All language subtitles for Mia and Me s01e22 Under the Moon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,520 "I Am Mia" 2 00:01:54,640 --> 00:01:55,880 Good morning! 3 00:01:55,920 --> 00:01:58,000 Hello, I'll take four boxes. 4 00:01:58,040 --> 00:01:59,260 No, six. 5 00:01:59,261 --> 00:02:00,480 Six boxes of chocolate. 6 00:02:00,520 --> 00:02:02,600 - Wow. - You think you got enough there? 7 00:02:02,640 --> 00:02:03,880 You're right. Better 8 00:02:03,881 --> 00:02:05,120 make that eight. [chuckles] 9 00:02:05,160 --> 00:02:06,720 I had no idea 10 00:02:06,721 --> 00:02:08,280 you were so into fundraising. 11 00:02:08,320 --> 00:02:09,480 It's not the fundraising. 12 00:02:09,481 --> 00:02:10,640 It's the sweet prize 13 00:02:10,680 --> 00:02:12,400 for being the top fundraiser! 14 00:02:12,440 --> 00:02:15,240 A brand new tablet computer. 15 00:02:15,280 --> 00:02:16,680 Ahhhh... the possibilities 16 00:02:16,681 --> 00:02:18,080 are truly endless! 17 00:02:18,120 --> 00:02:19,640 But you know... 18 00:02:19,680 --> 00:02:21,480 ten boxes 19 00:02:21,481 --> 00:02:23,280 would really put me over. 20 00:02:23,320 --> 00:02:24,560 Alright. Dr. Dolores, 21 00:02:24,561 --> 00:02:25,800 I'm joining Vincent's team. 22 00:02:25,840 --> 00:02:27,200 I'll take one box! 23 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 Me too. 24 00:02:28,600 --> 00:02:31,600 Ha! You guys are the best. 25 00:02:31,640 --> 00:02:33,180 I'm naming my first 26 00:02:33,181 --> 00:02:34,720 mathematical theory after you. 27 00:02:40,760 --> 00:02:43,120 Isn't that cute. 28 00:02:43,160 --> 00:02:44,340 As if they'll ever 29 00:02:44,341 --> 00:02:45,520 sell more than me. 30 00:02:47,920 --> 00:02:49,320 Okay guys, 31 00:02:49,360 --> 00:02:50,616 - let's sell - some chocolate tablets! 32 00:02:50,640 --> 00:02:52,040 I mean, bars! 33 00:02:53,440 --> 00:02:55,120 Hey, wanna buy some chocolate? 34 00:02:55,160 --> 00:02:56,440 - Umm... no thanks. 35 00:02:56,441 --> 00:02:57,720 - Chocolate for sale! 36 00:02:57,760 --> 00:02:59,296 - Straight from - the principal's office! 37 00:02:59,320 --> 00:03:00,760 Get your chocolate here! 38 00:03:01,840 --> 00:03:03,440 Okay guys... 39 00:03:03,480 --> 00:03:04,620 this is what we call 40 00:03:04,621 --> 00:03:05,760 "market saturation." 41 00:03:05,800 --> 00:03:06,920 At least we'll have 42 00:03:06,921 --> 00:03:08,040 plenty of yummy chocolate? 43 00:03:10,040 --> 00:03:11,920 Ugh. 44 00:03:11,960 --> 00:03:13,340 - Tastes like crayons. 45 00:03:13,341 --> 00:03:14,720 - We can't give up, guys. 46 00:03:14,760 --> 00:03:16,456 - We just have to - get out of our comfort zone! 47 00:03:16,480 --> 00:03:17,960 What do you mean? 48 00:03:18,000 --> 00:03:19,336 - We'll sell door-to-door - if we have to. 49 00:03:19,360 --> 00:03:20,720 We're going to win this thing. 50 00:03:20,760 --> 00:03:22,640 - For Vincent! - For Vincent. 51 00:03:22,680 --> 00:03:24,960 For Vincent. I mean, for me! 52 00:03:25,840 --> 00:03:26,880 [tapping] 53 00:03:40,440 --> 00:03:41,920 - Grazie! - Thanks! 54 00:04:15,560 --> 00:04:17,000 Did we win yet? 55 00:04:17,040 --> 00:04:18,260 Well... 56 00:04:18,261 --> 00:04:19,480 We've done remarkably well. 57 00:04:19,520 --> 00:04:21,360 - I don't see - how we could possibly lose now! 58 00:04:21,400 --> 00:04:22,840 Thanks again, guys... 59 00:04:22,880 --> 00:04:24,520 - [Violetta] Keep packing - those boxes! 