All language subtitles for Marlon s01e10 End of the Road.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 What's up, party people? 2 00:00:01,401 --> 00:00:02,758 Everybody that knows me 3 00:00:02,759 --> 00:00:05,047 knows I'm a sucker for tradition. 4 00:00:05,048 --> 00:00:07,649 For example, every Super Bowl Sunday, 5 00:00:07,650 --> 00:00:13,689 I host my very own halftime wing-eating contest. 6 00:00:13,690 --> 00:00:16,258 It's not a contest if you're the only one eating. 7 00:00:16,259 --> 00:00:19,161 Shut up and watch the game. 8 00:00:19,162 --> 00:00:21,095 And every February 14th, 9 00:00:21,096 --> 00:00:23,397 I like to sit and watch "The Notebook" 10 00:00:23,399 --> 00:00:24,866 with my valentine. 11 00:00:24,867 --> 00:00:28,236 Why would her mom hide the letters? 12 00:00:28,237 --> 00:00:30,671 [both sobbing] 13 00:00:32,207 --> 00:00:33,674 And every year on her birthday, 14 00:00:33,675 --> 00:00:35,910 I call my mama and I tell her I love her. 15 00:00:35,911 --> 00:00:37,545 Happy birthday, Mom. 16 00:00:37,546 --> 00:00:39,280 I love you. 17 00:00:39,281 --> 00:00:42,183 Mom, you've got to stop poking me on Facebook. 18 00:00:42,184 --> 00:00:44,185 Girl, I'm going to unfollow you. 19 00:00:44,186 --> 00:00:46,154 I'm not being disrespectful. 20 00:00:46,155 --> 00:00:47,655 Yes, ma'am. 21 00:00:47,656 --> 00:00:49,223 Why do I do this? 22 00:00:49,224 --> 00:00:51,192 Because I love traditions. 23 00:00:51,193 --> 00:00:52,960 ? Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon ? 24 00:00:52,961 --> 00:00:54,896 ? Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon ? 25 00:00:54,897 --> 00:00:56,397 ? Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon ? 26 00:00:56,398 --> 00:01:01,167 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 27 00:01:01,370 --> 00:01:04,872 ? 28 00:01:04,873 --> 00:01:08,276 There go my best friend. 29 00:01:08,277 --> 00:01:10,845 There she is, all single and beautiful. 30 00:01:10,846 --> 00:01:11,946 Come here, girl. 31 00:01:11,947 --> 00:01:13,781 Bring it in, baby. 32 00:01:13,782 --> 00:01:14,949 Come on. 33 00:01:14,950 --> 00:01:16,884 Yvette, I'm fine. 34 00:01:16,885 --> 00:01:19,253 Oh, you don't got to be brave. 35 00:01:19,254 --> 00:01:21,556 It's your first anniversary since the divorce. 36 00:01:21,557 --> 00:01:22,723 You want to talk about it? 37 00:01:22,724 --> 00:01:24,225 Maybe open a bottle of wine? 38 00:01:24,226 --> 00:01:25,593 No, I don't need any wine. 39 00:01:25,594 --> 00:01:27,462 I just want to, you know, finish doing... 40 00:01:27,463 --> 00:01:30,264 How the hell do you do that so fast? 41 00:01:30,265 --> 00:01:31,732 I know my way around a cork, baby. 42 00:01:31,733 --> 00:01:33,301 Mm-hmm. 43 00:01:33,302 --> 00:01:34,769 Well, Yvette, I appreciate your concern, 44 00:01:34,770 --> 00:01:36,604 but today is just another day. 45 00:01:36,605 --> 00:01:38,639 I'm not going to be sad, I'm not going to think about it, 46 00:01:38,640 --> 00:01:40,274 and I'm not going to make any plans. 47 00:01:40,275 --> 00:01:43,711 Yvette, get out. We got plans. 48 00:01:43,712 --> 00:01:45,480 Hey, babies. 49 00:01:45,481 --> 00:01:46,914 How you doing? 50 00:01:46,915 --> 00:01:48,516 Marlon, what plans do we have? 51 00:01:48,517 --> 00:01:50,651 Come on, do I need to refresh your memory? 52 00:01:50,652 --> 00:01:54,622 Hater bridesmaids. [grunts] 53 00:01:54,623 --> 00:01:56,724 Drunken pastor, 54 00:01:56,725 --> 00:01:58,392 and your uncle splitting his pants 55 00:01:58,393 --> 00:02:00,795 getting low doing the Tootsie Roll. 56 00:02:00,796 --> 00:02:03,431 Yes, Marlon, it's our wedding anniversary. 57 00:02:03,432 --> 00:02:04,999 Yeah, see. Come on. 58 00:02:05,000 --> 00:02:06,601 I mean, we don't have to do the same traditions 59 00:02:06,602 --> 00:02:08,269 that we used to do when we were married. 