All language subtitles for Magnum P.I. s02e19 Double Jeopardy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,856 --> 00:00:24,118 I'm Olivia Ross. 2 00:00:24,190 --> 00:00:25,885 I'm a big fan of yours. 3 00:00:27,660 --> 00:00:29,287 Congratulations, Magnum. 4 00:00:29,362 --> 00:00:31,830 You're our new stunt double for Jack Martin. 5 00:00:31,898 --> 00:00:32,830 Action! 6 00:00:37,804 --> 00:00:38,998 Who are those guys? 7 00:00:39,072 --> 00:00:40,300 The Sushi brothers. 8 00:00:41,941 --> 00:00:43,875 This is the movies, T.C. The movies! 9 00:00:43,943 --> 00:00:45,001 This is boring. 10 00:00:45,078 --> 00:00:47,103 Would you read lines with me? 11 00:00:47,180 --> 00:00:49,045 Uh, it says here they kiss. 12 00:02:06,426 --> 00:02:08,621 Good morning, ladies and gentlemen. 13 00:02:08,695 --> 00:02:12,358 This concludes our midnight flight from Los Ángeles to Honolulu. 14 00:02:12,432 --> 00:02:14,127 It's 7:30 a.m. Local time 15 00:02:14,200 --> 00:02:17,169 and the temperature is a comfortable 76 degrees. 16 00:02:17,237 --> 00:02:18,864 We hope you've enjoyed your flight 17 00:02:18,938 --> 00:02:20,166 and that you'll keep us in mind 18 00:02:20,240 --> 00:02:22,640 for future travel plans. Mahalo. 19 00:02:24,410 --> 00:02:26,640 Even on the red-eye, it's wonderful flying 20 00:02:26,713 --> 00:02:28,908 into Honolulu for a vacation in paradise. 21 00:02:29,182 --> 00:02:30,843 But it's not nearly so wonderful 22 00:02:30,917 --> 00:02:32,578 when you're a private investigator 23 00:02:32,652 --> 00:02:34,449 who's spent two weeks in Bakersfield 24 00:02:34,521 --> 00:02:37,115 on a case and been stiffed by your client. 25 00:02:37,824 --> 00:02:39,223 It's even worse when your ride 26 00:02:39,292 --> 00:02:40,884 from the airport didn't show up 27 00:02:40,960 --> 00:02:42,188 and the cab driver's listening 28 00:02:42,262 --> 00:02:44,196 to the Orange Blossom Special. 29 00:02:45,398 --> 00:02:46,592 Excuse me. 30 00:02:55,108 --> 00:02:56,302 Do you mind? 31 00:02:59,946 --> 00:03:03,109 This is Kalakawa Kalakua Road there, mister. 32 00:03:03,183 --> 00:03:05,242 How far down? 33 00:03:05,318 --> 00:03:06,512 It's right up there. 34 00:03:06,586 --> 00:03:07,746 You can sort of see the gate. 35 00:03:07,820 --> 00:03:10,687 It's right where that guy's standing by the ladder. 36 00:03:11,224 --> 00:03:12,691 Standing by the ladder? 37 00:03:12,759 --> 00:03:14,158 Wait, no, back up. Back up. 38 00:03:14,227 --> 00:03:16,855 Okay, brother, all right. 39 00:03:30,109 --> 00:03:31,406 Hey! 40 00:03:34,247 --> 00:03:35,578 Here, keep the change. 41 00:03:35,648 --> 00:03:37,639 Okay, brother. Right on. 42 00:03:50,663 --> 00:03:52,130 What the... 43 00:03:52,265 --> 00:03:53,755 Hold it! Cut! Cut! Cut! 44 00:03:54,100 --> 00:03:56,193 What happened? Are you all right? 45 00:03:56,302 --> 00:03:57,701 Oh, my back. It's your back? 46 00:03:57,770 --> 00:03:58,702 Yeah. 47 00:03:58,771 --> 00:04:00,238 You better go lie down for a minute. 48 00:04:00,306 --> 00:04:02,001 Sorry, I didn't know what was happening. 49 00:04:02,075 --> 00:04:04,236 I saw this ladder, this guy going over the wall. 50 00:04:04,310 --> 00:04:06,505 You think I'm gonna buy you're just a Good Samaritan? 51 00:04:06,579 --> 00:04:07,841 I didn't know he was an actor. 52 00:04:07,914 --> 00:04:10,542 Oh, you thought all these people and these cameras 53 00:04:10,617 --> 00:04:13,518 were here just to film a one-man invasion of Robin's Nest. 54 00:04:13,586 --> 00:04:15,918 That's wilder than the script I'm shooting. 55 00:04:15,989 --> 00:04:18,014 Look, I'm sorry I wrecked your shot, 56 00:04:18,091 --> 00:04:19,581 or... or whatever it is you call it. 57 00:04:19,659 --> 00:04:21,627 I'm sorry, fellow. But, look, I just got back 58 00:04:21,694 --> 00:04:23,252 from the mainland, and I'm exhausted. 59 00:04:23,329 --> 00:04:25,820 So now, I will get out of the way, okay? 60 00:04:25,898 --> 00:04:28,059 Hey, wait, wait, wait, wait, wait a minute. 61 00:04:29,936 --> 00:04:31,563 You're Thomas Magnum, aren't you? 62 00:04:31,638 --> 00:04:32,764 What? 63 00:04:32,839 --> 00:04:34,170 I should've known right off. 64 00:04:34,240 --> 00:04:37,038 Higgins said you were gonna be back on Wednesday. 65 00:04:37,110 --> 00:04:39,476 Well, I'm Mert Callaghan, the director. 66 00:04:46,085 --> 00:04:47,143 It's uncanny. 67 00:04:47,220 --> 00:04:48,619 What's uncanny? 68 00:04:49,355 --> 00:04:51,152 Might be a little young. 69 00:04:51,991 --> 00:04:54,016 It's okay. There's somebody you've just gotta meet. 70 00:04:54,093 --> 00:04:55,924 Wait a minute. What are you talking about? 71 00:04:55,995 --> 00:04:57,053 Come on, let's go. 72 00:04:57,130 --> 00:04:58,495 No, I gotta get my bag. 73 00:04:58,564 --> 00:04:59,792 Uh, get his bag. 74 00:05:00,633 --> 00:05:03,033 Zeus, Apollo, attack. 75 00:05:08,041 --> 00:05:09,633 Down, lads. Sit. 76 00:05:12,812 --> 00:05:15,508 Not bad, in here. 77 00:05:16,816 --> 00:05:20,308 But will they do it in front of the camera, out there? 78 00:05:20,386 --> 00:05:22,354 Mr. Knox, I guarantee these dogs 79 00:05:22,422 --> 00:05:24,447 will perform under any circumstances. 80 00:05:24,524 --> 00:05:26,287 They're like finely-tuned machines 81 00:05:26,359 --> 00:05:28,384 designed to respond to their master's command. 82 00:05:28,461 --> 00:05:31,157 I don't want machines. I want a couple of dogs that can act. 83 00:05:31,230 --> 00:05:33,994 They're gonna have to go up against the boys. I want vicious. 84 00:05:34,067 --> 00:05:36,558 I assure you, they have multiple levels of ferocity 85 00:05:36,636 --> 00:05:38,797 whatever the situation should require. 86 00:05:42,575 --> 00:05:44,202 A case in point. 87 00:05:44,377 --> 00:05:47,278 Oh, Magnum, I see you've finally returned. 88 00:05:47,447 --> 00:05:49,244 This is Thomas Magnum? Yep. 89 00:05:49,315 --> 00:05:50,714 Yes, indeed. 90 00:05:50,817 --> 00:05:52,182 Excuse me. 91 00:05:54,987 --> 00:05:56,887 Higgins, what is going on here? 92 00:05:57,357 --> 00:06:00,190 Magnum, may I introduce you to William B. Knox. 93 00:06:00,259 --> 00:06:01,692 He's producing the film based on 94 00:06:01,761 --> 00:06:04,286 Robin Masters' latest novel, Tahiti Kill. 95 00:06:04,397 --> 00:06:06,729 The final days of shooting will be done here. 96 00:06:06,799 --> 00:06:07,993 How do you do? 97 00:06:08,067 --> 00:06:09,694 Same height, same build, same face. 98 00:06:09,769 --> 00:06:10,861 A little younger. 99 00:06:10,937 --> 00:06:13,064 I don't know if Jack will like that. 100 00:06:13,139 --> 00:06:14,367 Are you in good shape? 101 00:06:14,440 --> 00:06:15,964 Are you kidding? I just saw him jump 102 00:06:16,042 --> 00:06:18,067 over a wall and attack one of the commandos. 103 00:06:18,144 --> 00:06:19,338 Damn near killed him. 104 00:06:19,412 --> 00:06:20,572 Excellent. We'll go with him. 105 00:06:20,646 --> 00:06:22,580 Higgins, you're right. He's perfect. 