All language subtitles for Mia and Me s01e21 Against the Wind.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,760 "I Am Mia" 2 00:02:04,160 --> 00:02:06,440 Vincent, more soil! 3 00:02:06,480 --> 00:02:07,600 Aye aye, captain. 4 00:02:10,600 --> 00:02:12,320 - Do you think these - on the outside 5 00:02:12,360 --> 00:02:14,120 - And these taller ones - in the middle? 6 00:02:14,160 --> 00:02:15,560 I'm not really up on 7 00:02:15,561 --> 00:02:16,960 the latest hip gardening trends. 8 00:02:17,000 --> 00:02:18,260 Maybe we could alternate 9 00:02:18,261 --> 00:02:19,520 these with those... 10 00:02:20,680 --> 00:02:22,280 Wow, 11 00:02:22,320 --> 00:02:23,700 that bracelet really 12 00:02:23,701 --> 00:02:25,080 catches the sun, eh? 13 00:02:25,120 --> 00:02:27,120 Yeah, almost like it's glowing, 14 00:02:27,121 --> 00:02:29,120 which it's not. 15 00:02:29,160 --> 00:02:30,200 Why don't you ehh... 16 00:02:30,201 --> 00:02:31,240 Keep at this. 17 00:02:31,280 --> 00:02:32,840 I'll go get a hose. 18 00:02:46,120 --> 00:02:47,500 [Violetta] Now this, 19 00:02:47,501 --> 00:02:48,880 is much more civilized. 20 00:02:48,920 --> 00:02:50,160 I will not be seen 21 00:02:50,161 --> 00:02:51,400 doing icky manual labour, 22 00:02:51,440 --> 00:02:53,520 like some common servant. 23 00:02:53,560 --> 00:02:55,680 Neither will my friends. 24 00:02:55,720 --> 00:02:56,840 Right! 25 00:03:06,520 --> 00:03:07,736 Violetta's at the garden house. 26 00:03:07,760 --> 00:03:09,280 And the book is in there. 27 00:03:09,320 --> 00:03:10,720 - Did she go in? - I don't know. 28 00:03:10,760 --> 00:03:11,816 - They must - have just been assigned 29 00:03:11,840 --> 00:03:13,000 That spot for yard work. 30 00:03:13,040 --> 00:03:14,600 But I can't get past her. 31 00:03:14,640 --> 00:03:15,800 Diversion? 32 00:03:18,360 --> 00:03:20,200 How come you guys are always 33 00:03:20,201 --> 00:03:22,040 sneaking off like this? 34 00:03:22,080 --> 00:03:24,000 You think I don't notice? 35 00:03:24,040 --> 00:03:25,520 What? 36 00:03:25,560 --> 00:03:27,320 - Don't be silly. - We're not "sneaking". 37 00:03:27,360 --> 00:03:29,176 - And it's not "always". - We're just going to get... 38 00:03:29,200 --> 00:03:30,280 - Do. - Get or do... 39 00:03:32,720 --> 00:03:34,120 - Something. - Right. 40 00:03:42,120 --> 00:03:43,160 But Violetta, 41 00:03:43,161 --> 00:03:44,200 won't we get in trouble 42 00:03:44,240 --> 00:03:45,640 for not contributing? 43 00:03:47,520 --> 00:03:49,840 There, I contributed. 44 00:03:49,880 --> 00:03:51,200 Well done. 45 00:03:51,240 --> 00:03:53,760 [Vincent] Coming through! 46 00:03:53,800 --> 00:03:54,880 [Vincent] Watch out! 47 00:03:54,920 --> 00:03:57,000 Whole lotta soil here! 48 00:03:57,040 --> 00:03:58,180 - [Violetta] Why here? 49 00:03:58,181 --> 00:03:59,320 - Whoooooaa! 50 00:03:59,360 --> 00:04:00,576 - Hey! Watch - where you're going with that! 51 00:04:00,600 --> 00:04:01,880 Whoooooaa! 52 00:04:01,920 --> 00:04:03,080 [gasps] 53 00:04:03,120 --> 00:04:04,240 NOOOO! 54 00:04:04,280 --> 00:04:06,600 Footwear crisis! 55 00:04:06,640 --> 00:04:08,056 - [Violetta's friend] That - will come right off! 56 00:04:08,080 --> 00:04:09,320 Nooo! 57 00:04:09,360 --> 00:04:10,720 I need to sit somewhere else. 58 00:04:14,880 --> 00:04:16,040 Take me to that bench! 