All language subtitles for Malcolm s04e21 Baby.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,000 Previously on ... 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,800 The child is somewhat We thought higher than the value. 3 00:00:03,900 --> 00:00:06,100 So Amy induce labor on Thursday. 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,000 / Exhibitions Bride Fashion! 5 00:00:08,300 --> 00:00:11,000 Ignition em pays the $ 50 for parking. We are staying! 6 00:00:11,200 --> 00:00:15,100 The child began to the kopa� like crazy! As if something upset them the o .. 7 00:00:16,700 --> 00:00:17,200 / Mom! 8 00:00:17,600 --> 00:00:18,800 Is introduced. 9 00:00:19,600 --> 00:00:20,500 There is someone decent? 10 00:00:21,100 --> 00:00:23,500 - I have cramps. Rodzi� start. - What? 11 00:00:23,800 --> 00:00:25,000 I must jecha� to the hospital. 12 00:00:25,200 --> 00:00:27,700 S � uchamy old hits. Play the Beatles from A to Z. 13 00:00:28,300 --> 00:00:32,600 The brewed tea and relax Now, before you arrive. 14 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Crazy world of Malcolm 4x21 "Child, part 2" 15 00:00:40,400 --> 00:00:43,200 {Y: b} T the interpreter: MoszeUsz 16 00:00:43,600 --> 00:00:47,200 Synchro to version PDTV.XviD: 624x352 25.0fps 175.2 MB 17 00:01:10,800 --> 00:01:13,000 The contractions are becoming more frequent! 18 00:01:17,100 --> 00:01:20,300 Lois, you have the crap so robi�! �Horror ck me that! 19 00:01:20,600 --> 00:01:22,000 - Yes, me, the �. - Calm down. 20 00:01:22,900 --> 00:01:25,800 We can not d for much longer to wait for Hall! We need to jecha� to the hospital! 21 00:01:26,400 --> 00:01:28,900 Really makes you think, Also still see a husband hose? 22 00:01:29,000 --> 00:01:31,600 - Mom! - The Men's events, right? 23 00:01:31,800 --> 00:01:34,600 Pull out of all of you wanted to. Already he're not needed. 24 00:01:35,000 --> 00:01:38,400 If you do not have enough przyzwoito�ci, �Eby udusi� in the haze of one's own the yellow ones 25 00:01:38,600 --> 00:01:40,700 that you can at least zabra� their venom to Aunt Susan. 26 00:01:40,800 --> 00:01:43,400 - He wants ebym arrived �� a? To ring up - No! 27 00:01:43,900 --> 00:01:46,700 Of course, also not. Widzie� want, how I suffer! 28 00:01:47,100 --> 00:01:49,200 Imagination �ck yourself how to �mieje me, know the c 29 00:01:49,400 --> 00:01:52,700 I'm also with you, my new favorite of. 30 00:01:53,600 --> 00:01:56,900 Knock, knock, Lois. �I must yczy� the hanger. 31 00:01:57,100 --> 00:01:59,100 Wpad of a sandwich under my sitting in the car. 32 00:02:00,400 --> 00:02:01,500 What's going on? 33 00:02:01,700 --> 00:02:04,000 Lois begins rodzi� and Hall no. 34 00:02:07,000 --> 00:02:10,600 I dream of at the moment! Here's what we'll do. 35 00:02:10,800 --> 00:02:12,600 I will carry you in my car. 36 00:02:12,800 --> 00:02:16,200 I have one of the three original mermaids from the series "Starsky and Hutch". 37 00:02:16,400 --> 00:02:19,800 - We'll go in up to seven minutes. - You sound like crazy! 38 00:02:20,400 --> 00:02:23,900 The entire operation of the shutter release series only two sirens, and both are the Smithsonian. 39 00:02:24,000 --> 00:02:25,100 Not true. 40 00:02:25,400 --> 00:02:27,200 / - To sirens were four. / - I have ... 