106 00:06:22,648 --> 00:06:24,275 Congratulations, Magnum. 107 00:06:24,350 --> 00:06:26,841 You're our new stunt double for Jack Martin. 108 00:06:31,491 --> 00:06:32,685 I took the liberty 109 00:06:32,759 --> 00:06:34,750 of volunteering your services. 110 00:06:34,927 --> 00:06:37,657 The previous double had an unfortunate accident. 111 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 Robin thought it a splendid idea. 112 00:06:40,266 --> 00:06:41,631 What kind of an accident? 113 00:06:41,701 --> 00:06:43,362 Nothing, nothing. Don't worry about it. 114 00:06:43,436 --> 00:06:45,495 Look, the rest of the stunts are minimal, Magnum. 115 00:06:45,571 --> 00:06:47,368 I mean, they're not really stunts at all. 116 00:06:47,440 --> 00:06:49,271 It's just a little running around. 117 00:06:49,342 --> 00:06:50,832 Did I happen to mention to you 118 00:06:50,910 --> 00:06:52,377 the kind of money you'd be making? 119 00:06:52,445 --> 00:06:53,935 It doesn't matter 120 00:06:54,013 --> 00:06:55,571 because I wouldn't have much fun 121 00:06:55,648 --> 00:06:57,377 spending it from a wheelchair. 122 00:06:57,683 --> 00:06:58,809 Wheelchair? 123 00:07:00,219 --> 00:07:01,618 He's funny. 124 00:07:01,988 --> 00:07:04,252 Excuse me, Mr. Knox, but we need the wrangler on the set. 125 00:07:04,323 --> 00:07:06,223 And, Mert, we're ready whenever you are. 126 00:07:06,292 --> 00:07:07,657 Oh, I'll... I'll be right there. 127 00:07:07,727 --> 00:07:09,718 Listen, Magnum, I gotta get back to the set. 128 00:07:09,796 --> 00:07:12,196 Think about it, will you? We'll talk later. 129 00:07:12,265 --> 00:07:14,426 There's nothing to talk about. 130 00:07:20,473 --> 00:07:21,997 Welcome aboard. 131 00:07:30,116 --> 00:07:31,583 Who are those guys? 132 00:07:32,051 --> 00:07:33,541 The Sushi brothers. 133 00:07:33,786 --> 00:07:36,050 Sushi is just a stage name, of course. 134 00:07:36,122 --> 00:07:38,647 Black belts in at least four or five of the martial arts. 135 00:07:38,724 --> 00:07:40,521 Quite a talented twosome. 136 00:07:40,593 --> 00:07:42,220 Not too chatty, though. 137 00:07:42,595 --> 00:07:44,028 The lads will be taking them on in 138 00:07:44,096 --> 00:07:46,291 one of the more action-packed sequences. 139 00:07:46,365 --> 00:07:48,060 I think you'll enjoy working with them. 140 00:07:48,134 --> 00:07:50,796 The only thing I am going to be working on 141 00:07:50,870 --> 00:07:52,132 is three days of sleep. 142 00:07:52,205 --> 00:07:54,696 And maybe, just maybe when I wake up, 143 00:07:54,774 --> 00:07:56,708 all these people will be gone. 144 00:08:01,547 --> 00:08:02,809 Oh, Higgins. 145 00:08:03,483 --> 00:08:06,577 By the way, what did happen to the other stunt double? 146 00:08:07,753 --> 00:08:09,584 Insurance took care of it. 147 00:08:09,655 --> 00:08:10,644 Ah. 148 00:08:19,198 --> 00:08:20,597 "You are so lovely. 149 00:08:20,666 --> 00:08:23,931 "Even in your sadness, now is the time for inner strength. 150 00:08:24,003 --> 00:08:26,267 "I know it's lonely out there. 151 00:08:27,106 --> 00:08:28,733 "It's always lonely 152 00:08:28,808 --> 00:08:31,242 "after they walk away that last time. 153 00:08:33,079 --> 00:08:34,979 But I'm with you now." 154 00:08:36,649 --> 00:08:37,911 Thomas! 155 00:08:37,984 --> 00:08:40,214 Thanks a lot for picking me up at the airport. 156 00:08:40,286 --> 00:08:42,720 Buddy, am I glad to see you. Guess what? 157 00:08:42,788 --> 00:08:44,415 I am gonna be in a movie. 158 00:08:44,557 --> 00:08:45,990 Oh, no. Not you, too. 159 00:08:46,058 --> 00:08:47,889 Well, I didn't get the part officially yet, 160 00:08:47,960 --> 00:08:49,791 but I'm quite sure it's a shoo-in. 161 00:08:50,296 --> 00:08:51,524 A shoo-in? 162 00:08:51,597 --> 00:08:53,690 Yeah. The audition's in a couple of days. 163 00:08:53,766 --> 00:08:56,030 That's why I've been practicing every chance I get. 164 00:08:56,102 --> 00:08:58,832 Wait a minute. Isn't it a little late to be casting a part? 165 00:08:58,905 --> 00:09:00,998 Higgins said this was the last week of shooting. 166 00:09:01,073 --> 00:09:04,270 The guys were all set but the director changed some stuff in his character. 167 00:09:04,343 --> 00:09:08,143 They had to get rid of him. That's why I'm positive this part was meant for me. 168 00:09:08,447 --> 00:09:10,108 Here read this. 169 00:09:11,050 --> 00:09:13,610 "Enter Garson Swift, 170 00:09:13,886 --> 00:09:16,980 a short, debonair, well-dressed man in his middle 30s." 171 00:09:17,056 --> 00:09:18,990 That's you, all right. Short. 172 00:09:19,058 --> 00:09:20,616 Hey, come on, don't be a wisenheimer. 173 00:09:20,693 --> 00:09:23,127 I'm serious, this part was meant for me, Thomas. 174 00:09:23,195 --> 00:09:25,595 This could be the start of a big career. 175 00:09:26,966 --> 00:09:28,991 Whoa! Oh, no, now what? 176 00:09:29,068 --> 00:09:30,399 That's T.C. With the stars. 177 00:09:30,469 --> 00:09:31,493 The stars? 178 00:09:31,571 --> 00:09:33,698 I'm shivering with delight. 179 00:09:35,608 --> 00:09:38,702 We're talking Jack Martin and Olivia Ross. 180 00:09:38,778 --> 00:09:39,972 Come on. 181 00:09:40,046 --> 00:09:41,604 Olivia Ross? 182 00:09:45,217 --> 00:09:46,445 Come on. 183 00:09:53,693 --> 00:09:56,787 Jack Martin and Olivia Ross were the rarest of creatures, 184 00:09:56,862 --> 00:09:59,524 a Hollywood marriage that had lasted through 15 years 185 00:09:59,599 --> 00:10:00,657 and a dozen pictures 186 00:10:00,733 --> 00:10:03,224 where they'd played America's dream couple. 187 00:10:13,813 --> 00:10:15,144 As for me? 188 00:10:16,515 --> 00:10:18,745 Well, I'd been secretly in love with Olivia 189 00:10:18,818 --> 00:10:21,548 from the day that I'd seen her first picture. 190 00:10:22,555 --> 00:10:24,022 To get close to her, 191 00:10:24,123 --> 00:10:26,114 I'd even become a stunt double. 192 00:10:26,192 --> 00:10:30,151 Oh, I know, actresses are never supposed to be like the people they portray, 193 00:10:30,229 --> 00:10:33,221 but somehow, I just didn't think that applied to Olivia. 194 00:10:33,299 --> 00:10:35,995 She was so wonderful. 195 00:10:47,513 --> 00:10:49,037 You're not using full loads? 196 00:10:49,115 --> 00:10:51,879 You kidding. I wouldn't do that to you, Jack. 197 00:10:51,951 --> 00:10:54,112 Sure, sure, I've been there before. 198 00:10:54,186 --> 00:10:55,813 I'm glad you changed your mind. 199 00:10:55,888 --> 00:10:57,253 You may as well meet Jack Martin. 200 00:10:57,323 --> 00:10:59,018 He's getting wired up over here. 201 00:10:59,091 --> 00:11:02,618 Jack, I'd like you to meet your new stunt double. 202 00:11:02,895 --> 00:11:04,453 This is Thomas Magnum. 203 00:11:04,597 --> 00:11:06,189 My God, there is a resemblance. 204 00:11:06,265 --> 00:11:09,860 Maybe he could do the 52-city promotional tour and, uh, I'll take a vacation. 205 00:11:09,935 --> 00:11:12,597 Actually, Magnum was a little reluctant to take this job. 206 00:11:12,672 --> 00:11:14,037 Nice having you join us, Magnum. 