60 00:02:08,270 --> 00:02:10,771 Like, you know, my sexy underwear dance, 61 00:02:10,772 --> 00:02:14,809 which leads to my sexy no underwear dance, 62 00:02:14,810 --> 00:02:18,012 which leads to your sexy no underwear dance, 63 00:02:18,013 --> 00:02:19,881 and then we'd have a butt-naked dance off. 64 00:02:19,882 --> 00:02:22,416 That was weird. Why did we do that? 65 00:02:25,621 --> 00:02:29,490 But you got to admit, my windmills was real dope. 66 00:02:32,194 --> 00:02:33,895 Come on, I know we can't do that, 67 00:02:33,896 --> 00:02:35,997 but I did make dinner reservations at Miccello's. 68 00:02:35,998 --> 00:02:37,431 Uh, excuse me. 69 00:02:37,432 --> 00:02:39,634 Can I address the elephant in the room? 70 00:02:39,635 --> 00:02:41,335 Oh, snap. When did your mama get here? 71 00:02:41,336 --> 00:02:43,804 Hey, Ms. Brown. 72 00:02:43,805 --> 00:02:45,740 You're divorced, weirdo. 73 00:02:45,741 --> 00:02:47,975 What kind of deranged stalker Muppet 74 00:02:47,976 --> 00:02:50,578 takes his ex-wife out to celebrate their anniversary? 75 00:02:50,579 --> 00:02:51,879 It's creepy. 76 00:02:51,880 --> 00:02:53,714 Muppet? 77 00:02:53,715 --> 00:02:56,484 I know your "Fraggle Rock" looking ass ain't talking. 78 00:03:00,389 --> 00:03:02,523 Let me ask you, what are you and your ex-husband 79 00:03:02,524 --> 00:03:03,991 doing for y'all anniversary? 80 00:03:03,992 --> 00:03:05,927 Nothing. Why? 81 00:03:05,928 --> 00:03:10,631 Because you got to have a man in order to lose a man, right? 82 00:03:10,632 --> 00:03:13,034 Okay, Marlon. She's right. 83 00:03:13,035 --> 00:03:15,369 Oh, come on, Ash. 84 00:03:15,370 --> 00:03:17,104 Come on, this is our tradition. 85 00:03:17,105 --> 00:03:19,073 We recreate our first date. 86 00:03:19,074 --> 00:03:21,475 You know, dinner at Miccello's, 87 00:03:21,476 --> 00:03:23,578 walking along the Santa Monica pier, 88 00:03:23,579 --> 00:03:27,014 trying to cop my first feel on the Ferris wheel. 89 00:03:27,015 --> 00:03:29,083 Marley, you're in charge. 90 00:03:29,084 --> 00:03:30,952 I'm in charge? Zack, go to bed. 91 00:03:30,953 --> 00:03:32,687 Why does she get to be in charge? 92 00:03:32,688 --> 00:03:34,455 Boy, you heard your sister. Get your ass to bed. 93 00:03:34,456 --> 00:03:35,523 Zack! 94 00:03:35,524 --> 00:03:37,992 Zack, I'm in charge, okay? 95 00:03:37,993 --> 00:03:39,527 And Marlon, divorced people 96 00:03:39,528 --> 00:03:41,062 don't celebrate their anniversary. 97 00:03:41,063 --> 00:03:43,698 It's like a dead person celebrating their birthday. 98 00:03:43,699 --> 00:03:45,399 Oh, that's a good idea. 99 00:03:45,400 --> 00:03:47,068 Dead guy birthday. 100 00:03:47,069 --> 00:03:48,369 Put that in my will. 101 00:03:48,370 --> 00:03:49,770 But don't put me in a coffin. 102 00:03:49,771 --> 00:03:53,007 Just lean me on a wall real cool like this. 103 00:03:56,875 --> 00:03:58,177 Damn it. 104 00:03:58,285 --> 00:03:59,419 Just my luck. 105 00:03:59,420 --> 00:04:01,988 I don't have jury duty tomorrow. 106 00:04:01,989 --> 00:04:04,057 - You like jury duty? - You kidding? 107 00:04:04,058 --> 00:04:06,459 15 bucks a day, free coffee, and a real-life whodunit? 108 00:04:06,460 --> 00:04:08,962 Whoo, sign me up. 109 00:04:08,963 --> 00:04:10,597 What are you talking about? 110 00:04:10,598 --> 00:04:13,700 Listen, Stevie, black people don't do that, okay? 111 00:04:13,701 --> 00:04:17,703 We don't do swimming pools past the stairs. 112 00:04:17,704 --> 00:04:21,373 We don't do ice hockey, or any hockey for that matter. 113 00:04:21,374 --> 00:04:23,542 And we damn sure don't do jury duty, 114 00:04:23,543 --> 00:04:25,687 because we're scared they're going to put our black ass 115 00:04:25,688 --> 00:04:26,578 on the stand and say, 116 00:04:26,579 --> 00:04:31,149 "Hey, this is about you. You under arrest." 