Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,173 --> 00:00:24,902
Your job is to find out
who's leaking
2
00:00:24,974 --> 00:00:27,272
our laser technology
to the competition.
3
00:00:28,678 --> 00:00:30,168
Would you look at that?
4
00:00:30,246 --> 00:00:31,804
I'm looking.
What are we seeing?
5
00:00:31,881 --> 00:00:33,143
What are you hiding
from me?
6
00:00:33,216 --> 00:00:34,376
I have a personal problem
7
00:00:34,450 --> 00:00:36,645
that will interfere
with my handling this case.
8
00:00:38,321 --> 00:00:40,186
Somebody tried
to kill me last night.
9
00:00:40,256 --> 00:00:41,655
Now, you go after your spy,
10
00:00:41,724 --> 00:00:43,316
and I'll go
after my assailant.
11
00:00:48,331 --> 00:00:49,923
Good Lord!
Hold on, Higgins.
12
00:02:35,538 --> 00:02:36,903
It's open.
13
00:02:41,678 --> 00:02:43,009
It's open!
14
00:02:50,353 --> 00:02:52,014
Higgins,
I said it was open.
15
00:02:52,088 --> 00:02:53,282
Sorry.
16
00:02:54,090 --> 00:02:55,079
I didn't hear you,
17
00:02:55,158 --> 00:02:57,183
and I didn't want to
barge in without knocking.
18
00:02:57,260 --> 00:02:59,694
Why not? That's the way
you usually enter.
19
00:03:00,196 --> 00:03:01,322
Magnum.
20
00:03:02,498 --> 00:03:04,693
I have always been
a stable,
21
00:03:05,101 --> 00:03:06,728
well-adjusted individual.
22
00:03:06,803 --> 00:03:09,601
Organized, of sound thought
and behavior.
23
00:03:09,906 --> 00:03:12,773
Seldom bumped off course,
even on the battlefield.
24
00:03:12,842 --> 00:03:14,742
But today I... Today...
25
00:03:18,948 --> 00:03:20,848
I say, did someone die?
26
00:03:21,217 --> 00:03:22,309
What?
27
00:03:22,552 --> 00:03:24,179
You're almost wearing a suit.
28
00:03:24,253 --> 00:03:25,743
I should think
the only occasion
29
00:03:25,822 --> 00:03:27,687
for which you'd do that
would be a funeral.
30
00:03:27,757 --> 00:03:29,554
I know it's almost a suit,
Higgins.
31
00:03:29,625 --> 00:03:31,650
See, my slacks
are kind of dirty and...
32
00:03:31,728 --> 00:03:32,752
Never mind, Higgins.
33
00:03:32,829 --> 00:03:34,820
What were you saying
about your sound mind?
34
00:03:34,897 --> 00:03:36,592
Yes, of course.
I'm sorry.
35
00:03:36,666 --> 00:03:38,691
It's just that this,
this telegram...
36
00:03:38,768 --> 00:03:41,168
Well, it's knocked me
for a loop.
37
00:03:43,172 --> 00:03:45,037
What's wrong, Higgins?
38
00:03:47,610 --> 00:03:50,101
The Lady Ashley
is coming to Hawaii.
39
00:03:50,179 --> 00:03:51,441
Next week.
40
00:03:51,514 --> 00:03:52,913
Lady Ashley?
41
00:03:53,549 --> 00:03:54,982
The one you said
was built
42
00:03:55,051 --> 00:03:56,746
like the Prince Albert
Memorial?
43
00:03:56,819 --> 00:03:57,945
Precisely.
44
00:03:58,621 --> 00:04:01,089
Higgins, I should think
you'd be delighted.
45
00:04:01,758 --> 00:04:04,158
Magnum, I'm going to be
very straight with you.
46
00:04:04,227 --> 00:04:07,958
The plain and simple truth is,
I can't bear to see her.
47
00:04:08,030 --> 00:04:09,657
I thought
she was an old flame.
48
00:04:09,732 --> 00:04:11,962
She was my fiancee.
My betrothed.
49
00:04:12,034 --> 00:04:13,831
But it would be
incredibly awkward
50
00:04:13,903 --> 00:04:16,371
after so many years,
decades actually.
