All language subtitles for Marvels Spider Man s01e05 Party Animals.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,062 --> 00:00:03,796 [Spider-Man] You ever have one of those days? 2 00:00:03,798 --> 00:00:05,865 You get out of bed, you take a shower, 3 00:00:05,867 --> 00:00:08,267 you air-dry by swinging through the city, 4 00:00:08,269 --> 00:00:12,038 and then out of nowhere, some jerk in a robo suit attacks you? 5 00:00:12,040 --> 00:00:14,607 [grunts, groans] [both gasp] 6 00:00:14,609 --> 00:00:18,111 Ow! Well, this is definitely one of those days. 7 00:00:18,113 --> 00:00:20,113 Oh, plus I think I forgot to brush my teeth. 8 00:00:24,084 --> 00:00:26,953 [robot] Taking you down will be easy, Spider-Man. 9 00:00:26,955 --> 00:00:29,756 Okay, hotshot. That sucker punch surprised me, 10 00:00:29,757 --> 00:00:31,624 but now you've got my attention. 11 00:00:31,626 --> 00:00:33,721 What I want is your life. 12 00:00:33,795 --> 00:00:37,128 Sorry! I'm actually using it right now. 13 00:00:40,767 --> 00:00:44,070 Seems like every joker in town wants to be my archnemesis these days. 14 00:00:44,072 --> 00:00:46,105 Increase exo-thermal volts. 15 00:00:46,107 --> 00:00:48,274 [electricity arcing] 16 00:00:48,276 --> 00:00:50,510 Whoa! [chuckles] That's a neat trick. 17 00:00:50,512 --> 00:00:53,479 Have you seen this one? [yells] 18 00:00:53,481 --> 00:00:54,680 [phone beeping] 19 00:00:54,682 --> 00:00:55,915 Hello? 20 00:00:55,917 --> 00:00:57,683 Hey, Pete. You on your way? 21 00:00:57,685 --> 00:00:59,018 Yeah, Harry, uh... 22 00:00:59,020 --> 00:01:01,120 No. Sorry. I'm not gonna make it. 23 00:01:01,122 --> 00:01:03,156 My schedule kind of blew up today. 24 00:01:03,158 --> 00:01:05,024 Oh, that's too bad. 25 00:01:05,026 --> 00:01:08,027 I've got some news I wanted to share with you in person, 26 00:01:08,029 --> 00:01:09,862 but I guess I can tell you over the phone. 27 00:01:09,864 --> 00:01:11,631 Yeah, but can it wait? 28 00:01:11,633 --> 00:01:14,200 I would really like to give it my full attention. 29 00:01:14,202 --> 00:01:17,003 I guess so. I just thought you should be the first to know that... 30 00:01:17,005 --> 00:01:22,408 - Great! I'll call you back later. - Yeah. Whatever. 31 00:01:24,378 --> 00:01:26,179 Who are you talking to? 32 00:01:26,181 --> 00:01:28,514 That's for me to know... [grunts] [car alarm blaring] 33 00:01:28,516 --> 00:01:31,784 and you to stand still while I rip the wiring from your power pack. 34 00:01:31,786 --> 00:01:33,386 [grunts] 35 00:01:33,388 --> 00:01:35,388 - Hey, what are you... - Ha! 36 00:01:35,390 --> 00:01:37,990 Without those power circuits, looks like you can't pull off 37 00:01:37,992 --> 00:01:39,725 that little anti-web trick, can you? 38 00:01:39,727 --> 00:01:42,295 Now let's see who you really are. 39 00:01:42,297 --> 00:01:45,398 [computer voice] Self destruct initiated. [beeping] 40 00:01:45,400 --> 00:01:48,301 One minute to self destruct. 41 00:01:48,303 --> 00:01:50,570 - Fifty-nine, fifty-eight... - [gasps] Countdowns are never good. 42 00:01:52,717 --> 00:01:55,738 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 43 00:02:01,181 --> 00:02:03,649 - Okay. Think, Spidey. Think. - Fifty-eight... 44 00:02:03,651 --> 00:02:05,751 - This thing's too complicated to diffuse here. - ...57... 45 00:02:05,753 --> 00:02:08,054 - But if I remove the dangerous part... - ...56, 46 00:02:08,056 --> 00:02:10,356 [grunting] 55... 47 00:02:10,358 --> 00:02:11,775 - Spidey feels the pressure. - ...54, 48 00:02:11,776 --> 00:02:13,192 - He's going for the gold! - 53... 49 00:02:13,194 --> 00:02:16,862 - 52... - He spins, and... [grunts] 50 00:02:16,864 --> 00:02:19,498 ...51... 