All language subtitles for Martial Universe s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:31,959 --> 00:01:37,442 [Martial Universe] 3 00:01:37,442 --> 00:01:39,993 [Episode 1] 4 00:01:39,993 --> 00:01:42,430 In ancient times 5 00:01:42,430 --> 00:01:45,100 the dimension gate separating the mortal realm 6 00:01:45,100 --> 00:01:46,793 from the alternate realm was opened. 7 00:01:46,793 --> 00:01:50,355 Demonic creatures called Yimo invaded the mortal realm and chaos descended. 8 00:01:50,355 --> 00:01:55,006 Among the mortals, there was a powerful being called the "Emblem Ancestor." 9 00:01:55,006 --> 00:01:57,174 The Emblem Ancestor manifested all of his power 10 00:01:57,174 --> 00:02:01,195 to create an Ancestral Emblem that sealed away the Yimo. 11 00:02:01,195 --> 00:02:07,299 The Emblem Ancestor died, and the dimension gate was closed. 12 00:02:07,299 --> 00:02:10,925 As time went on, the demonic creatures broke his seal 13 00:02:10,925 --> 00:02:13,407 and began searching for the Ancestral Emblem 14 00:02:13,407 --> 00:02:16,342 in order to reopen the dimension gate. 15 00:02:16,342 --> 00:02:18,990 To restore peace in the mortal realm 16 00:02:18,990 --> 00:02:21,985 the humans too began seeking the lost Ancestral Emblem 17 00:02:21,985 --> 00:02:25,282 as well as the one who could wield its powers. 18 00:02:25,282 --> 00:02:31,709 To this day, no one knows the whereabouts of either. 19 00:02:31,709 --> 00:02:33,146 Listen up! 20 00:02:33,146 --> 00:02:37,661 Anyone who decides to gamble in the arena must pay 100 Yang Yuan stones. 21 00:02:41,568 --> 00:02:45,066 Hurry and enter the arena! It will fill up if you're too late! 22 00:02:45,066 --> 00:02:49,769 Although the Lei Family is one of Qingyang Town's most affluent families... 23 00:02:49,769 --> 00:02:52,841 we always run our business at a loss! 24 00:02:52,841 --> 00:02:55,734 All our money is for you to earn! 25 00:02:55,734 --> 00:03:00,099 This money stuffs the brave and starves the cowardly! 26 00:03:00,099 --> 00:03:03,094 Our second young master is extremely charitable. 27 00:03:03,094 --> 00:03:07,518 You won't regret this opportunity! Hurry and place your bets! 28 00:03:24,704 --> 00:03:26,926 Lin Dong, get up! Get up! 29 00:03:31,973 --> 00:03:35,153 - Beat him up! Hit him! - Lin Dong! 30 00:03:47,645 --> 00:03:49,098 Get up! 31 00:03:49,098 --> 00:03:50,617 Get up! 32 00:03:50,617 --> 00:03:52,408 Get up already! 33 00:03:52,408 --> 00:03:56,421 Come on! Come at me! 34 00:04:04,217 --> 00:04:06,080 Yes! 35 00:04:11,438 --> 00:04:13,155 Lin Dong, run! 36 00:04:13,155 --> 00:04:14,724 Run! 37 00:04:25,749 --> 00:04:26,776 Come on! 38 00:04:28,641 --> 00:04:29,910 Come on! 39 00:04:31,249 --> 00:04:33,091 Careful! Watch out! 40 00:04:36,168 --> 00:04:39,141 Lin Dong! Watch out! 41 00:04:44,994 --> 00:04:46,355 Lin Dong! 42 00:04:47,067 --> 00:04:48,473 Get him! 43 00:04:50,470 --> 00:04:51,937 Hit him! 44 00:04:54,512 --> 00:04:57,620 Get him! Get him! Yes! 45 00:05:03,043 --> 00:05:05,141 Come on! 46 00:05:06,028 --> 00:05:09,189 - Come on! Get up! - Good going! 47 00:05:09,189 --> 00:05:11,257 Come at me! 48 00:05:12,535 --> 00:05:15,819 Come on, get up! 49 00:05:17,608 --> 00:05:19,211 Take this! 50 00:05:36,213 --> 00:05:38,399 Lin Dong! 51 00:05:49,665 --> 00:05:51,805 Hit him, Lin Dong! Hit him! 52 00:05:51,805 --> 00:05:53,249 Get him! 53 00:06:11,516 --> 00:06:13,519 Come on! 54 00:06:31,773 --> 00:06:33,463 Brilliant! 55 00:07:04,966 --> 00:07:08,300 You're bracing your shoulders because your hips are injured. 56 00:07:09,348 --> 00:07:12,687 You're off balance, so you're shaking. 57 00:07:14,785 --> 00:07:17,519 I've discovered your weaknesses. 58 00:07:59,076 --> 00:08:03,821 Yes! Amazing! That was brilliant! 59 00:08:03,821 --> 00:08:05,586 Brilliant! 60 00:08:11,814 --> 00:08:14,435 - Good going! - Get up! 61 00:08:14,435 --> 00:08:17,459 Damn it! We've all lost! 62 00:08:49,250 --> 00:08:50,557 Lin Dong! 63 00:08:51,201 --> 00:08:52,890 Lin Dong. 64 00:08:57,777 --> 00:09:00,503 You're amazing! 