51
00:04:16,439 --> 00:04:19,897
What I'm trying to say is,
the last time I saw Penelope,
52
00:04:19,976 --> 00:04:23,036
I was considerably
different looking.
53
00:04:23,646 --> 00:04:24,738
Well, so was she!
54
00:04:24,814 --> 00:04:27,044
You're probably not
the only one who got fat.
55
00:04:30,319 --> 00:04:31,718
Who changed.
56
00:04:34,724 --> 00:04:35,850
No.
57
00:04:36,125 --> 00:04:39,390
I'm sure Penelope is as trim
as the day I left her.
58
00:04:42,098 --> 00:04:45,261
You know, Higgins,
it is absolutely miraculous,
59
00:04:45,735 --> 00:04:47,202
what can be done
in a week.
60
00:04:50,039 --> 00:04:51,063
Miraculous?
61
00:04:51,140 --> 00:04:52,129
Sure.
62
00:04:52,208 --> 00:04:54,938
A concentrated program
of running,
63
00:04:55,011 --> 00:04:57,002
swimming, weights,
64
00:04:57,079 --> 00:04:58,671
body wraps,
Marine exercises.
65
00:04:58,748 --> 00:04:59,942
You know, Higgins,
66
00:05:00,149 --> 00:05:03,346
in one week you could
be looking like...
67
00:05:04,787 --> 00:05:05,947
like...
68
00:05:07,657 --> 00:05:10,285
like the man
you once were.
69
00:05:12,428 --> 00:05:14,589
Do you really think
that's possible, Magnum?
70
00:05:14,664 --> 00:05:16,564
Yes. Absolutely.
71
00:05:16,632 --> 00:05:18,827
Of course, you're gonna need
an instructor.
72
00:05:18,901 --> 00:05:20,198
I mean, if you went into
73
00:05:20,269 --> 00:05:22,669
an extremely rugged physical
conditioning program
74
00:05:22,738 --> 00:05:25,138
without the proper guidance,
I mean, you could...
75
00:05:25,208 --> 00:05:26,436
Name it.
76
00:05:26,576 --> 00:05:28,203
Well, let's see.
77
00:05:30,680 --> 00:05:32,409
That'll be my limo.
78
00:05:34,250 --> 00:05:35,308
Ta.
79
00:05:53,569 --> 00:05:54,900
Magnum.
80
00:05:58,207 --> 00:05:59,902
What's going on?
81
00:06:00,843 --> 00:06:02,003
I'm trying to decide
82
00:06:02,078 --> 00:06:03,978
whether I want
the tennis courts for a year,
83
00:06:04,046 --> 00:06:06,480
or unlimited access
to the wine cellar for two.
84
00:06:06,549 --> 00:06:07,538
In any case,
85
00:06:07,617 --> 00:06:09,380
I don't want anything
entering that body
86
00:06:09,452 --> 00:06:11,682
except pineapple juice
or water till I get back.
87
00:06:11,754 --> 00:06:13,745
And that goes for
cigarettes, too.
88
00:06:19,228 --> 00:06:21,458
And start
sucking in that gut.
89
00:06:40,516 --> 00:06:41,778
Poor Higgins.
90
00:06:41,851 --> 00:06:42,943
The Lady Ashley,
91
00:06:43,019 --> 00:06:44,850
my wearing a suit,and the limo,
92
00:06:44,921 --> 00:06:47,287
it was all too muchfor the little guy.
93
00:06:47,356 --> 00:06:48,846
Of courseI couldn't spend time
94
00:06:48,925 --> 00:06:50,722
enjoying Higgins'little predicament.
95
00:06:50,793 --> 00:06:52,590
I had one of my own.
96
00:06:55,965 --> 00:06:57,990
Let's see. I know that
97
00:06:58,067 --> 00:07:00,831
you'd all like to hear
that I've caught the spy.
98
00:07:01,938 --> 00:07:04,907
Well, I think
I'm close. Very close.
99
00:07:05,641 --> 00:07:08,439
I've narrowed it down
to someone in marketing.
100
00:07:08,511 --> 00:07:10,536
That's over 200 employees!