60 00:04:24,560 --> 00:04:26,240 Still got plenty of room. 61 00:04:28,040 --> 00:04:29,320 Go! Go! 62 00:04:30,880 --> 00:04:32,560 Look at all that chocolate! 63 00:04:32,600 --> 00:04:34,440 What is she, opening a store? 64 00:04:34,480 --> 00:04:35,880 [Violetta] Now Daddy, 65 00:04:35,920 --> 00:04:37,440 - you told everyone - at your company 66 00:04:37,480 --> 00:04:38,696 - That they have to - buy my chocolates 67 00:04:38,720 --> 00:04:41,040 Or they're fired, right? 68 00:04:41,080 --> 00:04:42,960 Yay, you're the best daddy ever! 69 00:04:44,280 --> 00:04:46,720 Keep those boxes coming! 70 00:04:46,760 --> 00:04:48,200 Her dad's going to sell them? 71 00:04:49,080 --> 00:04:50,320 Figures. 72 00:04:50,360 --> 00:04:51,880 But that's against the rules! 73 00:04:51,920 --> 00:04:54,400 At least, it should be. 74 00:04:54,440 --> 00:04:56,040 [Paula] So what do we do? 75 00:04:56,080 --> 00:04:57,696 - I saw the camp ground teacher - near by... 76 00:04:57,720 --> 00:04:59,000 We could tell him? 77 00:04:59,040 --> 00:05:00,240 We could snitch, 78 00:05:00,280 --> 00:05:01,920 but Violetta would just deny it. 79 00:05:04,120 --> 00:05:05,520 Okay, I have a plan. 80 00:05:05,521 --> 00:05:06,920 I need everyone in there 81 00:05:06,960 --> 00:05:09,000 - to come out here, - in about five minutes, okay? 82 00:05:09,040 --> 00:05:10,896 - All the chocolate sellers - and the camp ground teacher. 83 00:05:10,920 --> 00:05:11,940 You're going to tell 84 00:05:11,941 --> 00:05:12,960 on Violetta? 85 00:05:13,000 --> 00:05:14,720 [Mia] Not exactly. 86 00:05:14,760 --> 00:05:16,720 - I need you to tell everyone - that Violetta's... 87 00:05:21,280 --> 00:05:22,860 Okay? Make sure Violetta's dad 88 00:05:22,861 --> 00:05:24,440 doesn't leave until I get back. 89 00:05:24,480 --> 00:05:26,440 I'll be right back! 90 00:05:26,480 --> 00:05:28,160 - Where's she going? - Don't know. 91 00:05:28,200 --> 00:05:29,520 Let's just do what she asks... 92 00:05:29,560 --> 00:05:30,640 come on! 93 00:05:35,640 --> 00:05:36,720 It's a lot of work, 94 00:05:36,721 --> 00:05:37,800 having two lives. 95 00:05:39,240 --> 00:05:40,400 Hi Mia. 96 00:05:40,440 --> 00:05:41,760 Say your password. 97 00:05:41,800 --> 00:05:43,840 "Under the mask, under the moon, 98 00:05:43,880 --> 00:05:45,040 that's where 99 00:05:45,041 --> 00:05:46,200 what you seek is strewn." 100 00:05:59,440 --> 00:06:02,280 [screams] 101 00:06:06,800 --> 00:06:08,280 Woooooaaa! 102 00:06:11,560 --> 00:06:13,840 Oh. It's dark. 103 00:06:19,720 --> 00:06:21,360 Wow... 104 00:06:36,720 --> 00:06:37,760 [gasps] 105 00:06:52,200 --> 00:06:53,920 - [whispering] Aww. - They're so cute. 106 00:06:53,960 --> 00:06:56,520 Maybe I'll just let them sleep. 107 00:06:56,560 --> 00:06:57,760 DING DING 108 00:06:58,560 --> 00:06:59,600 Mmm... 109 00:06:59,640 --> 00:07:00,880 who should I call first? 110 00:07:01,680 --> 00:07:02,960 Yuko. 111 00:07:42,360 --> 00:07:43,580 - Mo! 112 00:07:43,581 --> 00:07:44,800 - Aaaagh! 