65 00:09:01,892 --> 00:09:07,245 - Of course I'm amazing. - Let's stop fighting. 66 00:09:07,245 --> 00:09:10,053 They're all outlaws. Let's stop. 67 00:09:12,332 --> 00:09:15,541 Who would dare call themselves an outlaw when facing me? 68 00:09:20,854 --> 00:09:22,938 If I win one more round... 69 00:09:22,938 --> 00:09:27,215 that's three times the prize money. Father's medicine will be ours! 70 00:09:38,340 --> 00:09:41,442 Second Young Master, I'm here. What is it? 71 00:09:43,275 --> 00:09:46,883 - Where is that rascal from? - Nowhere. He's just an amateur. 72 00:09:46,883 --> 00:09:49,486 An amateur won five rounds in a row? 73 00:09:49,486 --> 00:09:50,999 - Are you messing with me? - No, no. 74 00:09:50,999 --> 00:09:52,647 I haven't had the chance to check him out yet. 75 00:09:52,647 --> 00:09:54,688 I've been busy counting the money he's earned. 76 00:09:54,688 --> 00:09:59,597 I've asked them to pick out today's best Yang Yuan stones. 77 00:09:59,597 --> 00:10:02,288 There aren't as many as usual 78 00:10:02,288 --> 00:10:04,087 but still enough to refine several hundred Yang Yuan pills. 79 00:10:04,087 --> 00:10:06,690 Transcending to the Earthly Yuan Stage will be imminent! 80 00:10:06,690 --> 00:10:09,884 What do you mean by "transcending"? How many times have I told you? 81 00:10:09,884 --> 00:10:12,929 Cultivation! It's cultivation, understand? 82 00:10:12,929 --> 00:10:15,214 Cultivation, right. I always forget. 83 00:10:15,845 --> 00:10:18,296 Come here. Double it. 84 00:10:18,296 --> 00:10:21,398 Bet on him, times 20 for a victory. 85 00:10:21,398 --> 00:10:22,461 Go on. 86 00:10:28,013 --> 00:10:30,982 Double if the challenger loses! 87 00:10:31,572 --> 00:10:34,474 Times 20 if he wins! 88 00:10:34,474 --> 00:10:37,481 Times 20 if I win? What does that mean? 89 00:10:38,595 --> 00:10:40,212 20 times... 90 00:10:41,582 --> 00:10:45,777 If you win one more round, he'll give us 20 times the Yang Yuan stones. 91 00:10:50,125 --> 00:10:53,416 Round six! Begin! 92 00:10:53,416 --> 00:10:56,340 Great! 93 00:10:57,071 --> 00:10:58,628 Let's go! 94 00:11:01,652 --> 00:11:03,688 Go now and fetch our current winnings. 95 00:11:03,688 --> 00:11:05,692 Go on, quickly. 96 00:11:06,946 --> 00:11:08,227 Go! 97 00:11:17,966 --> 00:11:21,740 20 times... I'm worth that much? 98 00:13:01,778 --> 00:13:03,229 What on earth is that? 99 00:13:03,229 --> 00:13:05,192 I think it's a Fire Python Tiger! 100 00:13:05,308 --> 00:13:07,922 - You swindler! - Out of the way! 101 00:13:07,922 --> 00:13:11,812 - Move it! - Give us our money back! 102 00:13:11,812 --> 00:13:14,655 - Give us our money back! - Return our money! 103 00:13:56,461 --> 00:13:58,822 - Get it! - Jump on it! 104 00:14:06,227 --> 00:14:09,091 Get it! Get up and get it! 105 00:14:10,777 --> 00:14:13,095 - Get up! - Hit it! 106 00:14:13,095 --> 00:14:15,028 Hit it! Hit it! 107 00:14:33,113 --> 00:14:37,114 Friend, I know. I know they torment you day after day! 108 00:14:37,114 --> 00:14:40,667 The two of us can't let them use our lives as their entertainment! 109 00:14:55,971 --> 00:14:57,225 Let's talk about this! 110 00:14:57,225 --> 00:15:01,390 You pretend to lose and I'll feed you! Chicken! 111 00:15:01,390 --> 00:15:02,988 No, chicken gets in your teeth. 112 00:15:02,988 --> 00:15:05,102 Beef... is hard to chew! 113 00:15:05,102 --> 00:15:07,330 That's right. What about forest demons? 114 00:15:07,330 --> 00:15:10,886 They're your favorite. Fresh and tender forest demons. 115 00:15:21,236 --> 00:15:23,567 You look... You look tired too. 116 00:15:23,567 --> 00:15:28,006 It's a deal. I'll punch you lightly and you cooperate with me. 117 00:15:28,006 --> 00:15:31,414 Pretend to fall down and lose. What do you think? 118 00:15:31,414 --> 00:15:32,850 You'll do it? 119 00:16:10,106 --> 00:16:11,873 Let me teach you a lesson. 