,880 --> 00:09:24,240 It's a door bell. 198 00:09:24,280 --> 00:09:26,000 Perhaps you've heard of them. 199 00:09:28,720 --> 00:09:30,040 That's enough. 200 00:09:30,080 --> 00:09:31,280 [laughs] 201 00:09:31,320 --> 00:09:33,680 Sorry. Shall we? 202 00:09:37,560 --> 00:09:39,560 Woaa! 203 00:09:39,600 --> 00:09:41,360 There's so much... 204 00:09:41,400 --> 00:09:43,080 junk! Stuff! 205 00:09:43,120 --> 00:09:44,680 Interesting stuff! 206 00:09:49,440 --> 00:09:50,640 [gasps] 207 00:09:50,680 --> 00:09:53,400 Um... um... Polytheus, 208 00:09:53,440 --> 00:09:56,680 em... em... What's this? 209 00:09:56,720 --> 00:09:58,360 Uuh... 210 00:09:58,361 --> 00:10:00,000 That's a very important piece. 211 00:10:00,040 --> 00:10:01,600 I fixed it up myself. 212 00:10:01,640 --> 00:10:02,740 I'm a bit of a whiz 213 00:10:02,741 --> 00:10:03,840 at fixing things. 214 00:10:03,880 --> 00:10:05,760 - [gasps] - [Polytheus] Now it may be... 215 00:10:05,800 --> 00:10:06,880 the most valuable thing 216 00:10:06,881 --> 00:10:07,960 I own. 217 00:10:08,000 --> 00:10:11,320 Um... Polytheus... ummm... 218 00:10:11,360 --> 00:10:13,400 Yesss? 219 00:10:13,440 --> 00:10:16,800 Wow! What a beautiful fountain! 220 00:10:16,840 --> 00:10:19,340 Yes! When I found it, it was 221 00:10:19,341 --> 00:10:21,840 just a broken old sculpture. 222 00:10:21,880 --> 00:10:24,000 And you turned it into this? 223 00:10:24,040 --> 00:10:25,120 I'm a... bit of a whiz 224 00:10:25,121 --> 00:10:26,200 with water. 225 00:10:26,240 --> 00:10:29,880 Now it's absolutely priceless. 226 00:10:29,920 --> 00:10:31,520 But I'll take a certain unicorn 227 00:10:31,521 --> 00:10:33,120 for it. 228 00:10:38,440 --> 00:10:40,480 Onchao, be careful. 229 00:10:40,520 --> 00:10:42,200 [clanking noise] 230 00:10:42,240 --> 00:10:44,920 Hey! Watch the merchandise! 231 00:10:44,960 --> 00:10:47,080 You break it, you buy it! 232 00:10:47,120 --> 00:10:48,520 I'm sure it's fine. 233 00:10:51,480 --> 00:10:52,680 [neighs] 234 00:10:54,360 --> 00:10:55,400 [neighs] 235 00:10:57,560 --> 00:10:59,080 Nice work, Onchao! 236 00:10:59,120 --> 00:11:02,960 Ah, what a relief. 237 00:11:03,000 --> 00:11:04,700 And did your friend find 238 00:11:04,701 --> 00:11:06,400 what he was looking for? 239 00:11:06,440 --> 00:11:07,620 - [Yuko] Mo! 240 00:11:07,621 --> 00:11:08,800 - Remember what I said 241 00:11:08,840 --> 00:11:10,760 about trespassers? 242 00:11:10,800 --> 00:11:12,200 But we have something for you! 243 00:11:12,240 --> 00:11:13,320 An award! 244 00:11:14,440 --> 00:11:16,680 An award? What for? 245 00:11:16,720 --> 00:11:19,280 Um... my father King Raynor 246 00:11:19,320 --> 00:11:21,280 - wants to give you - an award for... 247 00:11:21,320 --> 00:11:23,400 For sort of helping us a little. 248 00:11:23,440 --> 00:11:25,040 - Agh! - Well, I suppose 249 00:11:25,080 --> 00:11:26,260 I've helped you 250 00:11:26,261 --> 00:11:27,440 out of a scrape or two. 251 00:11:27,480 --> 00:11:29,320 Will there be a ceremony? 