All language subtitles for Malcolm s03e15 Hals Birthday

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,733 --> 00:00:28,692 Argh! 2 00:00:28,567 --> 00:00:31,727 Fine! I'll go to parent-teacher night. 3 00:00:33,776 --> 00:00:35,936 "Boss of Me" - They Might Be Giants 4 00:01:06,504 --> 00:01:08,464 (PHONE RINGS) 5 00:01:10,219 --> 00:01:13,058 Hello? Hey, Stevie. 6 00:01:12,938 --> 00:01:14,898 The usual. We're on punishment. 7 00:01:16,500 --> 00:01:19,820 We had the eggs, we had the golf clubs, what d'you expect? 8 00:01:20,982 --> 00:01:23,342 Whoa! Really? 9 00:01:24,122 --> 00:01:27,641 I want that thing spotless! I want to be able to lick the bricks. 10 00:01:27,493 --> 00:01:31,372 When you gonna lick the bricks? I want you to lick the bricks. 11 00:01:31,208 --> 00:01:36,367 I'll lick the bricks right now. This is your last day of punishment. You want one day more? 12 00:01:36,149 --> 00:01:38,549 Alright, alright! 13 00:01:43,847 --> 00:01:45,607 Oh! 14 00:01:46,030 --> 00:01:49,509 Stevie's dad got three extra tickets to the Demolition Derby! 15 00:01:49,362 --> 00:01:53,362 Cool! That's not the best part! We get the handicapped seats in the front! 16 00:01:54,724 --> 00:01:57,403 Mom, can we go to the Demolition Derby tomorrow? 17 00:01:57,291 --> 00:02:00,850 Demolition Derby? What? You wanna go tomorrow? 18 00:02:00,699 --> 00:02:03,578 Yeah. Why not? Our punishment's over tonight. 19 00:02:03,457 --> 00:02:07,896 Think we may have something planned for tomorrow? The Demolition Derby. 20 00:02:07,708 --> 00:02:11,747 Or could it be that tomorrow is your father's birthday?! 21 00:02:11,577 --> 00:02:13,696 Oh. We talked about this! 22 00:02:13,607 --> 00:02:17,726 Maybe Dad can come with us. Yeah, we could get him a ticket as a present. 23 00:02:17,552 --> 00:02:20,231 You're not going anywhere! You're staying at home 24 00:02:20,118 --> 00:02:23,717 and we're gonna throw your father a party like we talked about! 25 00:02:23,565 --> 00:02:26,364 I have something very special planned. Like what? 26 00:02:26,246 --> 00:02:29,925 It's none of your business. It's a surprise. I can't believe you! 27 00:02:29,770 --> 00:02:34,129 You have to be forced into celebrating your father's birthday?! 28 00:02:33,944 --> 00:02:36,183 You should be ashamed of yourselves! 29 00:02:36,089 --> 00:02:40,409 You don't have to yell, we can hear you just fine if you talk in a normal tone of voice. 30 00:02:41,758 --> 00:02:44,037 I'm OK with the present system. 31 00:02:43,941 --> 00:02:45,701 Get back to work. 32 00:02:50,031 --> 00:02:54,950 I'm not OK with the present system! How does she make me say things like that? 33 00:02:54,742 --> 00:02:56,901 Oh, my God! What is it? 34 00:02:56,810 --> 00:02:59,489 Francis is coming home. Really? You're kidding! 35 00:02:59,376 --> 00:03:02,055 No, this is his itinerary. He gets in tomorrow. 36 00:03:01,942 --> 00:03:04,541 I hope this doesn't ruin Mom's plan. 37 00:03:04,432 --> 00:03:06,751 This is Mom's plan! 38 00:03:06,653 --> 00:03:10,452 Why didn't she tell us? Because it's a surprise for Dad! 39 00:03:10,292 --> 00:03:13,131 And if we blow her secret, Mom is gonna kill us! 40 00:03:13,011 --> 00:03:16,771 So we just need to keep our mouths shut and finish our work. Right. 