51 00:02:19,500 --> 00:02:22,268 Yes! He's done it! 52 00:02:22,270 --> 00:02:24,503 [imitating crowd cheering] Spidey wins the gold! 53 00:02:24,505 --> 00:02:28,107 He... And why is my Spidey-sense still tingling? 54 00:02:28,109 --> 00:02:31,944 [onlookers murmuring] [muffled beeping] 55 00:02:31,946 --> 00:02:34,547 - Thirty-eight, thirty-seven... - Oh, come on! 56 00:02:34,549 --> 00:02:37,350 The head was just the countdown clock? Who makes these things? 57 00:02:37,352 --> 00:02:39,685 [countdown continues] Okay. That thing probably weighs 400 pounds. 58 00:02:39,687 --> 00:02:42,088 If I want to propel it out of harm's way 59 00:02:42,090 --> 00:02:44,690 against an average wind speed of 12 miles per hour, 60 00:02:44,692 --> 00:02:46,726 - the trajectory should be... - Hey! 61 00:02:46,728 --> 00:02:49,295 You're Spider-Man, right? Cool. 62 00:02:49,297 --> 00:02:52,031 Hey, can you leave a message on my friend Phil's phone? 63 00:02:52,033 --> 00:02:54,133 Little busy at the moment. Carry the one... 64 00:02:54,135 --> 00:02:57,136 - ...16, 15, 14... - And... got it! 65 00:02:57,138 --> 00:03:00,473 ...13, 12, 11... [grunting] 66 00:03:00,475 --> 00:03:03,242 - Where does your friend live? - Jersey. 67 00:03:03,244 --> 00:03:06,078 - Phil, this is Spider-Man. Shut your windows. - ...7, 6, 68 00:03:06,080 --> 00:03:08,581 5, 4, 3, [grunts] 69 00:03:13,253 --> 00:03:14,620 [yelling] 70 00:03:14,622 --> 00:03:16,889 And that's the power of geometry. 71 00:03:16,891 --> 00:03:20,126 [male voice] Alert. First period in ten minutes. 72 00:03:20,128 --> 00:03:22,662 Nice. With this new alarm system I created, 73 00:03:22,664 --> 00:03:24,830 I won't ever be late for class again. 74 00:03:24,832 --> 00:03:27,633 [car alarms blaring] 75 00:03:27,635 --> 00:03:30,903 Maybe a little late. I'll clean it up! 76 00:03:30,905 --> 00:03:32,471 [beeping] 77 00:03:34,007 --> 00:03:39,278 - [yells] I had him! - Relax, young Smythe. 78 00:03:39,280 --> 00:03:42,448 You control my slayers as well as your father does. 79 00:03:43,617 --> 00:03:46,986 Welcome to Osborn Academy. 80 00:03:46,988 --> 00:03:48,621 [line ringing] [chattering] 81 00:03:48,623 --> 00:03:50,690 Come on, Harry. Answer your phone. 82 00:03:50,692 --> 00:03:52,591 - [Harry] Hello? - Harry, it's Peter. 83 00:03:52,593 --> 00:03:54,026 What did you wanna tell me? 84 00:03:54,028 --> 00:03:57,963 I've been cleared of all charges. I'm back, baby! 85 00:03:57,965 --> 00:04:01,732 Yes! Harry is in da house! [laughter] 86 00:04:03,603 --> 00:04:06,372 Sorry, buddy. I tried to tell you. 87 00:04:06,374 --> 00:04:10,309 No. I'm just... happy I didn't miss the celebration. 88 00:04:10,311 --> 00:04:13,546 We should celebrate. Harry's a big part of this school, 89 00:04:13,548 --> 00:04:16,716 so we should do something the whole school can take part in. 90 00:04:16,718 --> 00:04:19,952 - Any ideas? - Let's have another science fair. 91 00:04:19,954 --> 00:04:21,787 No way. A physics tournament. 92 00:04:21,789 --> 00:04:24,156 All good options. 93 00:04:24,158 --> 00:04:26,892 But maybe something different this time. 94 00:04:26,894 --> 00:04:29,729 Aleksei, how do they celebrate in your country? 95 00:04:29,731 --> 00:04:32,398 Mathlympics, baby! Loser shovels snow. 96 00:04:32,400 --> 00:04:36,035 Phew. I was afraid you were gonna suggest a dance. 97 00:04:36,037 --> 00:04:38,304 A dance! That's perfect! 98 00:04:38,306 --> 00:04:40,673 We'll have a dance this Saturday night. [students gasp] 99 00:04:40,675 --> 00:04:43,576 Great idea, Peter. [students groaning] 100 00:04:43,578 --> 00:04:45,211 - Come on... - Excellent! 101 00:04:45,213 --> 00:04:47,413 I was award-winning dancer at old school. 102 00:04:47,415 --> 00:04:48,981 [grunts, gasps] 103 00:04:48,983 --> 00:04:53,586 Oh, no! Is that... pimple? 104 00:04:53,588 --> 00:04:56,322 B-But I-I-I have to look best for Saturday! 