113 00:07:44,840 --> 00:07:46,600 Yuko... what are you doing up? 114 00:07:46,640 --> 00:07:47,896 - We are going out - on the moonlight, 115 00:07:47,920 --> 00:07:49,640 - Aren't we? - Uhhh... 116 00:07:49,680 --> 00:07:51,040 [gasps] You didn't forget 117 00:07:51,041 --> 00:07:52,400 about our special night, 118 00:07:52,440 --> 00:07:53,480 did you? 119 00:08:01,640 --> 00:08:04,160 Uhh... is it the full moon? 120 00:08:05,200 --> 00:08:07,360 Gee, I don't know, Yuko. 121 00:08:07,400 --> 00:08:09,280 - [Mo] I'm watching - the palace guards... 122 00:08:09,320 --> 00:08:11,200 - They'll be running drills - for hours. 123 00:08:11,240 --> 00:08:13,080 Woa... woa! 124 00:08:13,120 --> 00:08:14,480 What was that? 125 00:08:14,520 --> 00:08:15,760 Nothing. Just a bug. 126 00:08:15,761 --> 00:08:17,000 Come on, 127 00:08:17,040 --> 00:08:18,560 we haven't gone out 128 00:08:18,561 --> 00:08:20,080 in the full moon in so long! 129 00:08:21,400 --> 00:08:23,360 Okay, but just for a little bit. 130 00:08:24,360 --> 00:08:25,620 - Mia! 131 00:08:25,621 --> 00:08:26,880 - Hi Mo! 132 00:08:28,120 --> 00:08:30,360 Hey, where'd my butterfly go? 133 00:08:30,400 --> 00:08:33,040 Oh, was that your butterfly? 134 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 - Sorry, - I thought it was just a bug. 135 00:08:35,320 --> 00:08:36,760 This is a surprise, Mia. 136 00:08:38,920 --> 00:08:41,120 I just love Centopia at night! 137 00:08:42,120 --> 00:08:43,160 Gotcha! 138 00:08:43,200 --> 00:08:44,360 [Mia giggles] 139 00:08:44,400 --> 00:08:45,600 It's beautiful, isn't it? 140 00:08:45,640 --> 00:08:47,160 We were just talking about that. 141 00:08:47,200 --> 00:08:50,000 Yeah. The two of us were. 142 00:08:50,040 --> 00:08:51,040 Flying in the dark's 143 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 a bit tricky, though. 144 00:08:52,080 --> 00:08:53,600 You get used to it. 145 00:08:53,640 --> 00:08:55,216 - Hey, maybe - you should come with us... 146 00:08:55,240 --> 00:08:56,640 You heard her. 147 00:08:56,680 --> 00:08:58,280 - She doesn't like flying - at night. 148 00:08:58,320 --> 00:08:59,976 - [Mia] I'd do it - for a piece of the Trumptus. 149 00:09:00,000 --> 00:09:01,840 I've got a new Oracle: 150 00:09:01,880 --> 00:09:04,680 "Under the mask, under the moon, 151 00:09:04,720 --> 00:09:05,980 that's where 152 00:09:05,981 --> 00:09:07,240 what you seek is strewn." 153 00:09:07,280 --> 00:09:09,000 Under the mask... 154 00:09:09,040 --> 00:09:11,240 - I wonder - if that means Panthea's mask? 155 00:09:11,280 --> 00:09:12,520 What about the moon? 156 00:09:12,560 --> 00:09:14,400 It's coming up, right there... 157 00:09:15,480 --> 00:09:16,560 Wow! 158 00:09:27,240 --> 00:09:28,840 Ugh... 159 00:09:28,880 --> 00:09:31,520 Yeah, that's our moon... 160 00:09:31,560 --> 00:09:33,520 - Let's look - under Panthea's palace. 161 00:09:33,560 --> 00:09:35,080 "Under the mask" might mean 162 00:09:35,081 --> 00:09:36,600 it's in the canyons near there. 163 00:09:36,640 --> 00:09:38,800 That's dangerous territory. 164 00:09:38,840 --> 00:09:40,680 But they'll all be asleep. 165 00:09:40,720 --> 00:09:43,120 Hey, I've got a great idea. 166 00:09:43,160 --> 00:09:44,460 Why doesn't Mia stay here 167 00:09:44,461 --> 00:09:45,760 and oversee the guards 168 00:09:45,800 --> 00:09:47,600 - while we go - find the Trumptus piece?! 169 00:09:47,640 --> 00:09:48,880 Huh? 170 00:09:48,920 --> 00:09:50,016 We don't want you to get hurt 171 00:09:50,040 --> 00:09:51,160 flying at night. 