All language subtitles for Magnum P.I. s05e05 Under World.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,639 --> 00:00:08,664 Your brother's condition has stabilized for the moment, 2 00:00:08,742 --> 00:00:10,175 but he remains in a very deep coma. 3 00:00:10,243 --> 00:00:12,677 The question is, what is in that case 4 00:00:12,746 --> 00:00:15,613 for which people are so cavalierly willing to kill? 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,377 The bullet severed the line to the main rotor. 6 00:00:17,450 --> 00:00:18,439 That's why he crashed. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,145 Somebody shot my brother down. 8 00:00:20,220 --> 00:00:22,154 Whoever shot T.C. Also shot Higgins. 9 00:00:22,222 --> 00:00:23,883 That means the case is still hot. 10 00:00:23,957 --> 00:00:25,549 You don't think he's gonna pull through, do you? 11 00:00:25,625 --> 00:00:27,149 All we can do now is wait. 12 00:00:27,227 --> 00:00:29,889 Sooner or later, decisions will have to be made. 13 00:01:37,697 --> 00:01:41,929 Love is a many-splendored thing 14 00:01:42,068 --> 00:01:46,664 It's the April rose that only grows 15 00:01:46,973 --> 00:01:50,670 In the early spring 16 00:01:50,743 --> 00:01:54,645 Love is nature's way of giving 17 00:01:54,714 --> 00:01:58,047 A reason to be living 18 00:01:58,118 --> 00:02:00,211 That golden crown 19 00:02:00,286 --> 00:02:03,881 That makes a man a king 20 00:02:05,959 --> 00:02:10,896 Once on a high and windy hill 21 00:02:11,698 --> 00:02:14,633 In the morning mist 22 00:02:14,701 --> 00:02:16,862 Two lovers kissed 23 00:02:16,936 --> 00:02:20,736 And the world stood still 24 00:02:20,807 --> 00:02:23,503 And your fingers touched 25 00:02:23,576 --> 00:02:25,635 My silent heart 26 00:02:25,712 --> 00:02:30,547 And taught it how to sing 27 00:02:31,084 --> 00:02:35,020 Yes, true love's 28 00:02:35,588 --> 00:02:42,517 a many-splendored thing 29 00:02:45,598 --> 00:02:47,589 Gee, that was pretty good. Uh-huh. 30 00:02:48,902 --> 00:02:50,699 T. C: Thank you, thank you, thank you. 31 00:02:50,770 --> 00:02:53,933 It's my Hawaiian Honeymoon Special. 32 00:02:54,007 --> 00:02:57,670 I didn't realize you could fit so many songs into such a short flight. 33 00:02:57,744 --> 00:03:00,577 You get more for your money when you fly Island Hoppers. 34 00:03:01,548 --> 00:03:03,743 T. C: Okay, here we are. Maui. 35 00:03:15,395 --> 00:03:16,862 There you go. 36 00:03:17,497 --> 00:03:18,862 Thank you, Mr. Calvin. 37 00:03:18,932 --> 00:03:20,957 Oh, hey, you're welcome. 38 00:03:21,467 --> 00:03:24,732 And, hey, you two, have a wonderful life together. 39 00:03:25,371 --> 00:03:27,202 Thanks, we will. 40 00:03:27,640 --> 00:03:29,335 Good luck with your business. 41 00:03:29,409 --> 00:03:30,433 Oh. 42 00:03:30,977 --> 00:03:32,672 Come on, honey. Let's see the hotel. 43 00:03:32,745 --> 00:03:34,144 Okay, honey. 44 00:03:43,423 --> 00:03:45,015 Excuse me. Yo. 45 00:03:45,425 --> 00:03:47,723 Is your helicopter, by any chance, for hire? 46 00:03:47,794 --> 00:03:48,818 Ha! 47 00:03:48,895 --> 00:03:50,419 Fish got to swim 48 00:03:50,496 --> 00:03:52,487 Birds got to fly 49 00:03:52,799 --> 00:03:55,962 Theodore Calvin is king of the sky 50 00:03:57,170 --> 00:03:59,434 Where do you wanna go, mister? No, not me. 51 00:03:59,505 --> 00:04:01,496 Not me at all, but I have to get these contracts 52 00:04:01,574 --> 00:04:03,667 to my business associate on Oahu immediately. 53 00:04:03,743 --> 00:04:05,574 I have no time for conventional conveyance. 54 00:04:05,645 --> 00:04:07,112 Hey, hey, hey, no problem. 55 00:04:07,180 --> 00:04:09,045 Just give me a chance to get a little bit of grub, 56 00:04:09,115 --> 00:04:10,412 take a little layover and I'll be... 57 00:04:10,483 --> 00:04:11,711 Please, I'll pay you whatever you wish. 58 00:04:11,784 --> 00:04:13,615 Of course, I wasn't that hungry anyway. How about 50... 59 00:04:13,686 --> 00:04:14,778 Is $300 enough? 60 00:04:14,854 --> 00:04:17,584 It's a pleasure doing business with you, sir. 61 00:04:18,625 --> 00:04:21,059 Contracts? And samples. Here you are. 62 00:04:21,127 --> 00:04:23,027 Please hurry. Oh, hey, I'm gone. 63 00:04:28,601 --> 00:04:29,966 Oh... 64 00:04:31,271 --> 00:04:33,364 Tell your associate in Oahu 65 00:04:33,606 --> 00:04:36,939 to meet me at Island Hoppers in 55 minutes. 66 00:04:37,510 --> 00:04:39,978 I thought the flight was 45 minutes? 67 00:04:40,046 --> 00:04:41,240 It is. 68 00:04:41,814 --> 00:04:44,374 But I've got to make a stop in Molokai. 69 00:04:44,450 --> 00:04:47,044 It won't take any more than 10 minutes, I promise. 70 00:04:47,120 --> 00:04:49,020 I'll give you an hour. 71 00:04:53,559 --> 00:04:55,493 ...know I exist 72 00:04:55,561 --> 00:04:57,461 And this you can fix 73 00:04:59,499 --> 00:05:02,593 Cupid draw back your bow 74 00:05:02,669 --> 00:05:05,433 And let your arrow flow 75 00:05:05,905 --> 00:05:10,069 Straight to my lover's heart from me 76 00:05:43,810 --> 00:05:45,368 Mr. Calvin? 77 00:05:47,747 --> 00:05:48,907 Mr. Calvin. 78 00:05:48,981 --> 00:05:50,209 Mr. Calvin. 79 00:05:50,283 --> 00:05:51,477 Yes? 80 00:05:51,551 --> 00:05:54,315 Dr. Ibold, to OB 3. Dr. Ibold... 81 00:05:54,387 --> 00:05:55,411 How's T. C? 82 00:05:55,488 --> 00:05:57,649 Your brother's condition has stabilized for the moment, 83 00:05:57,724 --> 00:05:59,214 but he remains in a very deep coma, 84 00:05:59,292 --> 00:06:02,523 and I don't know when or if he will come out of it. 85 00:06:03,296 --> 00:06:04,285 If he does, will he be... 86 00:06:04,364 --> 00:06:05,854 It's too early to tell about brain damage, 87 00:06:05,932 --> 00:06:07,024 if that's what you were asking. 88 00:06:07,100 --> 00:06:09,762 He was submerged and trapped underwater for a very long time, 89 00:06:09,836 --> 00:06:11,463 was your brother. 90 00:06:11,871 --> 00:06:14,032 The emergency team has treated the other injuries, 91 00:06:14,107 --> 00:06:15,665 the broken bones, the abrasions. 92 00:06:15,742 --> 00:06:17,972 But all we can do now is wait. 93 00:06:18,845 --> 00:06:22,645 Well, I came out here to be with him on my vacation 94 00:06:22,715 --> 00:06:25,445 and that's exactly what I'm gonna do. Be with him. 95 00:06:25,518 --> 00:06:27,076 Have you notified the rest of the family? 96 00:06:27,153 --> 00:06:28,142 Yes. 97 00:06:28,221 --> 00:06:29,483 And his friends? 98 00:06:29,555 --> 00:06:32,046 Well, no, I don't know any of his... - Hey, Doc. 99 00:06:32,992 --> 00:06:34,186 Where is he? How is he? 100 00:06:34,260 --> 00:06:35,284 Hold it. Will he be all right? 101 00:06:35,361 --> 00:06:36,658 Settle down a minute, will you, please? 102 00:06:36,729 --> 00:06:38,196 T.C. Is in a coma now. 103 00:06:38,264 --> 00:06:39,856 And his brother will explain the rest. 104 00:06:39,932 --> 00:06:41,866 Right now, I've got to go upstairs and deliver a baby. 105 00:06:41,934 --> 00:06:43,265 I'll be back soon. 106 00:06:44,003 --> 00:06:45,493 Jerrold Calvin. 