All language subtitles for Magnum P.I. s02e22 Three Minus Two.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,256 --> 00:00:26,191 Take 'em off, giris. Take them totally off. 2 00:00:30,997 --> 00:00:32,055 What murder? 3 00:00:32,132 --> 00:00:34,760 The other partner. He was murdered last night. 4 00:00:34,934 --> 00:00:37,300 I don't believe you killed them. Honest. 5 00:00:37,604 --> 00:00:39,265 And I'm afraid I'm next. 6 00:00:39,339 --> 00:00:41,432 Not only does she find one guy to pay her rent, 7 00:00:41,508 --> 00:00:42,634 she finds two. 8 00:00:42,709 --> 00:00:45,041 I can't stand pain and violence. I hate it. 9 00:00:45,111 --> 00:00:46,772 I love it. No, wait! 10 00:00:49,482 --> 00:00:51,177 Jan? You all right? 11 00:02:08,428 --> 00:02:11,886 For Lani it's a simple cover-up of jade green 12 00:02:12,732 --> 00:02:15,223 with a touch of hibiscus in her hair. 13 00:02:15,702 --> 00:02:18,262 And more than a touch of sexiness 14 00:02:18,338 --> 00:02:20,465 in this daringly cut two-piece. 15 00:02:22,308 --> 00:02:25,038 A beautiful swimsuit for a beautiful lady. 16 00:02:36,856 --> 00:02:38,323 Orchids for Wendy. 17 00:02:38,391 --> 00:02:40,518 Now, Wendy's an old-fashioned girl. 18 00:02:40,593 --> 00:02:43,426 New-fangled swimsuits may be all right for some, but... 19 00:02:43,496 --> 00:02:45,930 But Wendy, Wendy sticks to tradition. 20 00:02:46,900 --> 00:02:48,800 The traditional bikini. 21 00:02:49,068 --> 00:02:50,433 Another touch of the Islands 22 00:02:50,970 --> 00:02:52,369 from Jan Kona. 23 00:03:12,659 --> 00:03:14,718 And here are all of our lovely giris, 24 00:03:14,794 --> 00:03:16,625 back to give you one more glimpse 25 00:03:16,696 --> 00:03:18,960 of the new summer swimwear by Jan Kona. 26 00:03:19,032 --> 00:03:22,001 Aren't they beautiful, ladies and gentlemen? 27 00:03:44,257 --> 00:03:46,020 Thank you, ladies and gentlemen. 28 00:03:46,092 --> 00:03:48,993 And that concludes our special sneak preview 29 00:03:49,062 --> 00:03:51,223 of Jan Kona beachwear designs. 30 00:03:51,397 --> 00:03:54,161 And now, may I present your co-host for this afternoon, 31 00:03:54,934 --> 00:03:56,128 Bart Lindsey. 32 00:04:10,483 --> 00:04:13,680 No, no, no, please. Thank you. L... I do appreciate it. 33 00:04:13,820 --> 00:04:15,788 I loved it as much as you did. 34 00:04:15,855 --> 00:04:19,154 But save your applause for the one who deserves it. 35 00:04:19,459 --> 00:04:22,223 My inspired, talented, 36 00:04:22,295 --> 00:04:25,822 hard-working, beautiful partner, Jan Kona! 37 00:04:39,045 --> 00:04:41,843 Thank you, Bart. And thank you. 38 00:04:41,914 --> 00:04:45,008 I'm so glad you liked all of our new designs. 39 00:04:45,084 --> 00:04:47,416 Alan predicts a great year for us. 40 00:04:47,487 --> 00:04:49,148 By the way, where is Alan? 41 00:04:49,222 --> 00:04:50,712 You mean Mr. Shy? 42 00:04:51,891 --> 00:04:55,418 This is only two-thirds of the Jan Kona company, everybody. 43 00:04:55,495 --> 00:04:56,894 Our important third 44 00:04:56,963 --> 00:04:59,056 is the genius that put this show together 45 00:04:59,132 --> 00:05:01,157 and narrated so beautifully. 46 00:05:01,234 --> 00:05:04,135 Come on out, Alan Russell. Don't be bashful. 47 00:05:08,041 --> 00:05:10,566 Come on, Alan. Everybody loves you. 48 00:05:14,981 --> 00:05:16,448 Okay, now spit. 49 00:05:16,783 --> 00:05:18,114 Spit? Yeah. 50 00:05:19,686 --> 00:05:21,017 See, you rub it around 51 00:05:21,087 --> 00:05:23,783 and the saliva keeps your mask from fogging up. 52 00:05:23,923 --> 00:05:26,016 Rubbed it in real good? All right. 53 00:05:26,092 --> 00:05:28,424 Okay, rinse it out a little bit. 54 00:05:33,966 --> 00:05:36,526 Get your snorkel in. Here we go. 55 00:05:46,546 --> 00:05:48,537 You're doing beautifully. 56 00:05:51,551 --> 00:05:52,813 Magnum! 57 00:05:56,789 --> 00:05:58,586 I'll be right back. 58 00:06:04,831 --> 00:06:06,492 Thanks, Higgins. 59 00:06:07,667 --> 00:06:10,135 I should like to point out two important facts: 60 00:06:10,203 --> 00:06:11,568 One, I'm neither your secretary 61 00:06:11,637 --> 00:06:12,661 nor your answering service. 62 00:06:12,739 --> 00:06:13,728 Higgins. 63 00:06:13,806 --> 00:06:16,366 Two, you have breached your own code of conduct 64 00:06:16,442 --> 00:06:18,876 by dallying with one of Robin Masters' house guests. 65 00:06:18,945 --> 00:06:20,139 I am not dallying, 66 00:06:20,213 --> 00:06:21,703 I am teaching her how to snorkel. 67 00:06:21,781 --> 00:06:23,544 Nonsense. She's an expert snorkeler. 68 00:06:23,616 --> 00:06:24,742 I know. 69 00:06:24,884 --> 00:06:25,908 You know? 70 00:06:25,985 --> 00:06:27,213 And she knew that I knew 71 00:06:27,286 --> 00:06:28,776 when she asked me to teach her. 72 00:06:28,855 --> 00:06:30,345 Then why on earth... 73 00:06:30,423 --> 00:06:32,084 Higgins, if you never play games, 74 00:06:32,158 --> 00:06:34,092 how do you ever have any fun? 75 00:06:35,728 --> 00:06:37,389 Uh, Miss Jones, 76 00:06:37,864 --> 00:06:39,058 Mr. Masters has arranged 77 00:06:39,132 --> 00:06:40,929 for you to meet his publisher on Wednesday 78 00:06:41,000 --> 00:06:43,935 so I've taken the liberty of booking your flight for this evening. 79 00:06:44,704 --> 00:06:46,433 Thank you, Higgins. 80 00:06:58,818 --> 00:07:00,285 Thomas Magnum here. 81 00:07:00,553 --> 00:07:03,147 Oh, thank goodness. I thought the line went dead. 82 00:07:03,222 --> 00:07:05,053 Oh, uh, there were technical difficulties. 83 00:07:05,124 --> 00:07:06,887 Who am I speaking to? 84 00:07:06,959 --> 00:07:08,517 Kona. Jan Kona. 85 00:07:08,661 --> 00:07:10,822 What can I do for you, Miss Kona? 86 00:07:10,897 --> 00:07:13,832 Mr. Magnum, at this moment I am so scared 87 00:07:13,900 --> 00:07:16,027 that I barely make any sense. 88 00:07:16,469 --> 00:07:17,993 Alan Russell, one of my partners, 89 00:07:18,137 --> 00:07:19,399 has been murdered. 90 00:07:19,472 --> 00:07:21,235 Well, have you called the police? 91 00:07:21,307 --> 00:07:23,298 They're here now. They're all over the place. 92 00:07:24,043 --> 00:07:27,137 Look, I'd rather not discuss this over the phone. 93 00:07:27,480 --> 00:07:29,141 Could you meet me someplace? 94 00:07:29,215 --> 00:07:32,048 Well, the bar of the King Kamehameha Club? 95 00:07:32,118 --> 00:07:33,847 I can be there in an hour. 96 00:07:37,290 --> 00:07:38,882 Uh, I can be there in two. 97 00:07:39,792 --> 00:07:41,316 I'll be there. 98 00:07:42,562 --> 00:07:44,189 Oh, Jan, darling. 99 00:07:44,464 --> 00:07:47,092 Florence, I tried to call you at home. 100 00:07:47,500 --> 00:07:49,024 Oh, of all the days 101 00:07:49,135 --> 00:07:51,695 to go to one of my committee meetings. 102 00:07:51,771 --> 00:07:53,170 Are you all right? 103 00:07:53,239 --> 00:07:55,469 Alan wanted me to come today. 104 00:07:55,842 --> 00:07:59,005 Oh, why didn't I cancel that meeting? 105 00:07:59,178 --> 00:08:02,272 Well, he... he just wasn't the type of husband to insist on anything. 106 00:08:02,348 --> 00:08:04,543 I said, "Maybe some other time." He said, "Fine." 107 00:08:04,617 --> 00:08:06,642 And I never spoke to him again. 108 00:08:06,953 --> 00:08:08,181 Oh, Florence! 109 00:08:19,499 --> 00:08:21,023 Kimo, don't forget to give me 110 00:08:21,100 --> 00:08:22,658 the bar receipts from yesterday. 111 00:08:22,735 --> 00:08:24,032 Hi, Thomas. Hi, Rick. 112 00:08:24,103 --> 00:08:26,264 Give him a drink, Kimo. Right away, Rick. 113 00:08:27,607 --> 00:08:29,404 I'm supposed to meet Jan Kona here. 114 00:08:29,475 --> 00:08:30,703 Oh, yeah? 115 00:08:30,977 --> 00:08:32,501 What do you mean, "Oh, yeah?" 116 00:08:32,578 --> 00:08:35,138 Nothin', except she's one sexy lady, pal. 117 00:08:35,248 --> 00:08:37,580 Thanks, Kimo. You're welcome, Magnum. 