172 00:09:51,200 --> 00:09:52,640 Do you mind? 173 00:09:52,680 --> 00:09:54,440 - [Mo] It's really - not that big of a deal. 174 00:09:54,480 --> 00:09:55,820 I just need somebody to 175 00:09:55,821 --> 00:09:57,160 make sure they don't slack off. 176 00:09:57,200 --> 00:09:59,440 Oh... It's okay. 177 00:09:59,480 --> 00:10:01,080 - I'll do it. - [Yuko] Great! 178 00:10:01,120 --> 00:10:02,680 Come on, Mo! Our moon... 179 00:10:02,720 --> 00:10:04,640 - I mean, - the Moon is rising... 180 00:10:12,960 --> 00:10:14,200 Well this isn't 181 00:10:14,201 --> 00:10:15,440 what I had in mind... 182 00:10:16,440 --> 00:10:17,480 [marching steps] 183 00:10:49,240 --> 00:10:50,720 Isn't this fun? 184 00:10:50,760 --> 00:10:52,200 Just you, me, 185 00:10:52,201 --> 00:10:53,640 and the full moon... 186 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 I guess it has been a while. 187 00:11:05,400 --> 00:11:07,160 - [Yuko] We're going to - need some light. 188 00:11:07,200 --> 00:11:09,000 - Come on... - [giggles] 189 00:11:09,040 --> 00:11:10,680 Where are we going now? 190 00:11:10,720 --> 00:11:12,240 - [Yuko] Somewhere - we haven't been 191 00:11:12,280 --> 00:11:13,920 In a long time... 192 00:11:15,560 --> 00:11:17,040 There they go. 193 00:11:17,080 --> 00:11:18,520 Hurry, Onchao. 194 00:11:18,560 --> 00:11:19,760 Don't lose them. 195 00:11:35,760 --> 00:11:38,000 - This isn't - where they said they were going. 196 00:11:38,040 --> 00:11:39,080 [Yuko laughs] 197 00:11:42,040 --> 00:11:43,080 [Yuko laughs] 198 00:12:04,160 --> 00:12:05,200 [Yuko laughs] 199 00:12:06,440 --> 00:12:08,320 [blows] 200 00:12:08,360 --> 00:12:09,880 [laughing] Do you remember 201 00:12:09,881 --> 00:12:11,400 the first time we did this? 202 00:12:12,120 --> 00:12:13,320 [blows] 203 00:12:13,360 --> 00:12:14,560 Of course! 204 00:12:14,600 --> 00:12:16,200 Here's where we wrote our names! 205 00:12:18,600 --> 00:12:19,680 [Yuko] I barely knew 206 00:12:19,681 --> 00:12:20,760 how to write! 207 00:12:20,800 --> 00:12:22,720 I can do it so much better now! 208 00:12:29,800 --> 00:12:32,000 [Yuko] Mo and Yuko. 209 00:12:32,040 --> 00:12:33,920 The perfect team! 210 00:12:33,960 --> 00:12:35,000 [both laugh] 211 00:12:36,880 --> 00:12:38,300 I don't understand. 212 00:12:38,301 --> 00:12:39,720 Were they... 213 00:12:39,760 --> 00:12:41,680 - were they trying - to get rid of me? 214 00:12:48,200 --> 00:12:49,600 Thanks Onchao! 215 00:12:49,640 --> 00:12:50,680 [neighs] 216 00:12:51,960 --> 00:12:53,360 What was that? 217 00:12:55,840 --> 00:12:57,280 [Mo] We should get going. 218 00:12:57,320 --> 00:12:58,816 - The moon will be pretty high - by now. 219 00:12:58,840 --> 00:13:00,020 We don't want 220 00:13:00,021 --> 00:13:01,200 to miss our chance. 221 00:13:01,240 --> 00:13:03,080 [Yuko] It's nice to be out 222 00:13:03,081 --> 00:13:04,920 with just us two for once, huh? 223 00:13:04,960 --> 00:13:07,680 Yeah. I gotta admit, it is. 224 00:13:12,640 --> 00:13:13,920 I can't believe it. 225 00:13:13,960 --> 00:13:15,520 I thought... 