120 00:16:11,873 --> 00:16:16,173 Hitting a person is acceptable, but hitting their face is unforgivable. 121 00:16:17,506 --> 00:16:19,605 You hear? 122 00:16:23,287 --> 00:16:25,741 I can't believe I lost again! 123 00:16:25,741 --> 00:16:29,264 - I just borrowed my mother's money! - I told you to bet on him. 124 00:16:29,264 --> 00:16:31,942 This kid is formidable! He won so many rounds! 125 00:16:31,942 --> 00:16:33,892 My luck is so terrible! 126 00:16:40,730 --> 00:16:42,774 20 times... 127 00:16:42,774 --> 00:16:44,673 Dying here isn't worth that much. 128 00:16:48,808 --> 00:16:51,668 I'm not the one worth a fortune. 129 00:16:51,668 --> 00:16:53,322 He is. 130 00:17:02,332 --> 00:17:03,745 Out of the way! 131 00:17:08,489 --> 00:17:09,996 This is mine! 132 00:17:14,705 --> 00:17:16,484 What is going on here? 133 00:17:16,484 --> 00:17:18,980 I don't care what is going on. 134 00:17:18,980 --> 00:17:21,883 I just want to know what is up with those siblings. 135 00:17:23,192 --> 00:17:25,231 - Find them. - Yes. 136 00:17:39,804 --> 00:17:43,723 Lin Dong, you're amazing! I can't believe you beat the Fire Python Tiger! 137 00:17:43,723 --> 00:17:46,913 Foolish girl. That's only because he put on an act with me. 138 00:17:46,913 --> 00:17:50,641 Can we not fight in the future? It's too dangerous. 139 00:17:50,641 --> 00:17:53,282 No. I must make money to get the Vermillion Blood Clotting Fruit. 140 00:17:53,282 --> 00:17:56,615 Only that can heal our father's injuries. 141 00:18:02,912 --> 00:18:06,153 The wind today is a bit ominous. 142 00:18:19,948 --> 00:18:21,359 Lin Dong! 143 00:18:22,790 --> 00:18:24,607 Lin Dong, where are you going? 144 00:18:26,106 --> 00:18:29,259 What's wrong? The apothecary isn't that way. 145 00:18:31,954 --> 00:18:33,877 A fairy... 146 00:18:37,253 --> 00:18:42,397 My husband went hunting in the mountains... 147 00:18:44,234 --> 00:18:48,859 but who knows what creature he encountered? 148 00:18:48,859 --> 00:18:54,321 All that's left of him are these bloody clothes! 149 00:19:05,272 --> 00:19:10,643 My dear, your death was too brutal! 150 00:19:52,750 --> 00:19:56,093 The Yimo are on the move. Disaster is almost upon us. 151 00:19:56,093 --> 00:19:59,296 Please pay the Dao Sect a visit to discuss this matter. 152 00:20:00,730 --> 00:20:02,115 Mistress. 153 00:20:02,115 --> 00:20:03,431 Rou. 154 00:20:04,703 --> 00:20:08,039 Get Qing Zhu and come with me to the Dao Sect. 155 00:20:08,039 --> 00:20:09,807 Yes. 156 00:20:19,858 --> 00:20:20,998 Foolish! 157 00:20:20,998 --> 00:20:22,522 - Qing Zhu left the mountain? - Yes. 158 00:20:22,522 --> 00:20:25,842 I tried to contact her but to no avail. 159 00:20:25,842 --> 00:20:27,836 - We'll discuss this later. - Yes. 160 00:20:42,240 --> 00:20:45,891 This is an urgent matter. Thank you for coming all this way. 161 00:20:49,064 --> 00:20:53,461 I arrived as soon as I received your message. 162 00:20:53,461 --> 00:20:56,922 Weren't the Yimo sealed hundreds of years ago by the Emblem Ancestor? 163 00:20:56,922 --> 00:20:58,727 How have they returned? 164 00:20:58,727 --> 00:21:00,787 Hundreds of years is not a short span of time 165 00:21:00,787 --> 00:21:05,452 but as the world changes, the seal is bound to weaken. 166 00:21:05,452 --> 00:21:07,719 The Yimo are instinctual killers. 167 00:21:07,719 --> 00:21:10,709 If we do not get rid of them, chaos is imminent. 168 00:21:10,709 --> 00:21:12,871 That is why we must waste no more time. 169 00:21:12,871 --> 00:21:17,778 I want to discuss the matter with you and Yuan Gate's three sect masters. 170 00:21:17,778 --> 00:21:21,405 Do you assume that the Yuan Gate's three sect masters are at your beck and call? 171 00:21:29,188 --> 00:21:32,044 The Emblem Ancestor has no successors. 172 00:21:32,044 --> 00:21:35,127 - Do you people not understand that? - What are you saying? 