101
00:07:10,846 --> 00:07:12,837
Yes, I know. But there's
only a couple of dozen
102
00:07:12,915 --> 00:07:14,576
who have access
to the computer codes,
103
00:07:14,650 --> 00:07:16,811
and whoever is getting
the information out,
104
00:07:16,886 --> 00:07:19,377
is doing it through
the marketing computer.
105
00:07:19,455 --> 00:07:21,252
Oh. Uh, while
we're on the subject,
106
00:07:21,324 --> 00:07:23,884
your entire
computer coding system,
107
00:07:23,960 --> 00:07:25,791
is vulnerable
to outside interdiction,
108
00:07:25,861 --> 00:07:27,158
including accounting.
109
00:07:27,229 --> 00:07:28,560
Accounting?
110
00:07:28,631 --> 00:07:30,599
We've got no problems
with accounting.
111
00:07:30,666 --> 00:07:32,566
Look, your job is
to find out who's leaking
112
00:07:32,635 --> 00:07:34,569
our laser technology
to the competition.
113
00:07:34,637 --> 00:07:37,162
Yes, I know, but
my investigation indicates
114
00:07:37,239 --> 00:07:38,968
that it is
technically possible
115
00:07:39,041 --> 00:07:40,906
for someone to enter
their own program
116
00:07:40,977 --> 00:07:43,673
into the accounting computer
and rip the company off.
117
00:07:43,746 --> 00:07:46,044
I thought our codes
were checked or changed
118
00:07:46,115 --> 00:07:48,413
periodically
to avoid just that.
119
00:07:48,618 --> 00:07:50,677
Well, we have
a computer analyst
120
00:07:50,753 --> 00:07:53,085
check out the entire system
once a month.
121
00:07:53,155 --> 00:07:55,385
In fact, our next check
is due this Wednesday.
122
00:07:55,458 --> 00:07:57,949
Well, I'm just indicating
that that's an area
123
00:07:58,027 --> 00:08:00,222
that could be
a problem in the future.
124
00:08:01,797 --> 00:08:03,458
We appreciate
your warning.
125
00:08:03,532 --> 00:08:04,999
But the bottom line is
126
00:08:05,067 --> 00:08:08,036
you don't have the spy,
isn't that it, Mr. Magnum?
127
00:08:20,916 --> 00:08:22,781
And don't worry
about Kaapa.
128
00:08:22,852 --> 00:08:24,410
The only way he knows
how to function
129
00:08:24,487 --> 00:08:25,545
is with pressure.
130
00:08:25,621 --> 00:08:27,384
Oh, by the way,
Magnum, uh,
131
00:08:27,456 --> 00:08:29,549
I appreciate your
trying to accommodate
132
00:08:29,625 --> 00:08:32,025
the board's
unspoken dress code.
133
00:08:32,094 --> 00:08:34,221
I don't think I've ever
seen a coat and tie
134
00:08:34,296 --> 00:08:35,763
worn with blue jeans.
135
00:08:35,831 --> 00:08:36,889
Well, sir,
136
00:08:36,966 --> 00:08:39,560
I don't usually operate
in the corporate structure,
137
00:08:39,635 --> 00:08:41,500
and this is about
as close as I could come.
138
00:08:41,570 --> 00:08:42,696
Well, It's a great look.
139
00:08:42,772 --> 00:08:44,137
I wish I could
feel comfortable
140
00:08:44,206 --> 00:08:45,400
in something like that.
141
00:08:45,474 --> 00:08:48,375
Sometimes, I think I was born
in a three-piece suit.
142
00:08:50,346 --> 00:08:52,246
Oh, I'll have a, uh, beer.
143
00:08:53,282 --> 00:08:54,715
Bourbon and soda.
144
00:08:59,922 --> 00:09:01,116
Mr. Randolph,
145
00:09:01,157 --> 00:09:03,318
you seem to have
something you want to say.
146
00:09:03,392 --> 00:09:04,450
Yeah, Magnum,
147
00:09:04,527 --> 00:09:07,758
we've known each other
a while, not... not too well,
148
00:09:08,130 --> 00:09:10,496
but l... I think
we have a good rapport.
149
00:09:10,766 --> 00:09:12,961
I feel comfortable
with you.
150
00:09:13,035 --> 00:09:15,833
That is, as comfortable
as I can feel,
151
00:09:15,905 --> 00:09:18,840
talking about something
like this to anyone.