207 00:11:14,106 --> 00:11:15,869 Okay, finished, Mr. Martin. Thanks, Tim. 208 00:11:15,941 --> 00:11:17,499 We're set up over here, Jack. 209 00:11:17,576 --> 00:11:19,271 Okay, everybody, let's go. 210 00:11:20,212 --> 00:11:22,407 All right, places, everybody. 211 00:11:22,481 --> 00:11:24,574 Now, if, uh, if you'll get 212 00:11:24,650 --> 00:11:26,880 in place down here, we can, uh... 213 00:11:28,421 --> 00:11:29,513 Ready? 214 00:11:29,588 --> 00:11:32,182 Yeah, come on. Check it with my crew. 215 00:11:39,598 --> 00:11:40,758 Oh! Oh! 216 00:11:41,133 --> 00:11:43,795 I'm so sorry. Did I step on your foot? 217 00:11:43,903 --> 00:11:46,098 No, no, it's okay. 218 00:11:48,007 --> 00:11:50,100 No, it's okay, really. It's fine. 219 00:11:50,643 --> 00:11:53,407 I'm, uh, Mr. Martin's stunt double. 220 00:11:54,480 --> 00:11:56,607 You know, for a second, I thought you looked 221 00:11:56,682 --> 00:11:58,741 just like Jack when I married him. 222 00:11:59,151 --> 00:12:00,277 Really? 223 00:12:00,986 --> 00:12:02,578 I'm Olivia Ross. 224 00:12:03,989 --> 00:12:06,583 Oh, yes, I know. I- I'm Thomas Magnum. 225 00:12:08,427 --> 00:12:10,019 I'm a big fan of yours. 226 00:12:10,096 --> 00:12:11,495 Thank you. 227 00:12:12,498 --> 00:12:14,022 Welcome aboard. 228 00:12:23,509 --> 00:12:26,239 Quiet on the set. Rolling. 229 00:12:26,746 --> 00:12:28,976 Tahiti Kill, Scene 130, Take 1. 230 00:12:29,982 --> 00:12:32,246 And action! 231 00:12:32,585 --> 00:12:34,553 Is that the way you're going to end it? 232 00:12:34,620 --> 00:12:36,281 Just walk out? 233 00:12:36,589 --> 00:12:38,386 I've done everything I can do. 234 00:12:38,457 --> 00:12:40,254 The rest is up to you. 235 00:12:52,872 --> 00:12:53,930 Cut it. 236 00:12:54,006 --> 00:12:56,804 That's a cut. We'll do it once more. 237 00:12:57,710 --> 00:12:58,699 Olivia? 238 00:12:58,778 --> 00:13:00,973 I'm sorry. Jack, your makeup. 239 00:13:01,413 --> 00:13:03,040 Maybe it's nothing. 240 00:13:03,749 --> 00:13:04,647 What? 241 00:13:04,717 --> 00:13:06,446 Well, you look washed-out. 242 00:13:07,386 --> 00:13:08,910 Is it just me? 243 00:13:09,789 --> 00:13:11,552 He looks fine to me. 244 00:13:12,191 --> 00:13:13,488 Albert? 245 00:13:16,695 --> 00:13:19,357 Wait a minute. Let me get a touchup. 246 00:13:32,044 --> 00:13:33,568 All right, what's gonna happen now? 247 00:13:33,646 --> 00:13:35,113 Just wait. You'll find out. 248 00:13:35,181 --> 00:13:37,479 Wait? I ain't got time to wait around here all day. 249 00:13:37,550 --> 00:13:39,711 Especially if they're gonna stop all the time. 250 00:13:39,785 --> 00:13:41,912 This is the movies, T.C. The movies! 251 00:13:41,987 --> 00:13:44,387 This is boring, that's what it is. 252 00:13:46,625 --> 00:13:47,922 Take 2. 253 00:13:48,627 --> 00:13:49,685 Action! 254 00:13:50,462 --> 00:13:52,521 Is this the way you're going to end it? 255 00:13:52,598 --> 00:13:53,997 Just walk out? 256 00:13:54,900 --> 00:13:56,492 I've done everything I can do. 257 00:13:56,635 --> 00:13:58,262 The rest is up to you. 258 00:14:04,009 --> 00:14:06,409 You're a coward, just like your brother. 259 00:14:07,012 --> 00:14:09,276 At least he died a brave man. 260 00:14:09,949 --> 00:14:12,281 You want a brave man, Stefanie? 261 00:14:12,718 --> 00:14:14,811 Okay, here, shoot me. 262 00:14:14,887 --> 00:14:16,878 I'll die a brave man for you. 263 00:14:21,994 --> 00:14:24,121 Oh! My body mike slipped. 264 00:14:24,396 --> 00:14:25,454 Cut it. 265 00:14:25,531 --> 00:14:26,998 Can we help you here? 266 00:14:27,066 --> 00:14:28,533 Can we help you with that? 267 00:14:30,002 --> 00:14:32,232 Ah, why don't we just go to lunch? 268 00:14:32,471 --> 00:14:33,836 What else? 269 00:14:43,482 --> 00:14:44,710 Take 3. 270 00:14:45,351 --> 00:14:46,545 Action! 271 00:14:46,752 --> 00:14:48,845 It's not gonna work. You want the gun. 272 00:14:49,221 --> 00:14:50,483 Oh, hell, I'm sorry. 273 00:14:50,556 --> 00:14:52,319 Keep it rolling. Keep it rolling. 274 00:14:52,558 --> 00:14:54,458 And action! 275 00:14:56,295 --> 00:14:58,695 You're a coward, just like your brother. 276 00:14:59,198 --> 00:15:01,291 At least he died a brave man. 277 00:15:02,234 --> 00:15:04,225 You want a brave man, Stefanie? 278 00:15:05,304 --> 00:15:08,501 Okay, here, shoot me. I'll die a brave man for you. 279 00:15:16,081 --> 00:15:17,548 Now who's a coward? 280 00:15:29,428 --> 00:15:30,588 Jack? 281 00:15:33,132 --> 00:15:35,862 All right, everybody. Let's get ready to move. 282 00:15:39,972 --> 00:15:41,963 Help me, somebody, please! 283 00:15:46,245 --> 00:15:47,712 He's been shot for real. 284 00:15:47,780 --> 00:15:49,008 Somebody give me a hand here. 285 00:15:49,081 --> 00:15:50,275 T.C., roll up the chopper. 286 00:15:50,349 --> 00:15:51,373 Got it. 287 00:15:51,450 --> 00:15:53,577 Somebody grab his feet. Higgins. 288 00:15:53,652 --> 00:15:54,983 Call Bishop Emergency. 289 00:15:55,054 --> 00:15:56,851 Tell them to have their crash team ready. 290 00:15:56,922 --> 00:15:58,947 Oh, my God, Jack! 291 00:15:59,024 --> 00:16:00,150 Jack! 292 00:16:04,263 --> 00:16:06,458 All right, it's gonna be all right. 293 00:16:10,703 --> 00:16:13,797 Say again, Mr. Masters, I can barely hear you. 294 00:16:14,873 --> 00:16:17,000 No one knows. It's quite baffling. 295 00:16:18,010 --> 00:16:19,500 He's still in a coma. 296 00:16:19,578 --> 00:16:21,808 The doctors won't know for a while. 297 00:16:22,815 --> 00:16:24,544 Well, as well as could be expected, 298 00:16:24,616 --> 00:16:26,846 uh, she's at the hospital now. 299 00:16:26,919 --> 00:16:28,250 Every day we're shut down, 300 00:16:28,320 --> 00:16:30,618 it's costing the company $60,000. 301 00:16:30,689 --> 00:16:32,452 You're already two weeks over. 302 00:16:32,524 --> 00:16:34,685 I want to start up again as soon as possible. 303 00:16:34,760 --> 00:16:35,988 Tomorrow. 304 00:16:36,061 --> 00:16:37,255 Tomorrow? 305 00:16:37,529 --> 00:16:39,326 Oh, I don't know, Billy. 306 00:16:39,398 --> 00:16:42,026 The crew's pretty shook up. Lots of grief. 307 00:16:42,301 --> 00:16:45,202 People can grieve and work at the same time. 308 00:16:45,804 --> 00:16:47,101 I see it a lot. 309 00:16:47,606 --> 00:16:49,733 Yes, if that's what you want. 310 00:16:51,443 --> 00:16:52,808 Yes, Mr. Masters. 311 00:16:53,412 --> 00:16:55,437 I will keep you informed. 312 00:16:56,081 --> 00:16:57,275 Goodbye. 313 00:16:59,718 --> 00:17:01,811 Robin wants me to investigate. 314 00:17:01,887 --> 00:17:03,218 Of course. 315 00:17:03,288 --> 00:17:06,121 I hope you do better than the local cops. 316 00:17:06,525 --> 00:17:08,425 What a bunch of bozos. 317 00:17:09,128 --> 00:17:11,494 Yeah, real clowns. 318 00:17:14,500 --> 00:17:16,900 Lt. Tanaka, Homicide. 319 00:17:19,038 --> 00:17:21,404 You must be William B. Knox. 320 00:17:22,107 --> 00:17:24,098 I am a big fan of yours. 