226 00:13:15,560 --> 00:13:17,400 - I thought the three of us - were a team. 227 00:13:17,440 --> 00:13:18,520 [neighs] 228 00:13:18,560 --> 00:13:20,000 Sorry, the four of us. 229 00:13:20,040 --> 00:13:21,760 You're part of the team too. 230 00:13:21,800 --> 00:13:23,240 [neighs] 231 00:13:23,280 --> 00:13:25,240 No. Just let them go. 232 00:13:25,280 --> 00:13:26,416 If they don't want me around, 233 00:13:26,440 --> 00:13:28,280 I'm just gonna go home. 234 00:13:28,320 --> 00:13:29,520 [snorts] 235 00:13:29,560 --> 00:13:30,760 I don't know. 236 00:13:30,800 --> 00:13:32,520 This oracle is a tough one. 237 00:13:32,560 --> 00:13:34,240 [neighs] 238 00:13:34,280 --> 00:13:35,460 That's true. 239 00:13:35,461 --> 00:13:36,640 It'd really show them 240 00:13:36,680 --> 00:13:37,720 if we found 241 00:13:37,721 --> 00:13:38,760 the Trumptus piece first. 242 00:13:38,800 --> 00:13:40,280 Some "perfect team" they are 243 00:13:40,320 --> 00:13:42,040 - if the two of us - beat them to it. 244 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Let's do it! 245 00:13:59,680 --> 00:14:00,800 There could be muncs 246 00:14:00,801 --> 00:14:01,920 anywhere near here, 247 00:14:01,960 --> 00:14:03,400 so keep quiet. 248 00:14:09,600 --> 00:14:11,080 - Mo! - SHHHH! 249 00:14:11,120 --> 00:14:12,360 What's that?! 250 00:14:16,840 --> 00:14:18,280 - Where?! - There! 251 00:14:18,320 --> 00:14:19,840 I swear I saw something! 252 00:14:19,880 --> 00:14:21,160 Right down there. 253 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 It looked like... A mask! 254 00:14:23,440 --> 00:14:24,960 Just like the Oracle said! 255 00:14:25,000 --> 00:14:26,400 Let's take a look. 256 00:14:31,800 --> 00:14:33,120 [yawns] 257 00:14:33,160 --> 00:14:35,360 I love the smell of vapors 258 00:14:35,400 --> 00:14:37,200 in the moon light! 259 00:14:37,240 --> 00:14:39,080 COME ON YOU LAZY DRAGON, 260 00:14:39,120 --> 00:14:41,360 time for night patrol! 261 00:14:45,040 --> 00:14:46,160 [Onchao snorts] 262 00:14:46,161 --> 00:14:47,281 I don't like it here either. 263 00:14:47,320 --> 00:14:48,440 But we can't let ourselves 264 00:14:48,441 --> 00:14:49,560 be scared. 265 00:14:53,200 --> 00:14:55,080 Can you sense anything? 266 00:14:55,120 --> 00:14:56,160 [snorts] 267 00:14:56,200 --> 00:14:58,000 [distant shrieking] 268 00:14:58,040 --> 00:14:59,336 - Coming out here - on our own seemed 269 00:14:59,360 --> 00:15:01,200 Like a good idea at the time. 270 00:15:01,240 --> 00:15:03,360 Now... I gotta admit, 271 00:15:03,400 --> 00:15:04,440 I kinda wish 272 00:15:04,441 --> 00:15:05,480 Yuko and Mo were here. 273 00:15:08,520 --> 00:15:09,720 Come on. 274 00:15:14,240 --> 00:15:16,120 It was right here! 275 00:15:16,160 --> 00:15:17,680 Or... over there. 276 00:15:17,720 --> 00:15:19,320 Or maybe there. 277 00:15:19,360 --> 00:15:20,380 We just need the moon 278 00:15:20,381 --> 00:15:21,400 to come out again. 279 00:15:21,440 --> 00:15:23,200 [Yuko] Stupid clouds! 280 00:15:23,240 --> 00:15:24,680 Go block some other moon! 281 00:15:24,720 --> 00:15:26,880 - You were - probably just seeing things. 282 00:15:26,920 --> 00:15:28,440 No, I wasn't! 283 00:15:28,480 --> 00:15:29,860 If Mia was here, 284 00:15:29,861 --> 00:15:31,240 she'd believe me. 285 00:15:31,280 --> 00:15:32,816 - You'll never find - the Trumptus piece 286 00:15:32,840 --> 00:15:34,760 If we can't see this "mask". 287 00:15:34,800 --> 00:15:36,000 It could be anywhere. 288 00:15:36,040 --> 00:15:37,840 We can still look for it... 289 00:15:38,880 --> 00:15:40,080 [Yuko] Wait a minute... 