118 00:08:37,650 --> 00:08:38,844 How well do you know her? 119 00:08:38,918 --> 00:08:40,180 Not as well as I'd like to. 120 00:08:40,253 --> 00:08:41,652 Her real name is Janie Coogan. 121 00:08:41,721 --> 00:08:42,881 She used to be a waitress. 122 00:08:42,955 --> 00:08:44,923 Thomas, she used to wear this little costume. 123 00:08:44,991 --> 00:08:46,549 She wore these black mesh stockings. 124 00:08:46,626 --> 00:08:48,685 She had legs that went all the way up to her neck. 125 00:08:48,761 --> 00:08:50,285 It was to die when you see this dame. 126 00:08:50,363 --> 00:08:51,352 I get the picture. 127 00:08:51,430 --> 00:08:53,227 Well, she was also real ambitious, see? 128 00:08:53,299 --> 00:08:56,268 She was lookin' for a guy with money that could do her a lot of good. 129 00:08:56,335 --> 00:08:57,700 And brother, did she luck out. 130 00:08:57,770 --> 00:08:59,795 Not only does she find one guy to pay her rent, 131 00:08:59,872 --> 00:09:00,896 she finds two. 132 00:09:00,973 --> 00:09:02,440 Alan Russell and Bart Lindsey. 133 00:09:02,508 --> 00:09:04,999 Well, I already know about Russell. It's an old Island family. 134 00:09:05,077 --> 00:09:06,101 Who's Lindsey? 135 00:09:06,178 --> 00:09:08,112 Well, Lindsey's a promoter from the mainland. 136 00:09:08,180 --> 00:09:10,273 He made a bundle of money packaging Hawaiian vacations 137 00:09:10,349 --> 00:09:12,180 and brother, he laid it on her, too. 138 00:09:12,251 --> 00:09:13,980 And I guess he didn't mind sharin' her 139 00:09:14,053 --> 00:09:17,545 because Russell was pumpin' money onto little Janie with the fantastic body, too. 140 00:09:17,623 --> 00:09:19,284 In fact... Hey, isn't there a... 141 00:09:19,358 --> 00:09:21,622 There's a name for that, uh... A French name, 142 00:09:21,694 --> 00:09:24,094 a mena... A menagerary, right? 143 00:09:25,565 --> 00:09:27,055 It's not even close. 144 00:09:27,133 --> 00:09:29,124 Uh, let me ask you something, Rick. 145 00:09:29,201 --> 00:09:30,725 These guys set her up in business 146 00:09:30,803 --> 00:09:32,395 and became her partners, right? 147 00:09:32,471 --> 00:09:33,460 Yeah. So? 148 00:09:33,539 --> 00:09:35,063 Then she became a famous designer 149 00:09:35,141 --> 00:09:37,507 and gave 'em a good return on their investment. Right? 150 00:09:37,577 --> 00:09:38,635 So, what's the point? 151 00:09:38,711 --> 00:09:41,703 The point is that just because she's a nice-looking woman, 152 00:09:41,781 --> 00:09:44,147 it doesn't mean she couldn't necessarily have had 153 00:09:44,216 --> 00:09:46,343 a business relationship with these two guys. 154 00:09:46,419 --> 00:09:48,614 Come on, Thomas, give me a break. We're adults. 155 00:09:48,688 --> 00:09:50,679 We've been around the block a couple of times. 156 00:09:50,756 --> 00:09:52,280 Okay. Let me ask you something. 157 00:09:52,358 --> 00:09:53,791 Suppose it's a guy. 158 00:09:53,859 --> 00:09:54,917 And this guy, 159 00:09:54,994 --> 00:09:56,552 as a kid he starts to run numbers. 160 00:09:56,629 --> 00:09:58,494 Maybe gets to know the Mob a little bit. 161 00:09:58,564 --> 00:09:59,895 Hey, not so loud. 162 00:09:59,966 --> 00:10:01,228 Well, he grows up. 163 00:10:01,300 --> 00:10:03,495 Serves in Nam in the Marines, and musters out in Hawaii. 164 00:10:03,569 --> 00:10:06,265 And eventually, he becomes the manager 165 00:10:06,339 --> 00:10:08,807 of a fancy private club, like this. 166 00:10:08,874 --> 00:10:10,933 Are you going to tell me this guy's a hood? 167 00:10:11,010 --> 00:10:13,035 I'm legitimate, remember? 168 00:10:13,112 --> 00:10:14,807 There's a moral in there somewhere, 169 00:10:14,880 --> 00:10:16,472 if you care to hunt for it. 170 00:10:20,086 --> 00:10:21,644 Here she comes. 171 00:10:23,422 --> 00:10:24,446 Hello, Jan. How are you? 172 00:10:24,523 --> 00:10:25,512 Hi, Rick. 173 00:10:25,591 --> 00:10:26,956 I'm here to meet a Mr. Magnum. 174 00:10:27,026 --> 00:10:28,254 Well, he's right here. 175 00:10:28,327 --> 00:10:29,453 Jan Kona, Thomas Magnum. 176 00:10:29,528 --> 00:10:30,586 How do you do? 177 00:10:30,663 --> 00:10:32,631 I have to find you two a perfect table. 178 00:10:32,698 --> 00:10:33,722 Oh, no, please. 179 00:10:33,799 --> 00:10:35,460 I didn't realize it would be so busy, 180 00:10:35,868 --> 00:10:38,200 and I've lost my appetite today, anyway. 181 00:10:38,270 --> 00:10:40,101 Well, we could talk on the beach. 182 00:10:40,172 --> 00:10:41,298 I'd like that. 183 00:10:41,374 --> 00:10:42,363 Fine. 184 00:10:42,441 --> 00:10:44,375 Uh, why don't you buy yourself a drink, Rick, 185 00:10:44,443 --> 00:10:46,570 and put it all on my tab? 186 00:10:46,646 --> 00:10:48,045 Put it on his tab. 187 00:10:48,114 --> 00:10:49,513 Another one for the books. 188 00:10:51,517 --> 00:10:54,486 When two people take a walk on the beach in paradise, 189 00:10:54,553 --> 00:10:55,918 fear and death ought to be 190 00:10:55,988 --> 00:10:57,751 the furthest things from their minds. 191 00:10:57,823 --> 00:11:00,656 Unfortunately that isn't always the case. 192 00:11:00,726 --> 00:11:02,193 And then a car followed me. 193 00:11:02,261 --> 00:11:04,593 I went miles out of my way before I lost it. 194 00:11:04,664 --> 00:11:06,461 That's why I was a little late. 195 00:11:06,532 --> 00:11:08,329 Are you sure you were followed? 196 00:11:08,401 --> 00:11:10,995 I'm neither neurotic nor hysterical. 197 00:11:11,070 --> 00:11:13,595 And my imagination stops at the drawing board. 198 00:11:14,740 --> 00:11:16,571 Okay. If somebody wanted to kill you, 199 00:11:16,642 --> 00:11:18,439 why didn't you tell the police? 200 00:11:18,511 --> 00:11:21,639 Because I know they're wrong about Alan's death. 201 00:11:22,014 --> 00:11:24,141 They think robbery was the motive. 202 00:11:24,216 --> 00:11:26,150 You know, he... he hated credit cards 203 00:11:26,218 --> 00:11:28,083 and he... he carried hundreds in cash. 204 00:11:28,154 --> 00:11:29,644 The money was gone? 205 00:11:29,722 --> 00:11:31,690 Along with a very expensive watch. 206 00:11:31,757 --> 00:11:33,657 Gold with diamonds. 207 00:11:33,726 --> 00:11:35,819 Well, the police may have a point. 208 00:11:35,895 --> 00:11:38,022 Oh, I know it looks like a robbery. 209 00:11:38,164 --> 00:11:40,462 That's what it's supposed to look like. 210 00:11:41,567 --> 00:11:43,797 Okay, if it was murder, 211 00:11:44,236 --> 00:11:46,170 then who'd want to kill him? 212 00:11:47,673 --> 00:11:49,732 Please try to understand. 213 00:11:50,209 --> 00:11:51,608 Once I say it out loud 214 00:11:51,711 --> 00:11:53,702 nothing will ever be the same again. 215 00:11:53,779 --> 00:11:55,804 That's why I didn't dare tell the police. 216 00:11:55,881 --> 00:11:57,212 What if I'm wrong? 217 00:11:58,317 --> 00:12:01,343 Well, if you are, no one will ever know but you and me. 218 00:12:02,021 --> 00:12:04,353 When my designs first started to sell 219 00:12:04,490 --> 00:12:07,789 and the business started to grow beyond our wildest hopes, 220 00:12:07,860 --> 00:12:10,556 Alan, Bart and I signed a partnership agreement 221 00:12:10,629 --> 00:12:12,824 with a special death benefit. 222 00:12:13,065 --> 00:12:14,726 How special? 223 00:12:14,800 --> 00:12:16,563 Survivor gets all. 224 00:12:17,837 --> 00:12:19,361 Don't you see? 225 00:12:19,472 --> 00:12:21,872 I think Bart Lindsey killed Alan Russell. 