107 00:06:47,073 --> 00:06:49,473 I know it's kind of hard to keep all of us Calvins straight. 108 00:06:49,542 --> 00:06:50,941 I'm brother number four. 109 00:06:51,010 --> 00:06:52,807 You must be his buddies. 110 00:06:52,879 --> 00:06:54,574 I'm Thomas Magnum, this is Rick Wright. 111 00:06:54,647 --> 00:06:55,773 How are you? Hi, Rick. 112 00:06:55,848 --> 00:06:57,748 Jonathan Higgins. Jonathan, nice to meet you. 113 00:06:57,817 --> 00:06:59,307 I was on my way to a meeting at the Yacht Club 114 00:06:59,385 --> 00:07:00,818 when I heard the news on the radio. 115 00:07:00,887 --> 00:07:03,583 And as much as the hospital was near by... 116 00:07:03,656 --> 00:07:05,590 Jerrold, would you like some coffee? 117 00:07:05,658 --> 00:07:07,387 Yes. I'd love some, thank you. 118 00:07:07,460 --> 00:07:08,791 Jerrold, can you tell me, 119 00:07:08,861 --> 00:07:10,123 did the doctor say anything else? 120 00:07:10,196 --> 00:07:11,823 Is there anything else you can tell us? 121 00:07:11,898 --> 00:07:15,925 Well, he said T.C. Was underwater for a long time... 122 00:07:17,470 --> 00:07:19,734 There's something about vending-machine coffee 123 00:07:19,806 --> 00:07:21,797 that I've always associated with waiting. 124 00:07:21,874 --> 00:07:24,502 That's because the only time you usually drink stuff like this 125 00:07:24,577 --> 00:07:26,909 is when you're at a hospital or a police station 126 00:07:26,979 --> 00:07:30,005 waiting to see about a friend, or sometimes a relative. 127 00:07:30,082 --> 00:07:32,676 And sometimes, too many times really, 128 00:07:32,752 --> 00:07:34,652 a hospital room is the only place 129 00:07:34,720 --> 00:07:37,052 you're sure to see those long-Iost relatives, 130 00:07:37,123 --> 00:07:40,650 or friends that you've forgotten to call or visit, but should have. 131 00:07:41,294 --> 00:07:42,852 God, I hate this stuff. 132 00:07:44,430 --> 00:07:46,227 So I said to him, "Look, Teddy, 133 00:07:46,299 --> 00:07:49,496 "there's only one way you're gonna keep from losing your lunch money." 134 00:07:49,569 --> 00:07:51,537 And he said, "Yeah, run." 135 00:07:53,172 --> 00:07:55,231 That doesn't sound like T.C. To me. 136 00:07:55,308 --> 00:07:57,037 Well, maybe not now. 137 00:07:57,109 --> 00:07:59,304 You're the one that taught him how to box? 138 00:07:59,378 --> 00:08:02,870 Well, let's just say I just started him off in the right direction. 139 00:08:02,949 --> 00:08:06,077 As a matter of fact, two years later, T.C. Saved my butt. 140 00:08:06,152 --> 00:08:07,676 Now, I never will forget that. 141 00:08:07,753 --> 00:08:10,244 These two jokers were trying to rob my dad's store. 142 00:08:10,323 --> 00:08:12,848 I was the one talking about "let's run." 143 00:08:13,226 --> 00:08:14,557 T.C. Stood up to them. 144 00:08:14,627 --> 00:08:16,151 Well, you had a fine example. 145 00:08:16,229 --> 00:08:19,323 For T.C. Is indeed a man of exemplary character. 146 00:08:19,765 --> 00:08:22,256 You don't think he's gonna pull through, do you? 147 00:08:22,335 --> 00:08:23,859 I never said any such thing. 148 00:08:23,936 --> 00:08:26,496 Then quit talking about him like he's a saint. 149 00:08:26,572 --> 00:08:27,903 He's T.C. 150 00:08:29,141 --> 00:08:31,041 Nothing more, nothing less. 151 00:08:31,110 --> 00:08:34,102 And I think, Magnum, the strain is beginning to show on you. 152 00:08:34,180 --> 00:08:36,171 I was merely making an objective observation. 153 00:08:36,249 --> 00:08:37,546 Nothing more, nothing less. 154 00:08:37,617 --> 00:08:40,177 You missed your meeting at the Yacht Club. 155 00:08:41,621 --> 00:08:42,781 Quite. 156 00:08:43,756 --> 00:08:47,419 Now, since everyone, including Dr. Ibold, has assured us 157 00:08:47,493 --> 00:08:49,085 that there is nothing we can do, 158 00:08:49,161 --> 00:08:50,788 I suggest we all go home. 159 00:08:50,863 --> 00:08:53,696 I'm sure we'll feel much fresher in the morning. 160 00:08:53,766 --> 00:08:55,393 The invitation, of course, extends to you. 161 00:08:55,468 --> 00:08:57,698 A few hours' sleep at the estate and a change of clothes. 162 00:08:57,770 --> 00:08:58,998 Oh, no, thank you. 163 00:08:59,071 --> 00:09:00,834 Thank you very much, I appreciate it. 164 00:09:00,907 --> 00:09:03,034 I'm gonna stay here with T.C. I'll be fine. 165 00:09:03,109 --> 00:09:05,077 Well, all right. Thanks a lot. 166 00:09:09,882 --> 00:09:13,079 I really wanna thank you guys for being my brother's friend. 167 00:09:13,152 --> 00:09:16,451 'Cause I have a feeling that a man couldn't do any better. 168 00:09:19,592 --> 00:09:21,287 Thomas, I don't like this. 169 00:09:21,527 --> 00:09:23,427 It's 6:00 in the morning and you haven't been to sleep. 170 00:09:23,496 --> 00:09:24,485 Neither have you. 171 00:09:24,564 --> 00:09:27,556 Yeah, but I'm not the one that's diving 50 phantoms deep into the ocean. 172 00:09:27,633 --> 00:09:29,965 It's fathoms and it's only 15. 173 00:09:30,036 --> 00:09:31,731 Well, what's that in feet? 174 00:09:31,804 --> 00:09:32,964 Ninety. 175 00:09:33,039 --> 00:09:35,064 What, are you nuts? Why don't you wait for the FAA 176 00:09:35,141 --> 00:09:37,075 or the National Transportation Safety Board? 177 00:09:37,143 --> 00:09:39,907 I mean, they're gonna be investigating this thing later in the day anyway. 178 00:09:39,979 --> 00:09:41,844 Let them check it out. They're not T.C.'s friends. 179 00:09:41,914 --> 00:09:43,040 Thomas, still, you don't... 180 00:09:43,115 --> 00:09:44,980 Look, I got to know what caused it. 181 00:09:45,051 --> 00:09:48,282 T.C.'s a good pilot. He takes good care of his machine. 182 00:09:48,354 --> 00:09:51,414 And since when did you become an expert on helicopters? 183 00:09:51,490 --> 00:09:53,822 Since one of them almost killed him. 184 00:09:55,027 --> 00:09:57,257 Besides, what else can we do? 185 00:09:57,730 --> 00:09:59,027 Hey! 186 00:10:14,046 --> 00:10:15,946 He may be your friend, 187 00:10:16,282 --> 00:10:18,079 but he's my brother. 188 00:10:21,754 --> 00:10:23,415 Where you go, I go. 189 00:12:28,047 --> 00:12:29,241 Jeez. 190 00:12:33,586 --> 00:12:35,281 I was beginning to get worried about you guys. 191 00:12:35,354 --> 00:12:37,879 What'd you see down there? Charlie the Tuna or what? 192 00:12:43,896 --> 00:12:45,727 It wasn't an accident. 193 00:12:46,532 --> 00:12:48,762 The bullet hit the control pod. 194 00:12:49,568 --> 00:12:51,502 Come on. How do you know that? 195 00:12:52,438 --> 00:12:54,497 The bullet severed the line to the main rotor. 196 00:12:54,573 --> 00:12:56,165 That's why he crashed. 197 00:12:56,809 --> 00:12:59,004 Somebody shot my brother down. 198 00:13:05,384 --> 00:13:09,616 The only thing worse than waiting for bad news is finally getting it. 199 00:13:09,722 --> 00:13:13,317 But once you do have it, there's a kind of strange relief. 