All language subtitles for Medical.Top.Team.E18.131205.HDTV.H264.720p-LIMO-HANrel-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Medical Top Team 2 00:00:06,900 --> 00:00:08,900 Episode 18 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,200 Uh, Doctor Park. 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,900 You... are not going to sleep and go hiking? 5 00:00:19,900 --> 00:00:22,600 Go to sleep first, please. I'll be back after walking only a little bit. 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,700 Doctor Park. 7 00:00:26,500 --> 00:00:28,500 Are you worried about something these days? 8 00:00:28,500 --> 00:00:31,000 You seem continually low. 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,700 My head hurts a little. 10 00:00:32,700 --> 00:00:34,800 I'll be back after taking some fresh air. 11 00:00:45,100 --> 00:00:49,100 Doc! Let's go together! 12 00:00:50,400 --> 00:00:52,300 Doc...! 13 00:00:54,800 --> 00:00:56,500 Doctor Park. 14 00:00:57,400 --> 00:01:00,100 If it's difficult to talk about, 15 00:01:00,100 --> 00:01:02,800 you don't have to forcefully let it out. 16 00:01:10,500 --> 00:01:13,700 Dr. Choi Ah Jin. From now on, 17 00:01:13,700 --> 00:01:16,300 every time I have to make an important decision at the hospital, 18 00:01:17,000 --> 00:01:19,200 whatever decision I make, 19 00:01:19,200 --> 00:01:21,300 can you believe in me? 20 00:01:22,300 --> 00:01:25,300 Even if I appear different from how you've seen me thus far, 21 00:01:26,500 --> 00:01:28,900 can you believe in me to the end? 22 00:01:51,900 --> 00:01:53,400 Yes? 23 00:01:55,100 --> 00:01:56,800 Would you like to have a beer? 24 00:01:56,800 --> 00:02:00,000 In case you were hungry, I even made a high-calorie snack that goes with it. 25 00:02:01,100 --> 00:02:02,800 Come out. 26 00:02:20,800 --> 00:02:22,400 Stop drinking. 27 00:02:22,400 --> 00:02:24,700 You should have drank just one can. Who told you to drink everything? 28 00:02:24,700 --> 00:02:27,000 I didn't know that you're a heavy drinker. 29 00:02:27,000 --> 00:02:28,400 What are you going to do? 30 00:02:28,400 --> 00:02:32,700 Nurse Min Ji bought these to drink with other doctors after their study session. 31 00:02:32,700 --> 00:02:35,100 I was planning on drinking just one can. Geez... 32 00:02:35,100 --> 00:02:37,800 Min Ji is not a petty person who gets upset over these types of things. 33 00:02:37,800 --> 00:02:39,200 We can just buy some more. 34 00:02:39,200 --> 00:02:41,600 And, I'm not a heavy drinker! 35 00:02:41,600 --> 00:02:43,100 I'm not drunk at all! 36 00:02:43,100 --> 00:02:45,200 What do you mean, not drunk? 37 00:02:45,200 --> 00:02:46,500 This won't do! 38 00:02:46,500 --> 00:02:50,400 In any case, I think you're tired from hiking when you're not used to doing it. 39 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 Stop drinking and go to sleep. 40 00:02:53,500 --> 00:02:55,200 Oh, put that back. 41 00:02:55,200 --> 00:02:58,100 If I drink only halfway, it will be harder to fall asleep! 42 00:02:58,100 --> 00:02:59,900 Geez, stop drink- 43 00:03:04,600 --> 00:03:08,700 Doc! What to do... I'm sorry. 44 00:03:13,900 --> 00:03:16,100 Aigoo, I... 45 00:03:17,100 --> 00:03:21,500 I thought I would need more alcohol to say this. 46 00:03:26,100 --> 00:03:28,700 What you said before... 47 00:03:29,600 --> 00:03:33,100 From your expression, it seems you've worried over it a lot. 48 00:03:34,800 --> 00:03:37,700 In truth, I'm very worried. 49 00:03:39,600 --> 00:03:42,200 I want to ask you what it's about, but 50 00:03:42,200 --> 00:03:44,900 I don't think you'll tell me even if I ask. 51 00:03:46,900 --> 00:03:49,500 You don't usually 52 00:03:49,500 --> 00:03:52,200 talk about your thoughts. 53 00:03:56,200 --> 00:04:00,100 Since I lost the opportunity to ask, 54 00:04:00,100 --> 00:04:02,600 I won't be able to ask you again. 55 00:04:05,000 --> 00:04:08,700 I'm sorry that I talked unnecessarily. 56 00:04:08,700 --> 00:04:10,900 No, it's not that. 57 00:04:10,900 --> 00:04:13,500 I won't ask again. 58 00:04:13,500 --> 00:04:16,300 I'll keep my mouth closed. 59 00:04:23,000 --> 00:04:25,200 Well, I... 60 00:04:25,900 --> 00:04:29,200 I don't like to talk about dark, difficult and complicated things. 61 00:04:32,800 --> 00:04:35,200 At least to you, Choi Ah Jin. 62 00:04:39,500 --> 00:04:42,200 I want to make only good memories for you. 63 00:04:48,100 --> 00:04:51,100 I think I must like you. 64 00:04:57,900 --> 00:04:59,400 Doc. 65 00:05:02,600 --> 00:05:04,900 Doc, you're really bad. 66 00:05:05,800 --> 00:05:08,600 Why are you crying like this is a sad story? 67 00:05:11,200 --> 00:05:13,200 Doc!!! 68 00:05:13,200 --> 00:05:15,400 Doc, you can't take this back, okay? 69 00:05:15,400 --> 00:05:18,100 You can't back out now! 70 00:05:18,100 --> 00:05:18,800 Oh, geez. 71 00:05:18,800 --> 00:05:25,400 ♫ I'm in the same place again. ♫ 72 00:05:25,400 --> 00:05:30,100 ♫ I thought you might be alone... ♫ 73 00:05:40,600 --> 00:05:43,100 We just came to study... 74 00:05:46,700 --> 00:05:49,400 Sorry. 75 00:05:49,400 --> 00:05:51,600 Oh, it's not that... 76 00:05:57,800 --> 00:06:00,500 Congratulations. 77 00:06:44,300 --> 00:06:48,900 This patient has infective endocarditis. We will probably perform an emergency surgery today. 78 00:06:48,900 --> 00:06:51,700 This person's blood culture test results haven't come out yet. 79 00:06:51,700 --> 00:06:54,900 But the findings from echocardiogram are bad enough. 80 00:06:54,900 --> 00:06:56,700 We'll have to perform the valve replacement immediately. 81 00:06:56,700 --> 00:06:58,300 Yes. 82 00:06:59,700 --> 00:07:02,000 I'm sorry for being late. 83 00:07:04,600 --> 00:07:07,000 I had to check the result of angiography for Patient Lee Seon Mi. 84 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 Shouldn't you have done so when she was first admitted? 85 00:07:10,200 --> 00:07:11,800 I'm sorry Professor. 86 00:07:11,800 --> 00:07:14,100 Professor Seo. 87 00:07:14,100 --> 00:07:16,300 I had patient Lee Seon Mi released. 88 00:07:16,300 --> 00:07:17,900 Did she get admitted again? 89 00:07:17,900 --> 00:07:19,700 Chief. 90 00:07:21,600 --> 00:07:23,100 Have you all been well? 91 00:07:23,100 --> 00:07:24,800 Yes. 92 00:07:27,700 --> 00:07:29,400 What's happened with patient Lee Seon Mi? 93 00:07:29,400 --> 00:07:32,000 I think controlling the infection went well. 94 00:07:32,000 --> 00:07:34,300 She suffered from severe mitral valve failure yesterday. 95 00:07:34,300 --> 00:07:36,700 I think we'll need to perform an emergency surgery. 96 00:07:36,700 --> 00:07:38,700 Then, do so. 97 00:07:39,400 --> 00:07:40,800 Let's go to see ICU patients. 98 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 Yes, Chief. 99 00:07:55,500 --> 00:07:57,900 Chief! Hello! 100 00:07:57,900 --> 00:07:59,000 Have you been well? 101 00:07:59,000 --> 00:08:00,200 Yes. 102 00:08:00,200 --> 00:08:02,300 I'm sorry for being absent for so long. 103 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 This patient needs a lower extremity doppler. 104 00:08:11,500 --> 00:08:12,900 I understand. 105 00:08:13,600 --> 00:08:15,800 How's the pressure of the pulmonary artery from the Intravascular ultrasound? 106 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 Yes, I'll look for it. 107 00:08:18,400 --> 00:08:21,400 How is the pain in your chest? 