226 00:12:22,608 --> 00:12:24,599 And I'm afraid I'm next. 227 00:12:25,211 --> 00:12:27,270 Three minus one is two. 228 00:12:27,446 --> 00:12:29,812 And two is one survivor too many. 229 00:12:34,954 --> 00:12:36,819 You can't be serious. 230 00:12:36,889 --> 00:12:39,881 You wish to borrow the Rolls Royce of cameras? 231 00:12:40,025 --> 00:12:42,186 I only want to use it for a little while. 232 00:12:42,261 --> 00:12:43,956 I promise I'll bring it right back. 233 00:12:44,029 --> 00:12:46,122 Do you have any idea how much Robin Masters paid 234 00:12:46,198 --> 00:12:47,995 for that photographic equipment? 235 00:12:48,067 --> 00:12:49,329 No. Not offhand. 236 00:12:49,401 --> 00:12:51,528 Almost the price of an automobile. 237 00:12:51,604 --> 00:12:52,832 And you want to use it 238 00:12:52,905 --> 00:12:54,668 to take snapshots of bathing beauties? 239 00:12:54,740 --> 00:12:56,071 Fashion shots. 240 00:12:56,142 --> 00:12:57,109 And the camera 241 00:12:57,176 --> 00:12:58,575 will only be handled by an expert. 242 00:12:58,644 --> 00:13:00,236 I'm just acting as his rep. 243 00:13:00,312 --> 00:13:02,303 Higgins, it's just a way of meeting people 244 00:13:02,381 --> 00:13:03,712 without having to be introduced 245 00:13:03,783 --> 00:13:06,047 as a private investigator. 246 00:13:06,118 --> 00:13:08,450 I can see why you'd wish to avoid that stigma. 247 00:13:10,422 --> 00:13:12,617 I promised them I'd be there at 10:00 sharp 248 00:13:12,691 --> 00:13:13,817 with the camera. 249 00:13:13,893 --> 00:13:16,054 I think I can still make it. 250 00:13:16,462 --> 00:13:17,827 I doubt that. 251 00:13:26,672 --> 00:13:28,105 Hi, guys. 252 00:13:28,340 --> 00:13:30,501 Higgins, why do you have to make a production 253 00:13:30,576 --> 00:13:32,669 out of everything all the time? 254 00:13:32,878 --> 00:13:35,210 All I want is to just borrow this stuff. 255 00:13:35,281 --> 00:13:36,748 C- can't we make a deal? 256 00:13:37,917 --> 00:13:39,851 Zeus, Apollo, at ease. 257 00:13:43,989 --> 00:13:45,286 What sort of a deal? 258 00:13:46,592 --> 00:13:49,459 What I had in mind was s-sort of a trade-off. 259 00:13:50,930 --> 00:13:52,363 On my terms? 260 00:13:52,598 --> 00:13:54,031 Naturally. 261 00:13:54,767 --> 00:13:57,395 You really are desperate. Very well. 262 00:13:58,170 --> 00:13:59,467 Well, open it! 263 00:13:59,538 --> 00:14:00,903 You haven't heard my terms. 264 00:14:00,973 --> 00:14:03,908 Can't you talk and unlock at the same time? 265 00:14:09,415 --> 00:14:12,350 First, there's the Ferrari. 266 00:14:12,418 --> 00:14:14,318 Uh, no. We have been all through that. 267 00:14:14,386 --> 00:14:16,820 Robin has said that I am to have the use of that car. 268 00:14:16,889 --> 00:14:17,981 We'll share it. 269 00:14:18,057 --> 00:14:19,684 You can have it Sunday through Tuesday, 270 00:14:19,758 --> 00:14:22,124 I'll take it Wednesday through Saturday. 271 00:14:22,862 --> 00:14:25,660 You get it Saturday and I get it Sunday? 272 00:14:26,031 --> 00:14:27,225 Precisely. 273 00:14:29,401 --> 00:14:30,925 Is it a deal, Magnum? 274 00:14:31,070 --> 00:14:32,230 It's a deal. 275 00:14:33,072 --> 00:14:34,972 Good. Secondly, 276 00:14:35,708 --> 00:14:37,141 I had a cable from Robin Masters 277 00:14:37,209 --> 00:14:38,767 last evening. 278 00:14:38,844 --> 00:14:40,869 A Nobel Prize-winning poet 279 00:14:41,580 --> 00:14:43,411 is coming in day after tomorrow. 280 00:14:43,482 --> 00:14:45,245 He needs a quiet place to work 281 00:14:45,317 --> 00:14:48,343 to write a verse trilogy about the Hundred Years' War. 282 00:14:49,255 --> 00:14:50,779 The guest house would be perfect. 283 00:14:50,856 --> 00:14:52,153 Don't you agree? 284 00:14:52,224 --> 00:14:53,350 Well, I suppose 285 00:14:53,425 --> 00:14:55,552 that I could sleep on the patio or the beach. 286 00:14:56,095 --> 00:14:57,119 Not at all. 287 00:14:57,196 --> 00:14:59,687 You may have a small room in the servants' wing. 288 00:14:59,765 --> 00:15:01,756 May I have the camera, Higgins? 289 00:15:01,834 --> 00:15:03,028 My hands are clean. 290 00:15:03,102 --> 00:15:04,194 Bear in mind 291 00:15:04,270 --> 00:15:05,760 this is a very delicate instrument. 292 00:15:05,838 --> 00:15:07,066 Right. 293 00:15:11,343 --> 00:15:12,935 If Miss Kona calls, 294 00:15:13,012 --> 00:15:15,003 will you tell her that I'm on my way, please? 295 00:15:15,080 --> 00:15:17,105 Uh, don't you want to know about the lenses? 296 00:15:17,182 --> 00:15:19,673 The 80 mm, the wide-angle 50, and the telephoto 150? 297 00:15:19,752 --> 00:15:20,878 Not necessary, old boy. 298 00:15:20,953 --> 00:15:21,885 What advice could you 299 00:15:21,954 --> 00:15:23,751 possibly give a real expert? 300 00:15:25,858 --> 00:15:27,883 Shouldn't my cover-up be draped and pinned 301 00:15:27,960 --> 00:15:29,427 for maximum effect? 302 00:15:31,163 --> 00:15:32,687 Ordinarily, but, uh, 303 00:15:32,831 --> 00:15:34,958 Mr. Alex likes to try something different. 304 00:15:35,034 --> 00:15:36,399 Don't you, Mr. Alex? 305 00:15:36,468 --> 00:15:38,026 Absolutely. 306 00:15:38,103 --> 00:15:41,561 Take... take 'em off, giris. Take them totally off. 307 00:15:44,543 --> 00:15:46,909 Um, Lani, W-Wendy... 308 00:15:46,979 --> 00:15:49,038 Wendy? Uh, Wendy, would you... 309 00:15:49,815 --> 00:15:53,615 l- lean just a... a wee bit to your left? 310 00:15:54,887 --> 00:15:57,879 What you need is a fan to blow back our hair. 311 00:15:58,357 --> 00:16:00,882 Uh, L-Lani, uh-huh, 312 00:16:01,293 --> 00:16:05,024 would you lean a... a little bit to... to your right? 313 00:16:06,732 --> 00:16:08,927 Wouldn't a neutral background help bring out 314 00:16:09,001 --> 00:16:11,868 the colored patterns in the swimsuit? 315 00:16:12,004 --> 00:16:13,904 Uh, everybody uses neutral. 316 00:16:13,973 --> 00:16:16,066 Mr. Alex likes to get away from that. 317 00:16:16,141 --> 00:16:17,438 Don't you, Mr. Alex? 318 00:16:17,509 --> 00:16:18,498 Uh-huh. 319 00:16:18,610 --> 00:16:20,737 Didn't you forget something? 320 00:16:20,813 --> 00:16:22,371 We're not backlit. 321 00:16:23,682 --> 00:16:27,209 Mr. Alex only goes for the natural look. 322 00:16:29,188 --> 00:16:30,780 This is natural? 323 00:16:33,158 --> 00:16:34,386 Hold it. 324 00:16:36,495 --> 00:16:38,429 I hope we're not interrupting you. 325 00:16:38,497 --> 00:16:40,158 Oh, not at all. 326 00:16:40,232 --> 00:16:42,666 Uh, Mr. Alex was about to take a creative break. 327 00:16:42,735 --> 00:16:45,260 Uh, ladies, this way, please. 328 00:16:45,337 --> 00:16:46,599 Do you think it was wise 329 00:16:46,672 --> 00:16:48,731 to go ahead and schedule the photo session? 330 00:16:48,807 --> 00:16:49,831 Why not? 331 00:16:49,908 --> 00:16:51,933 Jan feels we need additional publicity pictures 332 00:16:52,011 --> 00:16:53,444 for the Los Ángeles papers 333 00:16:53,512 --> 00:16:55,343 to, uh, create interest for our showing. 334 00:16:55,414 --> 00:16:56,676 But so soon. 335 00:16:56,749 --> 00:16:59,547 It was a blow to all of us, Wayne, but we're still in business. 336 00:16:59,618 --> 00:17:01,142 Mmm-hmm. Absolutely. 337 00:17:01,620 --> 00:17:04,020 I'm Bart Lindsey, Jan's partner. 338 00:17:04,723 --> 00:17:07,419 This is Thomas Maxwell, Mr. Alex's rep. 339 00:17:07,493 --> 00:17:08,926 Pleased to meet you. 340 00:17:08,994 --> 00:17:10,985 I'm sure you've seen Alex's photos 341 00:17:11,063 --> 00:17:12,792 in all the better fashion magazines. 342 00:17:12,865 --> 00:17:14,730 Cosmo, Harper's, Ephemeral. 343 00:17:14,800 --> 00:17:15,960 Hmm. I'm sure I have. 344 00:17:16,035 --> 00:17:18,094 I don't recall drawin' up a contract. 