59 00:04:17,360 --> 00:04:18,960 [Vincent] No wait, ummm... 60 00:04:19,000 --> 00:04:20,520 ride in this! 61 00:04:20,560 --> 00:04:22,040 Violetta, Violetta! 62 00:04:23,560 --> 00:04:25,200 Look what I found in the soil 63 00:04:25,240 --> 00:04:26,880 that fell on your shoes. 64 00:04:28,520 --> 00:04:29,560 There's a worm in here. 65 00:04:29,600 --> 00:04:30,640 [gasps] 66 00:04:33,440 --> 00:04:34,840 You should be careful. 67 00:04:34,841 --> 00:04:36,240 There might be more of these. 68 00:04:36,280 --> 00:04:37,580 One might've even gotten 69 00:04:37,581 --> 00:04:38,880 into your shoes. 70 00:04:41,920 --> 00:04:43,720 I need a foot bath! 71 00:04:43,760 --> 00:04:45,280 - It might've - already laid its eggs! 72 00:04:55,000 --> 00:04:57,880 Wow. That was kind of brilliant. 73 00:04:57,920 --> 00:04:59,000 Thanks. 74 00:04:59,040 --> 00:05:00,560 It's an old shoelace. 75 00:05:02,360 --> 00:05:03,740 I don't see what's so important 76 00:05:03,741 --> 00:05:05,120 in that house, 77 00:05:05,160 --> 00:05:06,600 but go ahead. 78 00:05:06,640 --> 00:05:08,120 I'll be right back! 79 00:05:25,080 --> 00:05:26,640 Say your password. 80 00:05:26,680 --> 00:05:27,900 "The reason elves 81 00:05:27,901 --> 00:05:29,120 must learn to fly, 82 00:05:29,160 --> 00:05:30,520 the answer lies 83 00:05:30,521 --> 00:05:31,880 where land meets sky." 84 00:05:45,320 --> 00:05:48,400 [screams] 85 00:05:52,680 --> 00:05:54,320 [Mo] Huh. 86 00:05:54,360 --> 00:05:55,780 This job doesn't get any easier, 87 00:05:55,781 --> 00:05:57,200 does it? 88 00:05:57,240 --> 00:05:59,160 [Yuko] Tell me about it. 89 00:05:59,200 --> 00:06:00,680 [sighs exhausted] 90 00:06:00,720 --> 00:06:02,080 There's way 91 00:06:02,081 --> 00:06:03,440 more ground to cover, 92 00:06:03,480 --> 00:06:05,120 and way less unicorn dust 93 00:06:05,121 --> 00:06:06,760 to cover it with. 94 00:06:06,800 --> 00:06:08,220 Panthea's like a disease 95 00:06:08,221 --> 00:06:09,640 in Centopia. 96 00:06:09,680 --> 00:06:11,520 And it's getting worse. 97 00:06:11,560 --> 00:06:12,600 [neighs] 98 00:06:26,160 --> 00:06:27,960 [Mo] It's okay, Onchao. 99 00:06:28,000 --> 00:06:29,380 [sighs] 100 00:06:29,381 --> 00:06:30,760 You've done enough for today. 101 00:06:30,800 --> 00:06:32,560 - Everything is withering away - so fast, 102 00:06:32,600 --> 00:06:34,760 There's no way you can keep up. 103 00:06:39,040 --> 00:06:40,480 [neighs] 104 00:06:40,520 --> 00:06:41,600 Hi Mia! 105 00:06:45,040 --> 00:06:46,260 Salutations fellow elves. 106 00:06:46,261 --> 00:06:47,480 [giggles] 107 00:06:47,520 --> 00:06:50,600 Hey Onchao! Miss me? 108 00:06:50,640 --> 00:06:52,040 [neighs] 109 00:06:52,080 --> 00:06:53,680 Hi Mia. 110 00:06:53,720 --> 00:06:55,760 - We're trying - to undo Panthea's handiwork. 111 00:06:55,800 --> 00:06:57,960 Gardening huh? How's it going? 112 00:06:58,000 --> 00:06:59,640 Not too good. 113 00:06:59,680 --> 00:07:01,656 - We're gonna run out of - unicorn dust really fast 114 00:07:01,680 --> 00:07:03,400 If we don't get rid of Panthea. 115 00:07:03,440 --> 00:07:04,780 We just need the last five 116 00:07:04,781 --> 00:07:06,120 pieces of the Trumptus! 