108 00:08:21,400 --> 00:08:23,800 What about your dizziness and your headaches? 109 00:08:25,500 --> 00:08:27,300 Let's stop morphine on this patient. 110 00:08:27,300 --> 00:08:28,700 How about the vasodilator? 111 00:08:28,700 --> 00:08:30,700 Because of a pain in the chest, he has a migraine. 112 00:08:30,700 --> 00:08:32,800 Let's keep that on in IV form for a while. 113 00:08:32,800 --> 00:08:34,600 Yes, I understand. 114 00:08:35,000 --> 00:08:36,100 Let's see the next patient. 115 00:08:36,100 --> 00:08:37,800 This is Patient Hwang Ki Won. 116 00:08:50,000 --> 00:08:51,700 Hello. 117 00:08:58,700 --> 00:09:01,100 Did you eat breakfast? 118 00:09:01,600 --> 00:09:05,500 I don't usually eat breakfast. 119 00:09:07,900 --> 00:09:10,300 That night... 120 00:09:10,300 --> 00:09:12,800 I realized it in the next morning that you came by. 121 00:09:13,800 --> 00:09:15,800 Thank you. 122 00:09:35,500 --> 00:09:37,600 Don't strain too much. 123 00:09:37,600 --> 00:09:39,800 ... 124 00:09:40,300 --> 00:09:42,600 Let's start over again. 125 00:10:08,600 --> 00:10:11,300 I didn't know before. 126 00:10:11,300 --> 00:10:15,000 How the hospital feels when you're not here. 127 00:10:15,000 --> 00:10:18,600 You were there when I was going to medical school, and... 128 00:10:18,600 --> 00:10:21,800 Even when I came to this hospital. 129 00:10:21,800 --> 00:10:24,500 But not seeing you for a few days, 130 00:10:24,500 --> 00:10:27,100 it was strange. 131 00:10:30,300 --> 00:10:33,500 Your face doesn't look good. 132 00:10:33,500 --> 00:10:36,100 Pay attention to your health. 133 00:10:56,300 --> 00:11:00,800 Give up the Royal Medical Center. 134 00:11:00,800 --> 00:11:03,100 Did the Chairman order you to do this, 135 00:11:03,100 --> 00:11:05,300 to have me step down for Chief Han? 136 00:11:05,300 --> 00:11:07,900 I'll give you three days. 137 00:11:07,900 --> 00:11:11,100 Please give me a definitive answer before then. 138 00:11:11,100 --> 00:11:15,400 Even if it's not by me, this will get revealed anyway. 139 00:11:15,400 --> 00:11:19,000 I think you need to think this over carefully. 140 00:11:19,000 --> 00:11:21,700 What would be better to lose, 141 00:11:21,700 --> 00:11:24,700 what it is that you can't afford to throw away. 142 00:11:50,800 --> 00:11:52,700 It's me. 143 00:11:52,700 --> 00:11:55,900 I'm sorry for waking you up. 144 00:11:55,900 --> 00:11:59,000 I'll grant you the divorce. 145 00:11:59,000 --> 00:12:01,100 Instead, I have a request. 146 00:12:01,100 --> 00:12:02,900 If you grant my request, 147 00:12:02,900 --> 00:12:05,700 I'll have the divorce papers drawn up immediately. 148 00:12:06,700 --> 00:12:09,300 I don't need alimony either. 149 00:12:12,100 --> 00:12:15,200 Regarding patient Yoo Jeom Rye, we should insert one more chest tube, right? 150 00:12:15,200 --> 00:12:19,700 Yeah, I'll do it when I do the dressing for the patient in the next bed. 151 00:12:19,700 --> 00:12:21,300 Okay. 152 00:12:21,300 --> 00:12:24,000 Thanks, friend. 153 00:12:24,000 --> 00:12:26,800 Don't even mention it, friend. 154 00:12:27,900 --> 00:12:30,100 Oh, what did you do yesterday? 155 00:12:30,100 --> 00:12:31,500 I called, but you didn't answer. 156 00:12:31,500 --> 00:12:34,700 Oh? You called me yesterday? 157 00:12:34,700 --> 00:12:38,200 In the evening. Min Joo and Jae Suk called so we had a drink. 158 00:12:38,200 --> 00:12:40,800 Oh... Are they doing well? 159 00:12:40,800 --> 00:12:44,900 It's no joke for them, either. Hyeseong University Hospital seems to be as tough. 160 00:12:44,900 --> 00:12:47,100 Ah, really? 161 00:12:51,600 --> 00:12:53,100 Congratulations! 162 00:12:53,100 --> 00:12:54,500 Huh? 163 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 Congratulations for what? 164 00:12:55,500 --> 00:12:58,200 I heard everything from Dr. Bae Sang Gyu just awhile ago. 165 00:12:58,200 --> 00:13:00,700 I heard you're dating Dr. Park. 166 00:13:00,700 --> 00:13:01,300 Huh? 167 00:13:01,300 --> 00:13:07,100 Doc Bae says he caught you and Dr. Park on a date, onsite. 168 00:13:07,100 --> 00:13:09,000 Really? 169 00:13:09,000 --> 00:13:12,100 Oh, well, that is... 170 00:13:12,100 --> 00:13:13,500 Congratulations, Noona. 171 00:13:13,500 --> 00:13:17,100 Hey, what is there to congratulate? 172 00:13:17,100 --> 00:13:19,500 Ah, I need to go to the CT room. 173 00:13:19,500 --> 00:13:20,400 Work hard. 174 00:13:20,400 --> 00:13:22,700 Bye. 175 00:13:22,700 --> 00:13:24,700 Sung Woo! 176 00:13:32,400 --> 00:13:34,700 Well, good for her. 177 00:13:36,700 --> 00:13:41,400 It's okay, Sung Woo. That's right, it's okay. 178 00:13:44,500 --> 00:13:48,400 Doc Sung Woo, what are you saying to yourself? 179 00:13:48,400 --> 00:13:51,000 It's nothing. 180 00:13:54,700 --> 00:13:57,300 Perhaps he heard about Ah Jin? 181 00:13:57,300 --> 00:13:59,300 Don't you think this is a thrombus? 182 00:13:59,300 --> 00:14:03,200 Yeah, actually, I did a myocardial perfusion scan, and I think we need to keep on eye on it a little more. 183 00:14:03,200 --> 00:14:06,400 Let me know if you decide to remove it. 184 00:14:12,300 --> 00:14:14,300 Oh, wait. 185 00:14:14,300 --> 00:14:16,400 Do you perhaps know? 186 00:14:16,400 --> 00:14:20,000 About Dr. Park Tae Shin and Dr. Choi Ah Jin dating? 187 00:14:20,000 --> 00:14:21,500 - Really? - Yeah. 188 00:14:21,500 --> 00:14:24,100 They officially acknowledged it yesterday. 189 00:14:24,100 --> 00:14:27,500 Wow, how did they start dating? 190 00:14:27,500 --> 00:14:29,700 How did something like that happen? 191 00:14:29,700 --> 00:14:32,200 Let's get the recruiting notice for Top Team out today. 192 00:14:32,200 --> 00:14:34,200 Today? 193 00:14:34,200 --> 00:14:37,700 This is the recruiting plan. 194 00:14:37,700 --> 00:14:41,800 I'm planning to get the interviews done quickly and finalize the new members within this week. 195 00:14:41,800 --> 00:14:45,100 I see that neurology department and pathology department have been added. 196 00:14:45,100 --> 00:14:47,900 Yes. While I was running the existing Top Team, 197 00:14:47,900 --> 00:14:50,300 the things I felt lacking. I improved on those. 198 00:14:50,300 --> 00:14:53,000 Until now, I lead the team focusing mainly on surgeries, but 199 00:14:53,000 --> 00:14:55,300 since we need a quick diagnosis as well. 200 00:14:55,300 --> 00:14:58,600 For example, from diagnosis to treatment for cancer patients, 201 00:14:58,600 --> 00:15:03,900 reducing the time it takes to do those things to within 3 days. This will give our Top Team a competitive edge. 202 00:15:03,900 --> 00:15:05,900 Chief. 203 00:15:05,900 --> 00:15:08,800 Instead of choosing new team members, 204 00:15:08,800 --> 00:15:13,600 what about reconsidering the doctors who transferred to the night-shift team? 205 00:15:13,600 --> 00:15:15,400 I'm of the same mind. 206 00:15:15,400 --> 00:15:20,500 Although some doctors left as our team suddenly turned the direction... 207 00:15:20,500 --> 00:15:22,800 They may have changed their minds as well. 208 00:15:22,800 --> 00:15:27,000 I don't feel too comfortable about recruiting new members so suddenly. 209 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 For our team to properly function, it's urgent to recruit more members into the team. 210 00:15:32,600 --> 00:15:37,100 To the doctors in the night-shift team... I will, of course, give them a chance to apply. 