41 00:03:17,837 --> 00:03:19,797 Come on, Dewey, you call this clean? 42 00:03:24,233 --> 00:03:26,113 (TELEVISION BLARES) 43 00:03:31,740 --> 00:03:35,139 Happy birthday to you Happy birthday to you 44 00:03:34,995 --> 00:03:38,395 Happy birthday, dear Dad Happy birthday to you 45 00:03:40,128 --> 00:03:42,088 (TURNS TELEVISION ON) 46 00:03:44,111 --> 00:03:46,590 "You've never seen anything like this before." 47 00:03:46,486 --> 00:03:51,005 "The Demolition Derby comes to the fairground tonight at 8:00." 48 00:03:50,814 --> 00:03:54,293 "Doctor Bob Edwards and his '76 station wagon." 49 00:03:54,146 --> 00:03:58,545 "Aw, damn, destruction, mayhem, big cash prizes." 50 00:03:58,359 --> 00:04:01,158 "Winner takes home $150!" 51 00:04:01,040 --> 00:04:05,359 "..prohibited on the third ring." "Come if you dare!" 52 00:04:05,176 --> 00:04:08,375 This is so unfair! Dad has tonnes of birthdays, 53 00:04:08,240 --> 00:04:10,359 but there's only one Demolition Derby. 54 00:04:10,270 --> 00:04:12,709 We never get to do anything good! 55 00:04:12,607 --> 00:04:14,567 Well, at least Francis will be here. 56 00:04:15,517 --> 00:04:19,796 "..and his '76 station wagon. Oh, damn!" 57 00:04:19,616 --> 00:04:21,895 Ah! 58 00:04:21,799 --> 00:04:23,559 Not bad. 59 00:04:24,480 --> 00:04:26,519 Still have a little snap in my skin. 60 00:04:26,433 --> 00:04:30,552 For the love of God, what did you do to me? 61 00:04:30,378 --> 00:04:32,497 What do you mean? All those situps I did, 62 00:04:32,408 --> 00:04:34,407 all those miles I ran every morning 63 00:04:34,323 --> 00:04:37,242 and this is how you repay me, by looking like hell?! 64 00:04:37,119 --> 00:04:41,478 You think I look bad? Please! The crow's feet, the turkey neck? 65 00:04:41,294 --> 00:04:46,253 OK, a few years have gone by, there's been a little wear and tear. 66 00:04:46,043 --> 00:04:47,842 Wear and tear?! 67 00:04:47,767 --> 00:04:51,606 You look like a puppet of yourself made out of cottage cheese! 68 00:04:51,443 --> 00:04:54,322 What are you talking about? Check out the pant melons! 69 00:04:54,201 --> 00:04:55,960 They still do the trick. 70 00:04:55,886 --> 00:04:58,365 Sure, it's magnificent. 71 00:04:58,261 --> 00:05:00,741 But you won't be able to coast on that forever. 72 00:05:03,278 --> 00:05:07,718 I postdate cheques to the power company all the time, why is that suddenly such a big deal? 73 00:05:08,602 --> 00:05:13,361 (I'm a little short because I spend a lot of money to surprise my husband for his birthday.) 74 00:05:13,160 --> 00:05:15,040 But next month... 75 00:05:15,956 --> 00:05:18,236 No, it was a special circumstance. 76 00:05:20,131 --> 00:05:22,171 Look, can I speak with your supervisor? 77 00:05:23,080 --> 00:05:25,399 No, don't put me on ho...! 78 00:05:25,301 --> 00:05:28,580 Damn! Oops, lemme get those. 79 00:05:28,442 --> 00:05:31,441 Oh, there's one. Yes, I'm still holding. 80 00:05:31,314 --> 00:05:36,593 Do you have to stay on the phone? Give me a minute, they're threatening to cut off the power. 81 00:05:36,370 --> 00:05:39,969 It's a 24-hour number, you can call them back. No, I can't! (You can!) 82 00:05:39,817 --> 00:05:42,896 There was a time when I didn't have to ask for your attention! 