117 00:04:31,150 --> 00:04:34,086 I was going to brush up on my juror's manual tonight, 118 00:04:34,087 --> 00:04:36,755 but since I'm free, I guess I'll just join you guys 119 00:04:36,756 --> 00:04:38,590 for your anniversary shindig. 120 00:04:38,591 --> 00:04:41,526 Oh, my God, there's not going to be a shindig. 121 00:04:41,527 --> 00:04:44,196 - Marlon's being crazy. - I'm being crazy? 122 00:04:44,230 --> 00:04:46,298 You're being crazy if you're trying to kill this tradition. 123 00:04:46,299 --> 00:04:49,801 Ash, we've been recreating our first date for 16 years. 124 00:04:49,802 --> 00:04:52,304 Marlon, since you're so into traditions, 125 00:04:52,305 --> 00:04:54,539 now that we're divorced, how about we start a new one? 126 00:04:54,540 --> 00:04:57,309 One where we're honest about that first date. 127 00:04:57,310 --> 00:04:58,744 Fine, I'll be honest. 128 00:04:58,745 --> 00:05:01,613 It was fly, you was all up on a brother, boom. 129 00:05:01,614 --> 00:05:04,116 I put a ring on it. 130 00:05:04,117 --> 00:05:05,584 Marlon, it was a mess. 131 00:05:05,585 --> 00:05:07,719 It was a template for our entire marriage. 132 00:05:07,720 --> 00:05:10,155 Ah, two sides of a story. 133 00:05:10,156 --> 00:05:12,424 If only there was a time-tested method 134 00:05:12,425 --> 00:05:14,292 of arbitrating such a dispute. 135 00:05:14,294 --> 00:05:17,362 Talking about a jury, y'all. 136 00:05:17,363 --> 00:05:19,431 Yes, a jury. 137 00:05:19,432 --> 00:05:21,166 You guys will hear the testimony, 138 00:05:21,167 --> 00:05:23,702 and then we'll decide, was our first date, 139 00:05:23,703 --> 00:05:26,605 indeed, the bomb, which it was. 140 00:05:26,606 --> 00:05:28,874 Kids, get on over here. 141 00:05:28,875 --> 00:05:32,077 You are about to experience the unbridled intoxication 142 00:05:32,078 --> 00:05:34,513 of the judicial process. 143 00:05:34,514 --> 00:05:37,649 That sounds corny as hell. 144 00:05:37,650 --> 00:05:39,618 Marlon, you sure you want to do this? 145 00:05:39,619 --> 00:05:41,553 Yeah, I'm sure I want to do this. 146 00:05:41,554 --> 00:05:43,889 If I win, we're going to dinner. 147 00:05:43,890 --> 00:05:46,391 - Mm-hmm. - And if you win... 148 00:05:46,392 --> 00:05:49,194 well, pfft, you ain't going to win. 149 00:05:49,195 --> 00:05:51,129 Fine, but the facts. 150 00:05:51,130 --> 00:05:53,331 Not the way you've been spinning it all these years. 151 00:05:53,333 --> 00:05:55,333 We are going to tell them the real version 152 00:05:55,335 --> 00:05:56,902 of what happened on that first date. 153 00:05:56,903 --> 00:05:58,637 Oh, come on, Ash. 154 00:05:58,638 --> 00:06:00,172 They don't need to hear all that nasty stuff. 155 00:06:00,173 --> 00:06:02,307 They're still babies. 156 00:06:02,308 --> 00:06:05,277 Remember, we must all be impartial and objective. 157 00:06:05,278 --> 00:06:06,511 Even you, Yvette. 158 00:06:06,512 --> 00:06:08,680 I can be objective, 159 00:06:08,681 --> 00:06:13,185 even though I'm sure the dummy did something dumb. 160 00:06:13,186 --> 00:06:15,187 You shut up with that tacky peach dress, 161 00:06:15,188 --> 00:06:18,056 looking like a damn well-dressed Snicker. 162 00:06:18,057 --> 00:06:20,859 Ladies and gentlemen of the jury, 163 00:06:20,860 --> 00:06:23,161 court is now in session. 164 00:06:23,162 --> 00:06:24,663 Let me set the scene for you. 165 00:06:24,664 --> 00:06:26,732 It was 1997. 166 00:06:26,733 --> 00:06:28,867 "Titanic" was in the movie theaters, 167 00:06:28,868 --> 00:06:31,837 and Leonardo DiCaprio just got his, 168 00:06:31,838 --> 00:06:36,241 oh, white boy-can-get-it card from the sisters. 169 00:06:36,242 --> 00:06:37,943 So I rolled in to Miccello's 170 00:06:37,944 --> 00:06:40,812 in my mustard-colored Oak Tree suit, looking fly. 171 00:06:49,255 --> 00:06:51,456 [coughing, wheezing] 172 00:06:54,394 --> 00:06:56,528 Shh, shh, shh, shh. 173 00:07:04,470 --> 00:07:06,938 You know, when I first saw these roses, 174 00:07:06,939 --> 00:07:09,841 I said to myself, "These are beautiful." 