105 00:04:56,324 --> 00:04:58,657 [groans] 106 00:04:59,860 --> 00:05:01,527 [grunts] Ow! 107 00:05:01,529 --> 00:05:02,828 - [Miles] Aleksei, wait up! - Anya! 108 00:05:02,830 --> 00:05:07,566 A dance? [scoffs] Thanks a lot, Parker. 109 00:05:07,568 --> 00:05:11,504 And that's how Horizon High decided to have its first-ever dance. 110 00:05:11,506 --> 00:05:13,873 I didn't want a dance. 111 00:05:13,875 --> 00:05:16,375 I don't even know how to dance. I'm a scientist. 112 00:05:16,377 --> 00:05:20,246 Relax, Peter. My Uncle Raymond is a renowned scientist, 113 00:05:20,248 --> 00:05:22,248 and he taught me to two-step in an afternoon. 114 00:05:22,250 --> 00:05:24,917 It's all about angles. And you've got it till Saturday. 115 00:05:24,919 --> 00:05:28,087 [disco music] [grunts] Ugh! 116 00:05:28,089 --> 00:05:31,791 It's Saturday, and I still don't know how to dance. 117 00:05:38,365 --> 00:05:40,900 You hungry? 118 00:05:40,902 --> 00:05:43,702 I figured you need to carb up if you're gonna boogie down 119 00:05:43,704 --> 00:05:46,705 on that dance floor. 120 00:05:46,707 --> 00:05:49,875 I don't like any of the words in that sentence, Aunt May. 121 00:05:49,877 --> 00:05:51,710 I don't even wanna go tonight. 122 00:05:51,712 --> 00:05:54,547 But this is Harry's comeback party, so I can't miss it. 123 00:05:54,549 --> 00:05:57,616 Dancing isn't so bad, Peter. 124 00:05:57,618 --> 00:06:00,653 You just need to find your rhythm. 125 00:06:00,655 --> 00:06:03,527 [music continues] Uhh... 126 00:06:03,825 --> 00:06:06,859 Where's a super-villain when you need one? 127 00:06:07,828 --> 00:06:10,596 [knocking on door] Come on in, Peter. 128 00:06:10,598 --> 00:06:12,898 Hey. Sorry I'm late. 129 00:06:12,900 --> 00:06:14,900 This stupid tie set me back half an hour. 130 00:06:14,902 --> 00:06:17,903 The tying of bow ties is a dying art, Pete. 131 00:06:17,905 --> 00:06:20,473 That's why you have to embrace the modern age. 132 00:06:20,475 --> 00:06:22,608 You didn't design a bow-tying machine, did you? 133 00:06:22,610 --> 00:06:25,136 No. I bought a clip-on. 134 00:06:25,171 --> 00:06:26,278 [both laugh] 135 00:06:26,280 --> 00:06:29,281 I'm really glad you're back at Horizon, Harry. 136 00:06:29,283 --> 00:06:32,284 So, how mad was your dad when you told him you were leaving Osborn Academy? 137 00:06:32,286 --> 00:06:35,454 [groans] We haven't spoken about it yet. 138 00:06:35,456 --> 00:06:38,324 But he wants to see me when he's done with his meeting. 139 00:06:38,326 --> 00:06:40,326 Why have you returned, Raymond? 140 00:06:40,328 --> 00:06:42,828 I told you, there's nothing available for you at Oscorp. 141 00:06:42,830 --> 00:06:47,299 Yes, but with the creation of the Osborn Academy, 142 00:06:47,301 --> 00:06:50,336 I thought you might need some... faculty. 143 00:06:50,338 --> 00:06:54,874 In exchange for what? No more spider experiments, I hope. 144 00:06:54,876 --> 00:06:58,844 Oscorp's board of trustees is still shaking from that one. 145 00:06:58,846 --> 00:07:01,981 We were forced to confiscate it from you, if I remember correctly. 146 00:07:01,983 --> 00:07:06,485 I've created something new, something bold. 147 00:07:06,487 --> 00:07:09,622 My new serum will change how we think of hybridization. 148 00:07:09,624 --> 00:07:13,192 - I'm listening. - In two hours' time, 149 00:07:13,194 --> 00:07:16,295 one of Horizon High's students is going to undergo 150 00:07:16,297 --> 00:07:19,231 some significant... changes. 151 00:07:19,233 --> 00:07:22,635 - Have a good day, sir. - Oh, I plan to. 152 00:07:22,637 --> 00:07:25,371 Thanks, old dude! Ow! Hey! 153 00:07:25,373 --> 00:07:28,440 I plan to be on hand to record the results. 154 00:07:29,509 --> 00:07:31,977 Interesting. 