83 00:05:42,766 --> 00:05:45,365 What? Yes, I'm still... I wanted the supervisor! 84 00:05:45,256 --> 00:05:48,255 A man likes to be noticed when he walks in a room, Lois! 85 00:05:48,128 --> 00:05:51,768 Boys, would you leave the room so your father and I can talk? No! 86 00:05:55,291 --> 00:05:58,770 Excuse me? I'm not leaving! 87 00:05:58,623 --> 00:06:03,022 You guys just chase us out whenever you want without even asking us! 88 00:06:02,836 --> 00:06:06,675 I'm tired of it! Watching TV is the only thing to do in this house 89 00:06:06,513 --> 00:06:08,472 that's actually fun! 90 00:06:08,389 --> 00:06:10,468 So you're left with two choices! 91 00:06:10,381 --> 00:06:14,701 You can either fight somewhere else or get us a TV for our room! 92 00:06:16,394 --> 00:06:19,473 There's no reasoning with that woman. 93 00:06:19,343 --> 00:06:21,382 I thought you made some good points. 94 00:06:21,297 --> 00:06:25,896 It doesn't matter, she doesn't listen. It's like talking to a wall. 95 00:06:25,701 --> 00:06:28,420 (LAUGHS) Hey, that's what we're doing. 96 00:06:28,306 --> 00:06:30,985 Just relax, it's only for a couple of hours. 97 00:06:30,872 --> 00:06:34,912 When Francis gets home, they'll forget all about it. We can get through this. 98 00:06:44,698 --> 00:06:47,617 We've been waiting for 20 minutes, Lois, when can we eat? 99 00:06:47,494 --> 00:06:51,253 Hal, we have to wait for the ice cream to loosen up. 100 00:06:51,095 --> 00:06:54,174 You know you like it soft. No, I don't. 101 00:06:54,044 --> 00:06:57,443 Yes, you do. In fact, so do we. We all do. 102 00:06:57,299 --> 00:06:59,659 Since when? Since yesterday. 103 00:07:00,631 --> 00:07:04,950 What happened yesterday? Dad, just be patient. This isn't a witch hunt. 104 00:07:04,768 --> 00:07:08,167 Just calm down, and whatever happens is gonna happen. 105 00:07:08,023 --> 00:07:10,302 What are you talking about? 106 00:07:10,207 --> 00:07:13,927 What I'm trying to say is we're gonna get through this together. 107 00:07:14,764 --> 00:07:17,603 As a family. 108 00:07:17,484 --> 00:07:19,523 And as individuals. 109 00:07:19,437 --> 00:07:23,197 In this great country where we live. 110 00:07:25,603 --> 00:07:27,842 (DOORBELL) Thank God! 111 00:07:27,748 --> 00:07:30,747 Come on, Hal! What...? 112 00:07:30,621 --> 00:07:33,381 What are you doing? Giving you your present! 113 00:07:34,259 --> 00:07:36,778 Ta-da! Happy birthday, Dad! 114 00:07:36,672 --> 00:07:39,191 Francis! Oh, my God, it's Francis! 115 00:07:39,085 --> 00:07:42,964 (LAUGHS) Oh, look at you! Come here! 116 00:07:42,800 --> 00:07:46,199 I can't believe it! How long are you staying? 117 00:07:46,056 --> 00:07:49,215 A few days. You surprised? Surprised? I'm, I'm, I'm in shock! 118 00:07:49,082 --> 00:07:51,681 You should be! I've been planning this for months! 119 00:07:51,571 --> 00:07:53,890 Thank you! Happy birthday, honey. 120 00:07:53,793 --> 00:07:56,272 Well, hold on, I got another surprise for you. 121 00:07:56,167 --> 00:07:58,286 Oh! (CHUCKLES) 122 00:07:58,197 --> 00:08:00,236 Everybody, this is Piama. 