321 00:17:24,676 --> 00:17:26,371 You know, my favorite picture 322 00:17:26,445 --> 00:17:29,778 was your original version of 23 Guns To Cairo. 323 00:17:31,517 --> 00:17:33,542 I've seen it 16 times. 324 00:17:35,421 --> 00:17:36,445 Thanks. 325 00:17:36,522 --> 00:17:37,819 You know, it's a shame 326 00:17:37,890 --> 00:17:41,053 you haven't done many pictures in the last couple of years. 327 00:17:41,126 --> 00:17:44,254 Oh, well, it's a feast or famine kind of business. 328 00:17:45,597 --> 00:17:47,622 And you must be Mert Callaghan. 329 00:17:48,901 --> 00:17:51,233 Maybe you can answer a question for me. 330 00:17:51,303 --> 00:17:52,702 I was just curious 331 00:17:52,771 --> 00:17:54,705 about the end of your last film 332 00:17:54,773 --> 00:17:56,263 where the old blind woman 333 00:17:56,341 --> 00:17:58,571 baked a cake for the dying psychic. 334 00:17:58,644 --> 00:18:01,511 Were the metaphysical implications intentional? 335 00:18:01,580 --> 00:18:04,014 Lieutenant, you did not come here 336 00:18:04,083 --> 00:18:05,983 to discuss cinema, did you? 337 00:18:06,385 --> 00:18:07,818 Hi, Magnum. Hi. 338 00:18:07,886 --> 00:18:09,251 How're you doing? Pretty good. 339 00:18:09,321 --> 00:18:10,811 Hey, you hear? 340 00:18:10,889 --> 00:18:12,550 Tigers traded Kemp. 341 00:18:12,925 --> 00:18:14,392 Yeah, for Lemon. 342 00:18:14,460 --> 00:18:15,722 Uh, you didn't come here 343 00:18:15,828 --> 00:18:17,762 to discuss baseball either, did you? 344 00:18:17,830 --> 00:18:21,596 Magnum, you just can't stand chitchat, can you? 345 00:18:22,434 --> 00:18:25,631 Well, actually, I came here to find out 346 00:18:25,971 --> 00:18:28,804 how a gun with live ammunition 347 00:18:29,108 --> 00:18:31,201 could be switched with a prop. 348 00:18:31,276 --> 00:18:33,710 Maybe you ought to ask the prop man. 349 00:18:33,779 --> 00:18:36,475 You mean Carl? Yeah, I talked with him. 350 00:18:37,049 --> 00:18:38,778 Oh, he's quite distraught. 351 00:18:39,384 --> 00:18:41,511 You know, he told me that he's worked 352 00:18:41,587 --> 00:18:43,680 on every one of Jack's pictures. 353 00:18:44,156 --> 00:18:45,748 Like most of the crew. 354 00:18:47,793 --> 00:18:50,227 Sounds like one big happy family. 355 00:18:51,263 --> 00:18:52,662 Well, anyway, 356 00:18:52,731 --> 00:18:54,926 I got all the family's statements. 357 00:18:56,568 --> 00:18:58,297 I'll take yours now. 358 00:18:58,604 --> 00:19:00,970 Who wants to bat first? Huh? 359 00:19:05,310 --> 00:19:08,404 Tanaka managed to drag an hour's work into three. 360 00:19:08,614 --> 00:19:11,208 If only to avoid him, I wanted out of this. 361 00:19:11,550 --> 00:19:13,211 On the other hand, the woman I grew up 362 00:19:13,285 --> 00:19:15,583 dreaming about was in a real mess 363 00:19:15,654 --> 00:19:18,521 and I knew I couldn't stop myself from helping her. 364 00:19:20,759 --> 00:19:22,784 A beautiful woman in distress. 365 00:19:22,861 --> 00:19:26,160 A reluctant but finally heroic private investigator. 366 00:19:26,465 --> 00:19:28,558 It was just like the movies. 367 00:19:29,434 --> 00:19:31,061 And I was hooked. 368 00:19:49,655 --> 00:19:51,020 Mrs. Ross. 369 00:19:53,091 --> 00:19:54,683 I was only gone for a minute. 370 00:19:54,826 --> 00:19:56,418 I hope you won't tell. 371 00:19:56,662 --> 00:19:57,924 Of course not. 372 00:20:04,336 --> 00:20:05,667 Mrs. Ross? 373 00:20:07,673 --> 00:20:09,937 I want you to know that I've always been 374 00:20:10,008 --> 00:20:12,306 a big fan of both you and Mr. Martin. 375 00:20:12,744 --> 00:20:14,234 I always wanted to meet you. 376 00:20:14,379 --> 00:20:15,869 Since I was a kid. 377 00:20:17,149 --> 00:20:18,707 I can't tell you how sorry I am 378 00:20:18,784 --> 00:20:20,684 that it had to be like this. 379 00:20:21,453 --> 00:20:22,579 Thank you. 380 00:20:23,555 --> 00:20:27,116 You know, I've seen him in so many pictures, 381 00:20:27,192 --> 00:20:29,183 all of that action stuff. 382 00:20:31,930 --> 00:20:34,262 It's hard to believe that something could... 383 00:20:34,333 --> 00:20:36,301 could really happen to him. 384 00:20:37,169 --> 00:20:40,468 You know, it's hard to believe that he's... 385 00:20:40,539 --> 00:20:42,564 He's a real human being. 386 00:20:42,708 --> 00:20:44,733 Yeah, I guess. 387 00:20:45,844 --> 00:20:48,506 I can't tell you how really human he is. 388 00:20:50,816 --> 00:20:52,408 That's why I love him. 389 00:21:00,492 --> 00:21:02,289 Oh, Olivia. 390 00:21:05,497 --> 00:21:07,931 Olivia, is... is... is he... 391 00:21:08,867 --> 00:21:10,164 Not yet. 392 00:21:14,840 --> 00:21:17,365 Let's get out of here and grab some coffee. 393 00:21:32,224 --> 00:21:34,385 Well, we're here. 394 00:21:35,394 --> 00:21:37,089 Here's your coffee. 395 00:21:38,497 --> 00:21:39,691 Thanks. 396 00:21:39,765 --> 00:21:41,995 Did you tell her about the... the guy with the gun? 397 00:21:42,067 --> 00:21:43,091 No. Ugh. 398 00:21:43,735 --> 00:21:46,568 There's this, uh, cop who's been nosing around. 399 00:21:46,705 --> 00:21:48,969 Unbelievable, this guy. He's a lunatic. 400 00:21:49,041 --> 00:21:50,838 Yeah, he thinks one of us did it. 401 00:21:51,376 --> 00:21:53,844 Yeah. I mean, I was never even near the gun. 402 00:21:53,912 --> 00:21:55,539 Nobody was near the gun, 403 00:21:55,614 --> 00:21:58,640 except special effects and props and... 404 00:21:58,717 --> 00:21:59,911 And me. 405 00:22:02,921 --> 00:22:06,721 You know, sometimes you really say stupid things, Billy Knox. 406 00:22:07,259 --> 00:22:08,692 It's okay, Mert. 407 00:22:08,760 --> 00:22:10,193 He's only saying out loud 408 00:22:10,262 --> 00:22:12,457 what I'm sure everyone else is thinking. 409 00:22:12,531 --> 00:22:14,863 Did she or didn't she? 410 00:22:16,568 --> 00:22:17,865 That's not true. 411 00:22:17,936 --> 00:22:20,200 Did she finally find out about his affair 412 00:22:20,272 --> 00:22:22,638 with that stand-in on his last picture? 413 00:22:23,208 --> 00:22:25,472 No, no. Nobody... Nobody's been thinking that. 414 00:22:25,544 --> 00:22:27,273 The only thing they're thinking is 415 00:22:27,346 --> 00:22:29,007 what a terrible tragedy this is. 416 00:22:29,081 --> 00:22:31,379 Mert and I, we came over here in an attempt to see you, 417 00:22:31,450 --> 00:22:33,816 be with you, help if we could. 418 00:22:34,686 --> 00:22:37,211 Everybody's just as concerned for you, Olivia, 419 00:22:37,289 --> 00:22:39,189 as they are for Jack. 420 00:22:39,257 --> 00:22:43,921 But, well, we've all just gotta keep on going. 421 00:22:45,530 --> 00:22:48,363 I mean, you've gotta keep on going. 422 00:22:49,801 --> 00:22:52,326 Jack would want that. Yeah. 423 00:22:52,471 --> 00:22:55,440 Oh, yeah, absolutely. I mean, Mert's right. 424 00:22:55,507 --> 00:22:57,737 You know the best thing for you right now? 425 00:22:57,809 --> 00:22:59,674 Keep right on working. 426 00:23:00,178 --> 00:23:02,578 It would certainly take your mind off things, 427 00:23:02,647 --> 00:23:04,478 give you a... a focus. 