155 00:07:31,979 --> 00:07:35,714 Get me proof of your results, and we'll talk... 156 00:07:35,716 --> 00:07:37,783 about a possible faculty position. 157 00:07:39,886 --> 00:07:42,020 Thank you, Norman. 158 00:07:44,991 --> 00:07:48,427 And then she starts dancing like she's in some disco movie. 159 00:07:48,429 --> 00:07:54,833 - No way! - Harry, before you go, a word. 160 00:07:54,835 --> 00:07:58,003 I would say congratulations on being exonerated, 161 00:07:58,005 --> 00:08:01,073 but you know I never believed you to be at fault. 162 00:08:01,075 --> 00:08:05,611 - Thank you, Dad. - But I just have to wonder. 163 00:08:05,613 --> 00:08:09,949 Why return to Horizon High? 164 00:08:09,951 --> 00:08:12,532 Sure, they have equally impressive equipment, 165 00:08:12,533 --> 00:08:14,253 but do they have your back? 166 00:08:14,255 --> 00:08:17,256 It certainly didn't seem so during your suspension. 167 00:08:17,258 --> 00:08:19,959 I appreciate everything you've done for me, Dad. 168 00:08:19,961 --> 00:08:23,762 It's just, I thought I could make a name for myself. 169 00:08:23,764 --> 00:08:26,365 - At Horizon... - Make no mistake, Harry. 170 00:08:26,367 --> 00:08:29,034 No matter what you accomplish in life, 171 00:08:29,036 --> 00:08:32,838 you will always have the name I provided you. 172 00:08:33,040 --> 00:08:37,276 So why not take advantage of all that comes with it? 173 00:08:37,278 --> 00:08:42,548 Harry, I poured my soul into the Osborn Academy 174 00:08:42,550 --> 00:08:47,286 to save you the embarrassment of crawling back to that school. 175 00:08:47,288 --> 00:08:49,321 How do you think it will look if you abandon me? 176 00:08:49,323 --> 00:08:53,125 I beg you, as your father, 177 00:08:53,127 --> 00:08:55,828 please stay. 178 00:08:58,098 --> 00:09:00,499 I'll... I'll think about it, Dad. 179 00:09:00,501 --> 00:09:04,269 I have to go. Pete's waiting on me. 180 00:09:04,271 --> 00:09:06,271 [departing footsteps] 181 00:09:06,273 --> 00:09:08,807 [techno music] [chattering] 182 00:09:08,809 --> 00:09:12,177 [grunts] Yes! This is my song! 183 00:09:12,179 --> 00:09:15,848 It was really nice of you to volunteer to chaperone, Uncle Raymond. 184 00:09:15,850 --> 00:09:19,051 - Especially on such short notice. - Of course. 185 00:09:22,689 --> 00:09:24,490 [continues] 186 00:09:26,693 --> 00:09:28,293 Huh? 187 00:09:28,295 --> 00:09:31,463 [groaning] Aleksei, you okay? 188 00:09:31,465 --> 00:09:36,802 I-I-I'm fine. I'm fine... Just a headache. 189 00:09:36,804 --> 00:09:39,204 [Peter] Can I have everyone's attention? 190 00:09:39,206 --> 00:09:42,207 I wanted to say a few words about why we're here tonight: 191 00:09:42,209 --> 00:09:45,907 to welcome Harry Osborn back to Horizon High. [applause] 192 00:09:47,380 --> 00:09:49,481 As you know, Harry couldn't be with us for a while, 193 00:09:49,483 --> 00:09:52,317 [faucet running] and during that time, I think we all felt something. 194 00:09:52,319 --> 00:09:56,555 [faucet off] Something that wasn't there before. 195 00:09:56,557 --> 00:09:58,490 [loud gasp] 196 00:09:58,492 --> 00:10:00,192 [screaming] 197 00:10:00,194 --> 00:10:04,363 A void. And that's because Harry has such a big presence. 198 00:10:04,365 --> 00:10:07,066 His heart is bigger, his dreams are bigger... 199 00:10:07,068 --> 00:10:09,535 [screaming roar] 200 00:10:09,537 --> 00:10:12,638 and his generosity is massive. [growling] 201 00:10:12,640 --> 00:10:15,841 Of course, the same can be said for his ego. 202 00:10:15,843 --> 00:10:20,379 [laughter] But I'll take it all, because that void has been filled again, 203 00:10:20,381 --> 00:10:24,058 and I'm happy to say... welcome back, pal. 204 00:10:24,093 --> 00:10:25,985 [cheering, whooping] 205 00:10:28,354 --> 00:10:30,923 Thank you, everyone. Thank you. 206 00:10:30,925 --> 00:10:34,893 You've all worked so hard to make this such a special night, 207 00:10:34,895 --> 00:10:38,597 which makes what I'm about to say even harder. 