175 00:07:09,842 --> 00:07:11,743 But then myself said, 176 00:07:11,744 --> 00:07:16,214 "These roses are garbage compared to that girl's beauty." 177 00:07:16,215 --> 00:07:19,885 But then self said, "Marlon, buy them anyway, 178 00:07:19,886 --> 00:07:22,621 for she knows not her own beauty." 179 00:07:22,622 --> 00:07:27,592 And I said, "Damn, self. You've been reading." 180 00:07:31,898 --> 00:07:34,766 You had me at "self." 181 00:07:37,437 --> 00:07:40,672 Let's go knock some boots. 182 00:07:40,673 --> 00:07:42,574 Stop. Pause. 183 00:07:42,575 --> 00:07:43,809 Timeout. 184 00:07:43,810 --> 00:07:46,411 Roses and smooth talk? 185 00:07:46,412 --> 00:07:47,913 I'm still listening. 186 00:07:47,914 --> 00:07:51,283 You sound like a real player, Dad. 187 00:07:51,284 --> 00:07:54,252 Don't form an opinion until both sides make their case, 188 00:07:54,253 --> 00:07:58,423 but legally speaking, that was stone-cold player. 189 00:07:58,424 --> 00:08:01,293 Here's how the date actually began. 190 00:08:01,294 --> 00:08:03,962 He was a hot mess. 191 00:08:06,732 --> 00:08:08,934 [wheezing] 192 00:08:10,503 --> 00:08:12,604 You good? 193 00:08:12,605 --> 00:08:16,274 Don't worry, you ain't got that long to live anyway. 194 00:08:16,275 --> 00:08:19,411 Hey, how you doing, shorty doo-wop? 195 00:08:19,412 --> 00:08:21,313 I'm sorry I'm looking all busted, 196 00:08:21,314 --> 00:08:24,349 but my A/C in my car's broken 197 00:08:24,350 --> 00:08:27,819 and my windows don't roll down. 198 00:08:27,820 --> 00:08:29,621 You're 40 minutes late. 199 00:08:29,622 --> 00:08:32,624 I figured I'd give you time to miss me. 200 00:08:34,760 --> 00:08:36,394 Oh, here. 201 00:08:36,395 --> 00:08:39,030 I bought you something. 202 00:08:39,031 --> 00:08:40,966 I was going to get you roses, 203 00:08:40,967 --> 00:08:44,269 but my hookup on the freeway off-ramp, he was fresh out. 204 00:08:44,270 --> 00:08:46,771 And I was like, "Damn, Paco." 205 00:08:46,772 --> 00:08:52,410 So it was either oranges or candles de Jesus. 206 00:08:52,411 --> 00:08:57,949 And it's hard to get busy with, you know, Jesus like this. 207 00:08:57,950 --> 00:09:00,318 Kind of creepy, you know. 208 00:09:00,319 --> 00:09:02,487 Damn, I'm sweaty. 209 00:09:02,488 --> 00:09:04,089 Oh, yeah, that's right. 210 00:09:04,090 --> 00:09:06,057 I did bring oranges. 211 00:09:06,058 --> 00:09:08,760 Freeway oranges? Really, Dad? 212 00:09:08,761 --> 00:09:10,695 The jury should consider that they do help 213 00:09:10,696 --> 00:09:12,063 in the fight against scurvy. 214 00:09:12,064 --> 00:09:13,698 - Ah. - See? 215 00:09:13,699 --> 00:09:16,735 They jury is rocking with me on the oranges. 216 00:09:16,736 --> 00:09:18,670 I think you need to get your face ready for dinner. 217 00:09:18,671 --> 00:09:20,372 They're not going to be rocking with you 218 00:09:20,373 --> 00:09:22,941 on this next part, because even you can't spin 219 00:09:22,942 --> 00:09:25,510 - what happened next. - It was awesome. 220 00:09:25,511 --> 00:09:29,080 If they believe your version, or maybe they want the truth. 221 00:09:29,081 --> 00:09:33,118 You can't handle the truth! 222 00:09:33,119 --> 00:09:34,953 You're out of order, you're out of order! 223 00:09:34,954 --> 00:09:37,656 This whole courtroom is out of order! 224 00:09:37,657 --> 00:09:42,861 Love should have brought your ass home last night. 225 00:09:42,862 --> 00:09:48,566 Until you do right by me, everything you do will crumble! 226 00:09:48,568 --> 00:09:52,704 Now, I think a couple of those were not courtroom dramas, 227 00:09:52,705 --> 00:09:55,074 but either way it goes, I rest my case. 228 00:09:56,714 --> 00:09:58,915 Marlon, please inform the jury of what happened next. 229 00:09:58,916 --> 00:10:00,726 Well, after we enjoyed 230 00:10:00,727 --> 00:10:02,828 a nice, delightful meal of baked ziti, 231 00:10:02,829 --> 00:10:07,767 Ashley went to the bathroom to "freshen up." 232 00:10:07,768 --> 00:10:09,034 And when she came out... 233 00:10:09,035 --> 00:10:10,836 ? Rhymes all the time ? 