41 00:02:28,100 --> 00:02:30,100 Hal. Where are you? 42 00:02:30,900 --> 00:02:32,900 Come on! Mom starts rodzi�. 43 00:02:33,100 --> 00:02:35,800 We lost 45 minutes in an office environment. 44 00:02:36,200 --> 00:02:38,600 We are out of luck. Trafili�my the bodyguard, who wants to be a policeman. 45 00:02:38,800 --> 00:02:41,600 Kaza of these sika� the word to the jar, only so that the Such use of doing this. 46 00:02:41,800 --> 00:02:44,000 This time we moved on themselves. 47 00:02:44,400 --> 00:02:45,800 I'll take my mother to the hospital 48 00:02:45,900 --> 00:02:49,400 I do not want and will hear a �s any of the word, until the return of the child. 49 00:02:55,700 --> 00:02:58,600 Dr. Kerr is waiting in the hospital, you guys are pack, 50 00:02:58,800 --> 00:03:00,700 and Craig equipment is the car, �� eby� had a place. 51 00:03:00,800 --> 00:03:02,200 Even two courses we can jecha�! 52 00:03:03,200 --> 00:03:03,900 / We're ready! 53 00:03:06,400 --> 00:03:08,100 Why do you need so much luggage? 54 00:03:09,200 --> 00:03:11,200 He says the I, also will not be Potrzebowo of the two dresses. 55 00:03:11,300 --> 00:03:14,900 Do not look at me. When I fly by plane, I take one suitcase. 56 00:03:17,200 --> 00:03:19,100 I'm ready to ride to the hospital. 57 00:03:19,200 --> 00:03:24,400 - What? Do not go to the hospital. - I'm not going? You're not going! 58 00:03:24,600 --> 00:03:26,200 So much want jecha� to the hospital? 59 00:03:26,400 --> 00:03:29,800 - Sends the you to the hospital! - It sends the you to the hospital! 60 00:03:30,200 --> 00:03:34,000 No one is going to the hospital! Already too late! 61 00:03:34,700 --> 00:03:38,200 Somebody call an ambulance. Rodzi� I'll be here! 62 00:03:41,800 --> 00:03:43,000 Ch of boys, Call the taxi. 63 00:03:43,100 --> 00:03:45,800 I call ahead to Dr. Kerr, tell him that the mother gives birth. 64 00:03:45,900 --> 00:03:48,300 - It is in the notebook. - Dad, calm down. 65 00:03:48,400 --> 00:03:49,800 Do not calm down! 66 00:03:52,000 --> 00:03:53,700 Hello ... Hello ... 67 00:03:54,600 --> 00:03:58,100 Hello ... Lois? ... What! 68 00:03:58,700 --> 00:04:01,200 - Do not rusza�. - What he said and? 69 00:04:01,400 --> 00:04:04,500 My wife is at home and in precisely begins rodzi�! 70 00:04:04,800 --> 00:04:07,400 - I must jecha� to it! - Born in the house! 71 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 In this state, you is not going nowhere. 72 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 Give him 10 milligrams of diazepam. 73 00:04:12,100 --> 00:04:14,600 Wypu�cie me, I'm fine! 74 00:04:15,200 --> 00:04:19,500 Wait! What is this? What! What is this? What is she doing? 75 00:04:28,000 --> 00:04:29,700 I must jecha� to it! 76 00:04:30,400 --> 00:04:32,700 Give him another 10 Is to be immobilized. 77 00:04:33,300 --> 00:04:35,400 Can you go with me? 78 00:04:36,300 --> 00:04:40,000 We are not full of interesting magazines in the waiting room. 79 00:04:41,500 --> 00:04:44,700 Highlights like? Or Goofus and Gallant? 80 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 We do not want g of upich magazines. Our mother gives birth! 