211 00:15:37,100 --> 00:15:39,900 But I believe that in recruiting new team members, 212 00:15:39,900 --> 00:15:43,800 there's no need to get their agreement. 213 00:16:04,600 --> 00:16:08,100 If you're going to nag again, don't. Since I'm not going to listen. 214 00:16:10,700 --> 00:16:15,100 Have you ever listened? You always do what pleases you. 215 00:16:15,100 --> 00:16:16,900 Do you think 216 00:16:18,100 --> 00:16:21,600 what I did was so wrong? 217 00:16:21,600 --> 00:16:23,600 I want to first recruit new members, 218 00:16:23,600 --> 00:16:27,000 and re-motivate the team. That's all. 219 00:16:27,000 --> 00:16:31,100 Because if I leave it at this state, even the foundation can be shaken. 220 00:16:32,800 --> 00:16:34,900 What is that smile? 221 00:16:34,900 --> 00:16:36,900 It's because I like it. 222 00:16:38,800 --> 00:16:40,300 What? 223 00:16:40,300 --> 00:16:42,000 I like your tone of voice. 224 00:16:42,000 --> 00:16:45,800 You say the same things, but I don't feel like you look down on me like before. 225 00:16:45,800 --> 00:16:48,400 And you don't feel distant, either. 226 00:16:48,400 --> 00:16:50,700 The fact that you're 227 00:16:50,700 --> 00:16:52,800 making an effort to change, too... 228 00:16:52,800 --> 00:16:55,600 No, I don't know what it is, but 229 00:16:55,600 --> 00:16:57,600 it feels as if you've changed a little. 230 00:16:57,600 --> 00:16:59,800 I'm not sure. 231 00:16:59,800 --> 00:17:02,400 I don't know if I've changed. 232 00:17:02,400 --> 00:17:04,200 That's right, 233 00:17:04,200 --> 00:17:07,000 it's true that I get comfort from you, 234 00:17:07,000 --> 00:17:09,500 and depend on you a lot. 235 00:17:09,500 --> 00:17:11,100 Could it be that 236 00:17:11,100 --> 00:17:14,100 the one who's changed is not me, but you? 237 00:17:15,200 --> 00:17:17,100 That's why... 238 00:17:17,100 --> 00:17:21,300 In the future, it would be good if we compromised a little. 239 00:17:21,300 --> 00:17:24,500 You and me, also. 240 00:17:24,500 --> 00:17:26,600 Our top team, also. 241 00:17:33,100 --> 00:17:36,000 Please press the call button in case you need anything. 242 00:17:41,600 --> 00:17:44,400 Aren't you working night-shift today? 243 00:17:44,400 --> 00:17:45,600 Ah, yes. 244 00:17:45,600 --> 00:17:48,600 I came because I was curious about Patient Kim Eun Hye. 245 00:17:48,600 --> 00:17:51,100 Are you getting regular contractions? 246 00:17:51,100 --> 00:17:53,900 I feel pain once in a while, but 247 00:17:53,900 --> 00:17:55,400 they're not coming regularly. 248 00:17:55,400 --> 00:17:57,300 Does your head not hurt? 249 00:17:57,300 --> 00:17:59,000 No. 250 00:17:59,000 --> 00:18:00,300 Ms. Kim Eun Hye. 251 00:18:00,300 --> 00:18:04,400 The baby is under some stress currently. 252 00:18:04,400 --> 00:18:07,100 Still, the baby's response isn't bad, 253 00:18:07,100 --> 00:18:11,200 so it would be better to wait until the baby's lungs get a little more mature. 254 00:18:11,200 --> 00:18:15,000 Yes.... Umm... 255 00:18:15,000 --> 00:18:17,900 My baby will be fine, right? 256 00:18:17,900 --> 00:18:19,600 Of course. 257 00:18:19,600 --> 00:18:21,900 In order for you and the baby to be healthy, 258 00:18:21,900 --> 00:18:24,400 we will do our absolute best. 259 00:18:24,400 --> 00:18:26,100 Please keep your mind at peace. 260 00:18:26,100 --> 00:18:28,800 That way, the baby will not be nervous either. 261 00:18:31,400 --> 00:18:33,700 But, your family... 262 00:18:33,700 --> 00:18:35,900 I have a grandfather, but 263 00:18:35,900 --> 00:18:39,200 he was admitted and discharged from this hospital recently, so 264 00:18:39,200 --> 00:18:41,900 he's resting at home. 265 00:18:41,900 --> 00:18:45,700 He can't come to the hospital because it's uncomfortable for him to walk. 266 00:18:45,700 --> 00:18:48,000 I see. 267 00:18:48,000 --> 00:18:50,400 What about the baby's father? 268 00:18:51,400 --> 00:18:53,900 There's no baby's father. 269 00:18:55,300 --> 00:18:58,400 He probably doesn't even know about the baby. 270 00:18:59,400 --> 00:19:01,600 I can't contact him, either. 271 00:19:12,200 --> 00:19:15,500 Patient Kim Eun Hye seems to be an unmarried mother. 272 00:19:15,500 --> 00:19:17,500 I know, right? 273 00:19:17,500 --> 00:19:23,100 Still, I commend her for wanting to have and raise the baby. 274 00:19:23,100 --> 00:19:24,600 I don't know. 275 00:19:24,600 --> 00:19:27,200 Giving birth to isn't all that is needed. 276 00:19:27,200 --> 00:19:28,900 Even if you give birth, if you can't raise the baby, 277 00:19:28,900 --> 00:19:31,500 it can cause another injury to the child. 278 00:19:33,300 --> 00:19:35,400 Well, 279 00:19:35,400 --> 00:19:38,300 wouldn't everyone have her own reason? 280 00:19:48,800 --> 00:19:51,700 I'm worried that the baby's weight is low. 281 00:19:51,700 --> 00:19:57,100 If she can hang in there for just one or two weeks, I think it will work out if she gets radiation therapy after giving birth 282 00:19:57,100 --> 00:19:59,200 The baby needs to endure well. 283 00:19:59,200 --> 00:20:02,200 I'll keep an eye on Patient Kim Eun Hye at night as well. 284 00:20:02,200 --> 00:20:04,400 Yes. If by any chance, 285 00:20:04,400 --> 00:20:07,600 something occurs after I leave, please call me. 286 00:20:07,600 --> 00:20:08,800 Yes. 287 00:20:08,800 --> 00:20:13,600 If she gets to deliver the baby, are you going to operate on her yourself? 288 00:20:13,600 --> 00:20:15,100 Yes. 289 00:20:15,100 --> 00:20:18,200 Due to hospital business, I don't see many patients, 290 00:20:18,200 --> 00:20:21,500 but I would like to take care of patient Kim Eun Hye myself. 291 00:20:22,300 --> 00:20:25,600 If there's anything wrong with the patient, please contact me. 292 00:20:25,600 --> 00:20:27,800 Yes. 293 00:20:55,900 --> 00:20:59,100 Aren't you working too much over-time, both during the day and night? 294 00:21:01,100 --> 00:21:02,900 How is Chief Han? 295 00:21:02,900 --> 00:21:05,100 Ah, he's fine. 296 00:21:05,100 --> 00:21:07,900 Aside from being a bit stiff. 297 00:21:09,000 --> 00:21:12,800 By the way, I heard some good news around the hospital. 298 00:21:12,800 --> 00:21:14,500 With Dr. Choi Ah Jin. 299 00:21:16,500 --> 00:21:18,700 It was Dr. Bae, wasn't it? 300 00:21:18,700 --> 00:21:21,600 I gotta say, he's our hospital's human SNS. 301 00:21:21,600 --> 00:21:23,700 He spreads all hospital gossip. All of it. 302 00:21:25,200 --> 00:21:28,000 Still, you look happy. Congratulations. 303 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Just wait until Dr. Bae starts dating. I'm going to spread all the gossip, seriously. 304 00:21:38,200 --> 00:21:40,700 But no woman is interested in him. 305 00:21:40,700 --> 00:21:45,000 Professor, I checked the ward. There's no problem. 306 00:21:45,000 --> 00:21:47,700 Oh, okay. Good job. 307 00:21:59,400 --> 00:22:01,500 Ah, Dr. Choi... 308 00:22:01,500 --> 00:22:03,800 Wait. 309 00:22:08,500 --> 00:22:10,300 Geez! 310 00:22:10,300 --> 00:22:13,000 Professor Seo said, "Congratulations"... to us. 311 00:22:14,100 --> 00:22:16,700 Professor Seo knows, too? 312 00:22:16,700 --> 00:22:18,200 Not knowing would be weird. 313 00:22:18,200 --> 00:22:22,200 She's always with Dr. Bae and that person... 314 00:22:24,500 --> 00:22:25,700 Are you busy? 315 00:22:25,800 --> 00:22:28,900 Ah, yes. I'm on my way to the lab room. 316 00:22:30,300 --> 00:22:33,900 Will something bad happen if you go to the lab 5 minutes later? 