123 00:08:00,151 --> 00:08:02,031 She's my wife. 124 00:08:08,347 --> 00:08:10,587 We're married. Hi. 125 00:08:11,526 --> 00:08:14,245 I was gonna tell you over the phone and then I thought, 126 00:08:14,130 --> 00:08:16,609 why not bring her down here and surprise you! 127 00:08:16,505 --> 00:08:21,064 You're married? Piama and I are husband and wife. We got married last week. 128 00:08:20,871 --> 00:08:23,510 Last week? Francis, who is this woman? 129 00:08:23,399 --> 00:08:26,478 She's my wife. Her name is Piama. 130 00:08:26,348 --> 00:08:28,308 Hello. 131 00:08:32,093 --> 00:08:34,932 Well, come on, isn't anyone gonna congratulate us? 132 00:08:34,813 --> 00:08:38,652 What? For getting married. That's what families do. 133 00:08:38,489 --> 00:08:42,848 I think I'm gonna be sick. Come on, Mom, at least try and be happy! 134 00:08:42,664 --> 00:08:47,383 This is a hell of a thing to dump in my lap on your father's birthday! 135 00:08:47,184 --> 00:08:48,983 Yeah, it's all about you, Mom. 136 00:08:48,907 --> 00:08:52,786 Excuse me for thinking my family would be excited to meet my wife! 137 00:08:52,622 --> 00:08:54,342 I can't believe you guys! 138 00:08:54,882 --> 00:08:58,241 Come on, Francis, it's not their fault. What d'you expect? 139 00:08:58,099 --> 00:09:01,178 You could've called ahead of time. Boys, go to your room! 140 00:09:01,048 --> 00:09:03,127 What? We're on your side! 141 00:09:03,040 --> 00:09:05,480 I said go! 142 00:09:06,755 --> 00:09:10,554 How long have you known each other? You never mentioned her. 143 00:09:10,394 --> 00:09:14,633 I only met her a month ago. Today. Happy anniversary. 144 00:09:14,454 --> 00:09:16,213 Plus we had the whole bus ride down. 145 00:09:16,139 --> 00:09:18,858 A month? (LAUGHS) I misjudged you! 146 00:09:18,743 --> 00:09:22,182 That's the longest you've ever stuck with anything in your life! 147 00:09:22,037 --> 00:09:25,396 Congratulations, you outlasted his paper route! 148 00:09:25,254 --> 00:09:29,253 Lady, you don't want to stick your hand in my face. 149 00:09:29,085 --> 00:09:32,684 Hey, everybody calm down. We are calm! It's Mom's who's flipping out! 150 00:09:32,532 --> 00:09:35,491 Oh, Francis, I haven't even started to flip out! 151 00:09:35,366 --> 00:09:38,165 Why can't you be happy?! We're supposed to be happy? 152 00:09:38,047 --> 00:09:40,926 You behave like this, after all we've done for you?! 153 00:09:40,805 --> 00:09:44,924 I'm confused! Are we talking about the years of psychological abuse 154 00:09:44,749 --> 00:09:47,308 or sending me to military school?! 155 00:09:47,201 --> 00:09:51,160 This family sucks. They don't care about us, they don't listen to us! 156 00:09:50,992 --> 00:09:54,031 Let's get outta here. To the Demolition Derby? 157 00:09:53,903 --> 00:09:57,822 No, let's really get outta here and get away from these people. 158 00:09:57,657 --> 00:10:01,216 Where are we gonna go? Wherever this takes us. 159 00:10:01,066 --> 00:10:04,585 I snagged it out of Dad's wallet this morning. You knew we'd need it? 160 00:10:04,436 --> 00:10:06,875 Er,... yeah. 161 00:10:06,772 --> 00:10:10,571 I'm in. Yeah, but... ..into a pulp and throw me in the trash! 162 00:10:10,411 --> 00:10:13,570 Why do I even try? You've been nothing but a problem since... 