81 00:04:48,200 --> 00:04:51,200 I'm sure you also have the very good care, just like your dad. 82 00:04:51,400 --> 00:04:53,300 You have nothing to do, 83 00:04:53,500 --> 00:04:56,000 / Except relax and wait / Until someone when you arrive. 84 00:04:56,600 --> 00:04:59,400 But something must zrobi�. It's our fault. 85 00:04:59,800 --> 00:05:01,500 You're a very nervous young man m� of Young man. 86 00:05:01,700 --> 00:05:06,000 I have no idea what you are zrobi�, why do not I have been the pediatrician. 87 00:05:08,100 --> 00:05:10,800 Let's go to the waiting room, as I said the. 88 00:05:12,700 --> 00:05:14,100 If you do not want to Read, 89 00:05:14,300 --> 00:05:16,700 that's for sure there are chairs of a, where You can store up pokr�ci�. 90 00:05:21,200 --> 00:05:22,700 / God, if this woman s important! 91 00:05:24,800 --> 00:05:27,000 - Put on the wheel are j! - Come on, the church of bed! 92 00:05:29,800 --> 00:05:32,700 On three. One, two, three! 93 00:05:35,700 --> 00:05:37,600 It's like moving a piano. 94 00:05:38,400 --> 00:05:41,000 Relax, Mom. Ambulance will for a while, they know the what to do. 95 00:05:41,200 --> 00:05:43,300 Do not worry, Lois. I write of the in google the word "child". 96 00:05:44,800 --> 00:05:46,000 It is 28 million hits. 97 00:05:46,400 --> 00:05:47,800 Surely there is something after �ytecznego. 98 00:05:48,000 --> 00:05:50,800 Craig, you are part of it, we do not need this. Trey is a doctor. 99 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Oh no, Lois. I am the dentist. 100 00:05:53,400 --> 00:05:55,200 But to the EOE in medical school, right? 101 00:05:55,400 --> 00:05:58,500 Yes, but I specifically selected the dentistry, because the ... 102 00:05:59,100 --> 00:06:03,100 the area below, for the look, it's starting to chichota�. 103 00:06:04,300 --> 00:06:06,400 Yes I have. From high school. 104 00:06:06,900 --> 00:06:10,800 - For me the continuity's sake! - In the I doubt, �me to be the only one. 105 00:06:12,200 --> 00:06:12,900 Emergency ... 106 00:06:13,600 --> 00:06:15,200 - Part is Malcolm? - Do not ... 107 00:06:15,400 --> 00:06:17,700 We need his notes to the task of biological chemistry. 108 00:06:18,200 --> 00:06:19,600 It's not a good time. 109 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Do not say hello to the old grandmother �? 110 00:06:22,200 --> 00:06:25,200 I'm Malcolm! Przechodzili�my already been through it. 111 00:06:26,800 --> 00:06:30,800 Bo also! Child terribly strong pressure on the neck! 112 00:06:31,100 --> 00:06:33,400 So everything is under control. 113 00:06:33,600 --> 00:06:36,200 Piama and I will be Collect, back at the ranch. 114 00:06:36,600 --> 00:06:39,800 - What are you talking about?! - Nothing. Do you think that the running away? 115 00:06:40,100 --> 00:06:42,600 Do you think that the being at one's own mother, who gives birth, 116 00:06:42,800 --> 00:06:46,900 is so uncomfortable, Wymy�li also the excuse I, �Eby exit! 117 00:06:47,100 --> 00:06:49,000 There's even a grain of truth! 118 00:06:49,500 --> 00:06:52,000 Okay, baby clothes, baby names. 119 00:06:52,200 --> 00:06:53,800 Drivers bulbs you dressed as ... 120 00:06:54,600 --> 00:06:57,200 Sorry, you will help me someone znale�� notes Malcolm? 121 00:06:57,500 --> 00:06:59,000 We need them for homework. 