345 00:17:18,170 --> 00:17:20,263 Oh, it was a verbal agreement. 346 00:17:20,372 --> 00:17:22,897 This is our attorney, Wayne Lochman. 347 00:17:22,975 --> 00:17:24,966 We like to put everything in writing. 348 00:17:25,044 --> 00:17:26,409 It's the only way. 349 00:17:26,712 --> 00:17:28,543 We're going out for coffee, Mr. Maxwell. 350 00:17:28,614 --> 00:17:30,081 Would you care to join us? 351 00:17:30,149 --> 00:17:31,275 No, I've got work to do, 352 00:17:31,350 --> 00:17:33,147 but thanks for the nice invitation. 353 00:17:33,218 --> 00:17:35,448 Now I can't wait to see those pictures. 354 00:17:35,521 --> 00:17:36,510 Neither can I. 355 00:17:36,588 --> 00:17:38,215 I'll have a work contract drawn up. 356 00:17:38,290 --> 00:17:39,655 I hate verbal agreements. 357 00:17:39,725 --> 00:17:40,919 So do I. 358 00:17:46,298 --> 00:17:47,959 Mr. Alex, I have got work to do, 359 00:17:48,033 --> 00:17:50,524 so, uh, call me if you want anything. 360 00:17:50,969 --> 00:17:52,334 Sure. 361 00:17:52,938 --> 00:17:54,838 What more could I want? 362 00:17:58,610 --> 00:18:01,477 Uh, all right, my pretties, 363 00:18:01,547 --> 00:18:03,276 let's take pictures. 364 00:18:03,715 --> 00:18:06,240 Okay, off with those wraps, please. 365 00:18:06,718 --> 00:18:08,743 And up on the ramp. 366 00:18:16,929 --> 00:18:19,022 I didn't know what I was looking for, 367 00:18:19,098 --> 00:18:21,362 and I wasn't sure I'd know when I found it. 368 00:18:21,433 --> 00:18:23,697 But at least I did know where to look. 369 00:18:50,062 --> 00:18:51,654 Keep... keep circling. 370 00:19:13,018 --> 00:19:14,781 Take root and heist 'em! 371 00:19:14,853 --> 00:19:16,912 "Take root and heist 'em"? 372 00:19:17,389 --> 00:19:19,949 Don't mouth off, or I'll put another hole in your head. 373 00:19:20,025 --> 00:19:22,255 I'm the chief security officer of this building. 374 00:19:22,327 --> 00:19:23,851 And I caught you red-handed. 375 00:19:23,929 --> 00:19:25,760 You were ransacking that desk. 376 00:19:25,831 --> 00:19:27,560 Me? Ransacking? 377 00:19:28,000 --> 00:19:29,092 You're gonna laugh 378 00:19:29,168 --> 00:19:31,227 when I tell you what I was really looking for. 379 00:19:33,272 --> 00:19:34,432 Jelly beans. 380 00:19:35,574 --> 00:19:36,666 No, wait. 381 00:19:36,742 --> 00:19:38,175 I know that sounds weird, 382 00:19:38,243 --> 00:19:40,711 but my photographer suffers from low blood sugar. 383 00:19:40,779 --> 00:19:42,940 He gets kind of irritable and temperamental. 384 00:19:43,015 --> 00:19:44,539 So I suddenly thought 385 00:19:44,616 --> 00:19:46,777 I had to find some jelly beans. 386 00:19:46,852 --> 00:19:48,114 Just shut up and face the wall. 387 00:19:48,187 --> 00:19:49,245 No, wait, you don't... 388 00:19:49,321 --> 00:19:51,152 I said, face the wall! 389 00:19:52,591 --> 00:19:54,388 Ox, let him go! 390 00:19:54,459 --> 00:19:56,290 I caught him going through the desk. 391 00:19:56,361 --> 00:19:58,352 He said he was looking for jelly beans. 392 00:19:58,430 --> 00:19:59,590 Jelly beans? 393 00:19:59,731 --> 00:20:01,892 Yeah, uh, I was sure that Jan said 394 00:20:01,967 --> 00:20:03,457 there were some in her office. 395 00:20:04,770 --> 00:20:07,102 Uh, you're in the wrong office. 396 00:20:08,807 --> 00:20:10,502 My office is down the corridor, 397 00:20:10,576 --> 00:20:11,975 off the workroom. 398 00:20:12,077 --> 00:20:13,066 Oh. 399 00:20:13,545 --> 00:20:15,172 How embarrassing. 400 00:20:15,781 --> 00:20:17,942 Come on. Bye. 401 00:20:26,325 --> 00:20:27,690 Anything missing? 402 00:20:27,893 --> 00:20:29,155 Not that I can see. 403 00:20:29,228 --> 00:20:31,389 Well, maybe he didn't find what he was lookin' for. 404 00:20:38,170 --> 00:20:39,296 Hurt? 405 00:20:39,905 --> 00:20:41,429 No, it's cold. 406 00:20:43,342 --> 00:20:45,367 To make it worse, I drew a blank. 407 00:20:45,911 --> 00:20:48,243 I'd hate to run into him in a dark alley. 408 00:20:48,313 --> 00:20:50,679 He's not so terrific in a lit room. 409 00:20:50,749 --> 00:20:53,047 Did you ever wonder about the timing of all this? 410 00:20:53,118 --> 00:20:55,609 Russell's killed just as you're about to show your new designs. 411 00:20:55,687 --> 00:20:56,676 Why now? 412 00:20:56,922 --> 00:20:58,947 Only Bart can answer that. 413 00:21:00,025 --> 00:21:02,687 Unless Russell knew why and put it down on paper. 414 00:21:03,962 --> 00:21:05,657 You whistle if Ox comes back. 415 00:21:05,731 --> 00:21:07,824 I'm gonna go look for jelly beans. 416 00:21:26,685 --> 00:21:28,346 Oh, I-I'm s-sorry. 417 00:21:28,420 --> 00:21:30,650 L... I didn't know this office was being used. 418 00:21:30,722 --> 00:21:31,984 Well, I'm Florence Russell. 419 00:21:32,057 --> 00:21:34,423 I came to pick up my husband's personal belongings. 420 00:21:34,493 --> 00:21:36,017 Are you the photographer? 421 00:21:36,094 --> 00:21:38,085 Uh, no. I'm his rep. 422 00:21:38,697 --> 00:21:40,892 I heard they were taking pictures today. 423 00:21:40,966 --> 00:21:42,934 I know everybody else around here. 424 00:21:43,001 --> 00:21:45,731 Well, you... you have my deepest sympathies, Mrs. Russell. 425 00:21:45,804 --> 00:21:48,534 I never had the privilege of meeting your husband 426 00:21:48,607 --> 00:21:49,869 but everyone I've talked to 427 00:21:49,941 --> 00:21:51,374 says he was a fine man. 428 00:21:51,443 --> 00:21:52,910 Yes, he was. 429 00:21:53,312 --> 00:21:54,370 Thank you. 430 00:21:54,446 --> 00:21:56,539 Well, uh, I didn't mean to intrude. 431 00:21:56,615 --> 00:21:58,242 Uh, we were just looking for a place 432 00:21:58,317 --> 00:21:59,716 to keep our equipment. 433 00:21:59,785 --> 00:22:01,013 It's all right. 434 00:22:01,086 --> 00:22:03,145 There wasn't much of Alan in this room. 435 00:22:03,221 --> 00:22:04,984 Just spare reading glasses, 436 00:22:05,057 --> 00:22:06,752 a few photographs, some letters. 437 00:22:06,825 --> 00:22:08,850 You seem to have a lot of paper in there. 438 00:22:08,927 --> 00:22:11,122 Well, I cleaned everything out of his desk. 439 00:22:11,196 --> 00:22:12,390 Everything? Yeah. 440 00:22:12,464 --> 00:22:13,988 I'll go through it later. At home. 441 00:22:14,066 --> 00:22:16,125 You know, I could drop this off for you. 442 00:22:16,201 --> 00:22:17,793 It'd be no trouble at all. 443 00:22:17,869 --> 00:22:19,860 It's not necessary. I have my own car. 444 00:22:19,938 --> 00:22:21,462 Well, let me give you a hand. 445 00:22:21,540 --> 00:22:22,768 No, really, it's all right. 446 00:22:22,841 --> 00:22:24,240 You could open the door for me. 447 00:22:24,309 --> 00:22:26,072 Oh, yeah, sure. Of course. 448 00:22:27,179 --> 00:22:28,544 Thank you. 449 00:22:46,498 --> 00:22:50,696 Okay, now move your head a little bit to the right. 450 00:22:52,437 --> 00:22:55,668 No, no, no, no. Put it back the way it was. 451 00:22:57,576 --> 00:22:59,601 See, I don't have time for this anymore. 452 00:22:59,678 --> 00:23:02,146 I've got to open for lunch in another five minutes. 453 00:23:04,216 --> 00:23:06,377 Turn around. Put your hand in your pocket. 454 00:23:07,586 --> 00:23:08,712 Good. 455 00:23:10,589 --> 00:23:11,817 What's this all about, anyway? 456 00:23:11,890 --> 00:23:13,118 You latch on to a camera, 457 00:23:13,191 --> 00:23:14,818 you play photographer for 30 minutes, 458 00:23:14,893 --> 00:23:16,656 and right away you think you're Skavullo. 459 00:23:16,728 --> 00:23:17,786 Ska-who? 460 00:23:17,863 --> 00:23:19,694 Never mind. Are you done? 461 00:23:20,265 --> 00:23:21,493 Almost. 