152
00:09:18,908 --> 00:09:21,877
It's just a real delicate
problem that I need help on.
153
00:09:22,678 --> 00:09:24,509
You're the only one
I know.
154
00:09:24,847 --> 00:09:26,337
Is it the company?
155
00:09:26,415 --> 00:09:27,814
I wish it was.
156
00:09:28,017 --> 00:09:29,143
Thank you.
157
00:09:37,693 --> 00:09:40,719
I think my wife
is having an affair.
158
00:09:44,200 --> 00:09:45,599
What makes you think so?
159
00:09:45,668 --> 00:09:47,397
Well, it's little things.
160
00:09:47,470 --> 00:09:49,700
Ticket stubs to plays
I didn't see.
161
00:09:50,473 --> 00:09:52,998
Matchbooks to restaurants
where I don't eat.
162
00:09:53,809 --> 00:09:57,074
Well, that's hardly
incriminating evidence, Mr. Randolph.
163
00:09:57,346 --> 00:09:59,940
I know. It's... it's more
of a feeling that I have.
164
00:10:00,883 --> 00:10:02,874
I've always trusted Claudia.
165
00:10:02,952 --> 00:10:05,079
But I've always been
a realist, too.
166
00:10:05,354 --> 00:10:06,981
She's very beautiful.
167
00:10:07,056 --> 00:10:09,149
And she's younger
than I am.
168
00:10:09,225 --> 00:10:10,886
Have you ever tried
talking to her?
169
00:10:10,960 --> 00:10:13,588
About what?
My sordid suspicions?
170
00:10:14,130 --> 00:10:16,860
What if I'm wrong?
And l... I pray that I am.
171
00:10:18,434 --> 00:10:21,130
So, you want me
to follow her?
172
00:10:22,404 --> 00:10:23,462
That is
173
00:10:23,539 --> 00:10:25,837
what you're trying to ask me
to do, isn't it, sir?
174
00:10:25,908 --> 00:10:27,899
I don't know what else
to do, Magnum.
175
00:10:28,911 --> 00:10:31,971
I can try to overcome
the feeling that I have,
176
00:10:32,715 --> 00:10:33,807
but if I can't,
177
00:10:33,883 --> 00:10:35,714
she's gonna know
something is wrong.
178
00:10:36,018 --> 00:10:38,782
It's gonna
wear at me and her.
179
00:10:38,854 --> 00:10:40,515
Maybe destroy us.
180
00:10:41,290 --> 00:10:44,088
I don't like to be
suspicious of my wife.
181
00:10:44,593 --> 00:10:47,585
But l... I have to find out.
182
00:10:48,597 --> 00:10:50,565
I have to know for sure.
183
00:10:52,501 --> 00:10:55,470
Please, Magnum.
Will you help me?
184
00:11:04,847 --> 00:11:06,610
I put inone of the longest days
185
00:11:06,682 --> 00:11:08,445
of my investigative careerin the pursuit
186
00:11:08,517 --> 00:11:10,985
of Mrs. Randolph's lover,if there was one.
187
00:11:11,053 --> 00:11:12,987
And I came up empty,which was good.
188
00:11:13,055 --> 00:11:15,387
I hope Mrs. Randolphkept up her good behavior
189
00:11:15,457 --> 00:11:17,118
for her sake as well as mine.
190
00:11:17,193 --> 00:11:18,820
I needed a rest.
191
00:12:09,245 --> 00:12:11,611
In Hawaii,the tourists rarely frequent
192
00:12:11,680 --> 00:12:13,773
the watering spasof the local gentry
193
00:12:13,849 --> 00:12:14,941
and vice versa.
194
00:12:15,017 --> 00:12:17,281
This hotel was strictlyfor moneyed tourists,
195
00:12:17,353 --> 00:12:18,843
which meant it was unlikely
196
00:12:18,921 --> 00:12:20,889
Mrs. Randolph wouldrun into anyone she knew,
197
00:12:20,956 --> 00:12:21,980
which means...
198
00:12:22,057 --> 00:12:24,525
hell, you know what that meansas well as I do.
199
00:13:09,405 --> 00:13:10,838
16.
200
00:13:17,413 --> 00:13:18,812
17.