317 00:22:33,900 --> 00:22:35,400 Why? 318 00:22:35,400 --> 00:22:40,700 Well, from the street behind the research unit to the front of the main building. It only takes 5 minutes if you walk fast. 319 00:22:40,700 --> 00:22:43,700 Well, it takes me only 3 minutes. 320 00:22:50,700 --> 00:22:53,500 I'm saying, let's walk together for 5 minutes, holding hands. 321 00:23:25,400 --> 00:23:27,700 Getting a knife cut on a finger seems trivial, 322 00:23:27,700 --> 00:23:30,200 but sometimes ligament can be torn. 323 00:23:30,200 --> 00:23:32,300 It was good that you came to the hospital right away. 324 00:23:32,300 --> 00:23:34,100 Please cut this. 325 00:23:34,800 --> 00:23:38,700 Doctor. Patient Kim Eun Hye in the OBGYN ward. She has a respiratory failure. 326 00:23:38,700 --> 00:23:40,200 Really? 327 00:23:45,900 --> 00:23:49,800 Since 5 minutes ago, the respiration rate is 30 and she's having a cold sweat. 328 00:23:51,400 --> 00:23:53,400 The superior vena cava seems to be blocked completely. 329 00:23:53,400 --> 00:23:55,700 We have to get ready to deliver quickly and insert a stent. 330 00:23:55,700 --> 00:23:57,200 Contact the Vice President and prepare an O.R. 331 00:23:57,200 --> 00:23:59,200 Yes, Doctor. 332 00:24:06,200 --> 00:24:09,500 What's the patient's CVP (central venous pressure)? 333 00:24:09,500 --> 00:24:12,600 It's 16. 334 00:24:12,600 --> 00:24:15,600 There will be severe bleeding due to superior vena cava syndrome. 335 00:24:15,600 --> 00:24:18,900 When I make an incision on the abdomen, you should control hemorrhage thoroughly. 336 00:24:18,900 --> 00:24:22,400 Then I'll immediately make an incision and get the baby out. 337 00:24:22,400 --> 00:24:24,100 Yes, I understand. 338 00:24:24,800 --> 00:24:28,400 We have to work in perfect harmony. 339 00:24:28,400 --> 00:24:30,000 You're all ready? 340 00:24:30,000 --> 00:24:31,500 Yes. -Yes. 341 00:24:32,600 --> 00:24:34,600 Scalpel. 342 00:24:53,500 --> 00:24:55,400 Professor Seo, you haven't left yet? 343 00:24:55,400 --> 00:24:59,100 Yes, because the operation had just ended. 344 00:24:59,100 --> 00:25:01,400 I hear the expectant mother has a mediastinal tumor. 345 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 Yes. 346 00:25:02,400 --> 00:25:07,600 While the baby is delivered by a C-section, Dr. Park will remove the tumor simultaneously, I hear. 347 00:25:07,600 --> 00:25:09,900 That an expectant mother has cancer... 348 00:25:09,900 --> 00:25:13,300 The mother and the baby both need to be safe. It's worrisome. 349 00:25:13,300 --> 00:25:14,800 Yes. 350 00:25:20,600 --> 00:25:22,600 Then, now, I'm going to incise the uterus. 351 00:25:22,600 --> 00:25:23,800 Metzenbaum. 352 00:25:23,800 --> 00:25:26,800 - Please get the blood ready. - Yes, I have. 353 00:25:26,800 --> 00:25:28,400 I'm going to make an incision. 354 00:25:28,400 --> 00:25:30,400 Give me more tape. 355 00:25:38,100 --> 00:25:39,500 Give me more tape. 356 00:25:43,900 --> 00:25:47,500 I'm taking the baby out. You're ready? 357 00:25:53,200 --> 00:25:54,300 A little bit... 358 00:25:55,200 --> 00:25:57,700 Miss Shin Hye Soo. Loudly. Through the mouth. Slowly. 359 00:25:57,700 --> 00:26:00,100 In through the nose, and out through the mouth. 360 00:26:00,100 --> 00:26:03,300 Now take a deep breath in through the nose. 361 00:26:03,300 --> 00:26:05,700 A little more. Hold your breath. 362 00:26:05,800 --> 00:26:09,600 Push on a little more, Ms. Shin Hye Soo. Just a little more. 363 00:26:09,600 --> 00:26:12,800 Push little more, }- Let's endure it just a little more. 364 00:26:13,100 --> 00:26:14,600 Just a little more - Just a little more. 365 00:26:14,600 --> 00:26:18,300 You can do it, Ms. Shin Hye Soo. 366 00:26:46,900 --> 00:26:49,400 It's a boy! 367 00:27:31,900 --> 00:27:35,400 Now we'll suture up, and remove the thoracic tumor. 368 00:27:43,800 --> 00:27:46,700 Dr. Park, then, please continue to do your best. 369 00:27:46,700 --> 00:27:47,400 Yes. 370 00:27:47,400 --> 00:27:48,900 You've worked hard, Vice President. 371 00:27:48,900 --> 00:27:52,100 You've all worked hard. 372 00:28:11,100 --> 00:28:12,500 You're still here Vice President. 373 00:28:12,500 --> 00:28:13,700 Yeah. 374 00:28:13,700 --> 00:28:15,300 Is the surgery over? 375 00:28:15,300 --> 00:28:16,300 Yes. 376 00:28:16,300 --> 00:28:18,200 Was the tumor removed well? 377 00:28:18,200 --> 00:28:23,000 Fortunately, the invasion into the superior vena cava area was not large so I removed it all. 378 00:28:23,000 --> 00:28:24,800 Great work. 379 00:28:24,800 --> 00:28:27,800 The patient will have to get started on the radiation therapy soon. 380 00:28:27,800 --> 00:28:29,600 Please also continue to check for hemorrhage. 381 00:28:29,600 --> 00:28:32,200 Yes, I'll do so. 382 00:28:32,600 --> 00:28:35,600 Excuse me, would you like to get some hot tea? 383 00:28:35,600 --> 00:28:38,000 Should we? 384 00:28:53,300 --> 00:28:56,800 I didn't realize I would get to perform a surgery with you. 385 00:28:56,800 --> 00:28:59,100 Isn't that right? 386 00:28:59,100 --> 00:29:01,200 I had a meaningful time. 387 00:29:01,200 --> 00:29:02,700 Thank you. 388 00:29:07,400 --> 00:29:10,300 I know asking this is a little... 389 00:29:10,300 --> 00:29:14,100 Did you say both your parents have passed away? 390 00:29:17,200 --> 00:29:21,600 The truth is I don't really know. 391 00:29:21,600 --> 00:29:24,300 Thinking of them both having passed away 392 00:29:24,300 --> 00:29:26,400 makes me feel at peace. 393 00:29:26,400 --> 00:29:28,900 When people ask, that's how I answer. 394 00:29:29,900 --> 00:29:31,400 Is that so? 395 00:29:34,500 --> 00:29:37,900 Still, isn't that too much? 396 00:29:37,900 --> 00:29:41,600 If your parents knew, they would be very sad. 397 00:29:41,600 --> 00:29:43,400 I'm not sure. 398 00:29:43,400 --> 00:29:45,200 Would they be? 399 00:29:45,200 --> 00:29:48,700 They abandoned me. 400 00:29:48,700 --> 00:29:52,200 Saying that my parents, who have abandoned me, are dead; 401 00:29:52,200 --> 00:29:53,800 I don't think they'd be sad about that. 402 00:29:53,800 --> 00:29:56,100 I don't think it'll be like that. 403 00:29:56,100 --> 00:29:59,000 They probably had a reason. 404 00:29:59,000 --> 00:30:02,700 Parents who have abandoned their child... 405 00:30:02,700 --> 00:30:06,000 You can't imagine how they terribly would feel. 406 00:30:06,000 --> 00:30:10,800 Even so, they must have longed for you so much. You shouldn't think that way. 407 00:30:14,600 --> 00:30:19,000 I got a little too emotional, didn't I? 408 00:30:21,000 --> 00:30:24,100 I must have become sensitive because I'm tired. 409 00:30:24,100 --> 00:30:26,100 I think I should go rest. 410 00:30:26,100 --> 00:30:27,700 How are you getting home by? 411 00:30:27,700 --> 00:30:30,600 Didn't your driver go home? 412 00:30:32,000 --> 00:30:33,900 I can do it. 413 00:31:23,100 --> 00:31:26,400 Vice President, are you leaving now? 414 00:31:26,400 --> 00:31:28,100 What? 415 00:31:28,100 --> 00:31:30,100 I watched the surgery well. 416 00:31:30,100 --> 00:31:33,500 Even though it's been awhile, your skill hasn't diminished. 417 00:31:34,600 --> 00:31:36,800 Ah, yes... 418 00:31:39,300 --> 00:31:41,400 Are you looking for something? 419 00:31:41,400 --> 00:31:43,300 No, I'm not. 420 00:31:46,600 --> 00:31:49,600 Should I help you with anything? 