117 00:07:06,160 --> 00:07:07,460 I'm all for that. 118 00:07:07,461 --> 00:07:08,760 How's this for a start: 119 00:07:08,800 --> 00:07:10,240 "The reason elves 120 00:07:10,241 --> 00:07:11,680 must learn to fly, 121 00:07:11,720 --> 00:07:13,140 the answer lies 122 00:07:13,141 --> 00:07:14,560 where land meets sky." 123 00:07:14,600 --> 00:07:16,840 Where land meets sky...? 124 00:07:27,840 --> 00:07:29,100 Gargona! 125 00:07:29,101 --> 00:07:30,360 Where are those dragons going?! 126 00:07:30,400 --> 00:07:32,760 They've escaped, my Queen. 127 00:07:32,800 --> 00:07:34,160 Again?! 128 00:07:34,200 --> 00:07:35,616 - Take all - your available troops... 129 00:07:35,640 --> 00:07:37,640 And round up some more dragons! 130 00:07:37,680 --> 00:07:39,320 I want to obey, my Queen, 131 00:07:39,321 --> 00:07:40,960 but yesterday 132 00:07:41,000 --> 00:07:42,340 I checked the wild dragon 133 00:07:42,341 --> 00:07:43,680 nesting caves and... 134 00:07:43,720 --> 00:07:45,000 - uhm... 135 00:07:45,001 --> 00:07:46,280 - And? 136 00:07:46,320 --> 00:07:48,520 There were none there. 137 00:07:48,560 --> 00:07:49,780 Well then use your head 138 00:07:49,781 --> 00:07:51,000 and look somewhere else! 139 00:07:51,040 --> 00:07:52,060 What's the point 140 00:07:52,061 --> 00:07:53,080 in having a general 141 00:07:53,120 --> 00:07:54,500 if I have to do 142 00:07:54,501 --> 00:07:55,880 everything myself? 143 00:07:55,920 --> 00:07:57,500 Sometimes I think 144 00:07:57,501 --> 00:07:59,080 I should make Ziggo general, 145 00:07:59,120 --> 00:08:01,800 for all the good you do. 146 00:08:01,840 --> 00:08:03,240 Let's see. 147 00:08:04,920 --> 00:08:06,820 Wild dragons 148 00:08:06,821 --> 00:08:08,720 always follow the winds... 149 00:08:08,760 --> 00:08:12,200 so where do the winds begin? 150 00:08:12,240 --> 00:08:13,880 The Windy Cliffs! 151 00:08:13,881 --> 00:08:15,520 [laughs evilly] 152 00:08:18,440 --> 00:08:19,920 [Yuko] The Windy Cliffs. 153 00:08:19,960 --> 00:08:21,440 With cliffs that big, 154 00:08:21,480 --> 00:08:23,400 - it's definitely - where land meets sky. 155 00:08:23,440 --> 00:08:24,640 Listen, guys. 156 00:08:24,641 --> 00:08:25,840 You better brace yourselves. 157 00:08:25,880 --> 00:08:27,816 - They don't call them - the Windy Cliffs for nothing. 158 00:08:27,840 --> 00:08:28,940 You mean the wind 159 00:08:28,941 --> 00:08:30,040 gets stronger than this?! 160 00:08:30,080 --> 00:08:31,780 Compared to the Windy Cliffs, 161 00:08:31,781 --> 00:08:33,480 this is a light breeze. 162 00:08:33,520 --> 00:08:35,820 Okay, let's do this. 163 00:08:35,821 --> 00:08:38,120 All for one, and one for all! 164 00:08:38,160 --> 00:08:39,560 Okay... 165 00:08:39,561 --> 00:08:40,960 All for one, and one for all. 166 00:08:41,000 --> 00:08:43,240 [grunting] Aaahhh! 167 00:08:43,280 --> 00:08:45,080 [wind whistles] 168 00:08:47,280 --> 00:08:48,760 Whoaaaaaa!!!! 169 00:08:50,680 --> 00:08:52,000 Are you guys okay? 170 00:08:52,040 --> 00:08:53,760 [grunts] 171 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 Absolutely fine! 172 00:08:55,840 --> 00:08:56,880 Don't worry about us! 173 00:08:56,881 --> 00:08:57,920 [grunts] 174 00:09:02,960 --> 00:09:04,040 [neighs] 175 00:09:04,080 --> 00:09:06,200 Muncs! Look out! 176 00:09:09,800 --> 00:09:11,320 [Yuko] Don't fire! 177 00:09:11,360 --> 00:09:12,680 They're wild dragons. 