252 00:11:29,360 --> 00:11:31,260 Of course. A big one! 253 00:11:31,261 --> 00:11:33,160 All you have to do is show up, 254 00:11:33,200 --> 00:11:35,380 and... give a little token 255 00:11:35,381 --> 00:11:37,560 to King Raynor in return. 256 00:11:37,600 --> 00:11:40,800 I knew it! Never trust an elf! 257 00:11:40,840 --> 00:11:42,280 It's... a trade! 258 00:11:42,320 --> 00:11:44,080 To honour a noble trader. 259 00:11:44,120 --> 00:11:45,300 I'm sure he'll accept 260 00:11:45,301 --> 00:11:46,480 anything you might offer. 261 00:11:46,520 --> 00:11:48,360 Anything, you say? 262 00:11:50,520 --> 00:11:53,240 Too nice... much too nice... 263 00:11:53,280 --> 00:11:55,200 waaay too nice... 264 00:11:55,240 --> 00:11:56,760 [neighs] 265 00:12:02,520 --> 00:12:04,240 Oh! I suppose 266 00:12:04,241 --> 00:12:05,960 I could give him... 267 00:12:06,000 --> 00:12:08,240 this... Eh... thing! 268 00:12:08,280 --> 00:12:10,080 Yes! That's perfect! 269 00:12:10,120 --> 00:12:12,056 - Maybe Mo and Yuko can go now - and get things ready, 270 00:12:12,080 --> 00:12:13,440 While I escort you 271 00:12:13,441 --> 00:12:14,800 to the palace. 272 00:12:14,840 --> 00:12:16,200 You too. 273 00:12:16,201 --> 00:12:17,560 Stay close to Yuko and Mo. 274 00:12:17,600 --> 00:12:19,180 Is there a banquet too? 275 00:12:19,181 --> 00:12:20,760 A banquet would be nice. 276 00:12:20,800 --> 00:12:22,440 Of course! What's a ceremony 277 00:12:22,441 --> 00:12:24,080 without a banquet? 278 00:12:24,120 --> 00:12:26,360 Just go, we won't be far behind! 279 00:12:26,400 --> 00:12:27,880 Right, Polytheus? 280 00:12:27,920 --> 00:12:29,600 If you say so... 281 00:12:32,000 --> 00:12:35,320 Oh buttercup, wakey wakey! 282 00:12:35,360 --> 00:12:36,480 Daddy needs to 283 00:12:36,481 --> 00:12:37,600 go for a little trip! 284 00:12:43,120 --> 00:12:44,360 Your tortoise 285 00:12:44,361 --> 00:12:45,600 doesn't seem very happy. 286 00:12:45,640 --> 00:12:47,600 Well, he's hungry. 287 00:12:47,640 --> 00:12:49,280 Normally he would graze here 288 00:12:49,281 --> 00:12:50,920 before a long journey. 289 00:12:50,960 --> 00:12:52,380 But it would seem 290 00:12:52,381 --> 00:12:53,800 that's no longer possible. 291 00:12:53,840 --> 00:12:55,320 Because of Panthea. She's doing 292 00:12:55,321 --> 00:12:56,800 this to the land, you know. 293 00:12:56,840 --> 00:12:58,520 Nah... Plenty of food 294 00:12:58,521 --> 00:13:00,200 for my tortoise along the way. 295 00:13:00,240 --> 00:13:01,920 Hyah! 296 00:13:08,720 --> 00:13:10,400 Father... [gasps] 297 00:13:10,440 --> 00:13:13,000 we... need... a banquet! 298 00:13:13,040 --> 00:13:15,800 [gasping] And... a... ceremony. 299 00:13:15,840 --> 00:13:18,240 Mo, I know you are the Prince, 300 00:13:18,280 --> 00:13:20,000 but demanding a ceremony 301 00:13:20,040 --> 00:13:21,640 and a banquet on today 302 00:13:21,641 --> 00:13:23,240 of all days? 303 00:13:23,280 --> 00:13:24,540 Your mother really 304 00:13:24,541 --> 00:13:25,800 has spoiled you! 305 00:13:25,840 --> 00:13:28,120 No, for Polytheus! 306 00:13:28,160 --> 00:13:29,880 Polytheus?! 307 00:13:29,920 --> 00:13:31,080 It's a long story, 308 00:13:31,081 --> 00:13:32,240 but he has a Trumptus piece! 