428 00:23:04,549 --> 00:23:06,881 Besides, you're a pro. 429 00:23:08,019 --> 00:23:10,010 I don't believe you two. 430 00:23:10,088 --> 00:23:13,023 Jack could be dying and all that you care about 431 00:23:13,091 --> 00:23:15,218 is finishing your damn picture. 432 00:23:15,293 --> 00:23:16,555 Olivia, 433 00:23:18,330 --> 00:23:20,025 we care about you. 434 00:23:20,599 --> 00:23:23,033 Oh, you are so transparent, Billy. 435 00:23:23,235 --> 00:23:26,204 You haven't had a hit since 23 Guns To Cairo, 436 00:23:26,271 --> 00:23:27,966 and you need this one bad. 437 00:23:28,306 --> 00:23:29,671 Olivia! 438 00:23:33,245 --> 00:23:34,940 Now, wait a minute. 439 00:23:36,047 --> 00:23:38,242 We've all been through a lot. 440 00:23:39,251 --> 00:23:42,379 There's no reason to attack, Olivia. 441 00:23:42,788 --> 00:23:44,483 Oh, spare me, Mert. 442 00:23:45,357 --> 00:23:47,154 The only picture you've ever done 443 00:23:47,225 --> 00:23:50,388 had dark lighting, an incomprehensible script, 444 00:23:50,462 --> 00:23:53,329 and the Danish coastline. So you need it, too. 445 00:23:55,300 --> 00:23:56,858 I don't. 446 00:23:57,536 --> 00:23:58,833 Olivia. 447 00:24:13,351 --> 00:24:15,285 Hey, can I have your watch and ring please? 448 00:24:15,353 --> 00:24:17,253 My watch and my ring? Yeah, it won't match. 449 00:24:17,322 --> 00:24:19,187 I'll take care of it. Don't worry about it. 450 00:24:19,257 --> 00:24:20,884 I'll take good care of it, don't worry. 451 00:24:20,959 --> 00:24:22,187 All right. 452 00:24:22,661 --> 00:24:24,390 Okay, thanks very much. 453 00:24:25,297 --> 00:24:27,993 All right, people, let's get ready. 454 00:24:28,600 --> 00:24:30,363 I don't see what all the fuss is about. 455 00:24:30,435 --> 00:24:32,562 You don't look like Jack Martin, short or healthy. 456 00:24:32,637 --> 00:24:33,934 Are you getting a screen credit? 457 00:24:34,005 --> 00:24:35,700 I don't know. I'm only doing this 458 00:24:35,774 --> 00:24:37,401 so I can hang out with these people. 459 00:24:37,476 --> 00:24:39,273 Yeah. Yeah. 460 00:24:40,312 --> 00:24:42,075 You coming close to find out who did it? 461 00:24:42,147 --> 00:24:43,205 No. 462 00:24:43,281 --> 00:24:44,646 I sure hope those Sushi brothers 463 00:24:44,716 --> 00:24:46,149 know how to pull their punches. 464 00:24:46,218 --> 00:24:47,947 It's their kicks I'd be worrying about. 465 00:24:48,019 --> 00:24:50,453 You think they won't pull their kicks? 466 00:24:52,324 --> 00:24:54,224 Scene 75, Take 1. 467 00:24:54,826 --> 00:24:56,521 Now, remember, falter. 468 00:24:56,728 --> 00:25:00,095 And action, Magnum! 469 00:25:03,869 --> 00:25:05,962 All right, Sushi brothers, come on. 470 00:25:08,607 --> 00:25:10,006 Cue the dogs, Higgins. 471 00:25:10,075 --> 00:25:11,838 Zeus, Apollo, attack. 472 00:25:14,279 --> 00:25:15,268 Cut! 473 00:25:15,347 --> 00:25:16,371 Higgins! 474 00:25:16,448 --> 00:25:18,109 Down, lads. Back. 475 00:25:22,954 --> 00:25:26,151 Higgins, the dogs are supposed to attack 476 00:25:26,224 --> 00:25:28,488 the Sushi brothers, not Magnum. 477 00:25:28,560 --> 00:25:31,120 Sorry, force of habit. It won't happen again. 478 00:25:33,465 --> 00:25:34,830 Seventy-six. Take 1. 479 00:25:34,900 --> 00:25:36,629 Action! 480 00:25:45,477 --> 00:25:46,535 Take 3. 481 00:25:52,784 --> 00:25:53,910 Take 7. 482 00:26:01,493 --> 00:26:02,585 Take 10. 483 00:26:14,806 --> 00:26:15,898 Cut it. 484 00:26:15,974 --> 00:26:18,499 Save it. That's a print. 485 00:26:19,911 --> 00:26:21,105 Get wardrobe. 486 00:26:21,179 --> 00:26:22,510 Wardrobe. Wardrobe. 487 00:26:22,581 --> 00:26:24,481 Get some robes for the Sushi brothers. 488 00:26:24,549 --> 00:26:25,573 They're soaking wet. 489 00:26:51,443 --> 00:26:52,569 Mert? 490 00:27:09,995 --> 00:27:13,123 I'm sorry. I was looking for Mert. 491 00:27:13,798 --> 00:27:15,595 I was at the hospital all afternoon. 492 00:27:15,667 --> 00:27:18,329 When I came back, they said I'd find her here. 493 00:27:18,403 --> 00:27:20,633 Oh, uh, she went to dinner with Knox. 494 00:27:20,705 --> 00:27:21,865 Oh. 495 00:27:21,940 --> 00:27:23,601 How's Mr. Martin? 496 00:27:25,076 --> 00:27:26,441 No change. 497 00:27:26,511 --> 00:27:28,445 Tomorrow they're going to try and get out 498 00:27:28,513 --> 00:27:30,003 the bullet from near his lung. 499 00:27:30,081 --> 00:27:31,207 They're worried. 500 00:27:31,282 --> 00:27:32,647 Oh. 501 00:27:32,717 --> 00:27:34,446 Sorry to intrude. I'll... I'll go. 502 00:27:34,519 --> 00:27:36,453 No, no, that's all right. 503 00:27:36,521 --> 00:27:37,783 Can I get you anything? 504 00:27:37,856 --> 00:27:39,050 No, thank you. 505 00:27:39,124 --> 00:27:40,386 Anything at all? 506 00:27:40,458 --> 00:27:41,482 No, really. 507 00:27:41,559 --> 00:27:43,584 You're sure? A drink? No. 508 00:27:44,829 --> 00:27:46,524 Oh, thank you. Okay. 509 00:27:55,607 --> 00:27:57,666 May I tell you something foolish? 510 00:27:57,742 --> 00:27:59,141 Sure. 511 00:28:01,012 --> 00:28:03,003 I really came to see you. 512 00:28:04,816 --> 00:28:05,874 Me? 513 00:28:07,519 --> 00:28:10,716 Well, I don't know you very well, 514 00:28:11,623 --> 00:28:13,352 but you have a look 515 00:28:13,425 --> 00:28:16,724 in the eyes, especially, that's very much like Jack. 516 00:28:17,696 --> 00:28:20,358 When he was younger and happier. 517 00:28:21,366 --> 00:28:23,926 Maybe a little more in love with me. 518 00:28:26,705 --> 00:28:29,139 I'm sorry. Now I really do feel foolish. 519 00:28:30,241 --> 00:28:32,141 Oh, there's no need to be. 520 00:28:34,546 --> 00:28:36,275 You're very kind 521 00:28:37,615 --> 00:28:40,982 and modest, which is where you and Jack part company. 522 00:28:42,887 --> 00:28:44,616 Would you do me a favor? 523 00:28:44,756 --> 00:28:45,848 Sure. 524 00:28:45,924 --> 00:28:47,482 Would you read lines with me? 525 00:28:47,559 --> 00:28:49,993 I'd really like to get my mind off things. 526 00:28:50,095 --> 00:28:52,325 Me? I'm not an actor. 527 00:28:52,564 --> 00:28:55,692 Well, go on, give it a try. Where's your script? 528 00:28:55,867 --> 00:28:57,459 It's over here. Oh. 529 00:29:02,540 --> 00:29:03,734 Okay. 530 00:29:04,909 --> 00:29:05,898 Um, 531 00:29:07,412 --> 00:29:09,209 you read the part of Victor. 532 00:29:09,814 --> 00:29:11,611 Scene 79. 533 00:29:15,754 --> 00:29:17,085 All right. 534 00:29:17,155 --> 00:29:18,486 All right. 535 00:29:19,557 --> 00:29:21,422 I'll start, all right? 536 00:29:25,730 --> 00:29:27,721 "Just tell me one thing, Victor. 537 00:29:28,466 --> 00:29:31,196 What really happened to your first wife?" 538 00:29:33,872 --> 00:29:36,136 "I loaned her to a friend while I was out of town. 539 00:29:36,207 --> 00:29:38,471 "She was never the same after that. 540 00:29:38,676 --> 00:29:40,610 "Her bottom was covered with barnacles, 541 00:29:40,678 --> 00:29:42,543 "and her nose was cracked down the middle. 