173 00:21:36,926 --> 00:21:38,567 What? 174 00:21:46,532 --> 00:21:48,208 Wu Dao. 175 00:21:48,794 --> 00:21:52,818 Be at ease. Pay no mind to provocation. 176 00:21:58,799 --> 00:22:01,707 Why has Yuan Gate sent an Elder instead of coming in person 177 00:22:01,707 --> 00:22:04,223 to discuss something this important? 178 00:22:05,782 --> 00:22:09,587 What's the big deal? I can represent Yuan Gate. 179 00:22:09,587 --> 00:22:12,282 While you're all here busy fretting about 180 00:22:12,282 --> 00:22:17,928 our sect masters are already devising battle strategies with the empires. 181 00:22:17,928 --> 00:22:19,790 The empires? 182 00:22:20,450 --> 00:22:22,491 Purging the Yimo is our duty. 183 00:22:22,491 --> 00:22:27,087 - Why drag the empires into it? - Listen to yourself. 184 00:22:27,087 --> 00:22:29,421 The Yimo are unpredictable beasts. 185 00:22:30,606 --> 00:22:34,007 If it weren't for us placing an inescapable net around the empires 186 00:22:34,007 --> 00:22:36,945 you lot with your derelict bunch of men and horses 187 00:22:37,892 --> 00:22:40,547 would have to forget about capturing or destroying the beasts. 188 00:22:40,547 --> 00:22:43,568 I'd like to see how you find them first. 189 00:22:45,700 --> 00:22:48,013 Paranoia among the people will lead to pandemonium. 190 00:22:48,013 --> 00:22:50,506 Fear will be inevitable when chaos is all over. 191 00:22:51,164 --> 00:22:52,558 Purging the Yimo beasts 192 00:22:52,558 --> 00:22:55,336 is the Dao Sect's responsibility as the head of the three sects-- 193 00:22:57,102 --> 00:23:00,744 "Head of the three sects"? What kind of time is this? 194 00:23:00,744 --> 00:23:03,217 You still can't resist ranking us. 195 00:23:03,217 --> 00:23:05,049 I'm sure your daughter Yin Huan Huan's 196 00:23:05,049 --> 00:23:09,368 tragic loss to Ling Qing Zhu during the Triple Sect Competition 197 00:23:10,365 --> 00:23:12,548 must still be fresh in your memory. 198 00:23:12,548 --> 00:23:15,593 Qing Zhu and her Junior Sister 199 00:23:15,593 --> 00:23:17,645 were simply engaging in a martial arts exchange. 200 00:23:17,645 --> 00:23:20,847 The Nine Heavens Purity Palace vowed to the Emblem Ancestor 201 00:23:22,480 --> 00:23:23,641 that we'd not fight for rank 202 00:23:23,641 --> 00:23:26,387 but dedicate ourselves to protecting his successor instead. 203 00:23:30,211 --> 00:23:34,542 Let's not mention the fact that the Emblem Ancestor died sealing the Yimo. 204 00:23:34,542 --> 00:23:36,604 His successor? 205 00:23:36,604 --> 00:23:38,894 Where? 206 00:23:38,894 --> 00:23:42,476 And the Ancestral Emblem you all lionize and put on a pedestal... 207 00:23:42,476 --> 00:23:44,430 where is it? 208 00:23:44,430 --> 00:23:46,532 Which one of you has seen it before? 209 00:23:49,178 --> 00:23:51,847 As for the Emblem Master Guild that claims to have clues... 210 00:23:51,847 --> 00:23:54,589 all they have is air! 211 00:23:54,589 --> 00:23:57,969 What you're protecting isn't a successor. 212 00:23:58,640 --> 00:24:01,050 It's just a myth! 213 00:24:10,919 --> 00:24:14,041 The successor definitely exists. 214 00:24:14,782 --> 00:24:17,211 The Ancestral Emblem does as well. 215 00:24:17,211 --> 00:24:20,606 It can purge the demonic beasts, and thus they must seek to destroy it. 216 00:24:20,606 --> 00:24:24,142 The demons will go wherever the Ancestral Emblem is. 217 00:25:55,241 --> 00:25:56,653 Ling Qing Zhu! 218 00:25:56,653 --> 00:25:58,580 Ling Qing Zhu! 219 00:26:00,778 --> 00:26:02,628 Ling Qing Zhu, stop running! 220 00:26:50,105 --> 00:26:52,507 - Is there still no news of Qing Zhu? - No. 221 00:26:53,426 --> 00:26:56,527 Does she think she can do whatever she wants on her own? 222 00:26:56,527 --> 00:26:57,848 It's preposterous! 223 00:26:57,848 --> 00:27:00,833 Junior Sister is just confused. 224 00:27:00,833 --> 00:27:03,002 All the more reason her actions are unforgivable! 