309 00:13:32,280 --> 00:13:34,160 Ooh, I'm swamped as it is. 310 00:13:34,200 --> 00:13:35,260 The Water Dome 311 00:13:35,261 --> 00:13:36,320 is still not working! 312 00:13:36,360 --> 00:13:37,900 We're vulnerable to attack 313 00:13:37,901 --> 00:13:39,440 until we get it repaired. 314 00:13:39,480 --> 00:13:40,920 This won't take long. 315 00:13:40,960 --> 00:13:42,600 - And he does have - that Trumptus piece! 316 00:13:42,640 --> 00:13:44,400 Oh very well. 317 00:13:44,440 --> 00:13:46,040 But if that snake Polytheus 318 00:13:46,041 --> 00:13:47,640 steps out of line... 319 00:13:47,680 --> 00:13:48,840 We'll watch him. 320 00:13:48,880 --> 00:13:50,640 O... Over there. That's it. 321 00:13:50,680 --> 00:13:52,600 But don't drop it! 322 00:13:52,640 --> 00:13:53,960 You know anything 323 00:13:53,961 --> 00:13:55,280 about party planning? 324 00:13:57,160 --> 00:13:58,760 [Mia] Why did we stop? 325 00:13:58,800 --> 00:14:00,840 My tortoise is hungry! 326 00:14:02,320 --> 00:14:05,040 Ugh! Let's go! 327 00:14:05,080 --> 00:14:06,120 Agh! 328 00:14:06,160 --> 00:14:08,680 Such stubborn creatures! 329 00:14:08,720 --> 00:14:10,920 There was food here yesterday. 330 00:14:10,960 --> 00:14:12,560 It was green and lush and... 331 00:14:12,600 --> 00:14:13,700 How can you pretend 332 00:14:13,701 --> 00:14:14,800 not to see what Panthea 333 00:14:14,840 --> 00:14:16,280 has done to Centopia? 334 00:14:16,320 --> 00:14:17,620 I have little interests 335 00:14:17,621 --> 00:14:18,920 in politics. 336 00:14:18,960 --> 00:14:20,780 Politics? Destroying 337 00:14:20,781 --> 00:14:22,600 the island is politics? 338 00:14:22,640 --> 00:14:24,520 What's between the elves 339 00:14:24,521 --> 00:14:26,400 and Panthea does not concern me. 340 00:14:26,440 --> 00:14:28,040 We really should go. 341 00:14:29,880 --> 00:14:32,200 Buttercup, don't be stubborn. 342 00:14:32,240 --> 00:14:33,480 [grunts with effort] 343 00:14:33,520 --> 00:14:35,360 Buttercup. 344 00:14:35,400 --> 00:14:37,560 Don't... be... stubborn. 345 00:14:37,600 --> 00:14:38,680 Ugh! 346 00:14:40,000 --> 00:14:41,200 Aaagh! 347 00:14:43,040 --> 00:14:44,240 What did you do? 348 00:14:44,280 --> 00:14:46,760 I found your tortoise some food. 349 00:14:46,800 --> 00:14:48,280 I'm not paying for that. 350 00:14:48,320 --> 00:14:49,600 You don't have to. 351 00:14:50,680 --> 00:14:52,880 How odd you elves are. 352 00:14:54,760 --> 00:14:56,520 - [Gargona] The scouting reports - were true. 353 00:14:57,920 --> 00:15:00,960 Their water dome isn't working! 354 00:15:01,000 --> 00:15:02,400 And look! 355 00:15:02,440 --> 00:15:04,140 The unicorn with 356 00:15:04,141 --> 00:15:05,840 the golden horn. 357 00:15:05,880 --> 00:15:07,720 Uuuh... An opportunity 358 00:15:07,721 --> 00:15:09,560 to seize that unicorn. 359 00:15:09,600 --> 00:15:10,920 A golden opportunity, 360 00:15:10,921 --> 00:15:12,240 you might say! 361 00:15:12,280 --> 00:15:14,520 [laughs maniacally] 362 00:15:14,560 --> 00:15:17,880 Because his horn is made of... 363 00:15:17,920 --> 00:15:19,240 Never mind. 364 00:15:24,840 --> 00:15:26,560 [drum banging] 365 00:15:30,320 --> 00:15:32,440 Phuddle, you're not helping. 