290 00:15:40,120 --> 00:15:41,680 Isn't it odd for a tree 291 00:15:41,720 --> 00:15:43,080 to be growing all alone 292 00:15:43,081 --> 00:15:44,440 in this rock pile? 293 00:15:44,480 --> 00:15:45,680 [grunts with effort] 294 00:15:45,720 --> 00:15:47,040 It's pretty cool that a tree 295 00:15:47,080 --> 00:15:48,600 like that can survive out here 296 00:15:48,640 --> 00:15:50,080 in Munculus territory. 297 00:15:50,120 --> 00:15:51,880 - Well... - it's got to mean something! 298 00:15:51,920 --> 00:15:53,200 So help me look for the trumptus 299 00:15:53,201 --> 00:15:54,480 piece already. [grunts] 300 00:15:54,520 --> 00:15:55,880 Those rocks 301 00:15:55,881 --> 00:15:57,240 don't look very stable. 302 00:15:57,280 --> 00:15:58,500 What? You think pulling 303 00:15:58,501 --> 00:15:59,720 on this little thing 304 00:15:59,760 --> 00:16:01,096 - is going to - make the whole mountain 305 00:16:01,120 --> 00:16:02,320 Come down on us? 306 00:16:10,600 --> 00:16:11,960 What was that!? 307 00:16:16,480 --> 00:16:17,760 Hmmmmm... 308 00:16:17,800 --> 00:16:20,520 Tonight just got interesting! 309 00:16:20,560 --> 00:16:21,920 Dragon! You stay here 310 00:16:21,921 --> 00:16:23,280 and keep a look out. 311 00:16:23,320 --> 00:16:25,000 I'm going to check up ahead. 312 00:16:25,040 --> 00:16:26,120 HUH!? 313 00:16:26,160 --> 00:16:27,800 [snoring] 314 00:16:27,840 --> 00:16:31,320 Asleep on the job? Fine. 315 00:16:31,360 --> 00:16:33,880 Stay there... lazy lizard. 316 00:16:33,920 --> 00:16:35,120 You just can't find 317 00:16:35,121 --> 00:16:36,320 a good dragon these days... 318 00:16:36,360 --> 00:16:38,240 - if you - want something done right... 319 00:16:38,280 --> 00:16:40,200 You have to do it yourself. 320 00:16:40,240 --> 00:16:41,280 [blows] 321 00:16:42,560 --> 00:16:44,160 Unnnh! 322 00:16:44,200 --> 00:16:45,960 - These rocks - aren't going anywhere soon. 323 00:16:46,000 --> 00:16:47,080 [grunts with effort] 324 00:16:47,120 --> 00:16:48,560 This is all my fault. 325 00:16:48,600 --> 00:16:50,160 - How are we going to - get out of here? 326 00:16:51,000 --> 00:16:52,120 - Mia. - Mia. 327 00:16:54,800 --> 00:16:56,320 It's weird. 328 00:16:56,360 --> 00:16:57,500 You and I 329 00:16:57,501 --> 00:16:58,640 make such a good team... 330 00:16:58,680 --> 00:17:00,160 but if Mia were here, 331 00:17:00,200 --> 00:17:01,840 - maybe this - wouldn't have happened. 332 00:17:01,880 --> 00:17:03,040 - Let's call her... - DING! 333 00:17:13,840 --> 00:17:16,200 Tonight just got 334 00:17:16,201 --> 00:17:18,560 even more interesting! 335 00:17:18,600 --> 00:17:20,520 - I don't get it! - They were just here! 336 00:17:20,560 --> 00:17:21,960 Where did they go? 337 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Onchao, do you see them?! 338 00:17:26,160 --> 00:17:27,240 DING DING! 339 00:17:27,280 --> 00:17:28,600 Mo. 340 00:17:35,400 --> 00:17:37,000 Why is it doing that? 341 00:17:47,040 --> 00:17:48,880 It's not glowing anymore. 342 00:17:48,920 --> 00:17:50,400 She wouldn't just give up! 343 00:17:50,440 --> 00:17:52,520 [gasps] Mo?! Yuko?! 344 00:17:52,560 --> 00:17:54,040 Can you hear me?! 345 00:17:54,080 --> 00:17:56,360 Shh! Listen! 346 00:17:56,400 --> 00:17:57,800 [Mia] Yuko?! Mo?! 347 00:17:57,840 --> 00:17:59,480 Mia?! It's Mia! Hey Mia! 348 00:17:59,520 --> 00:18:01,320 - We are down here! - Mia! You've found us! 349 00:18:01,360 --> 00:18:03,440 - [Yuko] Help! Hello! - [Mo] Mia! We're down here! 350 00:18:03,480 --> 00:18:05,440 [grunts] They're too heavy! 