421 00:31:49,600 --> 00:31:52,200 No, it's fine. 422 00:31:52,200 --> 00:31:55,000 You came to work early. 423 00:31:55,800 --> 00:32:01,200 No, I just got out of my surgery. I'm also leaving as well. 424 00:32:01,200 --> 00:32:03,100 Ah, I see... 425 00:32:05,400 --> 00:32:07,100 Well, then... 426 00:32:12,900 --> 00:32:18,200 - Professor Seo. -- Yes. - Is there something wrong with Vice Presdient? 427 00:32:18,200 --> 00:32:21,100 She doesn't look well. 428 00:32:21,100 --> 00:32:28,000 You think so too, right? I thought she was going home but she just went back (to her office). 429 00:32:28,000 --> 00:32:30,200 Did she leave something behind? 430 00:32:57,000 --> 00:32:58,400 That's right. 431 00:32:59,200 --> 00:33:02,500 I was going home. 432 00:33:02,500 --> 00:33:05,200 I was going home but... 433 00:33:06,700 --> 00:33:08,900 why am I...? 434 00:33:30,000 --> 00:33:31,700 Chief! 435 00:33:33,700 --> 00:33:36,900 I'm told that Kwanghye Group is having an urgent meeting of the board of directors. 436 00:33:36,900 --> 00:33:39,200 Yeah, I heard it from Chief Shin this morning. 437 00:33:39,200 --> 00:33:42,700 I heard the main agenda is something about our hospital. 438 00:33:42,700 --> 00:33:45,600 They are probably going to discuss personnel restructuring (shake-up), right? 439 00:33:45,600 --> 00:33:48,800 Probably... I would think so? 440 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 I'm excited to find out 441 00:33:51,400 --> 00:33:53,400 who will be the next President. - Really? 442 00:33:55,000 --> 00:33:59,300 I'm more curious about what will happen to our Vice President Shin Hye Soo. 443 00:34:00,800 --> 00:34:02,700 Chief. 444 00:34:04,300 --> 00:34:07,000 I heard there's an urgent board of directors meeting going on right now. 445 00:34:07,000 --> 00:34:09,500 Has there been any decision on what will happen to Top Team? 446 00:34:09,500 --> 00:34:12,300 Why are you wandering about at this time, Doctor Bae? 447 00:34:12,300 --> 00:34:14,100 Don't you have any consultations? 448 00:34:14,100 --> 00:34:15,800 Me? 449 00:34:15,800 --> 00:34:18,800 Because I have to interview applicants, who applied to join the Top Team, this morning, 450 00:34:18,800 --> 00:34:20,500 I canceled all of my morning consultations. 451 00:34:20,500 --> 00:34:23,500 What? They're newly recruiting the Top Team? 452 00:34:23,500 --> 00:34:25,300 Yes. For now, 453 00:34:25,300 --> 00:34:28,600 we are interviewing those who applied yesterday. 454 00:34:28,600 --> 00:34:31,000 Chief Han, this guy, seriously doesn't know how things are going on now. 455 00:34:31,000 --> 00:34:34,300 How can he make such an unilateral decision? 456 00:34:34,300 --> 00:34:36,000 C-Chief! 457 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Calm down, Chief. 458 00:34:38,000 --> 00:34:40,700 If you go now and say something to him, 459 00:34:40,700 --> 00:34:44,800 what would that make me, then? I would become a tattletale. 460 00:34:44,800 --> 00:34:47,200 Yes, Chief. Just wait a little bit, and then 461 00:34:47,200 --> 00:34:49,100 talk to him after the board meeting. 462 00:34:49,100 --> 00:34:53,000 The power on your words will be different (after that meeting), too. 463 00:34:55,900 --> 00:34:57,400 I heard that Executive Director Lee Dong Hyun 464 00:34:57,400 --> 00:35:05,500 said that he would positively consider about you being in charge of the Royal Medical Center. 465 00:35:05,500 --> 00:35:06,800 Yes. 466 00:35:06,800 --> 00:35:09,300 I guess it was because you pulled out your last but strongest card. 467 00:35:09,300 --> 00:35:11,500 I thought you two were on bad terms, 468 00:35:11,500 --> 00:35:14,400 I didn't know your husband would help you. 469 00:35:14,400 --> 00:35:17,500 I think the Chairman is surprised as well. 470 00:35:19,100 --> 00:35:25,100 It seems your husband is still unaware of your hidden son. 471 00:35:25,100 --> 00:35:29,400 If they find out the truth, I wonder how your husband and the Chairman would react. 472 00:35:29,400 --> 00:35:31,100 I'm curious. 473 00:35:32,300 --> 00:35:36,000 I already told my husband. 474 00:35:36,000 --> 00:35:38,200 He wasn't shocked much. 475 00:35:38,200 --> 00:35:42,300 He's not a kind of person who considers such thing as a flaw. 476 00:35:44,600 --> 00:35:47,400 Not only your husband is originally carefree, 477 00:35:47,400 --> 00:35:50,500 but you also told him you would divorce him, which he wanted so much all this time... 478 00:35:50,500 --> 00:35:53,600 That must be something he could put up with. 479 00:35:55,300 --> 00:35:57,700 Well, even the Chairman 480 00:35:57,700 --> 00:36:00,300 has taken his hands off his business due to illness. 481 00:36:00,300 --> 00:36:02,800 There's not much he can do about it either. 482 00:36:12,600 --> 00:36:16,800 Vice President, the Kwanghye group board meeting just ended. 483 00:36:16,800 --> 00:36:21,100 Congratulations. You've been appointed to be the President at Kwanghye Univ.'s 2nd hospital 484 00:36:21,100 --> 00:36:23,500 in Domyeong. 485 00:36:23,500 --> 00:36:24,600 Is that so? 486 00:36:24,600 --> 00:36:28,100 I will report the details of personnel changes again later. 487 00:36:28,100 --> 00:36:31,100 Yes, please do so. 488 00:36:38,000 --> 00:36:41,100 Congratulations, your wish finally came true. 489 00:36:42,800 --> 00:36:46,700 Now, if you convert the 2nd hospital into the royal medical center, 490 00:36:46,700 --> 00:36:50,800 you will have your every wish fulfilled. 491 00:36:59,000 --> 00:37:01,600 I guess people heard the news already. 492 00:37:01,600 --> 00:37:03,500 Excuse me. 493 00:37:11,900 --> 00:37:14,300 Yes, President Jeong. 494 00:37:15,900 --> 00:37:20,200 You already heard? Thank you. 495 00:37:20,200 --> 00:37:22,400 After we examine this, we will contact you this Friday. 496 00:37:22,400 --> 00:37:24,900 Alright. Thank you. 497 00:37:38,100 --> 00:37:39,900 Doctor Kim, what's wrong? 498 00:37:39,900 --> 00:37:42,900 The Kwanghye group board meeting just ended. 499 00:37:42,900 --> 00:37:44,600 Vice President Shin Hye Soo has been appointed 500 00:37:44,600 --> 00:37:49,000 to be the President of our 2nd hospital. - Really? 501 00:37:49,000 --> 00:37:50,900 Then, what about our hospital's President? 502 00:37:50,900 --> 00:37:54,200 Chief Shin Sung Bo of the General Surgery department became our President. 503 00:37:54,200 --> 00:37:58,000 Wow, Chief Shin is impressive. 504 00:38:00,900 --> 00:38:02,300 What about our Vice President? 505 00:38:02,300 --> 00:38:04,100 Chief Jang Yong Seob of the Thoracic Surgery department 506 00:38:04,100 --> 00:38:08,200 became the Vice President. 507 00:38:17,500 --> 00:38:19,100 Aigoo, don't mention it. 508 00:38:19,100 --> 00:38:24,500 They appointed me to be the Vice President because of my age, you know. 509 00:38:24,500 --> 00:38:26,300 Aigoo, that's an overstatement. 510 00:38:26,300 --> 00:38:27,800 Yes, yes. 511 00:38:27,800 --> 00:38:30,800 Thank you. Bye. 512 00:38:35,600 --> 00:38:37,800 Yes? 513 00:38:37,800 --> 00:38:39,600 Vice President! 514 00:38:39,600 --> 00:38:41,200 Congratulations. 515 00:38:41,200 --> 00:38:44,900 Vice President, I feel like crying because I'm so happy. 516 00:38:44,900 --> 00:38:45,600 Congratulations. 517 00:38:45,600 --> 00:38:49,000 What do you mean Vice President? I haven't officially assumed the office of Vice President. 