178 00:09:12,720 --> 00:09:13,920 Stay out of their way 179 00:09:13,960 --> 00:09:15,520 and they'll leave you alone. 180 00:09:15,560 --> 00:09:17,680 [Mia] Whaaaa! 181 00:09:17,720 --> 00:09:19,400 - Mia! - Mia! 182 00:09:19,440 --> 00:09:20,480 Whooaaaa... 183 00:09:20,520 --> 00:09:21,640 Gotcha! 184 00:09:22,920 --> 00:09:24,320 Why are we stopping? 185 00:09:24,360 --> 00:09:25,736 - I was just getting - the hang of it! 186 00:09:25,760 --> 00:09:28,040 You and Onchao should wait here. 187 00:09:28,080 --> 00:09:30,360 Why? Because of a little draft?! 188 00:09:30,400 --> 00:09:31,520 What about 'all for one, 189 00:09:31,521 --> 00:09:32,640 and one for all'? 190 00:09:32,680 --> 00:09:34,640 We can do this! Watch! 191 00:09:34,680 --> 00:09:36,320 It's too dangerous, Mia! 192 00:09:36,360 --> 00:09:38,600 - Yuko and I - will find the Trumptus piece. 193 00:09:38,640 --> 00:09:40,400 I don't want you to get hurt. 194 00:09:40,440 --> 00:09:42,720 Stay here! Please. 195 00:09:42,760 --> 00:09:44,140 What are we supposed to do? 196 00:09:44,141 --> 00:09:45,520 Twiddle our thumbs?! 197 00:09:45,560 --> 00:09:47,200 [snorts] 198 00:09:47,240 --> 00:09:49,160 - [laughs] I know - you don't have thumbs Onchao. 199 00:09:49,200 --> 00:09:50,880 It's just a figure of speech. 200 00:09:52,600 --> 00:09:54,320 [neighs] 201 00:09:54,360 --> 00:09:55,840 You can carry me? 202 00:09:55,880 --> 00:09:57,120 Okay! 203 00:09:57,121 --> 00:09:58,361 Let's show them what we can do! 204 00:10:00,960 --> 00:10:02,320 [Mia grunts] 205 00:10:02,360 --> 00:10:04,080 We can do it! 206 00:10:04,120 --> 00:10:05,360 Just... 207 00:10:05,400 --> 00:10:07,560 keep... flying...! 208 00:10:07,600 --> 00:10:09,000 Onchao! 209 00:10:09,040 --> 00:10:10,880 [neighs] 210 00:10:10,920 --> 00:10:12,520 Aaaaaaaaahhhh! 211 00:10:14,440 --> 00:10:15,920 [grunts with effort] 212 00:10:15,960 --> 00:10:17,000 [groans] 213 00:10:17,040 --> 00:10:18,360 Aaaaaahhhh... 214 00:10:23,520 --> 00:10:24,780 Ugh! 215 00:10:24,781 --> 00:10:26,040 Ouch! 216 00:10:28,880 --> 00:10:29,940 If this isn't 217 00:10:29,941 --> 00:10:31,000 where land meets sky, 218 00:10:31,040 --> 00:10:33,120 I don't know what is. 219 00:10:33,160 --> 00:10:34,720 Okay, you know what to do. 220 00:10:34,760 --> 00:10:36,200 [neigh] 221 00:10:38,280 --> 00:10:39,760 [wind blows strongly] 222 00:10:41,040 --> 00:10:43,320 Oh no! C'mon! 223 00:10:48,120 --> 00:10:49,320 [Yuko] Easy, boy. 224 00:10:49,321 --> 00:10:50,520 You're okay now. 225 00:10:50,560 --> 00:10:51,740 What are you doing here? 226 00:10:51,741 --> 00:10:52,920 Where's Mia? 227 00:10:52,960 --> 00:10:54,680 [neighs] 228 00:10:54,720 --> 00:10:57,080 - She didn't try to fly after us, - did she? 229 00:10:57,120 --> 00:10:58,920 [neighs loudly] 230 00:10:58,960 --> 00:11:00,140 In these winds, 231 00:11:00,141 --> 00:11:01,320 she could've been blown 232 00:10:58,960 --> 00:11:01,320 anywhere! 233 00:11:07,600 --> 00:11:10,560 Ooww, my aching wings... 234 00:11:10,600 --> 00:11:12,160 where am I? 235 00:11:12,200 --> 00:11:13,320 [groans] 236 00:11:14,880 --> 00:11:16,400 I know I can fix this. 237 00:11:16,401 --> 00:11:17,920 A unicorn tear. 238 00:11:19,160 --> 00:11:22,320 Oh no! I'm all out. 239 00:11:22,360 --> 00:11:24,120 I hope Yuko has some. 240 00:11:25,920 --> 00:11:27,800 Where's my ring? 241 00:11:27,840 --> 00:11:29,240 Gardening. 