163 00:10:13,437 --> 00:10:17,876 Let's go. He's trying to explain it to you, 164 00:10:17,688 --> 00:10:19,487 if you'd listen to him for once! 165 00:10:19,412 --> 00:10:22,451 Why are you talking? Why are you talking?! 166 00:10:22,322 --> 00:10:24,321 Can we just stop this?! 167 00:10:24,237 --> 00:10:27,596 Let's get in the car and go for a drive to cool off. 168 00:10:27,455 --> 00:10:29,454 We can still have a nice party. 169 00:10:29,370 --> 00:10:32,729 Oh, we are long past having a nice party! 170 00:10:32,587 --> 00:10:37,866 As usual, Francis has taken something that should've been sweet and ruined it! 171 00:10:37,643 --> 00:10:41,242 Don't pin this on me, I'm completely willing to have a party right now! 172 00:10:41,090 --> 00:10:44,569 Oh, you want to have a party? Happy damn birthday! 173 00:10:44,422 --> 00:10:46,822 Hey, why don't we all have some cake? 174 00:10:50,244 --> 00:10:53,523 We don't want to be a part of this family any more, we're leaving! 175 00:10:53,384 --> 00:10:56,063 Oh, great, here we go with the dramatics! 176 00:10:55,950 --> 00:10:58,629 Who else wants cake?! Thank you. You're welcome. 177 00:10:58,516 --> 00:11:01,155 Who wants some delicious damn cake? 178 00:11:01,044 --> 00:11:05,243 Can Piama have a rose? Why not? There's plenty to go around! 179 00:11:05,066 --> 00:11:08,865 I'm the one who broke the ice maker last year! 180 00:11:08,704 --> 00:11:10,623 Why do you have to ruin everything?! 181 00:11:10,543 --> 00:11:12,503 Well, I learned from the best, Mom! 182 00:11:15,545 --> 00:11:19,104 Wow! I've never been in a hotel this fancy before. 183 00:11:18,953 --> 00:11:21,312 This isn't a hotel, Dewey, it's our new home. 184 00:11:21,213 --> 00:11:23,133 OK, lemme do all the talking. 185 00:11:24,584 --> 00:11:28,303 May I help you? My dad called in a reservation. 186 00:11:28,145 --> 00:11:30,584 OK. 187 00:11:30,482 --> 00:11:34,402 There you are. As soon as your dad signs this, you're all set. 188 00:11:35,269 --> 00:11:38,388 Oh! He's out at the car, but we can take care of it. 189 00:11:38,257 --> 00:11:41,016 If you wanna have a seat, we'll just wait for your dad. 190 00:11:40,900 --> 00:11:44,619 Could we speed this along? My little brother isn't feeling very well. 191 00:11:44,462 --> 00:11:47,861 Yeah. My dad's gonna be a while. He's cleaning up Dewey's sick. 192 00:11:47,717 --> 00:11:51,436 I'm sorry, but an adult needs to sign for the room. 193 00:11:51,279 --> 00:11:54,878 Look, he's really sick. He could blow any second. 194 00:11:54,726 --> 00:11:56,526 He doesn't look that sick to me. 195 00:11:58,863 --> 00:12:00,863 (RETCHES) 196 00:12:03,995 --> 00:12:06,914 Dewey, that was amazing! 197 00:12:06,791 --> 00:12:08,911 I'm hungry. I bet you are. 198 00:12:09,817 --> 00:12:12,377 How do you guys want your steaks? 199 00:12:15,753 --> 00:12:17,592 Shall we look in the park? 200 00:12:17,515 --> 00:12:20,075 Nobody goes there since they put the lights in. 201 00:12:21,881 --> 00:12:23,641 Oh! 202 00:12:24,639 --> 00:12:28,998 Why didn't you tell us you were getting married? It happened kinda fast. 203 00:12:28,814 --> 00:12:31,853 How can you know anyone in a month? Dad, I knew in a minute. 