200 00:13:13,392 --> 00:13:16,418 Because at least you're in possession of something you can understand. 201 00:13:16,495 --> 00:13:19,953 For instance, I understood that somebody shot T.C. Down from the sky. 202 00:13:20,032 --> 00:13:22,592 Now I could at least try and find out who. 203 00:13:22,668 --> 00:13:23,862 Why. 204 00:13:23,936 --> 00:13:25,995 At least I wasn't just waiting. 205 00:13:26,071 --> 00:13:28,335 But as far as T.C. 's condition was concerned, 206 00:13:28,407 --> 00:13:30,398 all any of us could do was still wait. 207 00:13:30,476 --> 00:13:32,603 And that was the worst part of all. 208 00:13:33,646 --> 00:13:34,670 Well? 209 00:13:34,747 --> 00:13:36,908 What'd they say? What about T. C? 210 00:13:36,982 --> 00:13:38,074 Well, there's no change. 211 00:13:38,150 --> 00:13:39,777 I've been here the whole time. 212 00:13:44,456 --> 00:13:45,855 They listened. 213 00:13:45,958 --> 00:13:48,017 Lieutenant Tanaka was real interested. 214 00:13:48,093 --> 00:13:50,687 The National Transportation Safety Board was real interested. 215 00:13:50,796 --> 00:13:53,856 And they're gonna start an investigation in two days. 216 00:13:53,933 --> 00:13:54,957 Two days? 217 00:13:55,034 --> 00:13:56,331 That's how long it's gonna take 218 00:13:56,402 --> 00:13:58,393 to get the salvage equipment to the site. 219 00:13:58,470 --> 00:14:01,633 You mean to tell me that everybody's gonna sit on their butts for two days 220 00:14:01,707 --> 00:14:03,106 and do nothing? 221 00:14:03,342 --> 00:14:04,832 Not everybody. 222 00:14:05,978 --> 00:14:07,240 Oh, I got you. 223 00:14:07,313 --> 00:14:10,111 Well, listen, whenever you're ready to go back down again, I'm ready. 224 00:14:10,182 --> 00:14:13,549 Oh, thanks, but I don't think anybody's gonna be going down there for awhile. 225 00:14:13,619 --> 00:14:15,416 Lieutenant Tanaka put a guard on the pier. 226 00:14:15,487 --> 00:14:17,114 What do you propose that we do? 227 00:14:17,189 --> 00:14:18,884 Find out who did this to T.C. 228 00:14:18,958 --> 00:14:20,220 How? 229 00:14:20,993 --> 00:14:23,257 Well, since T.C. Can't tell us, 230 00:14:24,230 --> 00:14:25,822 I think we're gonna have to recreate his day. 231 00:14:25,898 --> 00:14:27,559 I went down to his office and got his logs. 232 00:14:27,633 --> 00:14:29,567 That's where we'll start. We? 233 00:14:29,635 --> 00:14:32,297 Yes, we. Everybody tracking down a different lead. 234 00:14:32,371 --> 00:14:33,998 We've got a lot of ground to cover. 235 00:14:34,073 --> 00:14:36,633 Now, who wants to go to Maui? 236 00:14:55,327 --> 00:14:56,555 Thank you. 237 00:14:59,164 --> 00:15:00,722 Your attention, please. 238 00:15:00,799 --> 00:15:03,597 The shuttle bus to Lahaina and the Maui Convention Center 239 00:15:03,669 --> 00:15:05,432 will be leaving in 10 minutes. 240 00:15:08,107 --> 00:15:10,575 Excuse me. Excuse me. Yes? 241 00:15:10,643 --> 00:15:13,168 I wonder if you could perhaps help me out. 242 00:15:13,245 --> 00:15:14,371 Sure. 243 00:15:14,446 --> 00:15:17,779 Could you give me the room number of Jack and Nora Phillips? 244 00:15:17,850 --> 00:15:19,215 You see... 245 00:15:20,786 --> 00:15:23,516 Oh, I'm sorry. There's nobody registered under that name. 246 00:15:24,890 --> 00:15:26,050 I see. 247 00:15:26,659 --> 00:15:29,423 But there must be some mistake. 248 00:15:30,062 --> 00:15:32,292 They're honeymooners, actually. 249 00:15:32,798 --> 00:15:34,493 My name is Walter Brimecombe, 250 00:15:34,566 --> 00:15:36,864 and I'm the father of the bride 251 00:15:36,936 --> 00:15:40,963 and, well, my daughter Nora and her husband, Jack, 252 00:15:42,007 --> 00:15:43,497 checked in here last night. 253 00:15:43,575 --> 00:15:46,544 They were supposed to meet Mrs. Brimecombe and me in Hana for dinner. 254 00:15:46,612 --> 00:15:49,240 And then we were supposed to go on a moonlight cruise. 255 00:15:49,315 --> 00:15:52,113 But when they surprisingly didn't show up, naturally... 256 00:15:52,184 --> 00:15:54,846 I'm sorry, they're not here. And they wouldn't be. 257 00:15:54,920 --> 00:15:59,289 You see, the hotel has been booked solid for the past week with a scientific convention. 258 00:15:59,358 --> 00:16:01,087 Are you sure you have the right hotel? 259 00:16:01,160 --> 00:16:03,185 Well, of course I'm sure. 260 00:16:03,796 --> 00:16:05,627 I wonder where they could be. 261 00:16:05,698 --> 00:16:08,724 We were so looking forward to their honeymoon. 262 00:16:08,901 --> 00:16:10,801 I'm sorry, I just don't know. 263 00:16:12,671 --> 00:16:15,367 With in-laws like you, I guess I'd be hiding out, too. 264 00:16:28,721 --> 00:16:29,949 Inspector Bennett, 265 00:16:30,022 --> 00:16:31,649 National Transportation Safety Board, 266 00:16:31,724 --> 00:16:34,215 Unit 11, Special Investigations. 267 00:16:34,393 --> 00:16:37,487 I'm here to interview the witnesses about the incident. 268 00:16:37,563 --> 00:16:38,928 Over there. 269 00:16:39,765 --> 00:16:40,754 Thanks. 270 00:16:42,601 --> 00:16:43,932 Say, Officer, 271 00:16:44,003 --> 00:16:46,528 keep your eyes open, this ain't a flop. 272 00:16:51,343 --> 00:16:52,401 Yo! 273 00:16:54,046 --> 00:16:56,014 Hey! Anybody home? 274 00:17:04,323 --> 00:17:05,415 Yeah, we're home. 275 00:17:05,491 --> 00:17:07,550 That's great. I gotta ask you guys a couple of questions. 276 00:17:07,626 --> 00:17:10,060 Inspector Bennett, National Transportation Safety Board 277 00:17:10,129 --> 00:17:12,154 Unit 12, Special Investigations. 278 00:17:12,231 --> 00:17:14,062 You're here about the chopper, huh? 279 00:17:14,133 --> 00:17:16,067 Well, we already talked to the cops. 280 00:17:16,969 --> 00:17:19,199 Yeah, well, maybe you did, but you didn't talk to me. 281 00:17:19,638 --> 00:17:22,573 Oh, big deal. Does that mean we get on the news again? 282 00:17:22,641 --> 00:17:25,508 No, but the boys down at the department are awful proud of you fellas. 283 00:17:25,577 --> 00:17:27,374 In fact, they're gonna give you a special commendation 284 00:17:27,446 --> 00:17:30,609 from the Secretary himself, just for pulling that pilot out of the chopper. 285 00:17:30,682 --> 00:17:33,674 But I'm here to talk to you about something else. 286 00:17:34,820 --> 00:17:35,912 A reward? 287 00:17:37,890 --> 00:17:41,155 Maybe, if you can answer a couple of questions. 288 00:17:41,860 --> 00:17:43,452 Yeah? Like what? 289 00:17:44,196 --> 00:17:47,290 We've got reason to believe that a rifle bullet brought down the chopper. 290 00:17:47,366 --> 00:17:49,357 Now, judging from the point that it went down, 291 00:17:49,435 --> 00:17:52,370 the trajectory would put the sniper right here in this area. 292 00:17:52,438 --> 00:17:54,497 What I'd like to know from you fellas is 293 00:17:54,573 --> 00:17:56,473 did you see anything suspicious? 294 00:17:56,542 --> 00:17:59,102 Any strangers lurking around here right before the accident? 295 00:18:00,045 --> 00:18:01,205 Uh-uh. 296 00:18:01,847 --> 00:18:03,439 You see anybody? 