366 00:15:32,480 --> 00:15:34,540 Sure I am. 367 00:15:34,541 --> 00:15:36,600 Nothing says celebration 368 00:15:32,480 --> 00:15:36,600 like a marching band. 369 00:15:38,320 --> 00:15:40,920 Hey! Where did my drumsticks go? 370 00:15:42,120 --> 00:15:43,840 [laughing] 371 00:15:45,600 --> 00:15:47,160 Something's missing. 372 00:15:48,360 --> 00:15:50,720 [gasps] An adoring audience! 373 00:15:50,760 --> 00:15:52,660 Hey, you elves! 374 00:15:52,661 --> 00:15:54,560 Can you help us over here? 375 00:15:54,600 --> 00:15:56,620 Ok... You stand... There... 376 00:15:56,621 --> 00:15:58,640 and will put you over here. 377 00:15:58,680 --> 00:16:00,040 And you three, 378 00:16:00,041 --> 00:16:01,400 move around over there. 379 00:16:01,440 --> 00:16:04,560 Just act like a crowd. 380 00:16:04,600 --> 00:16:06,480 Well? What do you think? 381 00:16:07,720 --> 00:16:10,880 It needs... something. 382 00:16:10,920 --> 00:16:12,160 I got it! 383 00:16:13,920 --> 00:16:16,720 That's... something! Sort of... 384 00:16:16,760 --> 00:16:18,480 [neighs] 385 00:16:18,520 --> 00:16:21,400 Uh oh. We're out of time. 386 00:16:24,240 --> 00:16:25,440 Uuh? 387 00:16:31,640 --> 00:16:34,760 Whoo Hoo! Yay Polytheus! 388 00:16:34,800 --> 00:16:37,280 We love you, Polytheus. 389 00:16:37,320 --> 00:16:39,120 [weak applause] 390 00:16:39,160 --> 00:16:41,100 It's not quite the pomp 391 00:16:41,101 --> 00:16:43,040 you promised. 392 00:16:43,080 --> 00:16:45,320 It gets better! Possibly. 393 00:16:45,360 --> 00:16:46,840 Shall we? 394 00:16:49,760 --> 00:16:51,320 [applause] 395 00:16:51,360 --> 00:16:54,000 Yay Polytheus! Hurray! 396 00:16:54,040 --> 00:16:57,760 [Yuko] Woo hoo! Yay Polytheus! 397 00:16:57,800 --> 00:16:58,980 He's not going to go 398 00:16:58,981 --> 00:17:00,160 for this much longer. 399 00:17:00,200 --> 00:17:02,440 - Get King Raynor - and let's get this over with. 400 00:17:04,440 --> 00:17:06,120 [clears throat] 401 00:17:06,160 --> 00:17:07,920 What is it, Mo? 402 00:17:07,960 --> 00:17:09,720 [whispers] Just play along. 403 00:17:09,760 --> 00:17:11,800 [Mo] Polytheus is here. 404 00:17:11,840 --> 00:17:13,620 For you to honour with that 405 00:17:13,621 --> 00:17:15,400 award that I told you about. 406 00:17:18,440 --> 00:17:20,760 Right, well, let's see. 407 00:17:20,800 --> 00:17:22,560 Polytheus, you've 408 00:17:22,561 --> 00:17:24,320 always been somebody who... 409 00:17:24,360 --> 00:17:25,960 when it comes to the Elves, 410 00:17:26,000 --> 00:17:28,240 you've been nothing but... well, 411 00:17:28,280 --> 00:17:30,840 I've always admired your, uh, 412 00:17:30,880 --> 00:17:32,240 chariot, for one. 413 00:17:32,280 --> 00:17:34,280 So, for that, and more, 414 00:17:34,320 --> 00:17:35,940 all of Centopia is proud 415 00:17:35,941 --> 00:17:37,560 to honour you today. 416 00:17:37,600 --> 00:17:38,880 Right? 417 00:17:38,920 --> 00:17:41,240 Hip Hip, Hurray! 418 00:17:43,240 --> 00:17:45,160 [groans] 419 00:17:45,200 --> 00:17:47,360 Sorry... 