204 00:12:31,724 --> 00:12:34,483 Trust me, Piama is the one. 205 00:12:34,367 --> 00:12:38,807 She's a little fiery, but she's also kind and funny and completely real. 206 00:12:39,117 --> 00:12:42,516 You just haven't gotten to know her. And who's fault is that? 207 00:12:42,372 --> 00:12:46,051 I know, but that's why I brought her, so you'd all get to know her! 208 00:12:45,896 --> 00:12:48,935 It wasn't supposed to turn into the Apocalypse! 209 00:12:48,807 --> 00:12:52,406 And what about you and Mom? You got married pretty quick. 210 00:12:52,254 --> 00:12:56,134 Yes, but I was a few years older, I'd already been with a lot of... 211 00:12:57,003 --> 00:12:59,202 I had lived a full life. So you were older. 212 00:12:59,109 --> 00:13:03,348 I just ran into the right person for me a little earlier than you did. 213 00:13:03,169 --> 00:13:05,728 Once you meet that person, why wait? 214 00:13:05,621 --> 00:13:08,620 Huh? Why not do it if I'm sure? 215 00:13:08,493 --> 00:13:10,812 Should I not do it cos my family's not sure? 216 00:13:10,714 --> 00:13:14,313 It wouldn't matter if the wedding was next week or 10 years from now, 217 00:13:14,162 --> 00:13:16,401 you and Mom would've had a problem with it. 218 00:13:16,306 --> 00:13:19,266 All my life - I would've come, Francis. What? 219 00:13:20,175 --> 00:13:23,294 If you had invited me, I would've come. 220 00:13:23,162 --> 00:13:25,122 Really? 221 00:13:27,145 --> 00:13:29,105 I'm sorry. 222 00:13:35,342 --> 00:13:37,582 Didn't I tell you flowers were a great idea? 223 00:13:38,482 --> 00:13:40,321 OK, we're all set. 224 00:13:40,244 --> 00:13:42,763 You have the Plaza burger, the main lobster, 225 00:13:42,657 --> 00:13:45,536 the porterhouse, large French fries 226 00:13:45,415 --> 00:13:48,535 and the complete dessert cart. 227 00:13:50,739 --> 00:13:53,978 Your parents have an interesting taste in food. Yeah, they do. 228 00:13:53,841 --> 00:13:58,080 Actually, I'm gonna need one of your parents to sign that. 229 00:13:57,901 --> 00:14:02,261 I left the tip blank, why don't you put in what you think is fair? 230 00:14:03,071 --> 00:14:04,631 Bon appetit. 231 00:14:05,561 --> 00:14:07,800 Dewey, your dinner's here! 232 00:14:07,706 --> 00:14:09,986 There you go, Reese. Thank you, Malcolm. 233 00:14:10,923 --> 00:14:14,082 So this is what a $24 hamburger looks like. 234 00:14:13,949 --> 00:14:16,388 I thought it'd be as big as my head. 235 00:14:16,285 --> 00:14:19,204 Ah! Why don't we have a jacuzzi tub at home? 236 00:14:19,081 --> 00:14:21,080 Because that would make us happy. 237 00:14:20,996 --> 00:14:24,235 Forget about that place. Tonight, this is our home. 238 00:14:24,098 --> 00:14:27,417 You got a lobster? Yes. I think I deserve a lobster. 239 00:14:27,277 --> 00:14:29,396 We all deserve something nice for once. 240 00:14:29,307 --> 00:14:31,626 Whoa! This dinner was expensive. 241 00:14:31,529 --> 00:14:34,729 I wonder what Dad's credit limit is? 242 00:14:36,010 --> 00:14:38,130 Let's find out. 243 00:14:46,466 --> 00:14:48,786 They should be home with the boys soon. 244 00:14:51,981 --> 00:14:54,781 How's your tea? Fine, thank you. 245 00:14:57,075 --> 00:14:59,515 Sugar? No, thanks. 