201
00:13:25,587 --> 00:13:27,077
Magnum, please.
202
00:13:27,156 --> 00:13:29,090
18. No. No.
203
00:13:30,626 --> 00:13:31,957
I can't go on.
204
00:13:32,027 --> 00:13:33,654
Come on, Higgins.
205
00:13:35,364 --> 00:13:36,490
18.
206
00:13:36,565 --> 00:13:38,089
We already did 18.
207
00:13:38,167 --> 00:13:39,930
Oh. Okay, one more.
208
00:13:42,237 --> 00:13:45,172
And 20.
209
00:13:45,240 --> 00:13:46,832
Ah! That's great, Higgins.
210
00:13:46,909 --> 00:13:49,104
Look, tomorrow
we'll move it up to 30.
211
00:13:49,178 --> 00:13:50,270
30?
212
00:13:50,346 --> 00:13:51,540
Well,
that's the idea.
213
00:13:51,613 --> 00:13:52,875
You do a little more each day
214
00:13:52,948 --> 00:13:54,779
in order to gradually
build yourself up.
215
00:13:55,317 --> 00:13:57,945
From 20 to 30 is gradual?
216
00:13:58,020 --> 00:14:00,386
We don't have
a whole lot of time, Higgins.
217
00:14:01,957 --> 00:14:03,254
Look at it this way.
218
00:14:03,325 --> 00:14:05,520
When Penelope sees
how great you look
219
00:14:05,594 --> 00:14:07,323
after all these years,
220
00:14:07,396 --> 00:14:10,593
all the pain and sweat
and agony will be worth it.
221
00:14:10,666 --> 00:14:12,395
I certainly hope so.
222
00:14:12,468 --> 00:14:14,698
Let me ask you
something personal, Higgins.
223
00:14:17,906 --> 00:14:18,998
What?
224
00:14:19,842 --> 00:14:21,776
I was wondering,
whatever happened
225
00:14:21,844 --> 00:14:23,835
between you
and Penelope anyway?
226
00:14:25,347 --> 00:14:26,575
Well,
227
00:14:28,117 --> 00:14:30,108
shortly after
we were engaged
228
00:14:30,185 --> 00:14:32,085
I entered the service.
229
00:14:32,788 --> 00:14:35,916
One day, I received a piece
of correspondence from her.
230
00:14:36,392 --> 00:14:39,020
A "Dear Jonathan" letter,
as it were.
231
00:14:39,628 --> 00:14:41,562
It seems she wasn't
inclined to wait
232
00:14:41,630 --> 00:14:43,621
for my military stint
to end,
233
00:14:44,166 --> 00:14:46,532
and had taken up
company with a podiatrist.
234
00:14:46,602 --> 00:14:47,762
A foot doctor?
235
00:14:47,836 --> 00:14:48,928
Yes.
236
00:14:49,171 --> 00:14:50,968
He was treating
her bunions.
237
00:14:51,607 --> 00:14:52,972
I was away.
238
00:14:53,742 --> 00:14:55,801
One thing naturally led
to another.
239
00:14:58,013 --> 00:14:59,275
Well,
240
00:14:59,481 --> 00:15:01,278
let's get on with it.
241
00:15:03,152 --> 00:15:06,087
As you pointed out,
we haven't much time.
242
00:15:06,155 --> 00:15:07,918
You're gonna have to
carry on without me
243
00:15:07,990 --> 00:15:10,322
for a little while, Higgins.
I promised Charlie Doyle
244
00:15:10,392 --> 00:15:12,485
that I'd help him out
on a case this afternoon.
245
00:15:12,561 --> 00:15:14,358
Charlie Doyle?
That sleazy mole
246
00:15:14,430 --> 00:15:16,955
who tries to pass himself off
as a private investigator?
247
00:15:17,032 --> 00:15:19,023
Come on, Higgins,
Charlie's okay.
248
00:15:19,101 --> 00:15:21,626
He just gets himself in
weird situations, that's all.
249
00:15:21,703 --> 00:15:22,897
What's he want you
to do now?
250
00:15:22,971 --> 00:15:24,097
Help him find a hit man?
251
00:15:24,173 --> 00:15:26,334
Well, actually,
that might've been easier.