208 00:10:38,599 --> 00:10:40,666 I'm not coming back to Horizon High. 209 00:10:40,668 --> 00:10:42,668 I've decided to stay at Osborn Academy. 210 00:10:42,670 --> 00:10:46,605 [all gasping] [murmuring] 211 00:10:46,607 --> 00:10:49,308 [thud] Huh? 212 00:10:51,678 --> 00:10:53,178 [roars] [Peter] Great! 213 00:10:53,180 --> 00:10:56,255 More bad news. [growling] 214 00:10:57,951 --> 00:10:59,284 Harry, out of the way! 215 00:10:59,286 --> 00:11:02,221 [growling] 216 00:11:02,223 --> 00:11:04,790 [panicked chatter] 217 00:11:04,792 --> 00:11:06,558 Everybody, stay back! 218 00:11:06,560 --> 00:11:08,560 [growls] 219 00:11:08,562 --> 00:11:09,928 Look out! 220 00:11:09,930 --> 00:11:12,598 [clattering] 221 00:11:12,600 --> 00:11:15,234 - Fascinating. - Glad you find it fascinating, Miles, 222 00:11:15,236 --> 00:11:17,569 but don't just sit there while that thing attacks! 223 00:11:17,571 --> 00:11:21,774 Oh, I doubt he could see me. Rhinos have really bad eyesight. 224 00:11:21,776 --> 00:11:25,911 And do you know what they call a group of rhinos? 225 00:11:25,913 --> 00:11:28,981 They're called a... crash. [grunts] 226 00:11:28,983 --> 00:11:30,649 They're called a crash. 227 00:11:30,651 --> 00:11:33,194 [growling] 228 00:11:34,087 --> 00:11:36,822 Great. Let's work with the eyesight. 229 00:11:40,994 --> 00:11:43,395 [growling] 230 00:11:45,498 --> 00:11:47,099 [roars] 231 00:11:47,101 --> 00:11:51,120 [grunts] Sorry, pal. If you're gonna horn in on this dance, 232 00:11:51,121 --> 00:11:52,437 you're gonna have me as a partner. 233 00:11:52,439 --> 00:11:54,640 And I'm not saying it won't be fun, 234 00:11:54,642 --> 00:11:56,642 but I've been told I have two left feet. 235 00:11:56,644 --> 00:11:59,578 [grunts] Oh, no, you don't! 236 00:11:59,580 --> 00:12:01,647 You're not losing me that easy. [grunts] 237 00:12:01,649 --> 00:12:04,082 Don't you know it takes two to rhino? 238 00:12:04,084 --> 00:12:06,652 It also takes some scaffolding and a speaker... 239 00:12:06,654 --> 00:12:08,987 I might be thinking of "two to tango." 240 00:12:08,989 --> 00:12:12,825 Rhino just takes a face full of webbing. [grunts] 241 00:12:13,993 --> 00:12:16,094 [growls] [grunts] 242 00:12:16,096 --> 00:12:18,497 [groaning in low-mo] 243 00:12:18,499 --> 00:12:21,033 [grunting] 244 00:12:23,603 --> 00:12:25,504 [murmuring] Stay back, everyone. 245 00:12:25,506 --> 00:12:27,973 - Wait until the police arrive. - Is everyone okay? 246 00:12:27,975 --> 00:12:31,276 I don't know. I found pieces of Aleksei's clothes shredded. 247 00:12:31,278 --> 00:12:33,846 Oh, no! It ate Aleksei! 248 00:12:33,848 --> 00:12:36,114 [crying] That wasn't the point I was making. 249 00:12:36,116 --> 00:12:38,684 I've been working on a retinal identification app. 250 00:12:41,287 --> 00:12:45,557 And this rhino has the same retinal print as... Aleksei Sitsevich. 251 00:12:45,559 --> 00:12:49,528 He changed into a rhino? How is that possible? 252 00:12:49,530 --> 00:12:52,798 More importantly, can we change him back? 253 00:12:52,800 --> 00:12:55,734 Let's take a blood sample so we can start working on a cure. 254 00:12:55,736 --> 00:12:59,805 Hey, guys. I was, uh, calling the police. 255 00:12:59,807 --> 00:13:01,740 - What's going on? - Harry thinks we should 256 00:13:01,742 --> 00:13:04,176 get a sample of this rhino thing's blood. 257 00:13:04,178 --> 00:13:06,178 But how are you gonna pierce the flesh? 258 00:13:06,180 --> 00:13:09,214 That thing's got armor for skin. [grunting] 259 00:13:09,216 --> 00:13:10,649 Here. Let me. 260 00:13:10,651 --> 00:13:13,652 Rhinos, uh, have a soft underbelly. 