351 00:18:10,480 --> 00:18:12,280 Hey Onchao... Agh! 352 00:18:13,160 --> 00:18:14,360 [screams] 353 00:18:14,400 --> 00:18:16,800 Well, well, well... 354 00:18:16,840 --> 00:18:18,760 I wasted my time trying 355 00:18:18,800 --> 00:18:20,120 to catch 356 00:18:20,121 --> 00:18:21,440 the golden-horned unicorn. 357 00:18:21,480 --> 00:18:22,840 All I really had to do 358 00:18:22,841 --> 00:18:24,200 was sit back 359 00:18:24,240 --> 00:18:26,280 and wait until you 360 00:18:26,281 --> 00:18:28,320 brought it right to me. 361 00:18:28,360 --> 00:18:30,080 Come here... 362 00:18:30,120 --> 00:18:32,280 Gargona won't hurt you... 363 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 Leave him alone! 364 00:18:33,600 --> 00:18:35,280 Tsss... 365 00:18:35,320 --> 00:18:37,040 Onchao! Run! 366 00:18:43,840 --> 00:18:47,200 Uuuuuu... aaaaaaaghh! 367 00:18:47,240 --> 00:18:48,400 Uuh... 368 00:18:48,440 --> 00:18:49,680 Ogh! 369 00:18:50,400 --> 00:18:51,440 [groans] 370 00:18:55,600 --> 00:18:57,240 Onchao! That little tree! 371 00:18:57,280 --> 00:18:58,560 You know what to do! 372 00:18:58,600 --> 00:18:59,840 [neighs] 373 00:19:07,520 --> 00:19:09,920 Whoaaa!!! 374 00:19:09,960 --> 00:19:12,880 Maaaah... 375 00:19:21,320 --> 00:19:22,920 [Yuko] Mia! 376 00:19:22,960 --> 00:19:24,600 Are you okay? 377 00:19:24,640 --> 00:19:26,120 You have no idea 378 00:19:26,121 --> 00:19:27,600 how happy we are to see you! 379 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Elf hug! 380 00:19:30,960 --> 00:19:32,760 [Gargona] How touching. 381 00:19:32,800 --> 00:19:34,840 Now get me down from here! 382 00:19:34,880 --> 00:19:36,780 I am General Gargona 383 00:19:36,781 --> 00:19:38,680 of the Munculus army. 384 00:19:38,720 --> 00:19:39,860 At least defeat me 385 00:19:39,861 --> 00:19:41,000 in a dignified way! 386 00:19:41,040 --> 00:19:43,760 [all laugh] 387 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 Now if only the moon 388 00:19:44,801 --> 00:19:45,801 would show itself... 389 00:19:45,840 --> 00:19:47,280 I could prove to you 390 00:19:47,281 --> 00:19:48,720 that I wasn't seeing things! 391 00:19:48,760 --> 00:19:49,920 Mhmmm... 392 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 Wait, I have an idea... 393 00:19:57,720 --> 00:19:59,720 [blows] 394 00:20:03,000 --> 00:20:04,260 Whoa! 395 00:20:04,261 --> 00:20:05,520 You weren't kidding, Yuko! 396 00:20:05,560 --> 00:20:07,480 "Under the mask, under the moon, 397 00:20:07,520 --> 00:20:09,360 - that's where what you seek - is strewn." 398 00:20:09,400 --> 00:20:11,080 [neighs] 399 00:20:25,520 --> 00:20:26,640 [Mia] Yeeeah! 400 00:20:26,680 --> 00:20:27,840 I knew it! 401 00:20:37,400 --> 00:20:39,080 Hurry up, you guys. 402 00:20:45,160 --> 00:20:46,800 Mia... 403 00:20:46,840 --> 00:20:48,500 I have a confession to make. 404 00:20:48,501 --> 00:20:50,160 I... I... 405 00:20:50,200 --> 00:20:51,320 Tried to brush me off so you 406 00:20:51,321 --> 00:20:52,440 and Mo could have some time 407 00:20:52,480 --> 00:20:54,696 - with just the two of you, - then went to a glow worm hollow 408 00:20:54,720 --> 00:20:56,680 - Without me and wrote - your names on the walls? 