122 00:06:59,100 --> 00:07:00,400 Hence the Beat, Lloyd! 123 00:07:00,600 --> 00:07:03,300 Rodzi� begin! For a while I give birth to a child! 124 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 This is a very important task. 125 00:07:09,800 --> 00:07:13,000 We are the worst Child Lock in the world. Mama mia � a're right! 126 00:07:13,500 --> 00:07:16,000 Really we are by small, of the young trolls, 127 00:07:16,200 --> 00:07:19,400 which is not anything interesting, apart from the Sun. 128 00:07:19,800 --> 00:07:22,200 I destroy everything of which we have contact. 129 00:07:22,400 --> 00:07:25,300 Poszcz�ci to us, as there We will end in jail or in the grave. 130 00:07:26,800 --> 00:07:27,600 Here's what we'll do. 131 00:07:28,000 --> 00:07:29,600 The event begin to himself for 10 minutes. 132 00:07:29,800 --> 00:07:32,200 They learn how to opiekowa� up babies. 133 00:07:32,700 --> 00:07:34,400 - We're on it! - What do you mean? 134 00:07:34,600 --> 00:07:36,000 Learn how pomaga�. 135 00:07:36,400 --> 00:07:38,200 Come once we learn how to be good! 136 00:07:38,300 --> 00:07:38,900 That's it! 137 00:07:39,000 --> 00:07:41,600 Yeah. This child will not be is continuously spada� on your head. 138 00:07:41,900 --> 00:07:44,400 Yeah ... what? 139 00:07:45,500 --> 00:07:48,400 Wey g of �boki breath and blow, as zdmuchasz �wieczk�! 140 00:07:55,600 --> 00:07:58,000 Oh, God also! I was thinking of, also my fingers are exploding! 141 00:07:58,200 --> 00:07:59,200 Well breathes of EOE. 142 00:07:59,700 --> 00:08:01,200 / Hey! / � I have found something! 143 00:08:01,600 --> 00:08:06,600 In a fraction of a percent of children are born with tails. 144 00:08:07,300 --> 00:08:09,500 I wonder if they find it easier okazywa� rado��? 145 00:08:09,800 --> 00:08:11,700 Where the hell is the ambulance? 146 00:08:11,900 --> 00:08:15,500 The bed at any time. Steve rang 10 minutes ago. 147 00:08:19,800 --> 00:08:22,800 This is true. In precisely this I will do the 10 minutes ago. 148 00:08:26,200 --> 00:08:29,200 - Where We bought t the wallpaper? / - I really like. 149 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 I feel awful. 150 00:08:32,100 --> 00:08:33,900 So we want to walk perfectly well on the job. 151 00:08:34,200 --> 00:08:36,000 Oh, my God also? We should themselves feel awful. 152 00:08:36,200 --> 00:08:38,600 - You're a terrible Child Lock! - We know this! 153 00:08:39,400 --> 00:08:43,000 Each deserves the second chance. 154 00:08:44,000 --> 00:08:46,100 You can store walk perfectly well on the job. 155 00:08:46,200 --> 00:08:47,200 - Thank you! - Yes! 156 00:08:47,800 --> 00:08:50,700 It can also happen that that milk engages in the tubule. 157 00:08:50,800 --> 00:08:54,600 It is important, �Eby pozwoli� wyssa� child obstruction of the breast. 158 00:08:54,800 --> 00:08:59,000 And do not worry if your child vomits the substance are similar to of white cheese. 159 00:08:59,300 --> 00:09:00,700 Przejd�my here. 160 00:09:02,000 --> 00:09:05,100 If I Potrzebowo the more reason, �Eby nienawidzi� of white cheese. 161 00:09:05,300 --> 00:09:06,800 I wrapped up the now. 162 00:09:07,200 --> 00:09:09,600 But if he said and, Also of the milk flows out? 163 00:09:09,700 --> 00:09:11,200 Reese, so they are. 164 00:09:12,500 --> 00:09:16,200 My God! Women are the cows among the people! 