225 00:27:04,144 --> 00:27:07,106 Tell Ling Qing Zhu that she isn't free to do as she pleases 226 00:27:07,106 --> 00:27:08,577 just because her cultivation is exceptional. 227 00:27:08,577 --> 00:27:12,933 If she makes any mistakes, it will only make things worse for her mother. 228 00:27:12,933 --> 00:27:16,699 Junior Sister... just wants to get rid of the Yimo. 229 00:27:16,699 --> 00:27:19,209 Getting rid of the Yimo is not a trifling matter. 230 00:27:19,209 --> 00:27:22,355 I received a message earlier from Master Yan of the Emblem Master Guild. 231 00:27:22,355 --> 00:27:25,560 He's on his way to Qingyang Town in search of the Ancestral Emblem. 232 00:27:25,560 --> 00:27:27,500 Qingyang Town? 233 00:27:27,500 --> 00:27:30,949 Will he really be able to find the Ancestral Emblem and the successor? 234 00:27:30,949 --> 00:27:33,027 The Emblem Ancestor left behind this decree. 235 00:27:35,047 --> 00:27:37,138 As long as our faith remains strong... 236 00:27:37,859 --> 00:27:39,186 there will be a successor. 237 00:27:39,186 --> 00:27:42,030 Everything will go as the heavens will it. 238 00:27:42,030 --> 00:27:43,510 Ling Qing Zhu. 239 00:27:43,510 --> 00:27:45,661 Last time I lost to you in the competition. 240 00:27:45,661 --> 00:27:49,172 This time, I won't let you get a head start. 241 00:28:01,633 --> 00:28:04,019 Wu Dao, come over here. 242 00:28:08,320 --> 00:28:10,826 The Dual Ice Blades are our Sect's treasure. 243 00:28:11,806 --> 00:28:15,476 As your mentor, I used my Yuan Power to sculpt this to the highest quality. 244 00:28:15,476 --> 00:28:19,618 - Your power will be greatly increased. - The Dual Ice Blades? 245 00:28:19,618 --> 00:28:21,241 Thank you, Master. 246 00:28:21,241 --> 00:28:24,571 Take them with you and lead the Dao Sect disciples 247 00:28:24,571 --> 00:28:27,746 - down the mountain to purge the Yimo! - Father! 248 00:28:36,523 --> 00:28:39,508 Father! Have you forgotten what you promised me? 249 00:28:39,508 --> 00:28:42,563 This treasure is supposed to be mine! You can't go back on your word. 250 00:28:43,669 --> 00:28:45,830 - Master. - Senior Brother! 251 00:28:46,425 --> 00:28:50,137 Are you capable of wielding this treasure? 252 00:28:52,807 --> 00:28:55,807 Father, you really want Senior Brother Wu Dao to go hunt the demons? 253 00:28:56,467 --> 00:28:59,061 - Junior Sister! - Why don't I go for you instead? 254 00:28:59,061 --> 00:29:00,609 Huan Huan! 255 00:29:00,609 --> 00:29:03,759 - Stop this, come back already! - Don't follow me, you're so annoying! 256 00:29:03,759 --> 00:29:05,800 Huan Huan! Huan Huan. 257 00:29:05,800 --> 00:29:08,747 Come on, let's go back! Huan Huan, Huan Huan! 258 00:29:08,747 --> 00:29:10,420 Junior Sister! 259 00:29:10,420 --> 00:29:13,619 Slaying demons isn't child's play! If something were to happen to you... 260 00:29:15,119 --> 00:29:17,461 - what would happen to Master? - He has you. 261 00:29:17,461 --> 00:29:19,748 - Junior Sister! - Listen up! 262 00:29:19,748 --> 00:29:22,214 Stop lecturing me! I must leave the Sect today. 263 00:29:22,214 --> 00:29:24,186 I have to go kill demons! 264 00:29:24,186 --> 00:29:26,894 I can't let Ling Qing Zhu get the upper hand again! 265 00:29:26,894 --> 00:29:28,278 Junior Sister. 266 00:29:28,278 --> 00:29:30,500 I know you aren't happy about losing to her at the-- 267 00:29:30,500 --> 00:29:35,340 I forbid you from mentioning that ever again! 268 00:29:43,690 --> 00:29:46,221 Junior Sister, Master said it already. 269 00:29:46,221 --> 00:29:49,913 As long as you focus on cultivating your power, one day you'll-- 270 00:29:51,047 --> 00:29:53,718 - What are you doing? - Senior Brother. 271 00:29:53,718 --> 00:29:56,008 Just give me this. 272 00:29:56,760 --> 00:30:01,262 If you let me go with you, I'll let you kiss me. 273 00:30:02,036 --> 00:30:03,567 Kiss you? 274 00:30:06,455 --> 00:30:10,144 If you're too shy, then I'll bite you! 275 00:30:12,612 --> 00:30:14,391 Senior Brother! 276 00:30:14,391 --> 00:30:16,025 Junior Sister! 