246 00:15:03,280 --> 00:15:05,680 That's a pretty bracelet. Thank you. 247 00:15:07,570 --> 00:15:11,329 What kinda stone is that? Turquoise. Francis got it for me. 248 00:15:11,170 --> 00:15:13,090 Oh. 249 00:15:17,413 --> 00:15:20,332 How was your flight? We took the bus. 250 00:15:20,209 --> 00:15:24,088 I guess that's what Francis did with the money I sent for his plane fare. 251 00:15:23,924 --> 00:15:27,964 Plus the bracelet. (CHUCKLES) Let's talk about something else. 252 00:15:28,214 --> 00:15:30,613 Francis isn't the screw-up you think he is. 253 00:15:30,512 --> 00:15:33,391 Really? Did you know he works 16 hours a day at his job 254 00:15:33,269 --> 00:15:36,308 and he still built a wheelchair ramp for my uncle? 255 00:15:36,180 --> 00:15:38,979 In fact - I don't think we should talk about Francis. 256 00:15:38,861 --> 00:15:41,660 Why not? He's my husband and your son. 257 00:15:41,542 --> 00:15:44,661 He and I have a very long and complicated history together 258 00:15:44,530 --> 00:15:46,929 that I don't feel like explaining to you. 259 00:15:46,828 --> 00:15:49,947 Admit it, you don't like me. 260 00:15:49,815 --> 00:15:53,374 I don't even know you. Well, what would you like to know? 261 00:15:53,224 --> 00:15:56,983 I'm 19, my mom ran off when I was three 262 00:15:56,824 --> 00:16:00,903 and my dad kicked me out when I was 14 because I threw out his liquor. 263 00:16:00,731 --> 00:16:04,410 I've been married once before, no kids, thank God, 264 00:16:04,255 --> 00:16:08,614 and last year I spent three weeks in jail, but it wasn't my fault. 265 00:16:08,429 --> 00:16:13,469 Will you stop this? You can't stand for someone in your fancy family to marry beneath him. 266 00:16:14,481 --> 00:16:18,720 What? Just because I'm not all classy like you. 267 00:16:18,541 --> 00:16:21,700 Classy? You think I'm classy? 268 00:16:21,566 --> 00:16:25,205 Don't laugh at me. I'm sorry, it's just this is a first. 269 00:16:25,052 --> 00:16:28,572 I hate to break it to you, but I am not classy. Oh, yeah. 270 00:16:28,958 --> 00:16:32,118 I guess what you call class, I call manners. 271 00:16:36,274 --> 00:16:40,113 I came down here hoping to get along with you. 272 00:16:39,951 --> 00:16:42,551 But you're not gonna let that happen. 273 00:16:45,121 --> 00:16:48,041 You might be surprised at what I'd let happen. 274 00:16:49,909 --> 00:16:52,188 So,... 275 00:16:52,092 --> 00:16:54,092 ..what's gonna happen? 276 00:16:55,003 --> 00:16:59,363 I don't know. What is gonna happen? 277 00:17:00,901 --> 00:17:03,700 (DOOR OPENS) Good news! 278 00:17:03,582 --> 00:17:05,661 The boys stole my credit card! 279 00:17:05,574 --> 00:17:08,254 We just have to call the credit card company and... 280 00:17:09,557 --> 00:17:11,837 Why don't...? Let me show you my tree house. 281 00:17:19,975 --> 00:17:24,854 About time! We called for chocolate syrup, like, 30 minutes ago! 282 00:17:24,648 --> 00:17:27,607 (GASPS) Argh! 283 00:17:27,482 --> 00:17:29,481 Hello, Malcolm. 284 00:17:29,397 --> 00:17:31,637 (GROANS) Hi, Mom, hi, Dad. 285 00:17:33,418 --> 00:17:36,818 Beat it, Vicky. We'll finish the cuffs later. 