297 00:18:03,882 --> 00:18:05,281 Uh-uh. 298 00:18:07,853 --> 00:18:09,013 Hey. 299 00:18:09,088 --> 00:18:10,783 How much you say that reward was? 300 00:18:11,190 --> 00:18:13,920 Just name it, pal. I want the guy with the gun. 301 00:18:14,660 --> 00:18:17,288 I'm sorry, man, but we'll keep thinking about it, okay? 302 00:18:24,103 --> 00:18:26,196 What about the people in this next boat? 303 00:18:27,639 --> 00:18:29,732 Yeah, sure. You can ask them. 304 00:18:30,042 --> 00:18:31,441 You better bring an interpreter 305 00:18:31,510 --> 00:18:33,671 because all they speak is Vietnamese. 306 00:18:46,992 --> 00:18:49,051 "I want my brother to live." 307 00:18:50,395 --> 00:18:52,022 "I want my brother to live." 308 00:18:52,097 --> 00:18:55,760 Remember, that's what you told me that little kid said to you at Bao Loc? 309 00:18:56,034 --> 00:18:59,333 And you saw those two kids hiding behind the hooch. 310 00:19:00,172 --> 00:19:02,766 Well, I want my brother to live, too. 311 00:19:03,041 --> 00:19:04,838 Do you hear me, T. C? 312 00:19:06,411 --> 00:19:08,538 Please, man, don't die on me. 313 00:19:09,982 --> 00:19:12,280 Please, don't die on me. 314 00:19:12,885 --> 00:19:14,147 He won't. 315 00:19:15,387 --> 00:19:16,786 He won't. 316 00:19:18,457 --> 00:19:21,255 Look, Jerrold, why don't you go back to the estate for a couple of hours? 317 00:19:21,326 --> 00:19:22,725 You need it. 318 00:19:25,297 --> 00:19:26,286 No. 319 00:19:29,468 --> 00:19:30,958 Thanks, Rick, 320 00:19:32,337 --> 00:19:35,272 but I'm gonna stay here with T.C. He needs me. 321 00:19:37,709 --> 00:19:40,234 Higgins brought me some stuff to shower and shave with. 322 00:19:40,312 --> 00:19:41,973 I'm gonna be fine. 323 00:19:42,814 --> 00:19:44,338 Where's Thomas? 324 00:19:46,451 --> 00:19:47,748 Come here. 325 00:19:47,986 --> 00:19:51,183 He's still at the Coast Guard listening to their tapes and stuff. 326 00:19:53,725 --> 00:19:54,885 Oh, great. 327 00:19:54,960 --> 00:19:56,052 Yeah. 328 00:19:56,995 --> 00:19:58,895 With you finding out nothing at the dock, 329 00:19:58,964 --> 00:20:01,592 I guess that means we're just in great shape, huh? 330 00:20:03,001 --> 00:20:04,127 Yeah. 331 00:20:04,269 --> 00:20:06,032 What about Higgins? 332 00:20:06,271 --> 00:20:08,796 Well, he's two hours late calling in now. 333 00:20:09,274 --> 00:20:11,799 Hey, maybe that means he's on to something. 334 00:20:11,877 --> 00:20:14,209 With Higgins it could mean just about anything. 335 00:20:17,683 --> 00:20:19,844 Look, can you excuse me for a minute? 336 00:20:19,918 --> 00:20:22,512 I got to call home, I forgot the time. 337 00:20:22,688 --> 00:20:24,246 I gotta call my mom and dad. 338 00:20:25,190 --> 00:20:26,919 You got any change? 339 00:20:27,693 --> 00:20:29,024 Oh, sure. 340 00:20:34,099 --> 00:20:37,535 Sorry, I saw nobody like the couple you were talking about. 341 00:20:38,003 --> 00:20:38,935 But... 342 00:20:39,004 --> 00:20:40,733 But you took my $10. 343 00:20:40,806 --> 00:20:42,467 Oh, yes, thank you. 344 00:20:42,541 --> 00:20:44,099 And I answered your question. 345 00:20:47,646 --> 00:20:49,944 No wonder he's always broke. 346 00:20:50,449 --> 00:20:53,316 Thank you, thank you very much. Aloha. Excuse me. 347 00:20:53,385 --> 00:20:54,818 Give me five minutes, bro. 348 00:20:54,886 --> 00:20:56,683 We're a little busy today, huh? 349 00:20:56,755 --> 00:20:59,815 That's quite all right. I just wanted to ask you a question. 350 00:20:59,891 --> 00:21:02,553 Like what's my favorite color? My favorite song? 351 00:21:02,628 --> 00:21:04,994 Hey, is this some kind of radio quiz or something? 352 00:21:05,063 --> 00:21:06,462 Will I win a million bucks? 353 00:21:06,531 --> 00:21:10,399 Perhaps not. But, you may win the good will of a critically injured friend of mine 354 00:21:10,469 --> 00:21:12,130 and those who care about him. 355 00:21:12,204 --> 00:21:16,038 It's extremely important to us if you could perhaps offer some assistance. 356 00:21:16,108 --> 00:21:17,837 Sure. What do you wanna know? 357 00:21:18,110 --> 00:21:22,774 If yesterday you saw a young honeymoon couple enter the hotel? 358 00:21:22,948 --> 00:21:24,745 I'm not quite sure exactly what... 359 00:21:24,816 --> 00:21:27,444 Sure, I think I saw who you're looking for. 360 00:21:27,519 --> 00:21:31,148 What I mean is, we've had nothing but these old, fuddy-duddy scientists 361 00:21:31,223 --> 00:21:32,690 in here for a week flat 362 00:21:32,758 --> 00:21:35,727 and anybody under 80 kind of sticks in my mind. 363 00:21:35,794 --> 00:21:38,228 That's probably why they split the scene. - Dr. Einstein... 364 00:21:38,297 --> 00:21:39,662 I beg your pardon? 365 00:21:39,731 --> 00:21:41,631 Well they came inside 366 00:21:41,700 --> 00:21:43,497 and I said, "Hey, let me take your bags." 367 00:21:43,568 --> 00:21:45,627 They said, "No, thanks," grabbed them off the cart 368 00:21:45,704 --> 00:21:47,399 and stood by the fountain for 10 minutes, 369 00:21:47,472 --> 00:21:49,269 until some guy came and picked them up. 370 00:21:50,242 --> 00:21:52,676 What did this guy look like? 371 00:21:53,145 --> 00:21:56,546 Just a guy. Haole. I guess around 40. 372 00:21:56,615 --> 00:21:59,641 He was wearing a white suit and a wimpy purple tie. 373 00:21:59,718 --> 00:22:01,117 Kind of talked like you. 374 00:22:01,186 --> 00:22:02,153 I see. 375 00:22:02,220 --> 00:22:04,085 They said they were at the wrong hotel. 376 00:22:04,156 --> 00:22:08,058 Said they meant to go to the... To the Coconut Coast. 377 00:22:08,860 --> 00:22:10,452 You are sure? 378 00:22:10,796 --> 00:22:12,559 Of course, I'm sure. 379 00:22:13,065 --> 00:22:14,396 One moment. 380 00:22:14,466 --> 00:22:17,993 Why are you so sure? You see hundreds of people come and go every day. 381 00:22:19,338 --> 00:22:20,737 How did you remember them? 382 00:22:20,806 --> 00:22:23,001 Because they tipped me anyway. 383 00:22:24,343 --> 00:22:25,867 Capital! 384 00:22:53,138 --> 00:22:55,163 Will you shut this blasted thing off? 385 00:22:55,240 --> 00:22:56,502 We can't shut it off. 386 00:22:56,575 --> 00:22:57,667 Why not? 387 00:22:57,743 --> 00:22:59,643 Insurance regulations. 388 00:22:59,711 --> 00:23:03,442 Besides, we're obligated under the Hippocratic oath 389 00:23:04,082 --> 00:23:08,576 to make use of every faculty of modern science available to us in your treatment. 390 00:23:08,653 --> 00:23:10,621 This isn't treatment, it's torture. Hmm. 391 00:23:10,689 --> 00:23:14,853 Much more of this incessantly shrill sound and I shall surely go stark raving mad. 392 00:23:14,926 --> 00:23:18,862 Well, don't blame me. You're the one who insisted upon being flown back 393 00:23:18,930 --> 00:23:20,727 so you could be in my care. 394 00:23:20,799 --> 00:23:21,788 Hardly. 395 00:23:21,867 --> 00:23:25,803 I merely wanted to be in close proximity to T.C. In case his condition changed. 