234 00:10:10,837 --> 00:10:12,170 ? That's what I do, I'm bustin' rhymes ? 235 00:10:12,171 --> 00:10:13,838 ? I be like, rawr, rawr! I be crazy ? 236 00:10:13,839 --> 00:10:16,007 ? Oh wow, wow ? 237 00:10:16,008 --> 00:10:20,845 Damn, I ain't know you could freestyle, too. 238 00:10:20,846 --> 00:10:23,848 That's just something I be doing off the top of the dome, 239 00:10:23,849 --> 00:10:25,817 you know what I'm saying? 240 00:10:25,818 --> 00:10:29,654 But, damn, Ma, I think you all that and a bag of chips. 241 00:10:29,655 --> 00:10:32,857 You know what, I kind of want to be outtie 5000. 242 00:10:32,858 --> 00:10:34,859 So I was thinking, you know, 243 00:10:34,860 --> 00:10:37,695 now that I've filled your belly with zesty, cheesy goodness... 244 00:10:37,696 --> 00:10:39,364 Word. 245 00:10:39,365 --> 00:10:42,033 I was thinking maybe we could take a walk down the pier, 246 00:10:42,034 --> 00:10:44,903 and perhaps I could, if you allow me to, 247 00:10:44,904 --> 00:10:48,106 if I'm not being too forward, Ma, no disrespect... 248 00:10:51,110 --> 00:10:55,947 that I could hold your hand while we look up at the moon, 249 00:10:55,948 --> 00:10:59,884 'cause you my type of hyper. 250 00:10:59,885 --> 00:11:02,320 Lead the way, my Mandingo king. 251 00:11:02,321 --> 00:11:04,055 'Cause all niggity-niggity-night, 252 00:11:04,056 --> 00:11:07,192 I've been thinking about climbing up and down that lanky, 253 00:11:07,193 --> 00:11:09,160 chocolate frame and making shameful, 254 00:11:09,161 --> 00:11:12,197 disgusting love on the top of the Ferris wheel. 255 00:11:12,198 --> 00:11:13,765 No diggity. 256 00:11:13,766 --> 00:11:15,199 No doubt. 257 00:11:15,201 --> 00:11:17,268 Damn, girl. 258 00:11:17,269 --> 00:11:20,338 You a freak. 259 00:11:20,339 --> 00:11:23,174 But I like that. 260 00:11:27,079 --> 00:11:29,247 - Ew, stop! - Gross! 261 00:11:29,248 --> 00:11:32,951 Gross is y'all breath in the morning, okay? 262 00:11:32,952 --> 00:11:34,519 That was pure sexy. 263 00:11:34,520 --> 00:11:37,088 Girl, I got to say, a nice dinner 264 00:11:37,089 --> 00:11:38,756 and a stroll down the pier? 265 00:11:38,757 --> 00:11:40,892 Sounds pretty legit to me. 266 00:11:40,893 --> 00:11:44,796 And if it sounds legit, 267 00:11:44,797 --> 00:11:47,565 you must acquit! 268 00:11:47,566 --> 00:11:49,934 Objection, Johnny. 269 00:11:49,935 --> 00:11:52,770 What happens next is the moment 270 00:11:52,771 --> 00:11:56,274 that Marlon always seems to skip over. 271 00:11:56,275 --> 00:11:58,977 Hey there, squally-dip. 272 00:11:58,978 --> 00:12:00,478 It's almost 8:00. 273 00:12:00,479 --> 00:12:02,380 Uh, shouldn't we head to the concert? 274 00:12:02,381 --> 00:12:04,549 I don't want to miss a minute of Boyz II Men. 275 00:12:04,550 --> 00:12:07,552 This fool took you to go see Boyz II Men? 276 00:12:07,553 --> 00:12:09,320 How come I never knew this? 277 00:12:09,321 --> 00:12:12,991 Because this fool never took me to see Boyz II Men. 278 00:12:12,992 --> 00:12:15,426 [all gasp] 279 00:12:15,427 --> 00:12:18,229 Okay. Hold up, hold up, hold up. 280 00:12:18,230 --> 00:12:19,931 I tried to get those tickets. 281 00:12:19,932 --> 00:12:23,601 He a liar, and the truth ain't in him! 282 00:12:23,602 --> 00:12:25,970 Order in the court! 283 00:12:25,971 --> 00:12:28,206 The jury foreman has a question. 284 00:12:28,207 --> 00:12:31,943 If the date was so bad, then why was there a second one? 285 00:12:31,944 --> 00:12:34,412 Yes, Ashley. 