286 00:17:39,623 --> 00:17:42,662 OK, boys, get your things, we're going home. 287 00:17:42,534 --> 00:17:44,573 No! We're not going back there! 288 00:17:44,487 --> 00:17:46,406 You can't stay here for ever. 289 00:17:46,326 --> 00:17:50,325 What you gonna do, live under a bridge and steal food out of dumpsters? 290 00:17:50,156 --> 00:17:51,915 We're not going home! 291 00:17:51,841 --> 00:17:55,160 We've had it with the way you treat us and all the yelling! 292 00:17:55,020 --> 00:17:57,099 You are a terrible influence on us! 293 00:17:57,012 --> 00:17:59,971 All you ever do is scream! And order us around! 294 00:17:59,846 --> 00:18:02,085 Something's wrong with this family! 295 00:18:01,991 --> 00:18:05,830 Families should have some way of communicating besides yelling! 296 00:18:05,667 --> 00:18:08,666 OK, everybody, calm down. 297 00:18:08,540 --> 00:18:10,579 I understand what you're saying, 298 00:18:10,493 --> 00:18:13,332 I am not gonna yell, I am not gonna scream. 299 00:18:13,213 --> 00:18:17,172 We are capable of talking about this without raising our voices. 300 00:18:17,004 --> 00:18:21,443 Now, boys, I want you to understand I'm sorry about what happened. 301 00:18:21,256 --> 00:18:24,455 But you have to understand I get a little emotional 302 00:18:24,320 --> 00:18:26,319 when I learn that my oldest son 303 00:18:26,235 --> 00:18:29,554 was acting like an idiot and throwing his life away. 304 00:18:29,414 --> 00:18:31,334 Now, that doesn't mean... 305 00:18:34,125 --> 00:18:38,565 Stop talking about him like that! Francis is my heart! 306 00:18:45,768 --> 00:18:49,647 OK, we're even! Everyone's fine and there's no need for escalation! 307 00:18:49,483 --> 00:18:51,642 Isn't it beautiful when things work out? 308 00:18:51,552 --> 00:18:54,991 It's gone pretty well, considering we got off to a rocky start. 309 00:18:54,845 --> 00:18:57,484 We couldn't have asked for a better ending. 310 00:18:57,373 --> 00:19:00,813 Get your wife out of my sight! 311 00:19:03,999 --> 00:19:06,479 (She called you my wife, that's progress.) 312 00:19:09,898 --> 00:19:12,377 So Dad's birthday wasn't that bad after all. 313 00:19:12,272 --> 00:19:15,391 He got a new back shaver, we got to eat cake cut by a knife 314 00:19:15,260 --> 00:19:17,699 and Mom has promised not to yell at us any more. 315 00:19:17,596 --> 00:19:20,995 Bye, Francis. Bye, Malcolm. Happy birthday, Dad. 316 00:19:20,852 --> 00:19:22,691 Thanks, son. 317 00:19:22,613 --> 00:19:24,652 Piama. Lois. 318 00:19:24,567 --> 00:19:27,246 Any time you want to finish our little talk... 319 00:19:27,133 --> 00:19:30,612 I'd like that. Maybe I'll come for a visit. 320 00:19:30,465 --> 00:19:32,424 Maybe I'll come back down here. 321 00:19:32,342 --> 00:19:34,621 Any time, any place. 322 00:19:34,525 --> 00:19:36,364 Er,... yeah. OK. Bye. 323 00:19:36,287 --> 00:19:39,886 (DEWEY SCREAMS) Get back, you little weasel! 324 00:19:39,734 --> 00:19:42,054 Reese! 325 00:19:50,688 --> 00:19:53,287 I'm sorry, I'm sorry, it's all my fault! 326 00:19:53,177 --> 00:19:55,257 I'll clean my room and do all my homework! 327 00:19:56,203 --> 00:19:59,003 We may wanna go back to the old system. 328 00:19:59,053 --> 00:20:03,603 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.