396 00:23:25,871 --> 00:23:28,237 And I wouldn't, by any stretch of the imagination, 397 00:23:28,306 --> 00:23:29,933 characterize this as "care." I would... 398 00:23:30,008 --> 00:23:32,169 Higgins, will you please lighten up, you've been shot. 399 00:23:32,244 --> 00:23:34,678 Now, were you able... It's not the first time I've tasted lead, either. 400 00:23:34,746 --> 00:23:37,078 I remember one time in Kenya, much worse than this. 401 00:23:37,149 --> 00:23:40,050 I was on safari, carefully stalking a herd of white rhino 402 00:23:40,118 --> 00:23:41,210 for more than three hours. 403 00:23:41,286 --> 00:23:42,685 The only thing was that, unbeknownst to me, 404 00:23:42,754 --> 00:23:45,518 another hunter was approaching the herd from the upwind side. 405 00:23:45,590 --> 00:23:47,421 Higgins, were you able to get a look at who shot you? 406 00:23:47,492 --> 00:23:49,255 Of course, I was. He was a Belgian chap 407 00:23:49,327 --> 00:23:52,023 who hadn't the foggiest notion of the etiquette of big game hunting. 408 00:23:52,097 --> 00:23:53,121 Needless to say... 409 00:23:53,198 --> 00:23:56,133 On Maui, Higgins! On Maui! Who shot you? 410 00:23:56,201 --> 00:23:57,361 How would I know? 411 00:23:57,436 --> 00:24:00,428 The blackguards ambushed me from the side of the road. 412 00:24:00,505 --> 00:24:03,906 Now, about this Belgian chap, his name was Francois Fornier, 413 00:24:03,975 --> 00:24:07,069 and despite the fact that he had a quite severe asthmatic condition, 414 00:24:07,145 --> 00:24:10,444 he was able to carry me on his back for four days 415 00:24:10,615 --> 00:24:12,549 back to the base camp. 416 00:24:12,617 --> 00:24:13,948 Of course, 417 00:24:14,886 --> 00:24:16,615 by the time 418 00:24:19,224 --> 00:24:20,714 we got there... 419 00:24:24,262 --> 00:24:25,786 Right on time. 420 00:24:25,864 --> 00:24:27,889 Hey, Doc, he's gonna be all right, isn't he? 421 00:24:27,966 --> 00:24:29,297 He should. 422 00:24:29,901 --> 00:24:33,598 There was considerable blood loss, but it was a clean wound. 423 00:24:34,940 --> 00:24:36,840 What about T. C? 424 00:24:37,075 --> 00:24:38,542 I don't know. 425 00:24:38,944 --> 00:24:41,412 I just left Magnum and Jerrold 426 00:24:42,347 --> 00:24:45,043 and that situation is not quite as clean. 427 00:24:45,550 --> 00:24:48,485 For the moment, all we can do is wait it out. 428 00:24:48,553 --> 00:24:51,021 Wait a second. What does that mean, "for the moment"? 429 00:24:51,089 --> 00:24:54,149 He'll either come out of the coma on his own or he won't. 430 00:24:54,226 --> 00:24:57,320 Sooner or later, decisions will have to be made. 431 00:25:04,736 --> 00:25:07,000 I'm real tired of waiting, Thomas. 432 00:25:07,506 --> 00:25:08,700 I got to do something. 433 00:25:09,241 --> 00:25:11,835 You are. You're here with him. 434 00:25:12,611 --> 00:25:15,409 Yeah. For the first time in years, too. 435 00:25:16,982 --> 00:25:20,474 You know, you bum around the world and you lose contact 436 00:25:20,552 --> 00:25:22,543 and then you finally show up to this. 437 00:25:22,621 --> 00:25:27,183 Man, I'm telling you, it's like somebody's playing some kind of lame trick on me. 438 00:25:28,827 --> 00:25:30,021 Or T.C. 439 00:25:31,196 --> 00:25:32,629 Yeah, T.C. 440 00:25:34,466 --> 00:25:37,902 I don't know how much longer I'm gonna be able to deal with this. 441 00:25:37,969 --> 00:25:39,766 I mean, I don't know how many more times 442 00:25:39,838 --> 00:25:41,863 I'm gonna be able to talk to my mom on the phone 443 00:25:41,940 --> 00:25:44,636 and listen to all the questions she has in her voice 444 00:25:44,709 --> 00:25:46,836 that she won't ask out loud. 445 00:25:47,045 --> 00:25:50,503 I just feel I've got to be doing something. Something more. 446 00:25:50,849 --> 00:25:52,407 Something real. 447 00:25:52,851 --> 00:25:54,944 Well, being here with T.C. Is real. 448 00:25:57,188 --> 00:26:00,851 Talking to him. I mean, maybe he can't see or hear us but... 449 00:26:03,428 --> 00:26:06,761 You know, somehow, I think he does. 450 00:26:07,766 --> 00:26:10,963 How? I just don't think it's working. 451 00:26:13,939 --> 00:26:15,804 Well, I think it will. 452 00:26:18,343 --> 00:26:19,935 You're talking about God? 453 00:26:25,283 --> 00:26:28,741 Somehow or another, I just feel that I'm all prayed out. 454 00:26:33,825 --> 00:26:35,816 Well, I prayed, too. 455 00:26:37,329 --> 00:26:41,322 And I know it's not enough. I know you've got to do more. 456 00:26:41,900 --> 00:26:43,800 I don't know about you, 457 00:26:43,868 --> 00:26:48,202 but I believe you got to pray to God as if you couldn't get anything done without Him, 458 00:26:48,440 --> 00:26:52,934 and then you go about doing it as if he doesn't exist. 459 00:26:53,645 --> 00:26:55,306 You mean, take care of business. 460 00:26:55,780 --> 00:26:56,872 Yeah. 461 00:26:57,115 --> 00:26:59,675 But you see, that's exactly what I'm talking about. 462 00:26:59,751 --> 00:27:02,686 I mean, we've been everywhere, we've done everything. 463 00:27:02,754 --> 00:27:06,212 So I don't see what good sitting and talking to T.C. Is gonna do? 464 00:27:06,291 --> 00:27:08,623 I mean, I'm sorry, I just don't. 465 00:27:09,194 --> 00:27:11,059 How do we get through? 466 00:27:11,129 --> 00:27:13,996 Maybe we don't, but we gotta try. 467 00:27:19,671 --> 00:27:21,502 I get these feelings. 468 00:27:22,641 --> 00:27:24,074 I guess I... 469 00:27:24,309 --> 00:27:27,870 I call him my "little voice." I know that sounds dumb, 470 00:27:29,948 --> 00:27:33,679 but it's like an early warning system, or a conscience. 471 00:27:35,620 --> 00:27:40,523 Or maybe, it's just a way of communicating to myself 472 00:27:41,459 --> 00:27:45,190 how I really feel about something deep down. 473 00:27:45,263 --> 00:27:48,596 And I think that we all have something like that. 474 00:27:49,167 --> 00:27:53,604 I think we communicate those deep down feelings 475 00:27:53,872 --> 00:27:55,669 with others that we care about. 476 00:27:55,740 --> 00:27:58,368 And it's not just by talking about it. 477 00:28:00,745 --> 00:28:03,339 This isn't making any sense, I'm sorry. 478 00:28:05,016 --> 00:28:06,313 I guess, 479 00:28:07,485 --> 00:28:09,146 what I mean is 480 00:28:09,554 --> 00:28:14,150 if there's a real connection with somebody you care about, ultimately they hear you. 481 00:28:14,225 --> 00:28:17,160 And that's why I think T.C.'s gonna hear us. 482 00:28:19,364 --> 00:28:22,629 Well, I'll take that "ultimately" when it happens. 483 00:28:23,234 --> 00:28:24,963 But what about now? 484 00:28:26,404 --> 00:28:31,273 Well, I think maybe we ought to take another dive down there, 485 00:28:31,342 --> 00:28:32,969 before the police dredge it up. 486 00:28:33,044 --> 00:28:34,534 Hey, I'm game. 487 00:28:35,113 --> 00:28:38,276 Well, maybe we missed something. 488 00:28:38,750 --> 00:28:41,150 This your "little voice" talking? 