286 00:12:34,413 --> 00:12:38,349 Do tell the jury what happened next. 287 00:12:38,350 --> 00:12:42,086 And I remind you, you are under oath. 288 00:12:44,924 --> 00:12:47,492 So you lied to me to get me to go out with you? 289 00:12:47,493 --> 00:12:49,327 Oh, no, I didn't lie. 290 00:12:49,328 --> 00:12:50,828 Bye. 291 00:12:50,829 --> 00:12:52,363 Wait, no, no. Listen, I didn't lie. 292 00:12:52,364 --> 00:12:54,999 I didn't, okay, not about the tickets. 293 00:12:55,000 --> 00:12:56,467 I lied about the bulge, okay? 294 00:12:56,468 --> 00:12:58,636 This is fake. This is fake, okay? 295 00:12:58,637 --> 00:13:03,174 But, other than that, I didn't lie about the tickets. 296 00:13:03,175 --> 00:13:05,176 If you'll just let me explain, okay? 297 00:13:05,177 --> 00:13:08,980 When I first asked you out, I didn't have the tickets, 298 00:13:08,981 --> 00:13:11,616 but I was going to get them from a very reliable source. 299 00:13:11,617 --> 00:13:14,018 He told me to come and bring $200, 300 00:13:14,019 --> 00:13:17,388 but when I met him, he said the tickets was $200 each. 301 00:13:17,389 --> 00:13:20,158 And so, I started haggling with him, and so he struck me a deal. 302 00:13:20,159 --> 00:13:24,996 He didn't give me the tickets, but I got this Rolex for $82. 303 00:13:24,997 --> 00:13:27,131 Wait, hold up. 304 00:13:27,132 --> 00:13:28,566 That say Polex. 305 00:13:28,567 --> 00:13:30,902 Why didn't you just tell me? 306 00:13:30,903 --> 00:13:32,870 Well, I didn't think you was in to watches. 307 00:13:32,871 --> 00:13:34,405 I would've hooked you up, too. 308 00:13:34,406 --> 00:13:37,175 About the tickets. 309 00:13:37,176 --> 00:13:39,977 I didn't want you to think I was broke. 310 00:13:39,979 --> 00:13:42,113 So you'd rather I think you're a liar? 311 00:13:44,416 --> 00:13:46,150 Hey, hey, hey. 312 00:13:46,151 --> 00:13:50,521 Listen, I think you're unlike any girl I ever met, 313 00:13:50,522 --> 00:13:53,491 and I just wanted to make a really good first impression, 314 00:13:53,492 --> 00:13:55,560 and I know I messed that up, 315 00:13:55,561 --> 00:13:58,062 but we could still have a really good time tonight. 316 00:13:58,063 --> 00:14:00,364 You like Boyz II Men? I'll do you one better. 317 00:14:00,366 --> 00:14:04,535 We'll do a solo act... Boy II Man. 318 00:14:04,536 --> 00:14:06,371 Yeah, okay. We'll figure out a name later. 319 00:14:06,372 --> 00:14:08,106 - Here. - Wait... 320 00:14:08,107 --> 00:14:09,507 You're going to get front row seats 321 00:14:09,508 --> 00:14:11,943 to the best show in town. 322 00:14:11,944 --> 00:14:14,078 What are you doing? Are you crazy? 323 00:14:14,079 --> 00:14:16,414 ? When I can't sleep at night ? 324 00:14:16,415 --> 00:14:19,183 ? Without holding you tight ? 325 00:14:19,184 --> 00:14:20,985 ? Girl, each time I try ? 326 00:14:20,986 --> 00:14:23,588 ? I just break down and cry ? 327 00:14:23,589 --> 00:14:25,456 ? Pain in my head ? 328 00:14:25,457 --> 00:14:28,593 ? Oh, I'd rather be dead ? 329 00:14:28,594 --> 00:14:33,030 ? Spinning around and around and around and around ? 330 00:14:33,032 --> 00:14:34,532 ? Although we've come ? 331 00:14:34,533 --> 00:14:36,100 Move. 332 00:14:36,101 --> 00:14:39,937 ? To the end of the road ? 333 00:14:39,938 --> 00:14:41,239 Hands up, come on. 334 00:14:41,240 --> 00:14:44,308 ? Still I can't let go ? 335 00:14:44,309 --> 00:14:47,145 ? It's unnatural ? 336 00:14:47,146 --> 00:14:50,114 [vocalizing] 337 00:14:50,115 --> 00:14:52,283 ? 338 00:14:52,284 --> 00:14:55,119 ? Yeah ? 339 00:14:55,120 --> 00:14:57,121 ? Whoo-ooh-ooh ? 340 00:14:57,122 --> 00:14:58,122 You're an idiot. 341 00:14:58,123 --> 00:15:00,158 [both laugh] 342 00:15:00,159 --> 00:15:02,527 But you're very cute. 343 00:15:04,096 --> 00:15:05,563 And that's what happened. 344 00:15:05,564 --> 00:15:07,899 And that's exactly the way I remembered it, 345 00:15:07,900 --> 00:15:11,402 except I was a lot more on key? 346 00:15:11,403 --> 00:15:16,140 So, jury, I think it's pretty obvious who won this trial. 