277 00:30:17,826 --> 00:30:19,308 What is this? 278 00:30:22,646 --> 00:30:26,358 You're brainless and not mindful enough. You've been cultivating for over a decade 279 00:30:26,358 --> 00:30:28,281 and you're still at the Heavenly Yuan Stage. 280 00:30:28,281 --> 00:30:29,938 You should focus on yourself! 281 00:30:29,938 --> 00:30:32,781 How about this? You stay at the Sect and work on your cultivation. 282 00:30:32,781 --> 00:30:35,542 Then you might be able to succeed my father as Sect Master. 283 00:30:38,406 --> 00:30:40,592 Junior Sister, stop this! 284 00:30:40,592 --> 00:30:42,221 Come back! 285 00:30:46,612 --> 00:30:50,939 You can't stop her, and neither can I. 286 00:30:59,798 --> 00:31:01,368 Is anyone there? 287 00:31:01,368 --> 00:31:03,190 Anyone? 288 00:31:10,753 --> 00:31:12,510 Anyone there? 289 00:31:13,740 --> 00:31:16,186 Sir, how can I help you? 290 00:31:18,736 --> 00:31:21,267 Vermillion Blood Clotting Fruit. Here's the money. 291 00:31:21,267 --> 00:31:22,855 Get me as much as you can. 292 00:31:35,513 --> 00:31:36,928 What? 293 00:31:36,928 --> 00:31:40,755 Is there something wrong with the money? Or is it the medicine? 294 00:31:41,397 --> 00:31:43,722 There's nothing wrong with either. 295 00:31:43,722 --> 00:31:45,538 It's you. 296 00:31:45,538 --> 00:31:49,161 How did you get these Yang Yuan stones? 297 00:31:52,119 --> 00:31:55,840 I earned them... with my life. 298 00:31:57,086 --> 00:32:02,260 Do you know what it's like pulling a tiger's teeth from its mouth? 299 00:32:07,558 --> 00:32:10,780 Do you have any Vermillion Blood Clotting Fruit or not? 300 00:32:11,902 --> 00:32:15,454 The Vermillion Blood Clotting Fruit is a high-grade elixir. 301 00:32:15,454 --> 00:32:20,805 It takes 10 years of cultivation to form one. Where would I get one here? 302 00:32:22,554 --> 00:32:25,281 It's that precious? 303 00:32:25,281 --> 00:32:28,252 May I ask who requires it? 304 00:32:28,252 --> 00:32:31,060 What kind of injuries have they sustained that they would need this-- 305 00:32:31,060 --> 00:32:34,882 I heard that this elixir is very expensive and rare. 306 00:32:34,882 --> 00:32:39,334 Since you don't have any, why don't you bring me your best healing elixirs? 307 00:32:39,334 --> 00:32:41,362 Naturally. Please wait. 308 00:32:42,788 --> 00:32:43,929 Servant! 309 00:32:43,929 --> 00:32:46,363 - Coming! - Grab some medicine for this man here! 310 00:32:46,363 --> 00:32:47,701 All right. 311 00:32:52,943 --> 00:32:54,185 Boss. 312 00:32:54,185 --> 00:32:57,076 Hurry and go tell Second Young Master Lei 313 00:32:57,076 --> 00:32:58,912 that someone is using Yang Yuan stones with their symbol 314 00:32:58,912 --> 00:33:01,138 - to buy Vermillion Blood Clotting Fruit. - Yes. 315 00:33:23,282 --> 00:33:24,853 Lin Dong... 316 00:33:26,047 --> 00:33:29,733 do you still not realize what you've done wrong? 317 00:33:29,733 --> 00:33:31,443 Lin Dong! 318 00:33:32,694 --> 00:33:34,122 I know. 319 00:33:34,122 --> 00:33:36,316 I told you already. 320 00:33:36,316 --> 00:33:38,960 All I did wrong was use my own abilities to earn money 321 00:33:38,960 --> 00:33:42,400 for my father's medicine and turn the arena upside down. 322 00:33:42,400 --> 00:33:45,719 Chief, you should've seen how lively it was there. 323 00:33:45,719 --> 00:33:47,247 Be quiet! 324 00:33:48,923 --> 00:33:53,519 Insolent fool! How dare you fight underground for the Lei Family? 325 00:33:54,039 --> 00:33:56,375 You've thrown away the dignity of our Lin Family. 326 00:33:57,130 --> 00:34:01,830 Do not forget that the Lin Family is also a distinguished clan! 327 00:34:03,390 --> 00:34:07,830 By that, are you referring to those colorful stones? 328 00:34:10,434 --> 00:34:12,594 Distinguished... 329 00:34:12,594 --> 00:34:17,356 You stare at those rocks all day long. You think that will bring the clan back? 330 00:34:17,356 --> 00:34:24,204 Besides, I'm not the one who has caused the most humiliation for this family. 