242 00:11:29,280 --> 00:11:32,120 Oh, that's bad. Real bad! 243 00:11:32,160 --> 00:11:34,320 What am I gonna do? 244 00:11:34,360 --> 00:11:37,720 Hello! Is anybody there?! 245 00:11:37,760 --> 00:11:39,880 DING DING! 246 00:11:39,920 --> 00:11:41,520 Mia. 247 00:11:43,680 --> 00:11:46,720 Okay? That was weird. Try yours. 248 00:11:46,760 --> 00:11:47,840 DING! 249 00:11:47,880 --> 00:11:49,600 Mia. 250 00:11:49,640 --> 00:11:50,920 [grumbles] 251 00:11:50,960 --> 00:11:52,280 They've never done that before. 252 00:11:52,320 --> 00:11:53,720 That isn't good, right?! 253 00:11:56,400 --> 00:11:58,520 Okay. We jump into the winds 254 00:11:58,560 --> 00:11:59,660 and let them take us 255 00:11:59,661 --> 00:12:00,760 where they took Mia. 256 00:12:00,800 --> 00:12:01,960 WHAT!? 257 00:12:08,760 --> 00:12:10,640 Are you sure about this? 258 00:12:10,680 --> 00:12:11,840 On the count of three. 259 00:12:11,880 --> 00:12:14,520 One... two... three! 260 00:12:14,560 --> 00:12:16,320 [Yuko] WHOOOOOOA! 261 00:12:23,640 --> 00:12:24,700 I can't be that far 262 00:12:24,701 --> 00:12:25,760 from the cliffs. 263 00:12:27,200 --> 00:12:28,740 Face it Mia, 264 00:12:28,741 --> 00:12:30,280 you're completely lost. 265 00:12:30,320 --> 00:12:31,360 [snort] 266 00:12:31,400 --> 00:12:32,440 [gasps] 267 00:12:38,320 --> 00:12:39,800 [clears throat] 268 00:12:39,840 --> 00:12:40,920 Hello? 269 00:12:42,080 --> 00:12:43,560 It's okay! I'm just lost! 270 00:12:43,600 --> 00:12:45,080 - I was hoping - maybe you could help. 271 00:12:48,960 --> 00:12:50,000 [sniffs] 272 00:12:50,920 --> 00:12:52,960 [neighing] 273 00:12:53,000 --> 00:12:55,520 Wait! Where're you going?! 274 00:12:55,560 --> 00:12:56,920 [neighs loudly] 275 00:12:58,000 --> 00:13:00,160 Danger? What danger?! 276 00:13:00,200 --> 00:13:01,560 [growl] 277 00:13:01,600 --> 00:13:02,920 Oh no. 278 00:13:03,800 --> 00:13:05,240 RAAAHRRRR!! 279 00:13:07,520 --> 00:13:08,840 [Yuko] I don't see her! 280 00:13:08,880 --> 00:13:10,040 Anywhere! 281 00:13:11,640 --> 00:13:13,160 [neighing] 282 00:13:13,200 --> 00:13:14,760 - The winds - are too strong for Onchao! 283 00:13:21,280 --> 00:13:22,800 [Mo] Okay, Down! 284 00:13:24,440 --> 00:13:26,120 Whew. With these gusts, 285 00:13:26,160 --> 00:13:27,560 Mia could be anywhere by now. 286 00:13:27,600 --> 00:13:29,120 This wind is brutal. 287 00:13:29,160 --> 00:13:30,656 - It'd take a dragon - to fly against it. 288 00:13:30,680 --> 00:13:31,840 [growl] 289 00:13:31,880 --> 00:13:33,400 [Yuko] Get down! 290 00:13:33,440 --> 00:13:34,680 Ugh. 291 00:13:34,720 --> 00:13:36,160 Me and my big mouth! 292 00:13:36,200 --> 00:13:38,040 Don't let him get away! 293 00:13:38,080 --> 00:13:39,800 I'm not leaving here, 294 00:13:39,801 --> 00:13:41,520 empty handed. 295 00:13:41,560 --> 00:13:43,920 Are you kidding me...? 296 00:13:43,960 --> 00:13:45,680 What's she doing here? 297 00:13:47,320 --> 00:13:49,560 Mo, look. 298 00:13:49,600 --> 00:13:50,860 That peak! 299 00:13:50,861 --> 00:13:52,120 It's higher than the others. 300 00:13:52,160 --> 00:13:54,160 Where land meets sky! 301 00:13:54,200 --> 00:13:55,240 You took the words 302 00:13:55,241 --> 00:13:56,280 right out of my mouth. 