489 00:28:45,090 --> 00:28:47,820 No, just T.C.'s friend. I'll see you at dawn. 490 00:28:52,597 --> 00:28:54,588 You know, we could get arrested for this. 491 00:28:54,666 --> 00:28:57,396 Oh, you're not gonna let that happen, are you, Inspector? 492 00:28:57,469 --> 00:28:59,699 I mean, I still don't know what we're looking for down there. 493 00:28:59,771 --> 00:29:00,760 Me, either. 494 00:29:00,839 --> 00:29:04,570 Then how do you know whatever you're looking for down there is still down under there? 495 00:29:04,642 --> 00:29:07,008 Because whoever shot T.C. Also shot Higgins. 496 00:29:07,078 --> 00:29:08,511 That means the case is still hot. 497 00:29:08,580 --> 00:29:09,604 "Hot?" 498 00:29:09,681 --> 00:29:12,707 Yeah, like in "not cold," like in "keep an eye out while we're down there." 499 00:29:12,784 --> 00:29:14,183 You ready? Let's do it. 500 00:29:14,252 --> 00:29:16,243 All right, we'll start with the perimeter wreckage first, 501 00:29:16,321 --> 00:29:18,755 examine everything in the circle, then work our way towards the center 502 00:29:18,823 --> 00:29:20,723 where the main sections of the chopper are. 503 00:29:20,792 --> 00:29:22,851 Well, that could take a couple dives. 504 00:29:22,927 --> 00:29:25,953 Yeah, but that's why Inspector Bennett here 505 00:29:26,030 --> 00:29:27,691 is gonna buy us all the time we need. 506 00:29:27,766 --> 00:29:30,132 Right? Oh, sure, sure. 507 00:29:30,201 --> 00:29:32,669 And what if you find nothing hot down under there? 508 00:29:33,805 --> 00:29:37,036 Rick's questions were the same ones I had already asked myself. 509 00:29:37,108 --> 00:29:40,771 And hot, cold or lukewarm, I really didn't have the answers. 510 00:29:47,118 --> 00:29:50,747 All I knew was the chopper was the last place to look for them. 511 00:29:50,822 --> 00:29:54,121 And the only place we had after that was the hospital room. 512 00:29:54,192 --> 00:29:57,093 And at last report, T.C. Still wasn't talking. 513 00:31:25,950 --> 00:31:28,976 Cardiac arrest, Room 6, code blue. 514 00:31:54,112 --> 00:31:55,477 T.C. 515 00:31:59,450 --> 00:32:00,974 T.C. 516 00:32:30,114 --> 00:32:33,379 Naturally, I could never trust Lieutenant Bancroft again, 517 00:32:33,451 --> 00:32:35,715 much less look him in the face. 518 00:32:35,787 --> 00:32:40,281 Which reminds me of a similar experience which occurred in the Suez in '56. 519 00:32:40,425 --> 00:32:44,054 I was on camel patrol with an officer newly transferred to our unit, 520 00:32:44,128 --> 00:32:46,119 Captain Nigel Thornberry, 521 00:32:46,497 --> 00:32:50,126 who was quite anxious to prove himself to the rest of the lads. 522 00:32:50,201 --> 00:32:51,828 So, naturally, when the Colonel asked, 523 00:32:51,903 --> 00:32:53,461 Thornberry was the first to volunteer 524 00:32:53,538 --> 00:32:55,062 for the quite dangerous job 525 00:32:55,139 --> 00:32:58,267 of tracking the entrenched forces of the Egyptian Third Division. 526 00:32:58,343 --> 00:33:02,109 And just as naturally, the Colonel prevailed upon me to accompany him, 527 00:33:02,180 --> 00:33:04,478 no doubt because of my extensive experience 528 00:33:04,549 --> 00:33:06,608 with those recalcitrant buggers. 529 00:33:06,684 --> 00:33:09,152 You know, the camels, I mean. 530 00:33:09,220 --> 00:33:12,553 Now, quite unluckily, as it happened, 531 00:33:12,623 --> 00:33:16,423 our guide was a 12-year-old Bedouin lad named Jamaal. 532 00:33:16,961 --> 00:33:19,293 This was his first mission, too. 533 00:33:19,364 --> 00:33:22,800 However, he assured us that he was quite familiar with the terrain, 534 00:33:22,867 --> 00:33:26,132 and that his heart was as big as the Siwa Oasis. 535 00:33:26,304 --> 00:33:28,568 Unfortunately, it was. 536 00:33:28,639 --> 00:33:32,439 For Jamaal and his camel riding a couple of miles ahead of us, 537 00:33:32,510 --> 00:33:35,968 were quickly captured by a roving group of desert bandits. 538 00:33:36,047 --> 00:33:38,607 We tracked them for a full five days, 539 00:33:39,083 --> 00:33:42,484 and the cries of pain and terror emanating from the enemy campfire at night 540 00:33:42,553 --> 00:33:45,818 were enough to bring tears to the eyes of the most hardened warrior. 541 00:33:45,890 --> 00:33:48,017 Much less Captain Thornberry, 542 00:33:48,092 --> 00:33:50,959 who was reduced to a state of abject helplessness, 543 00:33:51,029 --> 00:33:54,863 as he could only listen as the fiends tortured the resolutely brave lad who, 544 00:33:54,932 --> 00:33:57,696 nevertheless, refused to reveal our position. 545 00:33:58,069 --> 00:33:59,900 Well, I knew I had to act fast, 546 00:33:59,971 --> 00:34:01,700 I knew I had to devise a plan. 547 00:34:01,773 --> 00:34:03,001 So... Higgie baby... 548 00:34:03,074 --> 00:34:05,099 Late on the sixth night... 549 00:34:06,511 --> 00:34:08,274 Will you shut up? 550 00:34:11,049 --> 00:34:12,277 T.C. 551 00:34:13,217 --> 00:34:15,185 You're driving me crazy. 552 00:34:17,488 --> 00:34:19,217 I got to get some sleep. 553 00:34:19,290 --> 00:34:22,657 My God, man, you've been asleep for almost two days. 554 00:34:22,727 --> 00:34:24,092 No. 555 00:34:24,162 --> 00:34:26,722 I believe the technical term is "coma." 556 00:34:28,132 --> 00:34:29,326 Good night. 557 00:34:29,400 --> 00:34:30,492 T. C? 558 00:34:30,568 --> 00:34:31,899 T. C? What? 559 00:34:32,003 --> 00:34:35,632 Don't go back to sleep. I'm afraid you might lapse. Please. 560 00:34:36,274 --> 00:34:39,266 What happened to you? You been in a coma, too? 561 00:34:40,011 --> 00:34:42,536 Well, of course not. I've been shot. 562 00:34:42,914 --> 00:34:44,074 Shot? 563 00:34:44,148 --> 00:34:48,050 Yes. While I was on Maui attempting to "pull a tail," as Magnum would say. 564 00:34:48,186 --> 00:34:49,881 Of course, I prefer to believe that my methods 565 00:34:49,954 --> 00:34:51,785 are somewhat more sophisticated inasmuch as... 566 00:34:51,856 --> 00:34:54,791 Higgins, please, just the essentials. 567 00:34:56,127 --> 00:34:57,958 I got a headache you wouldn't believe. 568 00:34:58,029 --> 00:35:01,294 Try me. Nonetheless, if you insist. 569 00:35:01,399 --> 00:35:05,267 Apparently I was shot by the same knaves who shot you out of the skies. 570 00:35:05,336 --> 00:35:06,530 Furthermore... 571 00:35:06,604 --> 00:35:08,128 Shot me? 572 00:35:08,206 --> 00:35:10,071 Yes. You mean I... 573 00:35:10,174 --> 00:35:11,903 Yes. You were shot down. 574 00:35:11,976 --> 00:35:14,877 Right now, as we speak, Magnum and Jerrold are scuba diving 575 00:35:14,979 --> 00:35:17,072 amongst the wreckage to try to determine... 576 00:35:17,148 --> 00:35:18,308 Jerrold? 577 00:35:18,382 --> 00:35:20,282 Yes, Jerrold Calvin, your brother. 578 00:35:20,351 --> 00:35:22,512 He's been here all the time. 579 00:35:23,087 --> 00:35:24,145 You sure? 580 00:35:24,222 --> 00:35:27,555 Well, of course I'm sure. He's been of enormous help. 581 00:35:27,625 --> 00:35:29,115 My brother Jerrold? 