261 00:13:13,654 --> 00:13:15,854 Ask Miles. He knows. Right, Miles? 262 00:13:15,856 --> 00:13:20,859 Huh? Oh. Yeah. Soft... Soft belly. 263 00:13:20,861 --> 00:13:23,061 A little Peter Parker strength. 264 00:13:23,063 --> 00:13:24,830 [needle breaks skin] [grunts] 265 00:13:24,832 --> 00:13:26,431 Let's get this to the lab. 266 00:13:26,433 --> 00:13:28,033 [police radio chatter] 267 00:13:28,035 --> 00:13:30,335 Can anyone tell us what happened? 268 00:13:30,337 --> 00:13:34,239 You guys go to work. We'll answer questions here. 269 00:13:34,241 --> 00:13:36,541 [Peter] Okay. The mainframe is working to isolate 270 00:13:36,543 --> 00:13:41,113 - any foreign enzymes in Alexsei's blood. - I'll check the DNA sequencing. 271 00:13:41,115 --> 00:13:45,717 It's, uh, nice being able to work together again, Harry. 272 00:13:45,719 --> 00:13:48,921 - This is the way it should be. - Mm-hmm. Send me those figures. 273 00:13:48,923 --> 00:13:50,689 This can't be right. 274 00:13:50,691 --> 00:13:53,292 I only know one person who's ever managed 275 00:13:53,294 --> 00:13:56,017 to bond particles this way, and that's... 276 00:13:57,563 --> 00:14:00,399 Guys, I gotta go. You keep working. 277 00:14:00,401 --> 00:14:02,968 - I need to check something out. - Gwen? What are you... Hmm? 278 00:14:02,970 --> 00:14:05,203 - The mainframe found the catalyst. - Whoa. 279 00:14:05,205 --> 00:14:08,740 His DNA is being overpowered by Rhinocerotidae genes. 280 00:14:08,742 --> 00:14:12,445 - Can we untangle them? - I can try, but this genetic strain will 281 00:14:12,446 --> 00:14:16,248 - require its own anti-diffuser. - That's Gwen's field. 282 00:14:16,250 --> 00:14:18,917 Did Gwen come back this way? 283 00:14:18,919 --> 00:14:21,153 Yeah. She was looking for her uncle. 284 00:14:21,155 --> 00:14:23,622 I told her I saw him leave during the stampede. 285 00:14:23,624 --> 00:14:26,959 She turned white and ran out of here. Said she'd check his house. 286 00:14:26,961 --> 00:14:30,829 I should go after her. See how she's doing with that diffuser. 287 00:14:30,831 --> 00:14:32,965 - You all right here? - Yeah. 288 00:14:32,967 --> 00:14:36,168 The police are about to haul the big guy outta here. 289 00:14:36,170 --> 00:14:39,004 [police radio chatter] 290 00:14:39,006 --> 00:14:40,372 [growls] 291 00:14:45,979 --> 00:14:48,814 [grunts] Come on, Spidey. Thwip faster. 292 00:14:48,816 --> 00:14:52,761 [grunts] Why does Professor Warren have to live so far from school? 293 00:14:56,489 --> 00:14:58,857 [grunts] Uncle Raymond? 294 00:14:59,959 --> 00:15:03,078 Are you here? [door closes] 295 00:15:03,931 --> 00:15:05,767 Hello? 296 00:15:07,800 --> 00:15:08,900 [gasps] 297 00:15:11,871 --> 00:15:12,838 [growls] 298 00:15:12,840 --> 00:15:17,476 - The Jackal! - Aw, you remember. 299 00:15:17,478 --> 00:15:20,712 Now prepare for a fight you'll never forget. 300 00:15:23,017 --> 00:15:24,909 [grunts] Stay back, young lady. 301 00:15:24,983 --> 00:15:27,519 I know the neighborhood's going green. 302 00:15:27,521 --> 00:15:31,523 [grunting] [growling] 303 00:15:31,525 --> 00:15:33,626 But you don't seem the least bit eco-friendly, 304 00:15:33,627 --> 00:15:37,195 let alone regular friendly. [grunts] 305 00:15:37,197 --> 00:15:38,997 [growling continues] 306 00:15:38,999 --> 00:15:40,799 Where do you think you're going? 