303 00:13:56,320 --> 00:13:58,120 [wild shrieking] 304 00:13:58,160 --> 00:14:00,480 - [Yuko] We gotta get up there. - [Mo] I know, I know. 305 00:14:00,520 --> 00:14:01,740 But if we fly up there 306 00:14:01,741 --> 00:14:02,960 now we'll get caught. 307 00:14:03,000 --> 00:14:04,896 - We're just gonna have to - wait for our chance. 308 00:14:04,920 --> 00:14:06,600 [snorts] 309 00:14:06,640 --> 00:14:08,360 - I don't know - what you're saying Onchao, 310 00:14:08,400 --> 00:14:09,880 But if you're asking about Mia, 311 00:14:09,920 --> 00:14:12,040 I'm worried about her too. 312 00:14:12,080 --> 00:14:13,920 - But we gotta wait here - till they're gone. 313 00:14:13,960 --> 00:14:16,280 RAAAHRRR 314 00:14:19,200 --> 00:14:20,420 Don't let it get away! 315 00:14:20,421 --> 00:14:21,640 [grouses] 316 00:14:21,680 --> 00:14:25,280 I am surrounded by imbeciles! 317 00:14:27,360 --> 00:14:28,400 [gasps deeply] 318 00:14:29,680 --> 00:14:31,120 - RAAAAAWWWRRR! - Aaaaaaaaahhhh! 319 00:14:33,840 --> 00:14:35,160 [grunts] 320 00:14:35,200 --> 00:14:36,240 [gasps] 321 00:14:36,280 --> 00:14:37,560 [growls] 322 00:14:37,600 --> 00:14:39,120 [goes quiet abruptly] 323 00:14:40,360 --> 00:14:41,440 Huh? 324 00:14:43,680 --> 00:14:45,200 Wait a minute? 325 00:14:45,240 --> 00:14:46,600 Do I know you? 326 00:14:59,840 --> 00:15:01,160 Baby blue! 327 00:15:01,200 --> 00:15:02,600 It is you! 328 00:15:02,640 --> 00:15:05,040 Wow! You got big! 329 00:15:05,080 --> 00:15:07,760 Really, really big! 330 00:15:07,800 --> 00:15:09,260 I am so glad I ran into you. 331 00:15:09,261 --> 00:15:10,720 I need your help. 332 00:15:10,760 --> 00:15:12,640 We were flying 333 00:15:12,641 --> 00:15:14,520 to the windy cliffs and... 334 00:15:14,560 --> 00:15:16,160 Do you understand? 335 00:15:16,200 --> 00:15:18,480 Friends? Yuko and Mo... 336 00:15:18,520 --> 00:15:20,120 and Onchao? 337 00:15:21,000 --> 00:15:22,120 [roars slightly] 338 00:15:22,160 --> 00:15:23,280 That's it. 339 00:15:23,320 --> 00:15:24,520 Can you fly me to them? 340 00:15:24,560 --> 00:15:26,640 You know... Fly? 341 00:15:32,160 --> 00:15:33,500 Atta boy, Blue. 342 00:15:33,501 --> 00:15:34,840 You got the idea! 343 00:15:34,880 --> 00:15:36,560 Now fly off straight ahead. 344 00:15:36,600 --> 00:15:38,140 Boy! Onchao's gonna be happy 345 00:15:38,141 --> 00:15:39,680 to see you! 346 00:15:47,600 --> 00:15:50,600 We're here! The Windy Cliffs. 347 00:15:50,640 --> 00:15:51,920 Brace yourself! 348 00:15:56,680 --> 00:15:58,360 That's amazing! 349 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 How do you do that?! 350 00:16:02,800 --> 00:16:04,280 I get it... 351 00:16:04,320 --> 00:16:05,520 you're riding the gusts, 352 00:16:05,560 --> 00:16:07,160 instead of fighting them! 353 00:16:07,200 --> 00:16:08,320 Cool! 354 00:16:11,960 --> 00:16:14,400 There they are! I see them! 355 00:16:14,440 --> 00:16:16,600 RAAAHHR! 356 00:16:16,640 --> 00:16:18,320 That dragon's got Mia! 357 00:16:18,360 --> 00:16:20,200 [neighs] 358 00:16:20,240 --> 00:16:21,720 Onchao! No! 359 00:16:26,560 --> 00:16:28,960 Onchao! It's okay! 360 00:16:29,000 --> 00:16:31,120 Don't you recognize this guy?! 361 00:16:33,000 --> 00:16:34,400 [roaring and neighing] 362 00:16:38,560 --> 00:16:39,840 It can't be! 363 00:16:39,880 --> 00:16:41,480 It's Baby Blue! 364 00:16:41,520 --> 00:16:43,600 Hang on! 365 00:16:43,640 --> 00:16:45,040 [Mia] Onchao! 