518 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 What about our new President? 519 00:38:50,000 --> 00:38:52,400 Ah, he went to Busan yesterday of all days for the conference. 520 00:38:52,400 --> 00:38:53,900 He is coming back tonight. 521 00:38:53,900 --> 00:38:55,600 Right? 522 00:38:55,600 --> 00:38:58,100 Then, shall we have a drink tonight all together? It has been a while. 523 00:38:58,100 --> 00:39:00,700 Yes. I will call up everyone. 524 00:39:00,700 --> 00:39:05,400 First, we need to go visit President Shin Hye Soo of our 2nd Hospital. 525 00:39:05,400 --> 00:39:07,800 Let's go. - Let's go. 526 00:39:07,800 --> 00:39:09,900 Congratulations, President. 527 00:39:09,900 --> 00:39:11,300 Thank you. 528 00:39:11,300 --> 00:39:15,900 It's all thanks to everyone supporting me. 529 00:39:15,900 --> 00:39:17,700 We got many great news in our hospital. 530 00:39:17,700 --> 00:39:20,700 Ah, that's right... 531 00:39:22,100 --> 00:39:23,800 Vice President must be happy. 532 00:39:23,800 --> 00:39:25,300 What happened? 533 00:39:25,300 --> 00:39:30,200 Vice President has been appointed to be the President at Kwanghye Univ.'s 2nd hospital in Domyeong. 534 00:39:30,200 --> 00:39:31,100 Vice President has? 535 00:39:31,100 --> 00:39:32,600 Yes. 536 00:39:37,800 --> 00:39:40,600 What is the reason for wanting to see me? 537 00:39:40,600 --> 00:39:42,200 For the Se Hyeong Group's 538 00:39:42,200 --> 00:39:44,700 soon-to-be established Top Team's chief, 539 00:39:44,700 --> 00:39:47,800 we would like to recruit you, Dr. Park Tae Shin. 540 00:39:47,800 --> 00:39:50,000 What are you saying? 541 00:39:50,000 --> 00:39:52,700 Se Hyeong Group doesn't even have any affiliated hospital. 542 00:39:52,700 --> 00:39:54,300 What do you mean by a medical top team? 543 00:39:54,300 --> 00:39:57,500 As for that, if you keep an eye on the upcoming upheaval in Kwanghye University Hospital, 544 00:39:57,500 --> 00:40:00,000 you will gradually understand. 545 00:40:00,000 --> 00:40:01,900 More detailed questions can be answered later. 546 00:40:01,900 --> 00:40:06,300 I can only tell you that all projects related to Kwanghye Univ.'s 2nd hospital 547 00:40:06,300 --> 00:40:08,900 will be led by us, Se Hyeong Group. 548 00:40:13,000 --> 00:40:16,300 But Doctor Park, what brings you here in the afternoon? 549 00:40:16,300 --> 00:40:19,200 I came to see for a bit Patient Kim Eun Hye, who had an operation last night. 550 00:40:19,200 --> 00:40:23,400 It seems as if you are suffering more than you did in the past since you're working day and night. 551 00:40:23,400 --> 00:40:24,600 Yes. 552 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 Ms. Kim Eun Hye, your stomach still hurts a lot, right? 553 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 It's tolerable. 554 00:40:33,000 --> 00:40:34,700 What about the baby? 555 00:40:34,700 --> 00:40:36,700 You haven't seen the baby yet, right? 556 00:40:36,700 --> 00:40:39,600 Yes, though I would like to see... 557 00:40:46,100 --> 00:40:47,700 Take a look at this, please. 558 00:40:48,400 --> 00:40:50,200 The baby's good looking, no? 559 00:40:51,900 --> 00:40:54,700 Ah! This is how my Hatnim (Sun) looks like! 560 00:40:54,700 --> 00:40:56,700 Was the baby's pre-birth nickname Hatnim? 561 00:40:56,700 --> 00:40:58,000 Yes. 562 00:40:59,100 --> 00:41:00,800 Look at the next one too. 563 00:41:03,400 --> 00:41:05,400 Oh he's beautiful! 564 00:41:21,800 --> 00:41:24,500 I heard about your news. Congratulations. 565 00:41:24,500 --> 00:41:26,200 Thank you. 566 00:41:27,100 --> 00:41:28,700 It seems you took a picture of the baby! 567 00:41:28,700 --> 00:41:31,000 I went for a bit to the neonatal unit. 568 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Because it seemed she might not have seen the baby yet. 569 00:41:33,000 --> 00:41:36,300 Doctor Park, you are a really warm person. 570 00:41:39,100 --> 00:41:42,400 Ms. Eun Hye, are you happy to see the baby? 571 00:41:42,400 --> 00:41:44,100 Yes. 572 00:41:45,700 --> 00:41:48,300 The baby's good-looking! 573 00:41:48,300 --> 00:41:50,500 The baby seems to have taken after the mother. 574 00:41:55,000 --> 00:41:56,600 How's her mediastinal tumor? 575 00:41:56,600 --> 00:41:59,400 While I was excising, we saw a thymoma. 576 00:41:59,400 --> 00:42:02,700 We excised most of it, but there are some that remain. 577 00:42:02,700 --> 00:42:04,700 Thymoma: a tumor that arises in a lymphatic gland within the mediastinum. 578 00:42:04,700 --> 00:42:06,900 Since the patient can't move very well yet, 579 00:42:06,900 --> 00:42:10,400 please have her wear compression stockings so thrombi won't form. 580 00:42:10,400 --> 00:42:12,400 Yes, Vice President. 581 00:42:12,400 --> 00:42:16,000 Ah, right, now we have to call you President, right? 582 00:42:18,000 --> 00:42:20,100 Would how you address me change overnight? 583 00:42:20,100 --> 00:42:22,200 It's alright. Let's take it easy. 584 00:42:22,200 --> 00:42:23,800 Yes. 585 00:42:23,800 --> 00:42:26,900 You know that we also excised a tumor that was in the chest yesterday, right? 586 00:42:26,900 --> 00:42:28,900 Now, do exercises gradually too. 587 00:42:28,900 --> 00:42:32,300 If you recover well, we will start radiation therapy. 588 00:42:36,600 --> 00:42:37,500 Professor Seo! 589 00:42:37,500 --> 00:42:40,200 I was on my way over because I was told you were here. 590 00:42:40,200 --> 00:42:41,300 Is there a problem? 591 00:42:41,300 --> 00:42:44,400 Patient Song Beom Jun of the Se Hyeong Group has come for a checkup. 592 00:42:44,400 --> 00:42:46,200 I thought it would be good to go see him together. 593 00:42:46,200 --> 00:42:47,700 Ah, is that so? 594 00:42:47,700 --> 00:42:49,200 Is he in the Top Team's Exam Room? 595 00:42:49,200 --> 00:42:50,700 Yes. 596 00:42:51,300 --> 00:42:55,000 By the way, I heard the Top Team applicants were interviewed. 597 00:42:56,400 --> 00:42:57,400 Yes. 598 00:42:57,400 --> 00:42:59,700 Did a lot of good doctors come? 599 00:42:59,700 --> 00:43:03,200 Yes. I'm sorry. 600 00:43:03,800 --> 00:43:07,800 Truthfully, we should have first reconsidered the former team members. 601 00:43:07,800 --> 00:43:09,300 But it didn't turn out that way. 602 00:43:09,300 --> 00:43:10,400 No need to feel sorry. 603 00:43:10,400 --> 00:43:14,400 Dr. Jeong, Dr. Jo and I are doing well in the night-shift team. 604 00:43:15,100 --> 00:43:18,000 Wherever we are, it's enough as long as we feel rewarding. 605 00:43:18,700 --> 00:43:20,300 Let's go. 606 00:43:38,300 --> 00:43:40,000 Mr. Song Beom Jun, it's been awhile. 607 00:43:40,000 --> 00:43:41,300 Hello. 608 00:43:41,300 --> 00:43:42,600 Hello, Dr. Park. 609 00:43:42,600 --> 00:43:43,900 You've been well, right? 610 00:43:43,900 --> 00:43:46,000 Looking at your face, it seems you've gotten much better. 611 00:43:46,000 --> 00:43:47,800 Because I'm working out nowadays. 612 00:43:47,800 --> 00:43:51,100 Why are you not sending me texts nowadays? If I got some, I was going to reply. 613 00:43:51,100 --> 00:43:53,000 Ah, really? 614 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 I didn't send any because I thought I wouldn't get any messages back. 615 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 I should have sent some. 616 00:43:58,500 --> 00:44:00,400 His treadmill test results came out, right? 