462 00:23:22,000 --> 00:23:23,729 Look up, look up, look up. 463 00:23:32,577 --> 00:23:34,670 A man's life sure looks different through a camera. 464 00:23:34,746 --> 00:23:35,678 Good. 465 00:23:35,747 --> 00:23:37,612 It's like a new worid has opened up for me. 466 00:23:37,682 --> 00:23:39,513 Can't it open up without me? 467 00:23:44,423 --> 00:23:46,414 You know, something's not right. 468 00:23:46,892 --> 00:23:48,723 You need somethin', you know, 469 00:23:49,294 --> 00:23:51,489 to give you a little more atmosphere. 470 00:23:52,631 --> 00:23:55,293 You need to hold a gun. You got a gun? 471 00:23:55,400 --> 00:23:57,698 No, T.C., I don't have a gun. 472 00:23:57,803 --> 00:23:59,202 How about a knife? 473 00:24:02,774 --> 00:24:03,763 T.C. 474 00:24:04,743 --> 00:24:05,767 Four minutes. 475 00:24:05,844 --> 00:24:07,869 In four minutes we open for lunch. 476 00:24:07,946 --> 00:24:09,277 I hear ya, I hear ya. 477 00:24:09,347 --> 00:24:11,440 It's just that, for the first time, 478 00:24:11,550 --> 00:24:13,711 I- I-I'm... I'm seein' the real you. 479 00:24:14,252 --> 00:24:17,346 Like I'm finally seein' the essence of the man. 480 00:24:17,756 --> 00:24:18,882 No kiddin'? 481 00:24:22,294 --> 00:24:23,659 What do you see? 482 00:24:25,130 --> 00:24:26,791 I see a man 483 00:24:27,332 --> 00:24:29,800 that is lean and mean. 484 00:24:31,036 --> 00:24:32,765 Stick your left leg out. 485 00:24:32,838 --> 00:24:34,430 Lean and mean, huh? 486 00:24:38,577 --> 00:24:40,442 Very together! Ha-ha! 487 00:24:44,583 --> 00:24:46,016 That's good. 488 00:24:47,819 --> 00:24:49,548 What do you mean, that's all? That's it? 489 00:24:50,121 --> 00:24:52,589 Well, you got to open up for lunch. 490 00:24:53,091 --> 00:24:56,026 Well, wait a minute. We've still got a couple of minutes, T.C. 491 00:24:56,094 --> 00:24:58,085 Yeah, well, I don't want to be a nuisance. 492 00:24:58,163 --> 00:25:00,529 Hey, if you're a nuisance I'll tell you, okay? 493 00:25:00,599 --> 00:25:03,830 Um, still want me to hold the knife? 494 00:25:04,402 --> 00:25:06,962 Uh, would you hold a gun? You got a gun? 495 00:25:08,874 --> 00:25:10,341 I'll be right back. 496 00:25:34,366 --> 00:25:35,424 Hello, Higgins. 497 00:25:41,406 --> 00:25:43,738 It's a nice place. Is it yours? 498 00:25:43,875 --> 00:25:45,137 Loosely speaking. 499 00:25:46,578 --> 00:25:49,103 Oh, here's someone I'd like you to meet. 500 00:25:49,180 --> 00:25:50,579 Miss Kona, this is Higgins. 501 00:25:50,649 --> 00:25:52,276 He handles security in this place, 502 00:25:52,350 --> 00:25:53,908 and he does a wonderful job. 503 00:25:53,985 --> 00:25:56,419 Don't try to get around me with such an obvious... 504 00:25:56,488 --> 00:25:57,512 Kona? 505 00:25:57,589 --> 00:26:00,251 That wouldn't be Jan Kona, the designer, by any chance? 506 00:26:00,325 --> 00:26:01,724 Yes, it is. 507 00:26:02,093 --> 00:26:04,027 I understand your new collection of beachwear 508 00:26:04,095 --> 00:26:05,119 is quite superb. 509 00:26:05,564 --> 00:26:06,588 Thank you. 510 00:26:06,831 --> 00:26:09,425 Uh, Miss Kona will be staying with us for a couple of days. 511 00:26:09,501 --> 00:26:11,560 She has reason to believe her life is in danger, 512 00:26:11,636 --> 00:26:14,332 and I thought she would feel much safer here with you. 513 00:26:14,539 --> 00:26:15,597 And the guys. 514 00:26:15,840 --> 00:26:18,070 Zeus and Apollo. 515 00:26:18,610 --> 00:26:19,907 Apollo and Zeus. 516 00:26:19,978 --> 00:26:21,070 Of course. 517 00:26:21,413 --> 00:26:22,675 They're magnificent. 518 00:26:22,747 --> 00:26:23,975 Yes, they are. 519 00:26:25,884 --> 00:26:28,375 On behalf of Robin Masters, it is a pleasure to offer you 520 00:26:28,453 --> 00:26:30,182 the hospitality of his house, Miss Kona. 521 00:26:30,255 --> 00:26:31,279 Thank you. 522 00:26:31,356 --> 00:26:32,721 I hate to be a bother, 523 00:26:32,791 --> 00:26:34,349 but I really do appreciate this. 524 00:26:34,426 --> 00:26:36,519 You'll find the security here most reliable. 525 00:26:37,028 --> 00:26:39,258 Tonight, when you retire to your bedchamber, 526 00:26:39,331 --> 00:26:40,696 you can rest assured 527 00:26:40,765 --> 00:26:42,926 your privacy will not be disturbed. 528 00:26:43,001 --> 00:26:44,332 By anyone. 529 00:26:56,548 --> 00:26:58,914 You think Bart Lindsey's out to kill her? 530 00:26:58,984 --> 00:27:00,281 I don't know. 531 00:27:00,352 --> 00:27:03,082 He sure had the motive and the opportunity to kill Russell. 532 00:27:03,154 --> 00:27:05,782 In fact, it would've been easy for him to shoot Russell. 533 00:27:05,857 --> 00:27:07,882 Cross the stage behind the curtain, 534 00:27:07,959 --> 00:27:10,484 come out the other side during the applause. 535 00:27:10,562 --> 00:27:12,689 See, I timed it out while T.C. Was doing 536 00:27:12,764 --> 00:27:15,562 one of the worst impressions of a photographer I have ever seen. 537 00:27:16,735 --> 00:27:19,499 This is great. So that means this guy's runnin' around loose, then? 538 00:27:19,571 --> 00:27:20,595 Oh, no, Jan's safe. 539 00:27:20,672 --> 00:27:22,264 I left her at the estate with Higgins. 540 00:27:22,340 --> 00:27:23,568 And the dogs. 541 00:27:24,309 --> 00:27:26,402 Well, so what's your next move, Sherlock? 542 00:27:26,478 --> 00:27:27,467 Oh. 543 00:27:27,879 --> 00:27:29,471 Here's a list of all the people 544 00:27:29,547 --> 00:27:30,946 I met at the office. 545 00:27:33,218 --> 00:27:34,776 Florence Russell, 546 00:27:34,853 --> 00:27:36,946 Wayne Lochman, Wendy Klein, Ox. 547 00:27:37,355 --> 00:27:38,515 Ox? That's a name? 548 00:27:38,590 --> 00:27:40,717 That's the security guard's nickname. 549 00:27:40,859 --> 00:27:42,793 I think his real name is King Kong. 550 00:27:42,861 --> 00:27:44,692 So, what am I supposed to do with this? 551 00:27:44,763 --> 00:27:47,129 Well, I would like you to run the usual checks. 552 00:27:47,198 --> 00:27:49,098 And see if anything unusual pops up. 553 00:27:49,167 --> 00:27:51,032 Like a possible motive to kill Russell. 554 00:27:51,102 --> 00:27:54,003 Then you're not sure that this Lindsey guy knocked his partner off? 555 00:27:54,072 --> 00:27:56,131 No, I'm not 100 percent sure. 556 00:27:56,207 --> 00:27:58,368 Well, then it could have been Jan Kona. 557 00:27:58,443 --> 00:27:59,967 No, l... I don't think so. 558 00:28:02,047 --> 00:28:03,412 Yeah, it could've been. 559 00:28:53,565 --> 00:28:54,930 This is outrageous. 560 00:28:54,999 --> 00:28:56,933 How dare you roust a guest from this house 561 00:28:57,001 --> 00:28:58,593 at this hour of the morning. 562 00:28:58,670 --> 00:29:00,297 Well, sir, I'm Det. Kaio. 563 00:29:00,371 --> 00:29:02,601 And I would like to ask Miss Kona some questions. 564 00:29:02,674 --> 00:29:05,472 Why don't you simply call her on the phone at a reasonable hour? 565 00:29:05,543 --> 00:29:08,410 That's all right, Higgins. Thank you for your help. 566 00:29:09,414 --> 00:29:10,711 I demand to know why 567 00:29:10,815 --> 00:29:13,409 you want to question Miss Kona at this ungodly hour. 568 00:29:13,485 --> 00:29:15,510 It's part of a murder investigation, sir. 569 00:29:16,087 --> 00:29:17,520 What murder? 570 00:29:17,622 --> 00:29:19,055 She already told the police 571 00:29:19,124 --> 00:29:20,785 all she knows about Alan Russell. 572 00:29:20,859 --> 00:29:22,690 Not Russell. The other partner. 573 00:29:22,761 --> 00:29:24,228 He was murdered last night. 574 00:29:24,295 --> 00:29:25,387 Bart Lindsey? 575 00:29:32,437 --> 00:29:34,962 I shall never forgive you for this, Magnum. Never. 