307 00:15:40,801 --> 00:15:42,901 - [grunts] Get outta here! - But... 308 00:15:42,903 --> 00:15:44,236 [snarling] [yells] 309 00:15:44,238 --> 00:15:46,805 [Spider-Man grunting] [panting] 310 00:15:49,075 --> 00:15:51,243 I can play tug-of-war all day. 311 00:15:51,245 --> 00:15:54,579 Okay, so you're more of a red light/green light kind of guy. I get it. 312 00:15:55,548 --> 00:15:57,382 [clattering] 313 00:16:02,055 --> 00:16:05,657 [items shattering] [beeping] 314 00:16:05,659 --> 00:16:08,960 [snarling] [grunts] 315 00:16:12,165 --> 00:16:13,932 [gasps] [Spider-Man grunting] 316 00:16:13,934 --> 00:16:16,401 [items shattering] [groaning] 317 00:16:16,403 --> 00:16:20,772 Uncle Raymond? You're the Jackal? [growling] 318 00:16:20,774 --> 00:16:23,208 [grunts] 319 00:16:23,210 --> 00:16:26,411 I don't know how you found me, Spider-Man, 320 00:16:26,413 --> 00:16:29,614 but no one's going to find you, ever! 321 00:16:29,616 --> 00:16:31,216 [snarling] 322 00:16:31,218 --> 00:16:32,050 [grunts] 323 00:16:32,052 --> 00:16:34,653 [grunting] 324 00:16:37,190 --> 00:16:41,093 Maybe now I can dissect you and analyze how Spider-Man 325 00:16:41,095 --> 00:16:44,463 can do whatever a spider can. 326 00:16:44,465 --> 00:16:48,332 Something about you seems a little too famil... Aah! [syringe blow lands] 327 00:16:48,367 --> 00:16:50,268 Aahh! [growls] 328 00:16:50,270 --> 00:16:52,104 Gwen! [gasps] 329 00:16:52,106 --> 00:16:55,107 What did you... [groaning] 330 00:16:59,112 --> 00:17:01,313 The Jackal is Professor Raymond Warren? 331 00:17:01,315 --> 00:17:06,551 - Worse. The Jackal is my uncle. - I'm sorry. 332 00:17:06,553 --> 00:17:11,123 Turns out he was also behind Aleksei's transformation into the rhino. 333 00:17:11,125 --> 00:17:15,093 But the good news is, we now have the diffuser needed to cure him. 334 00:17:15,095 --> 00:17:18,130 I could swing us across town in no time, 335 00:17:18,132 --> 00:17:21,066 but someone should explain things to the police when they get here. 336 00:17:21,068 --> 00:17:25,103 I'll stay here and wait with him. He is family, after all. 337 00:17:25,105 --> 00:17:26,404 [crowd clamoring] 338 00:17:26,406 --> 00:17:28,140 - Pete! - Harry? 339 00:17:28,142 --> 00:17:30,308 Aleksei rhinoed out again. Don't come back here. 340 00:17:30,310 --> 00:17:32,677 This place is a madhouse. I couldn't find the cure. 341 00:17:32,679 --> 00:17:34,301 Don't worry. Gwen did. 342 00:17:34,302 --> 00:17:37,149 - She sent it over with... - Spider-Man. 343 00:17:37,151 --> 00:17:39,518 [siren blares] [grunts] 344 00:17:39,520 --> 00:17:41,753 [gasps] [grunting] 345 00:17:44,290 --> 00:17:47,092 Boy, rhinos don't sleep very long, do they? 346 00:17:47,094 --> 00:17:50,406 [slow-mo growling] 347 00:17:51,364 --> 00:17:53,365 Whoa! [grunts] 348 00:17:53,367 --> 00:17:55,367 I've got a little something that'll make you more human. 349 00:17:55,369 --> 00:17:57,369 If you'll just sit still for a sec. 350 00:17:57,371 --> 00:17:59,304 [techno] Hopefully this'll distract him. 351 00:17:59,306 --> 00:18:01,373 Hey, it's your favorite song, Aleksei. 352 00:18:01,375 --> 00:18:03,108 Now show us that fancy footwork. 353 00:18:03,110 --> 00:18:04,676 [music continues] [growling] 354 00:18:04,678 --> 00:18:06,511 [both yell] 355 00:18:11,017 --> 00:18:13,618 Looks like music didn't soothe this savage beast, 356 00:18:13,620 --> 00:18:16,188 but maybe 30 cc's of antidote will. 357 00:18:17,323 --> 00:18:20,192 [grunts] [antidote whooshes] 358 00:18:25,531 --> 00:18:28,466 [students murmuring] 359 00:18:28,468 --> 00:18:32,470 Di-Did I win dance competition? 360 00:18:32,472 --> 00:18:35,040 You were a smashing success, Aleksei. 361 00:18:35,042 --> 00:18:38,710 Excellent. 362 00:18:38,712 --> 00:18:41,746 Disgraced Professor Raymond Warren is in the news again, 363 00:18:41,748 --> 00:18:44,316 this time for allegedly experimenting on teenagers. 364 00:18:44,318 --> 00:18:47,519 Aleksei Sitsevich, a student at Horizon High, 365 00:18:47,521 --> 00:18:49,888 suffered a unique reaction when he was transformed 366 00:18:49,890 --> 00:18:52,524 into a genetically modified human rhinoceros. 