582 00:35:29,193 --> 00:35:32,219 My God, man, what's so remarkable about that? 583 00:35:32,296 --> 00:35:33,524 Nothing. 584 00:35:33,931 --> 00:35:35,899 I got a lot of brothers. 585 00:35:37,368 --> 00:35:39,302 None of them are named Jerrold. 586 00:35:39,370 --> 00:35:41,463 Now can I go back to sleep? 587 00:35:48,045 --> 00:35:49,808 It's a miracle. 588 00:35:49,981 --> 00:35:51,846 I really didn't want to say anything before 589 00:35:51,916 --> 00:35:54,407 without being in full possession of the facts, 590 00:35:54,519 --> 00:35:57,886 but in medical parlance, I thought for sure you were a goner. 591 00:36:00,758 --> 00:36:02,157 Dr. Green, line 2... 592 00:36:02,226 --> 00:36:04,558 And all you were doing was talking to him? 593 00:36:04,695 --> 00:36:06,094 Yes, quite. 594 00:36:06,330 --> 00:36:07,957 But never mind about that. 595 00:36:08,032 --> 00:36:11,229 What about this chap who's been masquerading as T.C.'s brother? 596 00:36:11,302 --> 00:36:13,099 How was he allowed in? 597 00:36:13,171 --> 00:36:15,935 He arrived at the hospital a few minutes after T.C.'s admittance, 598 00:36:16,007 --> 00:36:18,567 and I suppose in the heat of trying to save T.C.'s life, 599 00:36:18,643 --> 00:36:20,508 no one thought to ask for an ID. 600 00:36:20,578 --> 00:36:23,172 He was really convincing, you know, really helpful. 601 00:36:23,247 --> 00:36:26,273 He even offered to make the call back to the family on the mainland. 602 00:36:26,350 --> 00:36:29,877 If my family were to find out about this, they'd kill me. 603 00:36:31,289 --> 00:36:32,847 But they'd be here. 604 00:36:32,924 --> 00:36:34,221 Of course. 605 00:36:34,859 --> 00:36:38,920 The question remains, then, who is this man impersonating your brother? 606 00:36:38,996 --> 00:36:40,258 And why? 607 00:36:40,331 --> 00:36:44,290 I'm afraid the only person who's going to be getting any answers is Magnum. 608 00:37:58,943 --> 00:38:02,970 Come on. Come on, Thomas. What in the hell are you doing down there? 609 00:38:41,552 --> 00:38:45,955 A camera case. An ordinary camera case. 610 00:38:46,023 --> 00:38:48,685 You know, the kind that I use for aerial shots. 611 00:38:48,759 --> 00:38:50,454 What's so important about that? 612 00:38:50,528 --> 00:38:53,725 I'll ask the questions. And then he just vanished? 613 00:38:53,964 --> 00:38:54,988 Yes. 614 00:38:55,099 --> 00:38:57,863 He went into the hotel where the honeymoon couple went. 615 00:38:57,935 --> 00:39:00,369 The honeymoon couple who never checked in. 616 00:39:00,671 --> 00:39:02,571 Maybe because it was full. 617 00:39:02,640 --> 00:39:05,768 Yes of course, it was, because of the scientific convention. 618 00:39:05,843 --> 00:39:07,333 But two people planning a honeymoon 619 00:39:07,411 --> 00:39:09,311 would have known that well in advance. 620 00:39:09,380 --> 00:39:12,611 Obviously, the Phillips' hiring of you was a well planned ruse 621 00:39:12,683 --> 00:39:16,380 to surreptitiously introduce you to Mr. Bates and his case. 622 00:39:16,954 --> 00:39:20,412 And the presence of Jerrold here at this hospital was a hastily planned one 623 00:39:20,491 --> 00:39:22,789 to find out from you where that case was. 624 00:39:22,860 --> 00:39:25,055 But why on earth would he think it to be anywhere 625 00:39:25,129 --> 00:39:27,120 other than down with your helicopter? 626 00:39:31,035 --> 00:39:32,024 Maybe... 627 00:39:32,103 --> 00:39:34,537 Maybe it was because I stopped off on Molokai. 628 00:39:34,605 --> 00:39:37,506 I dropped off some balls and gloves for the boys' club there. 629 00:39:37,575 --> 00:39:41,477 Aha, so the ersatz Jerrold was hedging his bets, 630 00:39:41,545 --> 00:39:43,843 splitting his time between you and Magnum. 631 00:39:43,914 --> 00:39:46,348 The question is, what is in that case 632 00:39:46,417 --> 00:39:48,885 for which people are so cavalierly willing to kill? 633 00:39:48,953 --> 00:39:50,215 I don't know. 634 00:39:50,287 --> 00:39:53,552 Maybe one of those scientists was trying to make an atomic bomb or something 635 00:39:53,624 --> 00:39:55,489 to blow up the world. 636 00:39:56,193 --> 00:39:57,387 My God. 637 00:40:04,001 --> 00:40:05,662 What're you doing? 638 00:40:09,173 --> 00:40:12,108 Operator, get me the Pali Loa Hotel on Maui, please. 639 00:40:12,176 --> 00:40:14,542 What? What? I was just joking. 640 00:40:14,612 --> 00:40:17,137 Will you connect me, please? I'll wait. 641 00:40:17,214 --> 00:40:19,011 Higgins, man, you can't be serious. 642 00:40:19,083 --> 00:40:20,880 I mean, I was just making a dumb joke. 643 00:40:20,951 --> 00:40:24,318 Excuse me, the scientific convention you're currently conducting... 644 00:40:24,388 --> 00:40:26,151 Yes. What kind of... 645 00:40:27,792 --> 00:40:30,022 I see. Thank you. 646 00:40:34,532 --> 00:40:36,056 Get me the FBI. 647 00:40:37,101 --> 00:40:38,830 Nuclear physicists. 648 00:41:37,528 --> 00:41:40,463 Come on, come on. You're running out of time. 649 00:41:47,972 --> 00:41:49,735 Rick! Rick! 650 00:41:50,207 --> 00:41:52,607 Help. Help me. 651 00:42:04,188 --> 00:42:07,316 Jerrold, what's going on down there? 652 00:42:12,463 --> 00:42:14,090 Jerrold! Jerrold! 653 00:42:14,465 --> 00:42:15,932 Rick. Rick. 654 00:42:16,000 --> 00:42:17,194 Thomas! 655 00:42:19,236 --> 00:42:20,999 Give me a hand. Okay. 656 00:42:21,071 --> 00:42:22,629 What went on down there? 657 00:42:22,706 --> 00:42:24,435 I just saw Jerrold. 658 00:42:27,545 --> 00:42:28,978 Are you all right? 659 00:42:35,052 --> 00:42:36,610 Are you all right, buddy? 660 00:42:36,687 --> 00:42:37,779 Yeah. 661 00:42:41,358 --> 00:42:43,690 What went on down there? A shark? 662 00:42:44,461 --> 00:42:46,395 The only shark was him. 663 00:42:46,463 --> 00:42:48,431 Who? T.C.'s brother? 664 00:42:48,866 --> 00:42:51,357 Somehow I don't think he was a relation. 665 00:42:51,435 --> 00:42:53,528 Hello, Inspector. 666 00:42:55,506 --> 00:42:56,973 Hi, guys. 667 00:42:57,041 --> 00:42:58,235 What's going on? 668 00:42:59,043 --> 00:43:00,203 That case. 669 00:43:00,277 --> 00:43:02,768 You wanna hand it over and then we'll be on our way. 670 00:43:02,846 --> 00:43:07,112 Yeah? Well, maybe we'll just take this case and put it right back where we found it. 671 00:43:07,184 --> 00:43:09,618 You do, and you're dead, both of you. 672 00:43:09,687 --> 00:43:12,281 Oh, yeah? Well, there's a cop sitting right behind you on the dock. 673 00:43:12,356 --> 00:43:15,325 That's right, and we put him to sleep. 674 00:43:16,026 --> 00:43:18,221 Now give us that damn case. 675 00:43:18,295 --> 00:43:20,695 What for? What's in it? 676 00:43:20,798 --> 00:43:22,390 It's plutonium, man. 677 00:43:22,466 --> 00:43:23,728 Plutonium? 678 00:43:23,801 --> 00:43:25,325 Thomas, give it to him. 679 00:43:25,903 --> 00:43:26,927 No. 680 00:43:27,004 --> 00:43:29,165 Thomas, you heard what the guy says is in the case! 681 00:43:29,239 --> 00:43:31,799 That's exactly why they're not gonna get it. - Thomas. 