409 00:20:56,720 --> 00:20:58,000 You know? 410 00:20:58,040 --> 00:21:00,120 I have a confession too. 411 00:21:00,160 --> 00:21:01,760 I... I... 412 00:21:01,800 --> 00:21:03,336 - Followed us - and listened to our conversation 413 00:21:03,360 --> 00:21:04,656 - Then tried to find - the Trumptus piece 414 00:21:04,680 --> 00:21:06,800 Without us so we'd feel bad? 415 00:21:06,840 --> 00:21:08,480 [Mia] You knew? 416 00:21:08,520 --> 00:21:10,600 [giggles] Just figured it out. 417 00:21:10,640 --> 00:21:12,200 We like having you around. 418 00:21:12,240 --> 00:21:14,040 I like being around. 419 00:21:14,080 --> 00:21:16,080 - We make a pretty good team, - the four of us. 420 00:21:16,120 --> 00:21:17,880 [neighs] 421 00:21:17,920 --> 00:21:19,360 Come on! There's no one 422 00:21:19,361 --> 00:21:20,800 overseeing the palace guards 423 00:21:20,840 --> 00:21:22,760 - and making sure - they don't fall asleep. 424 00:21:22,800 --> 00:21:24,040 Sure there is. 425 00:21:24,080 --> 00:21:25,520 I took care of it. 426 00:21:27,480 --> 00:21:29,360 [Phuddle] You there! Look smart! 427 00:21:29,400 --> 00:21:30,680 Eyes front! 428 00:21:30,720 --> 00:21:32,160 Get those knees up! 429 00:21:32,200 --> 00:21:33,680 Hut, two three four... 430 00:21:33,720 --> 00:21:35,640 hut, two three four... 431 00:21:35,680 --> 00:21:37,140 [Yuko] Mo, [laughs] 432 00:21:37,141 --> 00:21:38,600 I think you're out of a job... 433 00:21:38,640 --> 00:21:40,080 [Mia and Yuko laugh] 434 00:21:40,120 --> 00:21:41,720 - [Mia] Now, - if you'll excuse me... 435 00:21:41,760 --> 00:21:43,520 - I have to go surprise - somebody else... 436 00:21:43,560 --> 00:21:44,920 Bye everyone! 437 00:21:44,960 --> 00:21:46,240 - Bye-bye Mia! 438 00:21:46,241 --> 00:21:47,520 - Bye Mia! 439 00:21:47,560 --> 00:21:49,160 - [Phuddle] Now get - those knees up! 440 00:21:49,200 --> 00:21:50,520 Actually... Phuddle's not doing 441 00:21:50,521 --> 00:21:51,840 such a bad job! 442 00:21:51,880 --> 00:21:52,920 [laughs] And he's 443 00:21:52,921 --> 00:21:53,960 better looking too! 444 00:21:54,000 --> 00:21:55,160 Yuko!! 445 00:21:55,200 --> 00:21:56,960 [both laugh] 446 00:22:00,840 --> 00:22:02,240 That was different. 447 00:22:04,720 --> 00:22:06,480 - How'd it go? - I think it worked. 448 00:22:06,520 --> 00:22:08,000 But we're about to find out! 449 00:22:18,360 --> 00:22:19,580 [Mia] Gee, it sure 450 00:22:19,581 --> 00:22:20,800 is generous of Violetta's dad 451 00:22:20,840 --> 00:22:21,940 to drive everyone 452 00:22:21,941 --> 00:22:23,040 to the town square! 453 00:22:23,080 --> 00:22:24,120 What...?! 454 00:22:26,960 --> 00:22:29,216 - Thanks for being so responsible - to keep an eye on the students 455 00:22:29,240 --> 00:22:30,440 While they're out on the town! 456 00:22:31,360 --> 00:22:32,480 Have fun kids! 457 00:22:34,560 --> 00:22:36,600 Violetta, aren't you joining in? 458 00:22:37,960 --> 00:22:41,160 I'll... Take a cab. 459 00:22:46,560 --> 00:22:47,640 You know guys, 460 00:22:47,641 --> 00:22:48,720 no matter what happens... 461 00:22:48,760 --> 00:22:51,040 I had fun with you today! 462 00:22:51,080 --> 00:22:52,220 But according to my figures 463 00:22:52,221 --> 00:22:53,360 we can't possibly lose! 464 00:22:53,400 --> 00:22:55,400 High five! 465 00:22:55,450 --> 00:23:00,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.