366 00:16:45,080 --> 00:16:46,720 Blue, follow him! 367 00:16:48,840 --> 00:16:50,680 [Yuko] Woah! 368 00:16:50,720 --> 00:16:52,840 The winds are too strong! 369 00:16:52,880 --> 00:16:54,440 Maybe we can fly under them. 370 00:16:54,480 --> 00:16:55,600 C'mon! 371 00:16:57,840 --> 00:17:00,080 If you useless boneheads 372 00:17:00,120 --> 00:17:01,200 don't find something 373 00:17:01,201 --> 00:17:02,280 worth capturing 374 00:17:02,320 --> 00:17:04,080 by the time I count to three, 375 00:17:04,120 --> 00:17:06,280 I will personally feed you 376 00:17:06,281 --> 00:17:08,440 to the dragons myself! 377 00:17:10,240 --> 00:17:11,840 One... 378 00:17:11,880 --> 00:17:13,080 Two... 379 00:17:13,120 --> 00:17:14,440 [neigh] 380 00:17:17,200 --> 00:17:19,400 I see him too. I'm not blind. 381 00:17:22,600 --> 00:17:23,960 You again! 382 00:17:24,000 --> 00:17:25,440 And it looks like 383 00:17:25,480 --> 00:17:27,360 - you've been snatched - by a dragon! 384 00:17:27,400 --> 00:17:29,640 Get the dragon and the elf! 385 00:17:29,680 --> 00:17:32,200 Leave the unicorn to me! 386 00:17:44,840 --> 00:17:45,880 [hisses] 387 00:17:48,720 --> 00:17:51,320 Argh! Come back here! 388 00:17:51,360 --> 00:17:52,400 [snorts] 389 00:18:00,040 --> 00:18:01,080 [sniffs] 390 00:18:02,960 --> 00:18:04,560 Blasted Winds! 391 00:18:04,600 --> 00:18:06,300 C'mon, you useless lizard! 392 00:18:06,301 --> 00:18:08,000 Faster! 393 00:18:13,920 --> 00:18:15,160 [neighs] 394 00:18:21,080 --> 00:18:22,320 [neighs] 395 00:18:22,360 --> 00:18:24,280 He's found the Trumptus piece! 396 00:18:24,320 --> 00:18:25,920 Good boy, Onchao! 397 00:18:30,040 --> 00:18:31,200 [groans] 398 00:18:31,240 --> 00:18:32,520 Aaaah! 399 00:18:32,560 --> 00:18:33,680 Gotcha! 400 00:18:33,681 --> 00:18:34,800 That was close. 401 00:18:34,840 --> 00:18:36,640 Onchao found the Trumptus piece! 402 00:18:41,320 --> 00:18:42,680 Ha, ha! 403 00:18:44,000 --> 00:18:45,320 [Gargona] Gotcha! 404 00:18:48,120 --> 00:18:49,280 Onchao! 405 00:18:49,320 --> 00:18:50,920 [laughs gleefully] 406 00:18:50,960 --> 00:18:53,840 Huh? Blasted winds! 407 00:18:56,920 --> 00:18:58,480 Double rescue! 408 00:18:58,520 --> 00:18:59,960 You take the baby dragon, 409 00:18:59,961 --> 00:19:01,400 I'll get Onchao! 410 00:19:01,440 --> 00:19:02,680 Wait, I can... 411 00:19:02,720 --> 00:19:04,000 [groans] 412 00:19:07,560 --> 00:19:10,040 Yuko! Throw me your necklace! 413 00:19:22,160 --> 00:19:23,680 [Gargona laughs] 414 00:19:23,720 --> 00:19:25,040 [Yuko] Get away from him, 415 00:19:25,080 --> 00:19:26,280 you evil, old crone! 416 00:19:28,080 --> 00:19:29,120 HAHAHA! 417 00:19:29,160 --> 00:19:30,400 Your water glares 418 00:19:30,440 --> 00:19:32,360 are no use up here! 419 00:19:34,440 --> 00:19:36,920 [grunts with effort] 420 00:19:36,960 --> 00:19:38,280 Woah! 421 00:19:46,400 --> 00:19:47,640 Ah! 422 00:19:48,520 --> 00:19:49,880 Better than new! 423 00:19:57,760 --> 00:19:59,460 I can't get to him! 424 00:19:59,461 --> 00:20:01,160 The winds are too strong! 