617 00:44:00,400 --> 00:44:02,500 Yes. Here. 618 00:44:02,500 --> 00:44:04,200 Treadmill Test: A test that checks the heart's response to added stress 619 00:44:04,200 --> 00:44:06,800 The treadmill test results are normal. 620 00:44:06,800 --> 00:44:08,300 What do you think? 621 00:44:08,300 --> 00:44:10,900 Since you were once infected by the cryptococcus, 622 00:44:10,900 --> 00:44:12,600 you have to be particularly careful about infections. 623 00:44:12,600 --> 00:44:15,400 As one of the medicine you're taking is an immunosuppressive drug, 624 00:44:15,400 --> 00:44:17,600 even if you get an infection, you might not have any fever. 625 00:44:17,600 --> 00:44:20,700 So, if there's anything wrong with your body, you must come to the hospital quickly. 626 00:44:20,700 --> 00:44:24,900 I'll do that. Uh... Dr. Park. 627 00:44:26,500 --> 00:44:29,500 Do you have time to talk with me for a bit? 628 00:44:30,900 --> 00:44:32,400 Me? 629 00:44:32,400 --> 00:44:36,200 Yes, Chauffeur Kim. I'll be down soon. Please be on standby. 630 00:44:39,600 --> 00:44:41,300 Thank you. 631 00:44:41,800 --> 00:44:46,000 That's nice. You even have a chauffeur always on standby. 632 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 As if it's nice. They're shackles. 633 00:44:48,000 --> 00:44:52,500 Since I got sick, my mother's hovering is even more than before. 634 00:44:54,000 --> 00:44:56,700 But... you wanted to talk about... 635 00:44:58,200 --> 00:45:02,700 Did someone from our side come by not too long ago? 636 00:45:05,000 --> 00:45:07,800 No, why? 637 00:45:07,800 --> 00:45:09,500 That's strange. 638 00:45:09,500 --> 00:45:13,700 I got the information that the Strategic Planning Dept of our Group has contacted you. 639 00:45:17,200 --> 00:45:19,800 Well, what is it? 640 00:45:22,900 --> 00:45:26,200 There's someone named Kim Tae Hyeong here, right? 641 00:45:26,200 --> 00:45:28,000 Who came as a managing director. 642 00:45:28,000 --> 00:45:31,900 The one who was Department Head of Fund Management for Kwanghye Group. 643 00:45:31,900 --> 00:45:33,700 Yes. 644 00:45:34,900 --> 00:45:39,600 I don't know how important your position is in this hospital. 645 00:45:39,600 --> 00:45:43,500 But, please, be careful... of that person. 646 00:45:44,700 --> 00:45:47,700 This is an extremely top secret situation. 647 00:45:48,300 --> 00:45:51,800 There is talk that Kim Tae Hyeong may be coming to our group. 648 00:45:52,200 --> 00:45:56,100 I've heard he's known as a management consultant. 649 00:45:56,100 --> 00:45:58,400 I think he's being scouted to our Group 650 00:45:58,400 --> 00:46:01,300 as he's bringing him with something incredibly important. 651 00:46:01,700 --> 00:46:03,300 Although I don't know what that might be, 652 00:46:03,300 --> 00:46:06,500 I think it's something that would cause harm 653 00:46:06,500 --> 00:46:09,100 to Kwanghye Group and the Kwanghye University Hospital. 654 00:46:09,600 --> 00:46:14,800 The person who has the worst relationship with Director Kim Tae Hyeong, 655 00:46:16,700 --> 00:46:19,000 who is that? 656 00:46:20,100 --> 00:46:22,400 Yes, Chairman, thank you. 657 00:46:22,400 --> 00:46:26,900 If we open the Royal Medical Center, please make sure to come to our hospital. 658 00:46:27,700 --> 00:46:30,200 Yes, I'll be waiting for you. 659 00:46:31,400 --> 00:46:33,200 Thank you. 660 00:46:44,200 --> 00:46:47,800 I see that you have a very important meeting coming up soon. 661 00:46:47,800 --> 00:46:49,700 After thirty-five years. 662 00:46:49,700 --> 00:46:52,400 You finally get to meet your son. 663 00:46:53,000 --> 00:46:55,200 Congratulations. 664 00:47:08,500 --> 00:47:10,800 Although I gave you numerous chances, 665 00:47:10,800 --> 00:47:14,600 you turned all the good cards into trash. 666 00:47:15,800 --> 00:47:18,400 Using a personal weakness as a threat, 667 00:47:18,400 --> 00:47:20,500 how is that a good card? 668 00:47:20,500 --> 00:47:23,400 Well, it will depend on how you see it. 669 00:47:23,400 --> 00:47:27,400 Timing is everything, but it's regrettable that the personnel change this time around 670 00:47:27,400 --> 00:47:31,100 might affect you adversely, Chief Han. 671 00:47:31,100 --> 00:47:33,100 Then, what about you, Director Kim? 672 00:47:33,900 --> 00:47:36,800 The Chairman has stepped back from work now, 673 00:47:36,800 --> 00:47:40,200 and I understand that you're not that close to Executive Director Lee, either. 674 00:47:41,500 --> 00:47:44,200 Are you worrying on my behalf now? 675 00:47:44,200 --> 00:47:47,200 Do you think I would end up like Chief Han? 676 00:47:47,800 --> 00:47:52,000 You sure possess qualities of Chairman Lee's right wing man. 677 00:47:53,800 --> 00:47:55,600 What do you mean? 678 00:47:55,600 --> 00:47:57,600 You are smart, 679 00:47:57,600 --> 00:48:00,500 but you do not even have an ounce of loyalty and trust. 680 00:48:01,800 --> 00:48:05,600 People who use their great brains only to make the world chaotic. 681 00:48:06,300 --> 00:48:09,300 Those are the Chairman Lee and his close associates. 682 00:48:09,300 --> 00:48:12,600 You sure are a dreamer who doesn't know the real world. 683 00:48:12,600 --> 00:48:14,700 In the end though, people like Chief Han, 684 00:48:14,700 --> 00:48:18,000 who are bound to be beaten by people like me who make the world chaotic, 685 00:48:18,000 --> 00:48:20,600 are only feeble dreamers. 686 00:48:24,300 --> 00:48:26,700 You are always so confident. 687 00:48:27,800 --> 00:48:31,600 However, do you think the life always works out as you planned? 688 00:48:45,500 --> 00:48:47,400 Kim Sung Woo, what are you doing? 689 00:48:50,600 --> 00:48:53,900 Hey, are you going to keep not talking to me? 690 00:48:53,900 --> 00:48:57,300 I assisted Chief Han performing paracentesis on a pericarditis patient. 691 00:48:58,100 --> 00:49:00,600 Because I'd like to be good at it. 692 00:49:00,600 --> 00:49:03,100 You're interested in echocardiography too? 693 00:49:03,100 --> 00:49:05,000 But this, isn't it something done in Internal Medicine? 694 00:49:05,000 --> 00:49:07,200 These days, is there any difference between Internal Medicine and General Surgery? 695 00:49:07,200 --> 00:49:09,800 In case of emergency, general surgeons should know how to do things like this also. 696 00:49:09,800 --> 00:49:12,400 And we should also know to check whether a patient who's had an operation turned out well. 697 00:49:12,400 --> 00:49:14,900 Wow, our Doctor Kim Sung Woo 698 00:49:14,900 --> 00:49:17,500 is now mini-Chief Han? 699 00:49:19,200 --> 00:49:22,900 Hey, look at me a bit. 700 00:49:39,200 --> 00:49:40,600 Does your head hurt? 701 00:49:40,600 --> 00:49:43,000 Yeah, nowadays, it's like this frequently. 702 00:49:43,000 --> 00:49:45,800 And I get dizzy and fall frequently. 703 00:49:45,800 --> 00:49:47,200 Could it be the flu? 704 00:49:47,200 --> 00:49:50,100 Shouldn't you maybe get a brain CT taken? 705 00:49:50,100 --> 00:49:53,400 What CT? I think I'm just coming down with something. 706 00:49:53,400 --> 00:49:55,400 When you had stones last time, 707 00:49:55,400 --> 00:49:58,400 did you have your parathyroid gland hormone checked? How about diabetes? 708 00:49:59,500 --> 00:50:01,400 You didn't! 709 00:50:02,000 --> 00:50:03,700 Really! 710 00:50:07,600 --> 00:50:11,200 Choi Ah Jin, let's have it checked out. 711 00:50:11,200 --> 00:50:12,600 I'm fine. 712 00:50:12,600 --> 00:50:15,500 It's because something feels weird. 