542 00:29:42,614 --> 00:29:44,775 There was nothing"... Where are you reading? 543 00:29:44,849 --> 00:29:47,249 Are you... Are you on Scene 79? 544 00:29:47,318 --> 00:29:48,717 Yeah. 545 00:29:48,787 --> 00:29:50,186 Let me see. 546 00:29:51,723 --> 00:29:53,850 Oh, that's an old draft. 547 00:29:54,025 --> 00:29:56,493 Come on, we'll read from mine. 548 00:29:56,761 --> 00:29:58,126 Oh, all right. 549 00:30:06,671 --> 00:30:08,002 Shall we try it again? 550 00:30:08,072 --> 00:30:09,232 All right. 551 00:30:12,644 --> 00:30:14,942 "Just tell me one thing, Victor. 552 00:30:17,782 --> 00:30:20,182 What really happened to your first wife?" 553 00:30:21,753 --> 00:30:24,119 No, no, we'll start again, all right? 554 00:30:24,455 --> 00:30:25,683 Sure. 555 00:30:28,493 --> 00:30:30,484 Just tell me one thing, Victor. 556 00:30:31,296 --> 00:30:33,696 What really happened to your first wife? 557 00:30:36,701 --> 00:30:38,931 "I don't know. Uh, she left the country, 558 00:30:39,003 --> 00:30:41,062 "and I never heard from her again. 559 00:30:41,472 --> 00:30:42,769 "But it never mattered because 560 00:30:42,841 --> 00:30:45,401 then I met you and my life was changed." 561 00:30:47,378 --> 00:30:49,710 Oh, Victor, I want to believe that. 562 00:30:50,048 --> 00:30:53,415 It would make our time apart so much easier to bear. 563 00:31:00,491 --> 00:31:03,324 "Believe it, Stefanie, because I love you." 564 00:31:03,962 --> 00:31:04,951 Ahem. 565 00:31:08,633 --> 00:31:10,533 Uh, it says here they kiss. 566 00:31:36,294 --> 00:31:37,921 Excuse me, I... 567 00:31:39,230 --> 00:31:40,993 For a second, I... 568 00:31:42,934 --> 00:31:44,731 Bravo, bravo. 569 00:31:45,470 --> 00:31:47,335 I am really impressed. 570 00:31:47,939 --> 00:31:49,600 That was so real. 571 00:31:50,208 --> 00:31:52,768 Tanaka, for once, I want a straight answer out of you. 572 00:31:52,844 --> 00:31:55,312 What the hell are you doing in my guest house? 573 00:31:55,380 --> 00:31:59,146 Magnum, I came here to arrest your guest 574 00:32:00,652 --> 00:32:02,677 for shooting her husband. 575 00:32:19,737 --> 00:32:21,796 How bad do things look? 576 00:32:21,873 --> 00:32:23,272 Pretty bad. 577 00:32:25,009 --> 00:32:26,670 That's what I thought. 578 00:32:30,882 --> 00:32:33,646 I said it was bad. I didn't say it was hopeless. 579 00:32:34,752 --> 00:32:36,242 I'm so tired. 580 00:32:37,155 --> 00:32:39,316 I'm cold. Hold me. 581 00:32:48,299 --> 00:32:51,894 We've been working nonstop on this film for three months. 582 00:32:52,770 --> 00:32:54,032 We thought coming to Hawaii 583 00:32:54,105 --> 00:32:56,437 would be like a vacation for us. 584 00:32:56,607 --> 00:32:59,303 Jack's shrink said it would do a worid of good. 585 00:33:01,179 --> 00:33:03,044 Jack sees a psychiatrist? 586 00:33:03,214 --> 00:33:05,341 In this industry, doesn't everyone? 587 00:33:06,584 --> 00:33:09,018 Lots of fragile egos in Hollywood. 588 00:33:09,854 --> 00:33:11,754 How fragile is Jack's? 589 00:33:14,459 --> 00:33:17,451 Like most actors, he's insecure about himself. 590 00:33:18,262 --> 00:33:20,560 He hasn't had a hit for quite a while. 591 00:33:21,466 --> 00:33:23,593 So I suppose he's depressed. 592 00:33:23,868 --> 00:33:25,460 Enough to worry you? 593 00:33:26,504 --> 00:33:29,234 I'm concerned. I mean, he's my husband. 594 00:33:29,941 --> 00:33:31,932 But he's dealing with it. 595 00:33:33,244 --> 00:33:34,370 How? 596 00:33:35,713 --> 00:33:37,476 No more girlfriends. 597 00:33:38,716 --> 00:33:40,946 No more cheap affairs with women who want 598 00:33:41,019 --> 00:33:43,647 bed time with Jack Martin, the movie star. 599 00:33:45,957 --> 00:33:47,982 He's taken a really long, harsh look 600 00:33:48,059 --> 00:33:50,755 at himself, and gone for professional help. 601 00:33:51,796 --> 00:33:54,094 I really thought he was better. 602 00:33:57,268 --> 00:33:59,361 Are you trying to convince me 603 00:34:00,271 --> 00:34:01,670 or yourself? 604 00:34:21,292 --> 00:34:23,760 Miss, I'm ready now. 605 00:34:35,006 --> 00:34:36,166 Tom. 606 00:34:38,042 --> 00:34:39,304 Help me. 607 00:34:46,651 --> 00:34:48,585 Oh, you're grandstanding, Lieutenant. 608 00:34:48,653 --> 00:34:50,917 You know me, Magnum. I'm not that kind of guy. 609 00:34:50,988 --> 00:34:53,821 Oh, no? Out of the blue, you just go and arrest Olivia Ross 610 00:34:53,891 --> 00:34:56,416 for the murder attempt on her husband? It doesn't make sense. 611 00:34:56,494 --> 00:34:57,552 Really? 612 00:34:57,628 --> 00:34:59,118 What part doesn't make sense to you? 613 00:34:59,197 --> 00:35:01,165 Well, what do you got on her? Why Olivia? 614 00:35:01,265 --> 00:35:03,233 Why not Carl, the prop man? 615 00:35:03,734 --> 00:35:06,032 Carl gave Mr. Martin a prop gun. 616 00:35:06,104 --> 00:35:08,732 He has lots of witnesses to back that one up. 617 00:35:08,806 --> 00:35:10,637 He puts a white stripe on the clip, 618 00:35:10,708 --> 00:35:13,142 indicates how much powder there is in that cartridge. 619 00:35:13,211 --> 00:35:14,337 Okay, what about the others? 620 00:35:14,412 --> 00:35:16,972 What about Mert Callaghan or William Knox? 621 00:35:17,081 --> 00:35:19,379 Carl gave the gun to two people. 622 00:35:19,450 --> 00:35:21,213 One of them was Mr. Martin. 623 00:35:21,285 --> 00:35:23,310 The other one was Miss Ross. 624 00:35:23,387 --> 00:35:27,187 Mr. Martin is now in the hospital almost dead. 625 00:35:27,558 --> 00:35:29,321 The other one was Miss Ross. 626 00:35:29,393 --> 00:35:31,452 Still doesn't make sense to you? 627 00:35:31,529 --> 00:35:32,723 Have you found the prop gun? 628 00:35:32,797 --> 00:35:33,923 No. 629 00:35:33,998 --> 00:35:36,728 My guess is she dumped it. Probably in the ocean. 630 00:35:36,801 --> 00:35:38,291 And what's her motive? 631 00:35:38,402 --> 00:35:39,835 I gotta be honest with you. 632 00:35:39,904 --> 00:35:42,600 I don't have anything solid on that one yet. 633 00:35:42,707 --> 00:35:45,505 But I've heard some stuff. You know, this Martin fellow, 634 00:35:45,576 --> 00:35:47,407 he's really fine with the ladies. 635 00:35:47,478 --> 00:35:49,503 What? You arrest someone based on gossip? 636 00:35:49,580 --> 00:35:51,946 I arrested someone based on fact. 637 00:35:52,150 --> 00:35:54,414 She had the gun and time to make the switch. 638 00:35:54,485 --> 00:35:56,316 Well, maybe you believe that. 639 00:35:56,454 --> 00:35:58,786 Maybe you've convinced yourself. 640 00:36:01,125 --> 00:36:02,990 But you haven't convinced me. 641 00:36:09,800 --> 00:36:11,427 He'll only hurt you 642 00:36:11,536 --> 00:36:13,868 like he's done so many times before. 643 00:36:14,238 --> 00:36:17,071 Stefanie, let him go. 644 00:36:17,542 --> 00:36:19,032 Let him leave. 645 00:36:19,544 --> 00:36:21,774 "I can't, Garson. I need him. 646 00:36:22,046 --> 00:36:23,604 Oh, do l"... But you can't depend... 647 00:36:23,681 --> 00:36:25,171 Quit jumping ahead. 