165 00:09:23,500 --> 00:09:24,900 / Coming, Lois! 166 00:09:36,000 --> 00:09:37,600 Coming, Lois! 167 00:09:38,900 --> 00:09:40,200 Coming, Lois! 168 00:09:47,700 --> 00:09:48,800 Coming, Lois! 169 00:09:50,800 --> 00:09:52,800 Coming, Lois! 170 00:09:53,500 --> 00:09:55,300 I come! 171 00:09:55,800 --> 00:09:57,100 Coming, Lois! 172 00:09:57,600 --> 00:09:58,300 I come! 173 00:10:00,200 --> 00:10:01,000 Coming, Lois! 174 00:10:01,400 --> 00:10:02,300 I come! 175 00:10:03,400 --> 00:10:04,100 Oncoming ... 176 00:10:17,700 --> 00:10:21,100 Here they come ... Lois! 177 00:10:27,500 --> 00:10:29,700 I'll get the am towel under your knees. 178 00:10:29,900 --> 00:10:32,800 Piama, do not use the good towels. 179 00:10:33,100 --> 00:10:34,800 What does she know about the towels? 180 00:10:35,200 --> 00:10:38,500 Its people are dried up, c throw the dirt on the back! 181 00:10:39,600 --> 00:10:42,100 Thank you, Piama. Thank you very much. 182 00:10:44,000 --> 00:10:47,600 I'm sure Also an ambulance for a while coming. 183 00:10:48,000 --> 00:10:51,400 But before doing that are, I want eby� �knew something of a 184 00:10:52,800 --> 00:10:55,600 Your father had a family of the drug. 185 00:10:56,000 --> 00:10:56,800 What! 186 00:10:57,100 --> 00:11:00,000 With loose the waitress are in Manitoba. 187 00:11:00,200 --> 00:11:04,200 This ordinary and pigs. And those children who are with her had the! 188 00:11:04,400 --> 00:11:06,500 Mom, why did you say it now! 189 00:11:06,600 --> 00:11:10,400 If you were died and it did not want me, �eby� of thinking and of him as a good part of the Young man. 190 00:11:10,600 --> 00:11:14,300 But do not tell my sister. Let the thighs of the throttle up their ignorance are. 191 00:11:15,000 --> 00:11:17,800 He said am just my favorite of. 192 00:11:20,200 --> 00:11:22,800 - What are you doing? - Work calms me down, OK. 193 00:11:23,000 --> 00:11:24,700 We all try to deal with this poradzi�! 194 00:11:24,900 --> 00:11:29,600 Yes, Francis. I'm trying to poradzi� deal with continuous �, � c are born baby! 195 00:11:29,900 --> 00:11:32,400 I'm sorry, I work quietly. 196 00:11:32,600 --> 00:11:35,400 I appreciate the, if you are � You will come softly zachowywa�. 197 00:11:38,600 --> 00:11:39,500 Can I exit? 198 00:11:40,700 --> 00:11:43,000 Outputs. I must exit! 199 00:11:44,400 --> 00:11:46,600 - How are you doing? - Pull me out of the d 200 00:11:46,800 --> 00:11:49,000 This is not the place for me. I must AEOI home. 201 00:11:49,200 --> 00:11:51,300 Everything will be fine, were a friend. 202 00:11:52,000 --> 00:11:54,100 If someone comes in you are within 6 hours. 203 00:11:54,200 --> 00:11:55,800 6 hours. What happened then? 204 00:11:56,200 --> 00:11:58,500 Wait! What happened then?! 205 00:11:59,600 --> 00:12:02,800 Ch the boys, the boys ch! Przybijcie fifth TKE! 206 00:12:03,300 --> 00:12:04,200 Look at this. 207 00:12:06,000 --> 00:12:07,900 It's the ugliest dog of what I saw. 208 00:12:08,500 --> 00:12:10,800 Why are saliva? It can be sick. 209 00:12:11,400 --> 00:12:12,200 Look at this. 210 00:12:13,600 --> 00:12:15,800 No, please, PREVIOUS here. Please, please, please. 