331 00:34:24,204 --> 00:34:26,922 Forget it. I can't trouble myself to deal with you. 332 00:34:26,922 --> 00:34:31,277 Go and return the medicine to the Lei Family immediately! 333 00:34:31,277 --> 00:34:32,748 Why should I? 334 00:34:33,568 --> 00:34:35,485 That medicine is for my father's injuries! 335 00:34:35,485 --> 00:34:39,043 We can't afford to start anything with the Lei Family. 336 00:34:39,043 --> 00:34:42,505 They are one of the Four Great Clans of the empire! 337 00:34:42,505 --> 00:34:44,684 They have the entire nation behind them. 338 00:34:45,739 --> 00:34:48,983 What you're doing is ruining the Lin Family! 339 00:34:48,983 --> 00:34:54,016 Do distinguished families live with their tails between their legs? 340 00:34:54,016 --> 00:34:57,021 Lin Dong! You are a member of this family as well! 341 00:34:57,021 --> 00:34:58,452 Look at Lang Tian. 342 00:34:59,079 --> 00:35:01,257 He reached the first stage of cultivation at 12. 343 00:35:01,257 --> 00:35:03,958 At 14, he reached the Earthly Yuan Stage. 344 00:35:03,972 --> 00:35:06,391 By 16, he'd reached the Heavenly Yuan Stage. 345 00:35:06,391 --> 00:35:08,349 It's been a decade since he left for Yuan Gate. 346 00:35:09,333 --> 00:35:13,068 He must have surpassed the Yuan Dan Stage by now! 347 00:35:13,068 --> 00:35:15,391 - That's right. - Exactly. 348 00:35:20,681 --> 00:35:22,873 How... How many times did I laugh? 349 00:35:22,873 --> 00:35:25,152 Three. 350 00:35:25,152 --> 00:35:27,619 The first laugh is for your cowardliness. 351 00:35:27,619 --> 00:35:29,670 The second laugh is for your ignorance. 352 00:35:29,670 --> 00:35:32,063 The third laugh... 353 00:35:32,063 --> 00:35:34,625 is for your lack of justice. 354 00:35:34,625 --> 00:35:36,572 The Lin Family was simply banished. 355 00:35:36,572 --> 00:35:38,670 But it seems instead that your morality has been sucked out. 356 00:35:38,670 --> 00:35:41,572 You've become a self-centered bunch that cares only for the powerful. 357 00:35:41,572 --> 00:35:45,617 When my father reached the Yuan Dan Stage of cultivation 358 00:35:46,420 --> 00:35:48,251 he had the respect of every clan member. 359 00:35:48,251 --> 00:35:50,132 But after he got seriously injured... 360 00:35:53,400 --> 00:35:56,112 he was practically swept out the door. 361 00:36:00,427 --> 00:36:02,492 As for Lin Lang Tian... 362 00:36:03,396 --> 00:36:07,911 who would have acknowledged his existence without my father? 363 00:36:13,309 --> 00:36:16,393 My father trained him in cultivation 364 00:36:17,284 --> 00:36:19,257 only for Lin Lang Tian to cripple him. 365 00:36:19,257 --> 00:36:21,309 He violated the clan rules... 366 00:36:22,730 --> 00:36:24,577 but all of you turned a blind eye. 367 00:36:24,577 --> 00:36:28,994 Now he's powerful, and all of you kneel at his feet. 368 00:36:28,994 --> 00:36:33,797 My father sustained heavy injuries, but none of you asked after him. 369 00:36:33,797 --> 00:36:36,449 None of you care that he doesn't have the medicine he needs. 370 00:36:36,449 --> 00:36:40,510 I go to resolve the problem on my own, and you all freak out. 371 00:36:43,809 --> 00:36:47,581 - And you call yourselves distinguished. - Lin Dong, what nonsense is that? 372 00:36:47,581 --> 00:36:50,277 - They're the ones being nonsensical! - You're asking for it! 373 00:36:50,277 --> 00:36:52,476 I'm going to beat you! 374 00:36:52,476 --> 00:36:55,309 - Why are you hitting me? - I'm going to beat you up! 375 00:36:55,992 --> 00:36:57,375 You're at a loss for words so you're hitting me? 376 00:36:57,375 --> 00:36:59,864 You brat! I'm going to hit you! 377 00:37:04,244 --> 00:37:05,940 You can't reach me. 378 00:37:07,088 --> 00:37:10,628 Is that right? I... I'm going to get you! 379 00:37:13,592 --> 00:37:15,726 Chief! Chief. 380 00:37:15,726 --> 00:37:17,023 Chief. 381 00:37:18,860 --> 00:37:20,514 Have mercy. 