648 00:36:25,249 --> 00:36:26,978 I still got one more line. 649 00:36:28,853 --> 00:36:31,185 "I can't, Garson. I need him. 650 00:36:31,255 --> 00:36:32,779 "Oh, do I need him. 651 00:36:32,857 --> 00:36:34,415 He's my life." 652 00:36:34,992 --> 00:36:37,222 But you can't depend on him. 653 00:36:37,295 --> 00:36:38,819 Not anymore. 654 00:36:46,037 --> 00:36:47,402 T.C.? 655 00:36:49,106 --> 00:36:51,165 Would you say your line, for crying out loud? 656 00:36:51,242 --> 00:36:52,368 Hold on. 657 00:36:52,443 --> 00:36:54,502 It says here you're supposed to grab 658 00:36:54,579 --> 00:36:57,241 Stefanie by the shoulders and shake her. 659 00:36:57,315 --> 00:36:58,577 T.C., that doesn't matter. 660 00:36:58,649 --> 00:37:00,446 Now will you read the line? 661 00:37:02,720 --> 00:37:04,312 "Let go of me." 662 00:37:05,223 --> 00:37:06,781 Can't you put a little more into it? 663 00:37:06,857 --> 00:37:08,791 How am I supposed to react off of: 664 00:37:08,859 --> 00:37:10,258 "Let go of me." 665 00:37:10,328 --> 00:37:11,795 Hey, man, I'm doing the best I can. 666 00:37:11,862 --> 00:37:14,660 You ain't no Sir Laurence Olivier yourself, Orville. 667 00:37:14,732 --> 00:37:16,825 What do you expect with you as my leading lady? 668 00:37:16,901 --> 00:37:18,892 Who's Laurence Olivier? That does it. 669 00:37:18,970 --> 00:37:21,029 I don't need this acting madness. 670 00:37:21,339 --> 00:37:23,136 T.C.? T.C.? 671 00:37:23,207 --> 00:37:24,640 You don't like my performance, 672 00:37:24,709 --> 00:37:26,677 you get you somebody else. 673 00:37:27,345 --> 00:37:28,505 Like him. 674 00:37:28,579 --> 00:37:30,274 Hey, what's the matter with you guys? 675 00:37:30,348 --> 00:37:31,838 I'm not working with him anymore. 676 00:37:31,916 --> 00:37:33,508 Hey, I'd rather fly my chopper 677 00:37:33,584 --> 00:37:35,108 through automatic weapons fire 678 00:37:35,186 --> 00:37:36,710 than do any kind of acting with you. 679 00:37:36,787 --> 00:37:38,618 You know... You know something... 680 00:37:38,689 --> 00:37:40,554 Cut it out, will you? I need your help. 681 00:37:40,625 --> 00:37:41,649 T.C.? 682 00:37:41,726 --> 00:37:43,421 Sure, man, I'd rather do anything 683 00:37:43,494 --> 00:37:45,758 than acting parts with Mickey Rooney here. 684 00:37:53,137 --> 00:37:54,365 Where're we going? 685 00:37:54,438 --> 00:37:55,837 Shh. Just follow me. 686 00:37:55,906 --> 00:37:57,840 I've heard that before. 687 00:38:03,614 --> 00:38:06,105 Didn't the cops search everything already? 688 00:38:08,519 --> 00:38:10,578 Here, T.C., hold the light on the door. 689 00:38:10,655 --> 00:38:12,145 You said you was going searching. 690 00:38:12,223 --> 00:38:13,850 Now you're breaking and entering. 691 00:38:13,924 --> 00:38:15,687 What makes you think the gun's in here? 692 00:38:15,760 --> 00:38:17,193 'Cause just before he was shot, 693 00:38:17,261 --> 00:38:19,752 Jack went in the motor home to fix his makeup. 694 00:38:19,830 --> 00:38:21,798 And he had the gun with him. 695 00:38:27,371 --> 00:38:28,804 Ow! 696 00:38:28,873 --> 00:38:30,306 Shh! 697 00:38:30,374 --> 00:38:31,898 Watch it, T.C. 698 00:38:32,009 --> 00:38:33,909 Shh, wait a minute. I feel something. 699 00:38:33,978 --> 00:38:35,741 Yeah, it's my foot. 700 00:38:35,846 --> 00:38:37,006 Oh? 701 00:38:38,349 --> 00:38:40,749 Hey, T.C., bring that light back here, will you? 702 00:38:40,818 --> 00:38:42,752 I can't see anything. 703 00:38:43,154 --> 00:38:45,213 I'm looking for a switch. 704 00:38:47,758 --> 00:38:49,248 Oh, there you go. 705 00:38:54,398 --> 00:38:57,561 5- O must have used a vacuum cleaner on this rig. 706 00:38:59,470 --> 00:39:02,530 So you saying that Jack switched guns or something, huh? 707 00:39:02,606 --> 00:39:04,267 I'm hoping he did. 708 00:39:07,578 --> 00:39:10,012 Hey, come on, you guys. You're not looking. 709 00:39:10,081 --> 00:39:12,777 Yeah, but you're talking about suicide. 710 00:39:13,217 --> 00:39:16,948 Look, Olivia said that Jack had been real depressed lately. 711 00:39:17,355 --> 00:39:19,846 Maybe he was more depressed than people thought. 712 00:39:19,924 --> 00:39:22,392 Come on, Thomas. Enough to kill himself? 713 00:39:22,460 --> 00:39:25,486 Yeah, that's a little crazy, even for these people. 714 00:39:25,563 --> 00:39:28,088 I mean, it's one thing to commit suicide, 715 00:39:28,165 --> 00:39:30,133 but to set it up as part of a scene, 716 00:39:30,201 --> 00:39:32,135 and then have your wife kill you? 717 00:39:32,203 --> 00:39:34,068 Sounds real far-fetched to me. 718 00:39:50,187 --> 00:39:51,711 And real sick. 719 00:39:53,624 --> 00:39:55,489 Miss Ross, Miss Ross, do you have any idea 720 00:39:55,559 --> 00:39:57,527 why your husband wanted to kill himself? 721 00:39:57,595 --> 00:39:59,586 Miss Ross isn't answering any questions. 722 00:39:59,663 --> 00:40:02,154 How will this affect the film completion, Mr. Knox? 723 00:40:02,233 --> 00:40:04,531 The film is virtually complete. 724 00:40:04,602 --> 00:40:07,594 Do you think the publicity concerning Mr. Martin's accident 725 00:40:07,671 --> 00:40:09,195 will favorably affect the box office? 726 00:40:09,273 --> 00:40:11,537 Will you use any of the footage in the film? 727 00:40:11,609 --> 00:40:13,042 Even though you've been exonerated, 728 00:40:13,110 --> 00:40:14,600 do you feel responsible in any way 729 00:40:14,678 --> 00:40:16,111 for your husband's mental state 730 00:40:16,180 --> 00:40:18,546 that led to his attempted suicide? 731 00:40:22,086 --> 00:40:24,816 Forget him. Let's go. Now. 732 00:40:27,558 --> 00:40:29,025 Am I responsible? 733 00:40:29,093 --> 00:40:30,720 There have been rumors of Mr. Martin's 734 00:40:30,795 --> 00:40:32,353 increased alcohol consumption. 735 00:40:32,430 --> 00:40:34,625 And of the deterioration within your marriage. 736 00:40:34,698 --> 00:40:36,893 I don't know any of you people. 737 00:40:36,967 --> 00:40:40,403 But you seem to know everything there is about me, about my husband, 738 00:40:40,471 --> 00:40:42,166 even about our marriage. 739 00:40:42,606 --> 00:40:44,801 Our lives are nothing, are they? 740 00:40:44,875 --> 00:40:47,036 Just a story, an open book. 741 00:40:47,645 --> 00:40:51,581 You invade our privacy, our homes, you go through our trash. 742 00:40:51,849 --> 00:40:53,714 You take everything that you can find 743 00:40:53,784 --> 00:40:56,753 and spread it across every newspaper in the country. 744 00:40:57,621 --> 00:41:00,647 And while my husband lies dying in a hospital, 745 00:41:00,858 --> 00:41:02,917 you are speculating on the effect 746 00:41:02,993 --> 00:41:05,484 that the publicity will have on our picture. 747 00:41:05,563 --> 00:41:08,088 And you have the audacity to ask me 748 00:41:08,165 --> 00:41:10,929 whether I feel responsible for his mental health? 749 00:41:16,574 --> 00:41:18,599 Well, thank you very much. 750 00:41:18,676 --> 00:41:20,166 Thanks, bye. 751 00:41:34,458 --> 00:41:37,450 I'd done my part to save the lady in distress. 