713 00:50:15,500 --> 00:50:18,900 We have about an hour so let's go get it checked out. 714 00:50:18,900 --> 00:50:22,000 I don't want to. I'll take them later. 715 00:50:22,000 --> 00:50:25,500 Later! Later! Are you really a doctor? 716 00:50:25,500 --> 00:50:28,800 Seeing you this way you're acting just like Doctor Park. Doctor Park.. 717 00:50:34,600 --> 00:50:38,600 Regardless, let's get it checked out. 718 00:50:40,600 --> 00:50:43,800 Or else I won't have anything to do with you. 719 00:50:45,900 --> 00:50:50,600 Okay then. I'm not ever going to talk to you again. 720 00:50:52,500 --> 00:50:54,100 I got it. 721 00:50:54,100 --> 00:50:58,700 You'll stop being mad at me if I get it checked out, right? You'll treat me like you used to, huh? 722 00:51:04,700 --> 00:51:06,600 Would Doctor Bae be able to have time to examine you now? 723 00:51:06,600 --> 00:51:09,900 No, wait. Let's not call Doctor Bae. 724 00:51:09,900 --> 00:51:11,100 Why? 725 00:51:11,800 --> 00:51:13,800 Because I'm embarrassed. 726 00:51:13,800 --> 00:51:16,200 I know a doctor in Radiology, who is a senior from my college club. 727 00:51:16,200 --> 00:51:18,700 I'll go see that unni. 728 00:51:34,600 --> 00:51:39,100 Please don't move and close your eyes. 729 00:51:40,600 --> 00:51:43,200 We'll begin. 730 00:51:46,400 --> 00:51:49,400 This looks a little odd. 731 00:51:51,000 --> 00:51:54,300 Ah Jin, how long have you been having headaches? 732 00:51:54,300 --> 00:51:57,900 It's been a while since my head started hurting. 733 00:51:58,600 --> 00:52:00,200 About 6 months. 734 00:52:00,200 --> 00:52:04,200 If it's been that long why didn't you get it checked? 735 00:52:04,200 --> 00:52:06,700 Doesn't everyone suffer from frequent headaches? 736 00:52:06,700 --> 00:52:09,700 Is this degree just everyone?! 737 00:52:10,800 --> 00:52:15,800 I think we need to see an MRI on your pituitary gland. 738 00:52:17,100 --> 00:52:20,400 Pardon? Is there a problem? 739 00:52:28,900 --> 00:52:31,400 Looking at this one, your stone problem last time 740 00:52:31,400 --> 00:52:35,000 was because of parathyroid tumor. 741 00:52:35,000 --> 00:52:39,300 I can see the tumor on the pituitary gland as per your brain MRI. 742 00:52:41,000 --> 00:52:45,100 Could it be MEN type 1?(Multiple endocrine neoplasia. One or more of the endocrine glands are overactive or form a tumor.) 743 00:52:45,100 --> 00:52:47,100 No way. 744 00:52:47,100 --> 00:52:50,500 We still need to see my abdomen CT scan first to confirm it. 745 00:52:50,500 --> 00:52:52,200 It probably isn't. 746 00:52:52,200 --> 00:52:54,200 Even so, 747 00:52:54,900 --> 00:52:59,000 it's certain that you have a tumor in your brain and parathyroid gland. 748 00:52:59,000 --> 00:53:03,700 Surgery can be done. We have so many capable doctors who can perform it. 749 00:53:03,700 --> 00:53:06,300 What's your concern? 750 00:53:09,400 --> 00:53:11,700 Sung Woo. 751 00:53:11,700 --> 00:53:16,100 You can't tell anyone else about this. 752 00:53:16,100 --> 00:53:19,200 If I don't say anything, are you going to continue to let your disease grow? 753 00:53:19,200 --> 00:53:21,700 I'm asking you. 754 00:53:21,700 --> 00:53:24,600 Until I'm mentally ready. 755 00:53:24,600 --> 00:53:27,300 Don't tell anyone else. 756 00:53:30,100 --> 00:53:33,300 It's because of Doctor Park, isn't it? 757 00:53:35,500 --> 00:53:36,800 Yes. 758 00:53:38,000 --> 00:53:40,600 Just for the time being. 759 00:53:40,600 --> 00:53:45,900 I will ask my senior in Radiology as well. 760 00:53:49,000 --> 00:53:52,000 Sung Woo, huh? 761 00:54:15,300 --> 00:54:17,400 Chief Han. 762 00:54:17,400 --> 00:54:19,300 I see you're back to work. 763 00:54:19,300 --> 00:54:20,900 Yes. 764 00:54:21,800 --> 00:54:25,700 Dr. Park, thank you for everything during my mother's funeral. 765 00:54:26,700 --> 00:54:30,600 I didn't have a chance to notice then but I heard you stayed until the end of funeral. 766 00:54:30,600 --> 00:54:34,200 You would have done the same. 767 00:54:36,300 --> 00:54:39,100 However you seem a little early for work. 768 00:54:39,100 --> 00:54:40,000 Oh yes. 769 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 My patient who had a mediastinum tumor removed is in the ICU now. 770 00:54:43,000 --> 00:54:44,900 I came to see her. 771 00:54:46,700 --> 00:54:49,200 Then carry on. 772 00:54:51,200 --> 00:54:53,300 Chief. 773 00:54:58,000 --> 00:55:03,000 I'm aware of your passion towards Top Team better than anyone else. 774 00:55:04,800 --> 00:55:08,400 I'm also aware of what you had in mind while leading it. 775 00:55:11,100 --> 00:55:16,800 I may have left the team but never have I wanted the team to come to an end. 776 00:55:18,300 --> 00:55:21,100 That is probably Drs. Jo Joon Hyeok's and 777 00:55:21,100 --> 00:55:24,900 Jeong Hoon Min's thoughts as well. 778 00:55:26,400 --> 00:55:31,300 I will continue to cheer you on so cheer up. 779 00:56:02,600 --> 00:56:04,400 Hey Kim Sung Woo! 780 00:56:04,400 --> 00:56:06,500 Don't look at me like that. 781 00:56:06,500 --> 00:56:09,500 I'm not dying any time soon. 782 00:56:09,500 --> 00:56:12,300 I'm the tenacious Choi Ah Jin! 783 00:56:18,000 --> 00:56:20,700 Could we meet before you leave work? 784 00:56:22,000 --> 00:56:23,900 Shall we? 785 00:56:29,400 --> 00:56:32,600 Hey, is it really alright if I go home? 786 00:56:32,600 --> 00:56:34,000 Go. 787 00:56:34,000 --> 00:56:36,500 Do Gyun and I will take care of the work. 788 00:56:37,200 --> 00:56:38,700 Kim Sung Woo. 789 00:56:38,700 --> 00:56:40,600 What? 790 00:56:40,600 --> 00:56:46,200 Next time when I'm reborn, I'll be sure to be your friend again. 791 00:56:46,200 --> 00:56:50,600 I'll take good care of you then. 792 00:56:51,700 --> 00:56:53,900 Are you able to joke right now? 793 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 Then good job. 794 00:57:37,400 --> 00:57:39,500 Doctor Choi? 795 00:57:40,400 --> 00:57:42,700 Doctor Choi Ah Jin. 796 00:57:59,500 --> 00:58:02,700 Choi Ah Jin, what's wrong? Are you in pain?! 797 00:58:05,200 --> 00:58:08,400 Choi Ah Jin, pull yourself together. 798 00:58:12,200 --> 00:58:13,800 Doctor... 799 00:58:13,800 --> 00:58:16,200 Choi Ah Jin, come to your senses! 800 00:58:17,600 --> 00:58:19,200 Choi Ah Jin! 801 00:58:20,000 --> 00:58:23,400 Choi Ah Jin! Choi Ah Jin! 802 00:58:24,600 --> 00:58:30,400 ♫ When I am guietly leaning, about to fall asleep. ♫ 803 00:58:30,400 --> 00:58:36,300 ♫ If only you would gently approach and hug me.♫ 804 00:58:36,300 --> 00:58:47,900 ♫ If you touch and brush my tears far away, I wouldn't cry again. ♫ 805 00:58:47,900 --> 00:58:53,900 ♫ You are my love. ♫ 806 00:59:00,800 --> 00:59:12,500 ♫ I understand that I am unable to go through my tears to where you are far away and ♫ 807 00:59:12,500 --> 00:59:23,000 ♫ I consider you when like that day your face was so gaunt. ♫ 808 00:59:23,000 --> 00:59:34,800 ♫ Now you're going to be okay. ♫ 809 00:59:34,800 --> 00:59:41,000 ♫ When I am guietly leaning, about to fall asleep. ♫ 810 00:59:41,000 --> 00:59:46,600 ♫ If only you would gently approach and hug me ♫ 811 00:59:46,600 --> 01:00:00,300 ♫ If you touch and brush my tears far away, I wouldn't cry again. ♫ 812 01:00:05,100 --> 01:00:08,200 ♫ You will be all right.♫ 62983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.