425 00:20:01,200 --> 00:20:03,360 He's okay. Look! 426 00:20:07,160 --> 00:20:08,200 [shrieks] 427 00:20:14,440 --> 00:20:16,520 - [Yuko] He's doing just fine - on his own. 428 00:20:16,560 --> 00:20:17,880 Bye, little big guy! 429 00:20:17,920 --> 00:20:19,160 [Mia] Aaaaaaahhh... 430 00:20:19,200 --> 00:20:20,840 I don't believe it! 431 00:20:20,880 --> 00:20:22,400 Ride with the gusts... 432 00:20:22,401 --> 00:20:23,920 don't fight them... 433 00:20:28,840 --> 00:20:29,920 How in the name 434 00:20:29,921 --> 00:20:31,000 of Panthea's mask 435 00:20:31,040 --> 00:20:32,320 did she do that? 436 00:20:34,160 --> 00:20:35,560 I've got you, Onchao! 437 00:20:35,600 --> 00:20:36,760 [neighs] 438 00:20:36,800 --> 00:20:37,880 [gasps] 439 00:20:37,920 --> 00:20:39,400 Well done boy! 440 00:20:40,400 --> 00:20:42,760 I don't think so. 441 00:20:44,360 --> 00:20:46,640 Let's get out of here! 442 00:20:46,680 --> 00:20:48,260 Hey! 443 00:20:48,261 --> 00:20:49,840 Get back here with my unicorn! 444 00:20:51,680 --> 00:20:53,360 Wow, great job! 445 00:20:53,400 --> 00:20:55,020 Alright... 446 00:20:55,021 --> 00:20:56,640 hand over the unicorn! 447 00:20:56,680 --> 00:20:57,800 You're forgetting one thing, 448 00:20:57,801 --> 00:20:58,920 Gargona. 449 00:20:58,960 --> 00:21:00,680 What's that?! 450 00:21:00,720 --> 00:21:02,840 There's no wind down here. 451 00:21:05,040 --> 00:21:06,240 [gasps] 452 00:21:06,280 --> 00:21:08,640 This isn't over yet! 453 00:21:09,840 --> 00:21:12,600 It will be soon! You'll see! 454 00:21:15,480 --> 00:21:17,120 How'd you fly like that? 455 00:21:17,160 --> 00:21:19,440 I got hints from an old friend. 456 00:21:19,480 --> 00:21:21,100 I guess I still feel strange 457 00:21:21,101 --> 00:21:22,720 having a dragon as a friend. 458 00:21:22,760 --> 00:21:24,600 - But friends stick together, - right? 459 00:21:24,640 --> 00:21:26,160 Like you said, 460 00:21:26,161 --> 00:21:27,680 all for one, and one for all. 461 00:21:32,120 --> 00:21:33,680 Good work, Onchao. 462 00:21:33,720 --> 00:21:35,240 Somehow you always 463 00:21:35,241 --> 00:21:36,760 dig these pieces up. 464 00:21:36,800 --> 00:21:39,160 - Speaking of digging things up, - I gotta get back. 465 00:21:39,200 --> 00:21:40,800 Leaving so soon?! 466 00:21:40,840 --> 00:21:43,320 - You're gonna - miss riding the winds back home! 467 00:21:43,360 --> 00:21:44,740 I have find my ring 468 00:21:44,741 --> 00:21:46,120 before somebody else does. 469 00:21:46,160 --> 00:21:47,600 See you soon, guys! 470 00:21:47,640 --> 00:21:48,680 Bye Onchao. 471 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 [Yuko] Race you home! 472 00:21:52,720 --> 00:21:54,040 [Mo] Hey! No fair! 473 00:21:54,080 --> 00:21:55,800 [Mo and Yuko laugh] 474 00:22:02,880 --> 00:22:04,600 Where is it? 475 00:22:04,640 --> 00:22:06,200 It has to be here! 476 00:22:13,400 --> 00:22:14,720 There you are. 477 00:22:24,160 --> 00:22:26,120 - You'll make - a great king someday. 478 00:22:28,320 --> 00:22:29,640 [Vincent] Hey... 479 00:22:29,680 --> 00:22:31,000 That worm-tie thing... 480 00:22:31,040 --> 00:22:32,720 the great idea. 481 00:22:32,760 --> 00:22:34,320 - [Vincent] Kudos - on the gross score. 482 00:22:34,360 --> 00:22:36,280 - Violetta's got a thing - about gross. 483 00:22:36,320 --> 00:22:37,320 [both laugh] 484 00:22:37,370 --> 00:22:41,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.