367 00:18:52,526 --> 00:18:54,559 Fortunately, the quick-thinking students of Horizon 368 00:18:54,561 --> 00:18:58,196 not only subdued Sitsevich, but also created a cure. 369 00:18:58,198 --> 00:19:00,865 Raymond Warren, now linked to several Jackal incidents, [sighs] 370 00:19:00,867 --> 00:19:03,268 remains in police custody. 371 00:19:03,270 --> 00:19:05,070 You were right, Raymond. 372 00:19:05,072 --> 00:19:08,406 You would've made a fine addition to Osborn Academy. 373 00:19:08,408 --> 00:19:10,297 Alas... [clicks] 374 00:19:12,445 --> 00:19:14,446 [debris clinking] 375 00:19:14,448 --> 00:19:16,815 [glass crunching] Huh? 376 00:19:22,688 --> 00:19:24,329 I just don't get it, Peter. [music] 377 00:19:24,330 --> 00:19:26,791 Why would Uncle Raymond do this? 378 00:19:26,793 --> 00:19:30,095 He's the one who got me into science in the first place. 379 00:19:30,097 --> 00:19:34,432 Why would he betray everything he taught me to stand for? 380 00:19:34,434 --> 00:19:36,768 [crying softly] 381 00:19:36,770 --> 00:19:41,072 Gwen, there's not much I can say, 382 00:19:41,074 --> 00:19:46,311 but, well, my uncle got me into science too. 383 00:19:46,313 --> 00:19:51,049 He once told me that "with great power comes great responsibility." 384 00:19:51,051 --> 00:19:54,452 It seems like your uncle just lost sight of that. 385 00:19:54,454 --> 00:19:57,589 But if I've learned anything, it's that even 386 00:19:57,590 --> 00:20:00,725 though the person who inspired you might be gone, 387 00:20:00,727 --> 00:20:04,562 it doesn't mean he can't still be here... 388 00:20:04,830 --> 00:20:07,136 or here. 389 00:20:07,433 --> 00:20:11,056 - Or here? - Yeah. 390 00:20:11,091 --> 00:20:13,438 That was something my uncle came up with. 391 00:20:13,440 --> 00:20:16,007 I figured it had an important meaning. 392 00:20:16,009 --> 00:20:20,068 Thanks for being an important friend. 393 00:20:22,014 --> 00:20:25,483 [patrons chattering] [slurping] 394 00:20:26,452 --> 00:20:27,952 Despite all the chaos, 395 00:20:27,954 --> 00:20:30,689 it was great working with you again, Harry. 396 00:20:30,691 --> 00:20:32,290 Are you sure you won't change your mind? 397 00:20:32,292 --> 00:20:34,359 Peter, we talked about this. 398 00:20:34,361 --> 00:20:36,361 What am I supposed to say to my father? 399 00:20:36,363 --> 00:20:39,698 Uh, tell him you don't want to go to Oz Academy. 400 00:20:39,700 --> 00:20:43,205 It's not that easy, Peter. You don't understand. 401 00:20:43,240 --> 00:20:44,669 You don't have a father you have to answer to. 402 00:20:44,671 --> 00:20:49,441 I-I'm sorry. I didn't mean that. I just... 403 00:20:49,443 --> 00:20:52,877 I can't say "no" to him when he's given me so much. 404 00:20:52,879 --> 00:20:56,003 I get it. 405 00:20:56,849 --> 00:20:59,601 Well, if we learned anything this weekend, it's that maybe 406 00:20:59,602 --> 00:21:02,354 we should forget science and enroll in dance class instead. 407 00:21:02,356 --> 00:21:05,290 Oh, I don't know. I thought I was pretty good. 408 00:21:05,325 --> 00:21:07,659 [humming] 409 00:21:07,661 --> 00:21:09,194 [laughing] 410 00:21:09,196 --> 00:21:11,496 Let's just stick to what we're good at. 411 00:21:11,498 --> 00:21:14,199 - And what's that? - Being best friends. 412 00:21:14,201 --> 00:21:18,002 - Even if we are at different schools. - That is music to my ears. 413 00:21:18,004 --> 00:21:20,071 [sirens wailing] 414 00:21:21,807 --> 00:21:23,808 Stick to what I'm good at, huh? 415 00:21:23,810 --> 00:21:26,544 Well, I don't know if I'm good at it yet, 416 00:21:26,546 --> 00:21:29,524 but I'm definitely getting better... 417 00:21:29,629 --> 00:21:31,686 at being Spider-Man! 418 00:21:33,194 --> 00:21:37,626 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 419 00:21:37,676 --> 00:21:42,226 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.