211 00:12:15,900 --> 00:12:17,700 Is someone silenced the mutt. 212 00:12:20,000 --> 00:12:22,100 So Dewey, come to daddy. 213 00:12:23,100 --> 00:12:23,900 Select daddy. 214 00:12:24,300 --> 00:12:27,200 We take this rotation also and give her the the adnemu. 215 00:12:27,600 --> 00:12:32,500 � �rotation? What? No! No! 216 00:12:58,400 --> 00:13:01,200 The most I'm afraid of Also not be a good big brother. 217 00:13:02,100 --> 00:13:05,000 Babies are Continuous pole and a number of the others. 218 00:13:05,200 --> 00:13:08,000 Touch the what should not, eat all the. 219 00:13:08,400 --> 00:13:11,400 After half of our Lego Historically, and through him. 220 00:13:11,600 --> 00:13:12,700 Even more. 221 00:13:15,700 --> 00:13:16,800 They got a new baby? 222 00:13:20,600 --> 00:13:23,200 / Lois pu��! / Or with the ap his hand! 223 00:13:24,000 --> 00:13:27,700 He says the that the birth is najbole�niejsze experience in the life of a woman. 224 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 With a little make-up jam, by� przej�� Such use. 225 00:13:32,800 --> 00:13:35,500 But I was not able to by� szw�da� up with the wheel �hands. 226 00:13:36,900 --> 00:13:40,000 Okay, you know what? So standing in the matter, lady. 227 00:13:40,600 --> 00:13:43,800 We're better than you. Each of us at each time possible way. 228 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 I m smarter than you are. Better educated. So it gives the social ecze�stwu. 229 00:13:48,200 --> 00:13:49,400 I have a family that loves me. 230 00:13:49,800 --> 00:13:51,500 I live to a large house, it �d �� expensive car 231 00:13:51,600 --> 00:13:55,800 and one year earns more than you probably through an entire force. 232 00:13:56,700 --> 00:13:59,700 Big deal. So you're a drug dealer! 233 00:14:04,800 --> 00:14:06,400 Hal, where are you?! 234 00:14:07,800 --> 00:14:09,600 Ambulance will at any time, hold on! 235 00:14:09,800 --> 00:14:11,900 I can not withstand, it just does not work a 236 00:14:12,400 --> 00:14:14,000 The child is coming now! 237 00:14:14,100 --> 00:14:18,200 Lois, I do not want to prze� until do not have a 10-cm aperture. 238 00:14:18,300 --> 00:14:20,200 So, check as you want! 239 00:14:22,200 --> 00:14:24,400 The pleasure to be looked in the mouth you would. 240 00:14:25,400 --> 00:14:28,400 You know that the animals are now in your garden, 241 00:14:28,800 --> 00:14:31,000 the act, as in Africa? 242 00:14:31,300 --> 00:14:34,900 If it was to my room, it's not free It would be closer to them on the Insert 5m from the door! 243 00:14:36,700 --> 00:14:38,300 I do not believe that the you are still here. 244 00:14:38,800 --> 00:14:41,200 I do not believe that the my sister just Now, get out of the room than the OCI of a 245 00:14:41,400 --> 00:14:44,000 I do not believe that the I'll be had to the Carry out into the room the boys! 246 00:14:44,100 --> 00:14:47,500 Take it easy. Your sister knows Also your mom dies? 247 00:14:48,300 --> 00:14:49,100 What are you talking about? 248 00:14:49,300 --> 00:14:52,700 Your sister knows that the your mom has the deadly diseases that are hidden and the 249 00:14:52,900 --> 00:14:55,600 and this may be the last chance for peace. 