752 00:41:37,528 --> 00:41:39,689 But life isn't as neat as the movies. 753 00:41:39,763 --> 00:41:42,391 It doesn't fade out after the happy ending. 754 00:41:42,633 --> 00:41:45,625 I'd go back to divorces and missing persons. 755 00:41:45,870 --> 00:41:48,805 Olivia Ross would go on to another location. 756 00:41:49,473 --> 00:41:51,566 I'd probably never see her again. 757 00:41:52,076 --> 00:41:53,373 Tom? 758 00:41:56,180 --> 00:41:57,477 I thought you'd be asleep. 759 00:41:57,548 --> 00:41:58,640 No. 760 00:41:59,183 --> 00:42:01,743 A warm bath, fresh change works wonders. 761 00:42:01,819 --> 00:42:03,343 I'm glad I found you. 762 00:42:04,555 --> 00:42:07,285 I expected to see you at my release 763 00:42:07,358 --> 00:42:09,451 from that awful police station. 764 00:42:10,194 --> 00:42:12,560 Well, I just thought I'd be in the way. 765 00:42:13,063 --> 00:42:14,997 There's that modesty again. 766 00:42:15,065 --> 00:42:17,625 You know, you carry it too far sometimes. 767 00:42:21,305 --> 00:42:22,704 You know, 768 00:42:24,975 --> 00:42:27,705 I've played this scene a lot for film 769 00:42:27,978 --> 00:42:30,913 but in real life, words seem so inadequate. 770 00:42:31,482 --> 00:42:33,507 How do you say "thank you" 771 00:42:34,118 --> 00:42:36,586 and have it carry everything you feel? 772 00:42:38,122 --> 00:42:39,783 It carries plenty. 773 00:42:46,096 --> 00:42:47,461 They're showing dailies inside. 774 00:42:47,531 --> 00:42:50,989 What do you say we go see how photogenic you are? 775 00:42:51,068 --> 00:42:52,558 Miss Ross? 776 00:42:54,638 --> 00:42:56,003 Hello, Higgins. 777 00:42:56,073 --> 00:42:57,404 The hospital just called. 778 00:42:57,474 --> 00:42:59,999 Mr. Martin regained consciousness for a few minutes. 779 00:43:00,077 --> 00:43:01,567 He appears to be improving. 780 00:43:01,645 --> 00:43:02,976 Oh, thank God. 781 00:43:04,682 --> 00:43:06,775 Can I take your car? Of course. 782 00:43:06,850 --> 00:43:08,408 I can drive you. 783 00:43:08,485 --> 00:43:10,248 No, no, you go see your dailies. 784 00:43:10,321 --> 00:43:12,881 No, no, I-I'm sure I can see them anytime. 785 00:43:15,593 --> 00:43:17,618 I'd better see him alone. 786 00:43:19,630 --> 00:43:20,961 You're a dear. 787 00:43:27,371 --> 00:43:28,360 Well, 788 00:43:29,073 --> 00:43:31,701 shall we go see how photogenic you are? 789 00:43:36,447 --> 00:43:37,937 That'll work. 790 00:43:41,452 --> 00:43:42,783 Damn good. 791 00:43:48,659 --> 00:43:50,684 I say, this is delightful. 792 00:43:54,698 --> 00:43:56,359 And so close to reality. 793 00:43:56,433 --> 00:43:57,730 That's terrific. You see the way 794 00:43:57,801 --> 00:43:59,962 they flipped him into the water? 795 00:44:00,237 --> 00:44:02,137 Oh, that really played. 796 00:44:05,476 --> 00:44:07,239 If you'll excuse me. 797 00:44:07,378 --> 00:44:08,970 You needn't be embarrassed, Magnum. 798 00:44:09,046 --> 00:44:11,139 It's a stellar performance. 799 00:44:16,453 --> 00:44:17,681 Uh-uh. 800 00:44:17,755 --> 00:44:18,881 Here it comes, guys. 801 00:44:18,956 --> 00:44:20,856 You sure you wanna watch this? 802 00:44:38,909 --> 00:44:40,638 Now wait a minute. 803 00:44:41,979 --> 00:44:44,106 Wait a minute. Wait. No, just a minute. 804 00:44:44,181 --> 00:44:45,512 Can you back this up? 805 00:44:45,582 --> 00:44:46,810 Yeah, sure. Magnum. 806 00:44:46,884 --> 00:44:48,681 No, just back it up. 807 00:44:52,022 --> 00:44:53,819 Stop it right there. 808 00:44:55,192 --> 00:44:56,784 Are these takes printed in order? 809 00:44:56,860 --> 00:44:58,418 Well, these here are, yeah. Why? 810 00:44:58,495 --> 00:45:02,591 And this was taken after Jack got his makeup adjusted in the motor home? 811 00:45:02,666 --> 00:45:03,792 That's right. 812 00:45:04,601 --> 00:45:07,126 What're you talking about? That's the prop gun, isn't it? 813 00:45:07,204 --> 00:45:08,569 The white stripe on it? 814 00:45:08,639 --> 00:45:09,731 Yes. 815 00:45:10,441 --> 00:45:11,931 I say, Magnum. 816 00:45:16,346 --> 00:45:18,371 He does that all the time. 817 00:45:19,249 --> 00:45:20,443 Does what? 818 00:45:20,584 --> 00:45:21,812 Never mind. 819 00:46:09,566 --> 00:46:10,555 Tom? 820 00:46:11,268 --> 00:46:13,031 What are you doing here? 821 00:46:14,972 --> 00:46:17,236 I came to stop you from trying again. 822 00:46:17,508 --> 00:46:18,600 What? 823 00:46:32,422 --> 00:46:34,287 You switched the guns. 824 00:46:34,491 --> 00:46:36,220 What were you gonna do this time? 825 00:46:36,293 --> 00:46:37,954 Pump his heart full of air? 826 00:46:38,028 --> 00:46:39,427 What are you talking about? 827 00:46:39,496 --> 00:46:41,088 Oh, you're really terrific, Olivia. 828 00:46:41,165 --> 00:46:42,723 It's too bad this isn't a movie. 829 00:46:42,800 --> 00:46:44,495 Tom, what is this? 830 00:46:44,701 --> 00:46:46,862 When Jack came back from the motor home, 831 00:46:46,937 --> 00:46:48,962 he still had the prop gun. 832 00:46:49,273 --> 00:46:51,503 Oh, it's all in the dailies. I saw a white stripe 833 00:46:51,575 --> 00:46:53,566 on the bottom of the magazine. 834 00:46:55,145 --> 00:46:57,306 No, no, you switched the guns, 835 00:46:57,381 --> 00:47:00,350 afterward, when you had trouble with your mike. 836 00:47:00,417 --> 00:47:01,679 That isn't true, Tom. 837 00:47:01,752 --> 00:47:03,982 You found the prop gun yourself. 838 00:47:04,488 --> 00:47:07,082 I let you lead me around by the nose. 839 00:47:07,457 --> 00:47:09,391 You made me think Jack was suicidal, 840 00:47:09,526 --> 00:47:11,494 and you planted the gun in the icemaker. 841 00:47:11,562 --> 00:47:14,030 Oh, you played me really well, Olivia. 842 00:47:14,832 --> 00:47:16,129 Tom... Why? 843 00:47:19,870 --> 00:47:21,997 Okay, you're right. 844 00:47:23,440 --> 00:47:26,637 But I hope you don't expect me to turn myself in. 845 00:47:27,978 --> 00:47:30,776 Really? What else can you do? 846 00:47:32,382 --> 00:47:33,815 What have you got? 847 00:47:33,884 --> 00:47:36,580 You got a piece of film that's probably not too clear. 848 00:47:36,653 --> 00:47:38,245 Could be a mistake. 849 00:47:39,256 --> 00:47:41,884 And if you think this has been a good performance, 850 00:47:41,959 --> 00:47:43,927 you wait until you see Olivia Ross 851 00:47:43,994 --> 00:47:45,894 on the witness stand, mister. 852 00:47:45,963 --> 00:47:48,727 She'll have them eating out of her hand. 853 00:47:48,866 --> 00:47:51,835 Something you understand, too, Thomas Magnum. 854 00:47:53,637 --> 00:47:55,468 At least you've done one good thing today. 855 00:47:55,539 --> 00:47:57,473 You've saved Jack's life. 856 00:47:57,674 --> 00:47:59,266 Congratulations. 857 00:48:33,744 --> 00:48:36,645 Illusion and reality finally came together. 858 00:48:36,713 --> 00:48:39,511 And like I always knew, deep down inside, 859 00:48:39,583 --> 00:48:42,108 illusion never really had a chance. 860 00:48:42,158 --> 00:48:46,708 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.