576 00:29:35,039 --> 00:29:37,098 You brought her here and begged me to take her in 577 00:29:37,175 --> 00:29:38,733 against my better judgment. 578 00:29:38,810 --> 00:29:40,710 Now I find I've been harboring a murderess 579 00:29:40,812 --> 00:29:43,178 here in Robin Masters' house. 580 00:29:43,248 --> 00:29:44,943 Are you listening to me? 581 00:29:45,049 --> 00:29:46,175 No. 582 00:29:56,461 --> 00:29:59,089 I didn't feel like listening to what everyone was saying 583 00:29:59,164 --> 00:30:00,927 about the murders and who committed them. 584 00:30:00,999 --> 00:30:02,523 I just wanted to get away. 585 00:30:02,600 --> 00:30:05,763 The problem was, I could escape all the speculation, 586 00:30:05,837 --> 00:30:07,828 but I couldn't run away from my little voice. 587 00:30:19,417 --> 00:30:20,406 Jan? 588 00:30:20,885 --> 00:30:21,909 You all right? 589 00:30:21,986 --> 00:30:22,975 Yeah. 590 00:30:23,054 --> 00:30:24,146 May I ask who you are? 591 00:30:24,222 --> 00:30:25,246 I'm Thomas Magnum. 592 00:30:25,323 --> 00:30:27,450 I'm a private investigator. I'm working for Miss Kona. 593 00:30:27,525 --> 00:30:28,457 Is that true? 594 00:30:28,526 --> 00:30:29,515 Yes. 595 00:30:29,594 --> 00:30:32,324 Uh, hold it a minute. Miss Kona does not have an attorney present, 596 00:30:32,397 --> 00:30:34,490 and I believe she has the right to remain silent. 597 00:30:34,566 --> 00:30:37,262 I don't want to remain silent. There's some things I have to say. 598 00:30:37,335 --> 00:30:39,360 Jan, under the circumstances, I don't think... 599 00:30:39,437 --> 00:30:42,304 I'm sorry. Certain things have to be brought out into the open. 600 00:30:42,373 --> 00:30:45,206 Well, I'm ready to listen to anything you have to say. 601 00:30:45,276 --> 00:30:46,300 Thank you. 602 00:30:46,377 --> 00:30:47,435 Tell me, 603 00:30:47,579 --> 00:30:49,774 why did you hire a private investigator? 604 00:30:49,848 --> 00:30:52,248 I thought Bart Lindsey killed Alan, 605 00:30:52,317 --> 00:30:53,875 and I was afraid I was next. 606 00:30:53,952 --> 00:30:55,146 Why would you think that? 607 00:30:55,220 --> 00:30:56,551 Jan, I think you've said enough. 608 00:30:56,621 --> 00:30:57,610 Now wait a minute. 609 00:30:57,689 --> 00:30:59,179 Where were you last night at 11:30, 610 00:30:59,257 --> 00:31:00,884 when Mr. Lindsey was killed? 611 00:31:00,959 --> 00:31:02,620 She was here at the estate. 612 00:31:02,694 --> 00:31:05,162 Uh, I went for a walk along the beach. 613 00:31:05,864 --> 00:31:08,560 Well, I do that often to clear my head. 614 00:31:08,766 --> 00:31:10,199 No one saw you? 615 00:31:10,501 --> 00:31:13,061 Um, Higgins may have seen me leave the house around 11:00. 616 00:31:13,438 --> 00:31:15,235 It was 10:52 p.m. Precisely. 617 00:31:15,306 --> 00:31:16,330 Just hold it. 618 00:31:16,507 --> 00:31:17,940 The bomb that blew up Lindsey's car 619 00:31:18,009 --> 00:31:20,341 could've been planted at any time yesterday. 620 00:31:20,411 --> 00:31:22,345 So where you were isn't even relevant. 621 00:31:22,413 --> 00:31:26,179 Now I suggest, Sergeant, that unless you've got some kind of formal charge to make, 622 00:31:26,251 --> 00:31:27,718 that Miss Kona is free to go. 623 00:31:27,785 --> 00:31:29,013 Oh, for now, maybe. 624 00:31:29,087 --> 00:31:30,748 But don't plan on leaving the island. 625 00:31:30,822 --> 00:31:32,756 But I'm showing my designs on the mainland... 626 00:31:32,824 --> 00:31:34,621 Jan, he doesn't wanna know about that now. 627 00:31:34,692 --> 00:31:36,626 But I can't leave. Let's just go for a drive. 628 00:31:36,694 --> 00:31:38,628 We'll talk in the car. Thank you, Sergeant. 629 00:31:39,530 --> 00:31:40,963 Mr. Higgins. 630 00:32:14,565 --> 00:32:16,533 We went to see Wayne Lochman. 631 00:32:16,601 --> 00:32:18,068 It took him about 10 minutes 632 00:32:18,136 --> 00:32:19,865 to chew Jan out about what she had said, 633 00:32:19,938 --> 00:32:22,133 but you could tell his heart wasn't in it. 634 00:32:22,206 --> 00:32:24,333 After all, how could you yell at someone 635 00:32:24,409 --> 00:32:26,673 who's lost her two partners to murder? 636 00:32:30,448 --> 00:32:32,746 I guess I was wrong about Bart. 637 00:32:34,719 --> 00:32:37,711 Well, survivor gets all was the perfect motive 638 00:32:37,789 --> 00:32:40,485 until you turned out to be the survivor. 639 00:32:40,558 --> 00:32:42,958 Then why were Alan and Bart killed? 640 00:32:43,027 --> 00:32:44,517 I don't know. 641 00:32:45,630 --> 00:32:47,894 Maybe somebody wants you to get it all. 642 00:32:47,966 --> 00:32:50,457 Remind me not to send a thank you note. 643 00:32:52,170 --> 00:32:54,229 Or that the, uh, two killings 644 00:32:54,305 --> 00:32:56,830 were done by different people, with different motives. 645 00:32:57,842 --> 00:32:58,900 What? 646 00:32:58,977 --> 00:33:00,274 Jan, I think we have to examine 647 00:33:00,345 --> 00:33:02,142 all the possibilities. 648 00:33:02,213 --> 00:33:04,306 Including there's only one killer, 649 00:33:04,582 --> 00:33:06,015 and it's me? 650 00:33:06,684 --> 00:33:08,379 I didn't say that. 651 00:33:08,619 --> 00:33:11,087 Thanks for the vote of confidence. 652 00:33:14,826 --> 00:33:17,090 My gut told me Jan was innocent. 653 00:33:17,161 --> 00:33:18,355 On the other hand, 654 00:33:18,429 --> 00:33:20,124 logic said she probably did it. 655 00:33:20,365 --> 00:33:22,060 I hated logic. 656 00:33:22,133 --> 00:33:24,658 Sometimes it really gets in the way. 657 00:33:57,435 --> 00:33:58,459 Jan, 658 00:33:59,170 --> 00:34:00,194 come on. 659 00:34:00,571 --> 00:34:02,004 It's too dangerous out here. 660 00:34:02,073 --> 00:34:03,335 Go away. 661 00:34:04,008 --> 00:34:06,772 I don't believe you killed them. Honest. 662 00:34:07,278 --> 00:34:09,803 I've heard the stories about myself. 663 00:34:10,148 --> 00:34:12,048 Sure, I was ambitious. 664 00:34:12,116 --> 00:34:14,107 I promoted myself to Alan and Bart, 665 00:34:14,185 --> 00:34:16,881 I took every opportunity they gave me. 666 00:34:16,954 --> 00:34:19,445 But I never went to bed with either one of them. 667 00:34:19,524 --> 00:34:21,924 Alan was my dearest friend. 668 00:34:23,394 --> 00:34:26,261 I never liked Bart, but I didn't kill him. 669 00:34:26,931 --> 00:34:29,161 I wanted to be somebody. 670 00:34:29,233 --> 00:34:31,963 It was finally happening for me, and... 671 00:34:33,571 --> 00:34:36,369 Come on. Don't give up. 672 00:34:36,774 --> 00:34:39,072 No matter how bad things look, 673 00:34:39,377 --> 00:34:41,368 we'll... we'll just sort this out. 674 00:34:41,446 --> 00:34:42,913 Don't worry. Come on. 675 00:34:43,548 --> 00:34:44,708 Don't worry. 676 00:34:57,895 --> 00:34:59,863 My leads had gotten so slim 677 00:34:59,931 --> 00:35:02,229 that I was forced to start examining wreckage. 678 00:35:02,300 --> 00:35:04,962 Fortunately I had T.C. To help me out. 679 00:35:05,103 --> 00:35:07,094 I just hoped we found what we were looking for 680 00:35:07,171 --> 00:35:09,366 before the police found us. 681 00:35:23,855 --> 00:35:25,482 Bet that's it. 682 00:35:31,229 --> 00:35:33,288 Give me a hand with this, will ya? 683 00:35:37,602 --> 00:35:38,864 Yeah, this is it. 684 00:35:38,936 --> 00:35:41,632 Oh, wow. Somebody really did a job on this. 685 00:35:41,772 --> 00:35:44,400 Looks like it might've been a nice car at one time, too. 686 00:35:44,475 --> 00:35:45,567 Careful what you touch. 687 00:35:45,710 --> 00:35:48,679 I don't know whether they finished going over it yet. 688 00:35:53,651 --> 00:35:55,050 What do you think? 