347 00:15:16,141 --> 00:15:17,275 Please. 348 00:15:17,276 --> 00:15:19,944 You lost me at "no tickets." 349 00:15:19,945 --> 00:15:21,612 I have to side with Dad. 350 00:15:21,613 --> 00:15:25,249 He buys all my sneakers, so no shade, Mom. 351 00:15:25,250 --> 00:15:27,752 I'm with Mommy because Zack's with Daddy. 352 00:15:27,753 --> 00:15:30,021 These are all biased conclusions. 353 00:15:30,022 --> 00:15:33,324 It's like none of you understand the jury process. 354 00:15:33,325 --> 00:15:37,295 I'm going to need a couple of hours to pore over the evidence. 355 00:15:37,296 --> 00:15:39,330 Okay, hung jury. Case dismissed. 356 00:15:39,331 --> 00:15:40,665 We're not going to Miccello's. 357 00:15:40,666 --> 00:15:42,633 Ash, what are you talking about? 358 00:15:42,634 --> 00:15:44,802 We just proved we had a great night. 359 00:15:44,803 --> 00:15:46,337 No, Marlon. 360 00:15:46,338 --> 00:15:48,506 We proved that we had some good moments 361 00:15:48,507 --> 00:15:49,807 and some bad moments, 362 00:15:49,808 --> 00:15:51,275 just like our marriage. 363 00:15:51,276 --> 00:15:53,611 But, for some reason, at the end of the day, 364 00:15:53,612 --> 00:15:57,181 we didn't get to make it, and that's sad. 365 00:15:57,182 --> 00:15:59,350 So I think this is a tradition 366 00:15:59,351 --> 00:16:01,686 that you're just going to have to let go of. 367 00:16:07,126 --> 00:16:09,327 Well, I'm sure you're going to let this go, 368 00:16:09,328 --> 00:16:11,957 and That'll be the end of that. 369 00:16:20,596 --> 00:16:21,932 Really, Marlon? 370 00:16:21,933 --> 00:16:24,322 I tell you that I don't want to celebrate our anniversary, 371 00:16:24,323 --> 00:16:26,791 so you lure me here by stealing my iPhone? 372 00:16:26,792 --> 00:16:27,506 Ugh. 373 00:16:27,507 --> 00:16:29,241 Well, I had to get you here somehow. 374 00:16:29,242 --> 00:16:30,475 Hey. 375 00:16:30,476 --> 00:16:32,678 Hey, Ashley. 376 00:16:32,679 --> 00:16:35,247 Hey, listen, you're right. 377 00:16:35,248 --> 00:16:37,282 We shouldn't celebrate our anniversary. 378 00:16:37,283 --> 00:16:39,951 That's what I've been trying to tell you, Marlon. 379 00:16:39,952 --> 00:16:43,588 Fine, I'll let the anniversary celebration go, 380 00:16:43,589 --> 00:16:46,454 but I have one question to ask you. 381 00:16:48,660 --> 00:16:51,630 Would you marry me? 382 00:16:51,631 --> 00:16:54,700 Can you please get up off the floor? 383 00:16:54,701 --> 00:16:56,635 Girl, I didn't say, "Will you marry me?" 384 00:16:56,636 --> 00:16:59,538 I said, "Would you marry me?" 385 00:16:59,539 --> 00:17:02,040 Knowing all that you know now, 386 00:17:02,041 --> 00:17:03,975 that we'd have a failed marriage, 387 00:17:03,976 --> 00:17:05,944 we'd have two beautiful kids, 388 00:17:05,945 --> 00:17:08,280 this wonderful friendship, 389 00:17:08,281 --> 00:17:13,018 would you do it again? 390 00:17:13,019 --> 00:17:14,986 Of course, I would. 391 00:17:14,987 --> 00:17:17,889 And so would I. 392 00:17:17,890 --> 00:17:22,561 So from now on, we'll celebrate our family, 393 00:17:22,562 --> 00:17:26,031 our friendship. 394 00:17:26,032 --> 00:17:29,601 That'll be the new tradition. 395 00:17:29,602 --> 00:17:32,970 That's a tradition I can get behind. 396 00:17:34,706 --> 00:17:38,877 And, I'm sorry if, in our marriage, 397 00:17:38,878 --> 00:17:42,214 I didn't follow through with all my promises. 398 00:17:42,215 --> 00:17:44,182 But, in divorce, 399 00:17:44,183 --> 00:17:47,352 I promise you I will. 400 00:17:47,353 --> 00:17:51,990 And I promise you, I'm going to hold you to that. 401 00:17:51,991 --> 00:17:54,859 Damn, we just did divorce vows. 402 00:17:58,864 --> 00:18:02,067 And you may kick the groom. 