420 00:17:47,400 --> 00:17:50,200 Now, give King Raynor his gift. 421 00:17:52,760 --> 00:17:54,780 And for this alone, 422 00:17:54,781 --> 00:17:56,800 I'm happy to make you... 423 00:17:56,840 --> 00:17:58,800 Knight of Centopia. 424 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 You don't want to honour me! 425 00:18:06,000 --> 00:18:08,120 This is all a ruse. 426 00:18:08,160 --> 00:18:10,920 That's not true. Entirely. 427 00:18:10,960 --> 00:18:13,560 But a ruse for what? 428 00:18:13,600 --> 00:18:14,900 What do you wish 429 00:18:14,901 --> 00:18:16,200 to gain from me? 430 00:18:17,400 --> 00:18:19,160 Mhmm? 431 00:18:22,160 --> 00:18:23,400 This? 432 00:18:23,440 --> 00:18:24,640 [gasps] 433 00:18:26,040 --> 00:18:27,080 [distant shrieking] 434 00:18:28,480 --> 00:18:29,700 - Munc attack! 435 00:18:29,701 --> 00:18:30,920 - Let's go! 436 00:18:30,960 --> 00:18:32,680 [gasps] Onchao! 437 00:18:32,720 --> 00:18:33,920 And our water dome 438 00:18:33,921 --> 00:18:35,120 is still down! 439 00:18:35,160 --> 00:18:37,720 Water? Mhmmm... 440 00:18:39,360 --> 00:18:40,400 [Gargona laughs evilly] 441 00:18:41,960 --> 00:18:43,440 [grunting] 442 00:18:43,480 --> 00:18:44,760 Ugh! 443 00:18:44,800 --> 00:18:45,960 Woa! 444 00:18:48,560 --> 00:18:49,800 FSSHHH! FSHH! 445 00:18:59,520 --> 00:19:01,880 Take that! You pesky muncs! 446 00:19:01,920 --> 00:19:03,200 [hissing] 447 00:19:03,240 --> 00:19:05,200 [screams, panicking] 448 00:19:05,240 --> 00:19:06,800 [cries] 449 00:19:10,760 --> 00:19:14,640 Ugh, dragons! Uh? 450 00:19:14,680 --> 00:19:15,860 If you're gonna go, 451 00:19:15,861 --> 00:19:17,040 at least give us that piece. 452 00:19:17,080 --> 00:19:18,320 It's nothing to you. 453 00:19:18,360 --> 00:19:21,000 But valuable to you? 454 00:19:21,040 --> 00:19:22,840 Not just valuable. 455 00:19:22,880 --> 00:19:25,000 - All those dead lands - we came through to get here, 456 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 That will be 457 00:19:26,041 --> 00:19:27,041 all of Centopia soon. 458 00:19:27,080 --> 00:19:28,820 We are really close to 459 00:19:28,821 --> 00:19:30,560 stopping Panthea, but to do it, 460 00:19:30,600 --> 00:19:33,280 we need that thing you have. 461 00:19:33,320 --> 00:19:34,960 Mia! Come on! 462 00:19:34,961 --> 00:19:36,600 We need every available elf! 463 00:19:38,200 --> 00:19:39,580 [gasps] Onchao, stay 464 00:19:39,581 --> 00:19:40,960 inside the palace! 465 00:19:41,000 --> 00:19:42,840 - I'll be back - as soon as I can. 466 00:19:44,760 --> 00:19:45,800 [distant shrieking] 467 00:19:51,600 --> 00:19:53,840 All right Polytheus, 468 00:19:53,880 --> 00:19:56,600 time to do what you do best... 469 00:19:57,760 --> 00:19:59,280 There's too many of them! 470 00:19:59,320 --> 00:20:00,420 - [Gargona] Ahh HA HA HAA! 471 00:20:00,421 --> 00:20:01,520 - Mo! 472 00:20:01,560 --> 00:20:04,160 Just give me the golden unicorn, 473 00:20:04,200 --> 00:20:06,360 and I'll spare the rest of you! 474 00:20:07,920 --> 00:20:08,940 - Huuh? 475 00:20:08,941 --> 00:20:09,960 - Fat chance! 476 00:20:14,520 --> 00:20:18,080 [Gargona] Ahh HA HA HAA! 477 00:20:18,120 --> 00:20:19,160 AAAh! 478 00:20:20,640 --> 00:20:22,400 I'd say this muncs 479 00:20:22,440 --> 00:20:24,080 have overstayed their welcome! 