689 00:35:55,286 --> 00:35:56,685 Looks good. 690 00:35:56,821 --> 00:35:59,415 Mind if I drive around the block a couple of times? 691 00:35:59,490 --> 00:36:01,583 Come on, T.C., I need an expert opinion. 692 00:36:04,996 --> 00:36:06,930 Doesn't this remind you of Nam? 693 00:36:07,965 --> 00:36:11,366 You mean the way Charlie Cong used to booby-trap our jeeps? 694 00:36:11,435 --> 00:36:13,460 No, I was thinkin' the other way around. 695 00:36:13,538 --> 00:36:16,063 The way we used to do it with claymores. 696 00:36:16,140 --> 00:36:17,732 Yeah, you're right. 697 00:36:17,808 --> 00:36:20,868 I mean, look at the way it blew straight up the steerin' column. 698 00:36:21,879 --> 00:36:22,868 Oh, man. 699 00:36:24,282 --> 00:36:27,274 Poor guy in the driver's seat never had a prayer. 700 00:36:27,351 --> 00:36:30,752 If you were in the market for an APM these days, where would you shop? 701 00:36:31,055 --> 00:36:32,386 On Oahu? Yeah. 702 00:36:33,090 --> 00:36:34,455 I don't know. 703 00:36:34,525 --> 00:36:36,584 An Army or Marine supply depot. 704 00:36:36,661 --> 00:36:39,596 You still know that supply sergeant with the Swiss bank account? 705 00:36:39,664 --> 00:36:41,894 Yeah. I don't know where there's much call 706 00:36:41,966 --> 00:36:43,934 for anti-personnel mines on the black market, 707 00:36:44,001 --> 00:36:45,229 but if there is, 708 00:36:45,303 --> 00:36:47,863 he's the one that can tell me where to score. 709 00:36:56,581 --> 00:36:59,209 If they catch me, I'll lose my license. 710 00:37:01,118 --> 00:37:03,245 I told you not to touch anything. 711 00:37:03,321 --> 00:37:06,188 There's something here. Well, don't touch it. 712 00:37:06,257 --> 00:37:07,815 You want me to put it back? 713 00:37:07,892 --> 00:37:10,452 'Cause if I can't touch it, I can't open it. 714 00:37:10,528 --> 00:37:12,257 Touch it a little. 715 00:37:19,403 --> 00:37:21,428 A gold watch and a wallet? 716 00:37:26,043 --> 00:37:28,068 Lindsey could've taken this to make 717 00:37:28,145 --> 00:37:30,045 Russell's murder look like a robbery. 718 00:37:30,114 --> 00:37:32,639 Yeah, but he wouldn't hide it under his own car. 719 00:37:32,717 --> 00:37:35,845 You know, it must've been placed there about the same time that mine was. 720 00:37:35,920 --> 00:37:39,287 If Lindsey killed Russell, who blew him away? 721 00:37:52,937 --> 00:37:54,427 Yes? It's us, T.M. 722 00:37:54,505 --> 00:37:56,132 Come on in, guys. 723 00:37:56,207 --> 00:37:57,640 What are you doing? 724 00:37:57,708 --> 00:37:59,972 I am opening the front gates for some guests. 725 00:38:00,044 --> 00:38:01,568 Guests? Whose guests? 726 00:38:01,646 --> 00:38:04,410 Mine. Relax, Higgins. It's just Rick and T.C. 727 00:38:04,615 --> 00:38:05,604 Oh. 728 00:38:05,916 --> 00:38:07,474 Speaking of guests, 729 00:38:07,618 --> 00:38:10,314 may I remind you that the Nobel Prize-winning poet 730 00:38:10,388 --> 00:38:13,323 will arrive tomorrow morning to occupy your premises? 731 00:38:13,391 --> 00:38:14,380 Oh, yeah. 732 00:38:14,692 --> 00:38:17,160 Higgins, could I, uh, borrow some boxes 733 00:38:17,228 --> 00:38:19,594 for my little move to the servants' quarters? 734 00:38:19,664 --> 00:38:20,961 Yes, of course. 735 00:38:21,032 --> 00:38:22,932 And I would like to air out the guesthouse 736 00:38:23,000 --> 00:38:24,262 before he arrives. 737 00:38:24,335 --> 00:38:26,200 It would help make up for your part 738 00:38:26,270 --> 00:38:28,067 in the police raid of this morning, 739 00:38:28,139 --> 00:38:29,606 if you would clean out your closet 740 00:38:29,674 --> 00:38:31,005 within the next half hour. 741 00:38:31,075 --> 00:38:33,703 Thank you for all the advance notice. 742 00:38:34,345 --> 00:38:35,471 Don't mention it. 743 00:38:35,546 --> 00:38:36,535 Thomas. 744 00:38:36,614 --> 00:38:37,638 In the den. 745 00:38:37,715 --> 00:38:38,682 Incidentally, 746 00:38:38,749 --> 00:38:41,775 two filters are missing from the camera equipment, 747 00:38:41,852 --> 00:38:44,616 and the batteries for the flash are totally dead. 748 00:38:44,689 --> 00:38:46,316 Gee, I wonder why? 749 00:38:46,490 --> 00:38:49,118 Perhaps your expert could answer that. 750 00:38:49,493 --> 00:38:50,858 Hey, Higgie baby. 751 00:38:50,995 --> 00:38:52,189 Hello, Mr. Alex. 752 00:38:52,263 --> 00:38:53,525 How's everything, Higgins? 753 00:38:53,597 --> 00:38:54,621 Splendid. 754 00:38:54,699 --> 00:38:57,133 Well, you guys didn't come here to talk to Higgins. 755 00:38:57,201 --> 00:38:58,828 Rick, did you check those names for me? 756 00:38:58,903 --> 00:39:00,632 Yeah, but I had trouble with the woman. 757 00:39:00,705 --> 00:39:02,468 You only gave me her married name... Rick. 758 00:39:02,540 --> 00:39:04,531 Oh, all right. Here it is. 759 00:39:05,409 --> 00:39:07,138 Thanks. Uh, T.C. 760 00:39:07,845 --> 00:39:10,109 I knew this investigative business was easy, 761 00:39:10,181 --> 00:39:12,046 else you wouldn't be in it. 762 00:39:12,116 --> 00:39:14,016 You saw the man and you got the word. 763 00:39:14,085 --> 00:39:15,848 Right, and right again. 764 00:39:16,220 --> 00:39:17,812 Well, what did he say? 765 00:39:17,922 --> 00:39:18,946 Oh. 766 00:39:19,023 --> 00:39:22,322 Well, he said that anyone in the know 767 00:39:22,393 --> 00:39:23,985 could get an APM 768 00:39:24,061 --> 00:39:25,551 by simply picking up the telephone. 769 00:39:25,629 --> 00:39:27,221 No questions asked. Hmm! 770 00:39:27,598 --> 00:39:28,587 Uh-huh. 771 00:39:28,799 --> 00:39:31,632 Take a look at the bottom of that bio right there. 772 00:39:35,906 --> 00:39:38,306 Jan's still at the office. I got to get over there. 773 00:39:38,376 --> 00:39:40,173 Rick, call a Det. Sgt. Kaio 774 00:39:40,244 --> 00:39:42,041 and tell him all about this. Thanks. 775 00:39:42,113 --> 00:39:43,102 Kaio. Magnum! 776 00:39:43,547 --> 00:39:45,378 What about your move? 777 00:39:46,350 --> 00:39:48,181 Don't expect me to pack for you. 778 00:39:48,252 --> 00:39:49,844 I'm not your valet. 779 00:39:52,356 --> 00:39:53,846 Hey, what's going on here? 780 00:39:53,924 --> 00:39:56,415 I don't know, but Higgins is getting worse. 781 00:39:59,463 --> 00:40:00,452 Tell me, 782 00:40:02,700 --> 00:40:05,032 do you gentlemen have a favorite charity? 783 00:40:05,102 --> 00:40:06,399 Uh, yeah. Sure. 784 00:40:06,470 --> 00:40:08,836 Yeah, we got a couple of 'em. Why, Higgins? 785 00:40:08,906 --> 00:40:10,999 I thought I might donate some clothes 786 00:40:11,075 --> 00:40:12,940 and other miscellaneous belongings. 787 00:40:13,010 --> 00:40:14,034 Oh. 788 00:40:14,111 --> 00:40:15,476 Great. 789 00:40:44,308 --> 00:40:45,707 Who's there? 790 00:40:47,311 --> 00:40:49,302 Ox? Is that you? 791 00:40:52,049 --> 00:40:54,017 I know somebody's here. 792 00:41:28,586 --> 00:41:29,848 Florence! 793 00:41:50,841 --> 00:41:53,173 Where do you think you're going? 794 00:41:54,545 --> 00:41:55,910 Hi. Remember me? 795 00:41:56,347 --> 00:41:57,473 Yeah. 796 00:41:59,683 --> 00:42:02,208 My dad gave me a few words of advice 797 00:42:02,286 --> 00:42:03,913 that I've always tried to live by. 798 00:42:03,988 --> 00:42:05,387 He said: 799 00:42:05,456 --> 00:42:08,823 "Son, never throw a punch at a redwood tree. " 800 00:42:09,193 --> 00:42:10,888 Is Jan still in her office? 801 00:42:10,961 --> 00:42:12,394 This building is closed. 802 00:42:12,463 --> 00:42:14,328 It's not closed if she's still here. 803 00:42:14,398 --> 00:42:15,990 It is to you. 804 00:42:16,133 --> 00:42:17,794 What about Mrs. Russell? 