403 00:18:02,068 --> 00:18:04,336 Instead of "I do," you say "I don't." 404 00:18:04,337 --> 00:18:06,338 - I don't either. - Well, forget you then. 405 00:18:06,339 --> 00:18:08,939 - Forget you. - The ring, take it. 406 00:18:10,909 --> 00:18:12,244 - Come here. - What? 407 00:18:12,245 --> 00:18:15,680 - Cuckoo! - What is going on? 408 00:18:15,681 --> 00:18:17,182 Oh. 409 00:18:17,183 --> 00:18:20,252 We're about to start our new tradition. 410 00:18:20,253 --> 00:18:23,255 We're celebrating our family anniversary, 411 00:18:23,256 --> 00:18:25,557 but first, I feel like I need 412 00:18:25,558 --> 00:18:28,260 - to make good on something. - Oh, my god, Marlon. 413 00:18:28,261 --> 00:18:30,629 Please tell me you're not going to sing. 414 00:18:30,630 --> 00:18:34,599 No, I'm not going to sing. They are. 415 00:18:34,600 --> 00:18:37,235 All: ? Although we've come ? 416 00:18:37,236 --> 00:18:41,773 ? To the end of the road ? 417 00:18:41,774 --> 00:18:45,677 ? Still I can't let you go ? 418 00:18:45,678 --> 00:18:47,846 ? It's unnatural ? 419 00:18:47,847 --> 00:18:49,948 ? You belong to me ? 420 00:18:49,949 --> 00:18:52,250 ? I belong to you ? 421 00:18:52,251 --> 00:18:53,885 ? Come ? 422 00:18:53,886 --> 00:18:57,989 ? To the end of the road ? 423 00:18:57,990 --> 00:19:01,726 ? Still I can't let you go ? 424 00:19:01,727 --> 00:19:03,895 ? It's unnatural ? 425 00:19:03,896 --> 00:19:05,864 ? You belong to me ? 426 00:19:05,865 --> 00:19:09,601 ? I belong to you ? 427 00:19:09,602 --> 00:19:11,670 [vocalizing] 428 00:19:11,671 --> 00:19:13,305 Girl. 429 00:19:13,306 --> 00:19:18,009 I always wanted to do one of these sexy R&B breakdowns, 430 00:19:18,010 --> 00:19:19,978 with the deep voice, 431 00:19:19,979 --> 00:19:22,113 but, man, this is a lot doper 432 00:19:22,114 --> 00:19:25,250 than I even anticipated. 433 00:19:25,251 --> 00:19:28,320 But, you know, we're divorced now. 434 00:19:28,321 --> 00:19:31,690 And, although our marriage may have come to an end, 435 00:19:31,691 --> 00:19:34,326 our family never will. 436 00:19:34,327 --> 00:19:37,863 And marriage is just like divorce, 437 00:19:37,864 --> 00:19:40,397 because you don't have sex either way it goes. 438 00:19:43,702 --> 00:19:47,138 You know, I remember the day 439 00:19:47,139 --> 00:19:49,908 that we first made the baby girl. 440 00:19:49,909 --> 00:19:52,143 I knew you was prego with her, 441 00:19:52,144 --> 00:19:55,847 because you cried like a crack baby. 442 00:19:55,848 --> 00:19:59,117 And then with him, oh, you were so mean 443 00:19:59,118 --> 00:20:00,485 and hungry, girl. 444 00:20:00,486 --> 00:20:01,987 You were hungry. 445 00:20:01,988 --> 00:20:03,321 "Give me these snacks. 446 00:20:03,322 --> 00:20:04,956 "Give me some cookies. 447 00:20:04,957 --> 00:20:06,992 Give me some of this. Rub my feet." 448 00:20:06,993 --> 00:20:11,029 I said this, "Is she pregnant with a boy or with a demon?" 449 00:20:11,030 --> 00:20:14,332 And I was right. It was a demon. 450 00:20:14,333 --> 00:20:16,001 But you two lovely friends 451 00:20:16,002 --> 00:20:20,038 celebrating our consummation of each other. 452 00:20:20,039 --> 00:20:22,205 Stevie, I still don't know what the hell you're doing 453 00:20:22,206 --> 00:20:23,975 with that Afro. 454 00:20:23,976 --> 00:20:27,145 It look like a tumbleweed out of... 455 00:20:27,146 --> 00:20:29,781 out of an old Western 456 00:20:29,782 --> 00:20:32,951 with glasses on. 457 00:20:32,952 --> 00:20:37,289 And Yvette, this moment's for friends. 458 00:20:37,290 --> 00:20:41,126 I don't know why the hell you're here. 459 00:20:41,127 --> 00:20:44,963 But I want you to know, baby girl, I love you. 460 00:20:44,964 --> 00:20:46,331 All: ? I belong to you ? 461 00:20:46,332 --> 00:20:47,799 Don't try to kiss me on my lips. 462 00:20:47,800 --> 00:20:50,368 I saw. 463 00:20:50,369 --> 00:20:54,104 - Thank you! - [cheers and applause] 464 00:20:54,154 --> 00:20:58,704 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.