480 00:20:24,120 --> 00:20:26,240 Time to show them the door! 481 00:20:27,280 --> 00:20:28,520 Get them! 482 00:20:31,200 --> 00:20:34,480 Aagh! I need more water! Fast! 483 00:20:34,520 --> 00:20:36,080 Is that enough for you? 484 00:20:38,760 --> 00:20:40,680 - [Mo] The dome is fixed! - But how? 485 00:20:40,720 --> 00:20:42,040 Worry about that later, 486 00:20:42,041 --> 00:20:43,360 just get inside! 487 00:20:46,280 --> 00:20:49,120 AUUUGH! Retreat! 488 00:20:49,160 --> 00:20:50,840 Retreat! 489 00:20:54,160 --> 00:20:55,760 Onchao? 490 00:20:55,800 --> 00:20:57,120 Where's Onchao? 491 00:20:57,160 --> 00:20:59,480 We'll check inside! 492 00:20:59,520 --> 00:21:02,120 Polytheus, if you took Onchao... 493 00:21:05,080 --> 00:21:07,480 Where's Onchao?! The unicorn?! 494 00:21:07,520 --> 00:21:09,020 Are you accusing me 495 00:21:09,021 --> 00:21:10,520 of something? 496 00:21:10,560 --> 00:21:11,680 [neighing] 497 00:21:14,600 --> 00:21:16,080 My dear, 498 00:21:16,081 --> 00:21:17,560 if you think I steal things, 499 00:21:17,600 --> 00:21:19,960 then you don't know me at all. 500 00:21:26,640 --> 00:21:28,240 You fixed the water dome, 501 00:21:28,241 --> 00:21:29,840 didn't you? 502 00:21:29,880 --> 00:21:31,640 Well, I suppose 503 00:21:31,641 --> 00:21:33,400 that somebody fixed it. 504 00:21:33,440 --> 00:21:34,780 Now if you'll excuse me, 505 00:21:34,781 --> 00:21:36,120 I must get home. 506 00:21:43,360 --> 00:21:45,200 Now where did I leave 507 00:21:45,201 --> 00:21:47,040 that trinket? 508 00:21:47,080 --> 00:21:48,300 Ah well, I must 509 00:21:48,301 --> 00:21:49,520 have dropped it somewhere. 510 00:21:49,560 --> 00:21:51,000 How clumsy. 511 00:21:51,040 --> 00:21:52,080 Hyah! 512 00:21:57,200 --> 00:21:58,240 [neighing] 513 00:22:01,520 --> 00:22:03,200 I think we may have made 514 00:22:03,201 --> 00:22:04,880 the most unlikely friend. 515 00:22:04,920 --> 00:22:06,320 And speaking of friends, 516 00:22:06,360 --> 00:22:07,840 I left two of them alone 517 00:22:07,880 --> 00:22:08,960 who are probably wishing 518 00:22:08,961 --> 00:22:10,040 I'd come back. 519 00:22:10,080 --> 00:22:11,920 Bye Onchao! 520 00:22:12,960 --> 00:22:14,680 See you later, Mia! 521 00:22:18,640 --> 00:22:20,040 See you next time! 522 00:22:22,040 --> 00:22:24,040 Aaah Ahhh!! 523 00:22:24,080 --> 00:22:26,800 A little help? Anyone? 524 00:22:26,840 --> 00:22:29,640 Please?? Hello!!? 525 00:22:43,240 --> 00:22:44,696 - [Vincent] Let me show you - how it works. 526 00:22:44,720 --> 00:22:47,320 So, come on, pull a goofy face. 527 00:22:52,080 --> 00:22:53,400 Uuh... 528 00:22:53,440 --> 00:22:54,960 that's kinda of goofy, 529 00:22:54,961 --> 00:22:56,480 I guess. 530 00:22:56,520 --> 00:22:57,580 Oh really? 531 00:22:57,581 --> 00:22:58,640 Let's see you try it then, 532 00:22:58,680 --> 00:23:00,800 oh master of goofy faces. 533 00:23:00,840 --> 00:23:02,080 [Vincent] Very well, I will. 534 00:23:04,880 --> 00:23:05,880 [laugh] 535 00:23:05,930 --> 00:23:10,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.