805 00:42:17,868 --> 00:42:19,836 How'd you know she was here? 806 00:42:20,004 --> 00:42:22,029 Listen to me, Ox. No foolin' around this time. 807 00:42:22,106 --> 00:42:24,233 This is deadly serious. I gotta get up there. 808 00:42:24,308 --> 00:42:26,105 Why? Did you run out of jelly beans? 809 00:42:26,176 --> 00:42:28,770 Okay, fine, you can ride up in the elevator with me. 810 00:42:28,846 --> 00:42:31,314 You can watch me the whole time. Let's go. 811 00:42:37,321 --> 00:42:38,310 Florence. 812 00:42:38,789 --> 00:42:41,690 L... l... I don't understand. I really don't. 813 00:42:41,759 --> 00:42:44,057 Why... why are you here with that gun? 814 00:42:46,030 --> 00:42:47,395 I grew up with guns. 815 00:42:47,464 --> 00:42:49,295 I still have the expert marksmanship medal 816 00:42:49,366 --> 00:42:51,266 that my father gave me. 817 00:42:51,335 --> 00:42:54,270 But... but... but why... why do you want to shoot me? 818 00:42:54,872 --> 00:42:57,204 Because you killed my Alan. 819 00:42:59,610 --> 00:43:02,443 I can't stand pain and violence. I hate it. 820 00:43:02,546 --> 00:43:03,604 I love it. 821 00:43:03,681 --> 00:43:05,615 No, wait! Don't hit me, please. 822 00:43:08,018 --> 00:43:09,713 That way out, clown. I give up, okay? 823 00:43:09,787 --> 00:43:11,277 Come on. Okay! 824 00:43:13,490 --> 00:43:15,788 I think this is broken. Is this... is this bleeding? 825 00:43:15,859 --> 00:43:16,985 Not yet. 826 00:43:32,710 --> 00:43:35,270 You can't hide forever, Jan, darling. 827 00:44:06,276 --> 00:44:09,439 Jan? You all right? 828 00:44:09,546 --> 00:44:10,638 Yes. 829 00:44:20,324 --> 00:44:22,758 Why are you doing this, Mrs. Russell? 830 00:44:22,826 --> 00:44:24,453 She helped kill my husband. 831 00:44:24,528 --> 00:44:25,893 That's a lie. 832 00:44:25,963 --> 00:44:27,590 How do you know that? 833 00:44:27,665 --> 00:44:29,565 I saw a letter that Alan wrote 834 00:44:29,633 --> 00:44:31,260 to the... the clothing manufacturer 835 00:44:31,335 --> 00:44:33,166 who wanted to buy the company. 836 00:44:33,237 --> 00:44:36,138 And he rejected it, but he explained 837 00:44:36,206 --> 00:44:39,539 that all three partners had to agree to a sale. 838 00:44:40,544 --> 00:44:43,104 So you think that Lindsey killed your husband 839 00:44:43,180 --> 00:44:44,807 to sell the company? 840 00:44:44,882 --> 00:44:47,350 And Jan. They were in it together. 841 00:44:47,651 --> 00:44:50,620 So you blew Lindsey up with a claymore mine. 842 00:44:52,222 --> 00:44:53,849 How did you know that? 843 00:44:53,924 --> 00:44:57,325 Found out that your father was a colonel in Army ordnance 844 00:44:57,394 --> 00:44:59,225 and that you worked in the supply depot 845 00:44:59,296 --> 00:45:01,127 as a secretary until two years ago. 846 00:45:01,198 --> 00:45:03,029 Wasn't too hard to put together. 847 00:45:03,100 --> 00:45:05,068 They... they were lovers. 848 00:45:05,269 --> 00:45:07,737 They... they tried to kill my Alan. 849 00:45:07,805 --> 00:45:09,670 I heard that Jan was getting it on 850 00:45:09,740 --> 00:45:11,207 with both partners. 851 00:45:11,275 --> 00:45:13,209 That's not true! 852 00:45:13,410 --> 00:45:15,935 We had a... a beautiful marriage. 853 00:45:16,580 --> 00:45:18,878 He was never unfaithful. Never. 854 00:45:20,217 --> 00:45:23,277 If that much wasn't true, why not the rest? 855 00:45:23,353 --> 00:45:25,150 Yeah, Lindsey killed your husband, 856 00:45:25,222 --> 00:45:27,087 but he was planning to kill Jan, too. 857 00:45:27,157 --> 00:45:29,148 You're wrong about her. 858 00:45:54,318 --> 00:45:55,910 You weren't listening. 859 00:46:07,397 --> 00:46:10,025 No, let her be alone. How are you? 860 00:46:10,200 --> 00:46:11,895 Oh, it's only a flesh wound. 861 00:46:12,035 --> 00:46:13,832 I always wanted to say that. 862 00:46:13,904 --> 00:46:15,235 Here, put that on there. 863 00:46:15,305 --> 00:46:17,398 Oh, but the truth is it hurts like crazy. 864 00:46:17,474 --> 00:46:18,771 It's all right. Come on. 865 00:46:18,842 --> 00:46:20,673 Take root and heist 'em! 866 00:46:34,358 --> 00:46:36,826 Well, what do you think? That's Rick all right. 867 00:46:36,894 --> 00:46:37,986 The essence of the man. 868 00:46:38,061 --> 00:46:39,995 Absolutely. What're you going to do with it? 869 00:46:40,063 --> 00:46:43,032 Well, I figure I'll have it blown up, put it in a big chrome frame, 870 00:46:43,100 --> 00:46:45,295 and then give it to Rick for his birthday or somethin'. 871 00:46:45,369 --> 00:46:47,030 Oh, I'm sure he'll be very touched. 872 00:46:47,104 --> 00:46:49,971 Yeah. I thought it would look real good in his office. 873 00:46:50,040 --> 00:46:51,098 You know, above his desk. 874 00:46:51,175 --> 00:46:52,802 That way everybody could see it. 875 00:46:52,876 --> 00:46:54,468 He'll want that. 876 00:46:59,850 --> 00:47:01,875 Uh, I'll see you later, Mr. Alex. 877 00:47:02,052 --> 00:47:03,883 All right. Take it easy, man. 878 00:47:08,525 --> 00:47:09,753 Hey, Higgins. 879 00:47:11,295 --> 00:47:12,819 Uh, hello, Magnum. 880 00:47:12,896 --> 00:47:14,329 Where are you going? 881 00:47:14,398 --> 00:47:16,866 Uh, the Cumberlands are, uh, sponsoring a tea 882 00:47:16,934 --> 00:47:18,401 for the Britannic Seaman's Fund. 883 00:47:18,468 --> 00:47:19,457 Oh, that's right. 884 00:47:19,536 --> 00:47:21,265 That's one of your charities, isn't it? 885 00:47:21,338 --> 00:47:24,501 I happen to be the chairman of the Honolulu chapter, yes. 886 00:47:24,575 --> 00:47:26,770 Gee, that makes me feel all the worse. 887 00:47:26,844 --> 00:47:27,902 What do you mean? 888 00:47:27,978 --> 00:47:29,036 Well, it's Sunday. 889 00:47:29,112 --> 00:47:30,636 And we made that deal about the car. 890 00:47:30,714 --> 00:47:33,376 You know, you get it Saturday and I get it Sunday. 891 00:47:33,450 --> 00:47:34,815 See here, Magnum. 892 00:47:34,885 --> 00:47:37,319 The starter's out on the Audi and I'm late as it is. 893 00:47:37,387 --> 00:47:38,376 Boy, 894 00:47:38,889 --> 00:47:41,050 that makes me feel awful, Higgins, 895 00:47:41,124 --> 00:47:43,524 because I know your sense of honor 896 00:47:43,594 --> 00:47:45,721 won't let you back out on that deal. 897 00:47:45,796 --> 00:47:48,924 Magnum, you have no intention of using this car today. 898 00:47:49,032 --> 00:47:50,863 Why don't you take the truck? 899 00:47:50,934 --> 00:47:52,731 I can't drive up to the Cumberlands' 900 00:47:52,803 --> 00:47:54,498 in a pickup truck. 901 00:47:55,272 --> 00:47:56,534 Oh, of course. 902 00:47:57,474 --> 00:47:59,465 Well, I tell you what, Higgins. 903 00:47:59,543 --> 00:48:00,669 I tell you what, 904 00:48:00,744 --> 00:48:02,735 why don't we just forget about the whole deal? 905 00:48:02,813 --> 00:48:04,075 That way I can loan you the car 906 00:48:04,147 --> 00:48:06,047 in good conscience. 907 00:48:06,116 --> 00:48:07,811 That's quite decent of you, Magnum. 908 00:48:07,885 --> 00:48:09,716 Of course, that also means that that poet, 909 00:48:09,786 --> 00:48:12,550 the one writing the verse trilogy of the Hundred Years' War, 910 00:48:12,623 --> 00:48:14,454 will have to find another place to write. 911 00:48:14,524 --> 00:48:15,513 Magnum. 912 00:48:15,592 --> 00:48:17,184 You know, it would look very funny, 913 00:48:17,261 --> 00:48:19,388 the chairman of the Britannic Seaman's Fund 914 00:48:19,463 --> 00:48:21,090 showing up in a truck. 915 00:48:22,499 --> 00:48:23,727 Agreed. 916 00:48:24,935 --> 00:48:26,766 Well, have a nice tea, Higgins. 917 00:48:26,837 --> 00:48:28,566 And watch those crumpets. 918 00:48:29,239 --> 00:48:30,228 Ta. 919 00:48:30,278 --> 00:48:34,828 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.