250 00:14:56,100 --> 00:14:59,500 With her mother are who dies. 251 00:15:02,900 --> 00:15:05,000 - Wipe! Powder! - Okay. 252 00:15:06,200 --> 00:15:06,800 Done! 253 00:15:08,200 --> 00:15:09,800 - Fastest! - In your face! 254 00:15:10,800 --> 00:15:13,700 - We learn how to take care of the children. - So talk the suckers! 255 00:15:14,300 --> 00:15:16,400 We will best older bra�mi the world! 256 00:15:16,500 --> 00:15:19,300 Sweeping in changing diapers and we are the best in paniu angle. 257 00:15:19,400 --> 00:15:23,300 I am glad that the've memorized all the popular chemical products which are poisonous for children's hands. 258 00:15:24,700 --> 00:15:27,200 You know, so many things have to robi� parents. 259 00:15:27,600 --> 00:15:32,600 Feeding, washing, changing diapers, security and planning. 260 00:15:32,900 --> 00:15:34,200 Understandable em something through it. 261 00:15:35,500 --> 00:15:37,200 Mom never anything that does not hit them! 262 00:15:37,600 --> 00:15:41,500 - Bottle and this was to the eczku of bed. - It is not surprising that the tray we are. 263 00:15:44,300 --> 00:15:46,200 / 6 months, may years. 264 00:15:46,400 --> 00:15:48,200 - Do you need a computer. - Not now, shorty. 265 00:15:48,300 --> 00:15:51,300 Lois is born and I am responsible for exploration. 266 00:15:52,600 --> 00:15:53,200 It's hot. 267 00:15:53,900 --> 00:15:56,400 I can not pracowa�, as someone above me are facing! 268 00:15:56,800 --> 00:16:00,000 See if I can get her the znale��. Mom, the phone! 269 00:16:01,400 --> 00:16:03,600 Border Guard will give me the shotgun? 270 00:16:04,400 --> 00:16:08,700 Hello? ... So ... 271 00:16:10,100 --> 00:16:11,700 I am glad that the say so. 272 00:16:12,500 --> 00:16:13,900 No, I'm fine. 273 00:16:14,100 --> 00:16:19,700 I'm here P. .. you know who and she makes ... you know what ... again. 274 00:16:28,700 --> 00:16:32,000 Where's the ambulance?! The contractions are too often! 275 00:16:32,900 --> 00:16:35,200 Francis, the baby will be born at any time. 276 00:16:35,400 --> 00:16:38,200 - You have something for me zrobi�. - What am I robi�? 277 00:16:38,600 --> 00:16:42,100 - Do you have accepted the delivery �! - What? No! 278 00:16:42,500 --> 00:16:44,400 You'll be fine! Does the EOE is already earlier! 279 00:16:44,600 --> 00:16:48,100 - You are still taking deliveries of Your Pet! - You're not the CYM animal are born! 280 00:16:48,200 --> 00:16:51,000 Francis does not have your father, but I trust you! 281 00:16:51,200 --> 00:16:52,500 Even I do not like! 282 00:16:52,800 --> 00:16:56,400 But I love you too! And that's why you do! 283 00:16:56,600 --> 00:16:58,500 No! You can not make me! 284 00:16:58,600 --> 00:17:01,000 Francis, mom asks you to help! 285 00:17:01,800 --> 00:17:05,800 Francis, you can handle. I know that you can. 286 00:17:06,900 --> 00:17:11,800 As you insert your hands on mom and pull out the gniesz baby! 287 00:17:18,600 --> 00:17:19,800 Lois. 288 00:17:22,200 --> 00:17:26,600 Lois, finally you have found the em. 289 00:17:29,700 --> 00:17:31,200 I miss the baby. 290 00:17:31,800 --> 00:17:35,000 It's good. The baby is healthy, Hal. 291 00:17:35,500 --> 00:17:38,100 Honey, I'm �I was the worst husband in the world. 292 00:17:41,100 --> 00:17:44,400 I do not believe it, I'm terrible! 