682 00:43:31,875 --> 00:43:35,140 Look at it this way, Rick. Either way, we're history. 683 00:43:35,212 --> 00:43:37,612 Either they shoot us, or... 684 00:43:38,849 --> 00:43:40,373 I can open up this case 685 00:43:40,451 --> 00:43:44,251 and we can all breathe enough plutonium oxide to get a real good glow in the dark. 686 00:43:44,321 --> 00:43:46,789 Wait a second. No, you wait a second. 687 00:43:46,857 --> 00:43:48,256 Who are you? 688 00:43:48,826 --> 00:43:51,454 Since that rifle up there is probably the same caliber as the bullet 689 00:43:51,528 --> 00:43:53,553 that hit the control pod of the chopper, 690 00:43:53,631 --> 00:43:55,428 you can tell me why you shot it down. 691 00:43:55,499 --> 00:43:57,763 Shot it down? They shot it down? 692 00:43:57,835 --> 00:43:59,427 Then why did they pull T. C out? 693 00:43:59,503 --> 00:44:00,970 Because they were after this case. 694 00:44:01,038 --> 00:44:03,472 But they couldn't get it in time, so they rescued T.C. 695 00:44:03,540 --> 00:44:05,007 So they could get another chance. 696 00:44:05,075 --> 00:44:07,805 What for? Who are you? 697 00:44:07,878 --> 00:44:11,575 That doesn't matter, but thanks for taking care of that guy down there. 698 00:44:12,016 --> 00:44:13,574 Now, give me that case! 699 00:44:14,818 --> 00:44:18,015 Our buddy's in a coma, maybe dead. 700 00:44:18,822 --> 00:44:20,221 You're not walking away. 701 00:44:20,290 --> 00:44:22,485 This is the United States Coast Guard. 702 00:44:22,559 --> 00:44:24,459 Put down your weapons! 703 00:44:26,230 --> 00:44:28,858 You have 10 seconds to surrender. 704 00:44:31,435 --> 00:44:33,528 Do it! They're not gonna shoot. 705 00:44:33,771 --> 00:44:34,795 Maybe. 706 00:44:34,872 --> 00:44:36,305 You have five seconds. 707 00:44:36,373 --> 00:44:38,204 But I'll open this case. 708 00:44:38,275 --> 00:44:39,367 Bull. 709 00:44:57,828 --> 00:45:01,161 Rick, this is T.C.'s case. 710 00:45:01,231 --> 00:45:02,698 The other one's still down there. 711 00:45:04,068 --> 00:45:07,003 Both Higgins and T.C. Were on the road to recovery. 712 00:45:07,071 --> 00:45:10,507 And even though Rick and I had a few days of baby-sitting ahead of us, 713 00:45:10,574 --> 00:45:12,098 somehow we didn't mind. 714 00:45:12,176 --> 00:45:15,202 It's like Doc Ibold said, a miracle that they're both around. 715 00:45:15,279 --> 00:45:17,907 But Higgins was easier to explain. 716 00:45:17,981 --> 00:45:20,347 Modern science got that bullet out of his chest. 717 00:45:20,417 --> 00:45:22,146 T.C. Was a little different. 718 00:45:22,219 --> 00:45:25,916 He didn't wake up until those who cared for him somehow got through. 719 00:45:25,989 --> 00:45:28,480 Maybe that's when I should have caught on to Jerrold. 720 00:45:28,559 --> 00:45:31,653 Then, come to think of it, maybe that's when my little voice did. 721 00:45:32,062 --> 00:45:36,829 Now remember, plenty of rest and no, I repeat, no excitement. 722 00:45:37,067 --> 00:45:41,231 No aggravation of any kind for either of you. 723 00:45:41,905 --> 00:45:43,566 I'll be by to see you in a couple of days. 724 00:45:43,640 --> 00:45:45,130 Doctor Ibold to OR 6. Thanks, Doc. 725 00:45:45,209 --> 00:45:47,769 Yes, quite. Thank you. Doctor Ibold to OR 6. 726 00:45:47,845 --> 00:45:50,279 Take care of them. And remember... No excitement. 727 00:45:50,347 --> 00:45:51,871 No aggravation. 728 00:45:52,182 --> 00:45:53,979 All right. I'll see you later. 729 00:45:54,051 --> 00:45:55,348 I got a gallbladder to take care of. 730 00:45:55,419 --> 00:45:56,818 Thanks, Doc. See you, Doc. 731 00:45:56,887 --> 00:45:58,286 How you guys doing? 732 00:45:58,355 --> 00:45:59,515 Fine. 733 00:46:00,124 --> 00:46:03,651 What I wanna know is, how did that creep know so much about my family? 734 00:46:03,727 --> 00:46:06,287 Well, it's obvious T.C., the guys Jerrold was working for 735 00:46:06,363 --> 00:46:08,388 were counting on you to deliver the plutonium. 736 00:46:08,465 --> 00:46:10,399 After all, since they knew that they were 737 00:46:10,467 --> 00:46:12,935 being monitored by their opposition, 738 00:46:13,036 --> 00:46:15,834 as represented by Leo and Carl... 739 00:46:15,906 --> 00:46:18,739 Excuse me. ...the fake fishermen. So, they couldn't... 740 00:46:18,809 --> 00:46:21,437 Excuse me. ...entrust it to commercial travel. 741 00:46:21,512 --> 00:46:24,481 So, when they picked you out to be the courier, 742 00:46:24,548 --> 00:46:25,810 they did a little research. 743 00:46:25,883 --> 00:46:29,046 All it probably took was a telephone call to your family by Jerrold 744 00:46:29,119 --> 00:46:31,747 posing as a representative of their insurance company. 745 00:46:31,822 --> 00:46:33,687 He asked a couple questions. It's very simple. 746 00:46:33,757 --> 00:46:35,190 And fiendishly clever. 747 00:46:35,259 --> 00:46:36,851 Yeah, that, too. 748 00:46:36,927 --> 00:46:39,452 He also made a telephone call to Maui that got you shot. 749 00:46:39,530 --> 00:46:40,758 Yeah, but what I wanna know is, 750 00:46:40,831 --> 00:46:42,196 How did you know underwater 751 00:46:42,266 --> 00:46:44,530 that the camera case contained plutonium? - Oh, my God! Hurry. 752 00:46:44,601 --> 00:46:47,866 Well, I didn't, Rick, but see, I figured 753 00:46:47,938 --> 00:46:51,430 that if they were desperate enough to, number one, shoot T.C. Down, 754 00:46:51,508 --> 00:46:52,736 and number two, shoot Higgins, 755 00:46:52,810 --> 00:46:55,040 and number three, have somebody pose as T.C.'s brother, 756 00:46:55,112 --> 00:46:56,443 and then try and kill me, 757 00:46:56,513 --> 00:46:58,845 that it had to be something connected with the chopper. 758 00:46:58,916 --> 00:47:00,406 Please, clear this area! Out of the way! - Excuse me. 759 00:47:00,484 --> 00:47:03,078 So, when I finally found the camera case 760 00:47:03,153 --> 00:47:06,020 I just decided that it would be safer if I went back 761 00:47:06,089 --> 00:47:07,215 and brought up T.C.'s case 762 00:47:07,291 --> 00:47:09,987 Just in case there were any of those yo-yos still around 763 00:47:10,060 --> 00:47:11,584 and I was right, they were. 764 00:47:11,662 --> 00:47:15,291 Besides, the one with the plutonium in it was just too darn heavy. 765 00:47:16,433 --> 00:47:18,458 I'll go around and get the van. 766 00:47:18,535 --> 00:47:20,765 Great. We'll wait here. 767 00:47:21,305 --> 00:47:23,899 Do you think we should take the freeway or the Old Beach Road? 768 00:47:23,974 --> 00:47:27,102 Oh, we better take the Beach Road. I don't wanna take any chances. 769 00:47:27,177 --> 00:47:29,304 That freeway can get pretty crazy at this time of day, 770 00:47:29,379 --> 00:47:30,903 and you know what Doc Ibold said. 771 00:47:30,981 --> 00:47:32,710 No excitement. Right. 772 00:47:32,783 --> 00:47:34,341 ...you can hit the ladder, you hit the ladder! 773 00:47:39,423 --> 00:47:42,415 Oh, my God! 774 00:47:42,465 --> 00:47:47,015 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.