382 00:37:21,173 --> 00:37:22,521 Lin Xiao. 383 00:37:23,550 --> 00:37:26,617 Take a look at the contemptible son you raised. 384 00:37:26,617 --> 00:37:29,503 Father, you came at the wrong time. 385 00:37:29,503 --> 00:37:31,572 - I feel like being hit! - I'm going to kill you! 386 00:37:31,572 --> 00:37:33,483 Chief, don't hit him. 387 00:37:33,483 --> 00:37:35,119 You keep your mouth shut. 388 00:37:35,713 --> 00:37:37,300 I'm so angry. 389 00:37:37,300 --> 00:37:41,090 He's mischievous. Everyone knows. 390 00:37:41,659 --> 00:37:43,704 I'm at fault for not teaching him properly. 391 00:37:43,704 --> 00:37:46,253 If you must punish someone, hit me! 392 00:37:46,253 --> 00:37:48,708 - You-- - Come on, Chief, hit me. 393 00:37:49,311 --> 00:37:52,737 Come on, Chief. Go ahead. 394 00:37:52,737 --> 00:37:55,893 Go on. Get him out of here. 395 00:37:56,570 --> 00:37:58,273 - Take him. - We'll get going then. 396 00:37:58,273 --> 00:37:59,675 Let's go. 397 00:38:02,931 --> 00:38:05,657 Father! Don't take it out on me just because you can't handle them! 398 00:38:09,155 --> 00:38:13,601 Ow! How are you so powerful even though you're ill? 399 00:38:13,601 --> 00:38:15,990 So you do remember that I'm a patient. 400 00:38:15,990 --> 00:38:19,523 Why would I go out to get medicine for you if I'd forgotten? 401 00:38:19,523 --> 00:38:20,922 Just the reminder pisses me off. 402 00:38:20,922 --> 00:38:23,849 Going out to fight illegally... Are you trying to get yourself killed? 403 00:38:23,849 --> 00:38:25,420 It's not that dramatic! 404 00:38:27,235 --> 00:38:29,644 I won five rounds in a row today. 405 00:38:31,188 --> 00:38:33,349 You're at the Third Layer of Tempered Body at most. 406 00:38:33,349 --> 00:38:36,688 - You're just a lucky bastard. - There's no dumb luck on me now. 407 00:38:36,688 --> 00:38:40,099 Want to test out my foundation? 408 00:38:48,414 --> 00:38:50,322 Idiot. 409 00:38:54,775 --> 00:38:58,400 I didn't have proper footing just now. Let's go again! 410 00:38:59,327 --> 00:39:02,603 Tempered Body Fifth Layer. 411 00:39:09,699 --> 00:39:13,282 You must train to the Ninth Layer in order to form a Yuan Power Seedling. 412 00:39:13,282 --> 00:39:15,557 Only then will you be able to fight outside. 413 00:39:15,557 --> 00:39:18,333 Kid, you've got a long way to go. 414 00:39:19,373 --> 00:39:21,420 - Lin Dong! - Let's go again! 415 00:39:23,943 --> 00:39:25,340 As you wish. 416 00:39:35,385 --> 00:39:36,907 - Father! - Father! 417 00:39:37,512 --> 00:39:39,358 Gently! 418 00:39:48,103 --> 00:39:49,554 How is he? 419 00:39:58,951 --> 00:40:00,465 Old man! 420 00:40:00,465 --> 00:40:03,784 Don't play dead. I can tell, your breathing is strong. 421 00:40:09,373 --> 00:40:12,771 - Rascal. Cursing me to death... - No I'm not! 422 00:40:12,771 --> 00:40:17,556 If you die, who's going to clean up after my messes? 423 00:40:22,523 --> 00:40:24,306 What now? 424 00:40:25,963 --> 00:40:27,670 I'm hungry. 425 00:40:29,467 --> 00:40:32,327 Father, I'll go make you some food right now. 426 00:40:38,286 --> 00:40:40,829 I need to talk to you. 427 00:40:43,134 --> 00:40:44,751 Go on. 428 00:40:44,751 --> 00:40:46,951 Just don't hit me again. 429 00:40:47,579 --> 00:40:51,603 - Did the Lei Family beat you? - No, no they didn't. 430 00:40:52,418 --> 00:40:54,760 Did they recognize you? 431 00:40:54,760 --> 00:40:58,663 I... don't think so. 432 00:41:16,137 --> 00:41:18,889 - I'm going to kill you! - Marrying Qing Tan into the Lei Family 433 00:41:19,503 --> 00:41:21,416 is actually a scheme. 434 00:41:22,967 --> 00:41:25,010 I will definitely... 435 00:41:25,010 --> 00:41:26,994 bring her back safely. 436 00:41:28,065 --> 00:41:31,422 The Lei Family's Steel Wood Manor is an abundant source of Yuan Power. 437 00:41:31,422 --> 00:41:34,157 The Yimo are likely to be hiding there. 438 00:41:37,893 --> 00:41:44,893 Subtitles by DramaFever 439 00:41:44,943 --> 00:41:49,493 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.