293 00:17:49,300 --> 00:17:51,600 I do not believe that the have to Did you come przej�� through this alone. 294 00:17:53,400 --> 00:17:55,600 I really wanted to be there then! 295 00:17:56,400 --> 00:17:57,800 By the EOE there, Hal. 296 00:17:58,800 --> 00:18:00,000 He was I? 297 00:18:00,400 --> 00:18:01,800 We are with each other after Reunited. 298 00:18:02,900 --> 00:18:07,200 Wherever I am, that you're there with me. 299 00:18:08,200 --> 00:18:09,400 I love you. 300 00:18:26,500 --> 00:18:28,400 Oh, my God also? What's this guy doing?! 301 00:18:28,900 --> 00:18:32,400 - What? - From the Day of the popapra�cu! 302 00:18:33,500 --> 00:18:37,000 - What? Lois, do you ... - Somebody call the police! 303 00:18:37,600 --> 00:18:38,300 / Dad! 304 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 Oh, my God also? 305 00:18:42,000 --> 00:18:43,600 What the hell are you doing? 306 00:18:50,300 --> 00:18:52,400 - See the �wk� g? - Not yet. 307 00:18:52,800 --> 00:18:54,300 He did not even look! 308 00:18:54,500 --> 00:18:57,900 - Here we go uwypukla�? - Yes! 309 00:18:58,200 --> 00:18:59,300 Well, well. 310 00:19:00,000 --> 00:19:03,400 I do not believe that the look ... it! Die! 311 00:19:03,600 --> 00:19:07,800 It can, if already grams of �wk�, This can be prze�! 312 00:19:11,400 --> 00:19:13,700 If someone calls, I'll be your sister. 313 00:19:15,200 --> 00:19:18,200 No, do not worry. I know, where's the door. 314 00:19:19,600 --> 00:19:21,000 Come on, Lois. Come on! 315 00:19:37,400 --> 00:19:42,100 I've got it! I've got it! I've got it! 316 00:19:42,800 --> 00:19:43,300 Yes! 317 00:19:48,200 --> 00:19:49,300 The position of the them on the breast. 318 00:19:53,700 --> 00:19:56,900 Part of, the child. Part of. 319 00:20:02,000 --> 00:20:03,600 Part of, the child. 320 00:20:05,400 --> 00:20:07,200 Thank you, Francis! 321 00:20:08,200 --> 00:20:12,800 That's the nicest thing for me as the do the EOE. I'm proud of you. 322 00:20:18,000 --> 00:20:19,600 You can already zwymiotowa�. 323 00:20:22,400 --> 00:20:24,000 - Well done! - Congratulations! 324 00:20:28,100 --> 00:20:30,600 That boy of boy or a girl? 325 00:20:30,800 --> 00:20:33,400 / It's a beautiful, healthy baby. 326 00:20:37,700 --> 00:20:38,800 He knew I was! 327 00:20:43,200 --> 00:20:44,300 I'm your mom are. 328 00:20:44,600 --> 00:20:46,400 Ok, so who is expecting a baby. 329 00:20:49,200 --> 00:20:51,200 He says the I, also we should not zatrzymywa� for coffee. 330 00:20:53,400 --> 00:20:55,100 Did you forget am, what are the no of e 331 00:20:56,300 --> 00:20:57,900 I have forgotten how the nicely smelling the 332 00:20:59,200 --> 00:21:00,200 Ok, dawa� them to us. 333 00:21:01,000 --> 00:21:03,600 It is 17:30, time angle ladies child. 334 00:21:03,900 --> 00:21:05,600 See how the full n is the diaper. 335 00:21:05,800 --> 00:21:07,800 When was the last time przewijali�cie them? 336 00:21:08,400 --> 00:21:10,500 We have decided up at least the first name? 337 00:21:10,700 --> 00:21:13,700 So ... Jamie. 338 00:21:16,200 --> 00:21:16,900 It fits. 339 00:21:20,200 --> 00:21:22,000 We'll be back as your Bed udders are ready. 340 00:21:22,050 --> 00:21:26,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.