252
00:15:26,408 --> 00:15:28,399
See, he was hired
to follow this guy's wife
253
00:15:28,477 --> 00:15:30,468
in order to find out
who her lover was.
254
00:15:30,546 --> 00:15:31,672
And when he did,
255
00:15:31,747 --> 00:15:34,238
that lover turned out
to be Charlie's best friend.
256
00:15:35,184 --> 00:15:36,276
Hmm.
257
00:15:36,652 --> 00:15:38,483
Well, it is a bit sticky.
258
00:15:38,554 --> 00:15:40,044
One's first inclination
usually
259
00:15:40,122 --> 00:15:41,555
is to have a talk
with the friend.
260
00:15:41,623 --> 00:15:43,113
But of course
he can't do that.
261
00:15:43,192 --> 00:15:45,319
Of course. Why not?
262
00:15:45,394 --> 00:15:47,589
Oh, come now,
Magnum, it's unethical.
263
00:15:47,663 --> 00:15:49,824
It's a breach
of client confidentiality.
264
00:15:49,898 --> 00:15:51,024
Besides, it's not his place
265
00:15:51,100 --> 00:15:52,829
to hand out
unsolicited opinions
266
00:15:52,901 --> 00:15:55,233
friend or no friend,
don't you agree?
267
00:15:55,304 --> 00:15:57,670
Yeah. That's what
I told Charlie.
268
00:15:57,940 --> 00:15:59,874
And what did he do?
269
00:16:00,342 --> 00:16:01,400
Quit?
270
00:16:01,477 --> 00:16:03,638
Well, what's the problem?
Is it the money?
271
00:16:03,712 --> 00:16:05,441
No, sir,
the money is fine.
272
00:16:05,514 --> 00:16:06,538
As a matter of fact,
273
00:16:06,615 --> 00:16:08,242
I'm returning the advance
you gave me.
274
00:16:08,317 --> 00:16:09,875
Why can't you
stay on the case?
275
00:16:09,952 --> 00:16:12,386
Well, I've... I've got
a personal problem to take care of,
276
00:16:12,454 --> 00:16:15,014
and the case wouldn't get
my full attention.
277
00:16:15,090 --> 00:16:16,216
Now, look,
278
00:16:16,291 --> 00:16:18,191
take care
of the personal matter,
279
00:16:18,260 --> 00:16:20,251
and then continue
on the case.
280
00:16:20,329 --> 00:16:21,990
I don't think
that would work.
281
00:16:22,731 --> 00:16:24,494
You found out
something about Claudia.
282
00:16:24,566 --> 00:16:26,124
She's seeing somebody,
right?
283
00:16:26,201 --> 00:16:27,532
Mr. Randolph, please
284
00:16:27,603 --> 00:16:30,071
just hire yourself
another private investigator.
285
00:16:30,139 --> 00:16:32,607
You realize what
you're doing to me, Magnum?
286
00:16:32,674 --> 00:16:34,403
I told you how difficult
it was for me
287
00:16:34,476 --> 00:16:36,137
to hire
a private investigator.
288
00:16:36,211 --> 00:16:37,940
Now you tell me
to look for another one.
289
00:16:38,013 --> 00:16:39,640
I don't think
that's very fair.
290
00:16:39,715 --> 00:16:41,012
I'm really sorry, sir.
291
00:16:41,083 --> 00:16:42,948
Come on, now,
what are you hiding from me?
292
00:16:43,018 --> 00:16:44,007
Mr. Randolph,
293
00:16:44,086 --> 00:16:45,678
I really do have
a personal problem,
294
00:16:45,754 --> 00:16:48,154
that will interfere
with my handling this case!
295
00:16:48,824 --> 00:16:50,655
All right. All right.
I'm sorry.
296
00:16:50,726 --> 00:16:52,523
L... I shouldn't
push you like that.
297
00:16:52,594 --> 00:16:55,358
Is there anything I can do
to make you change your mind?
298
00:16:55,964 --> 00:16:57,192
No, sir.
299
00:16:59,001 --> 00:17:00,059
You know the board
300
00:17:00,135 --> 00:17:02,126
is going to be
very disappointed, too.
301
00:17:02,204 --> 00:17:04,434
Well, sir. It seems to me
it's just a matter
302
00:17:04,506 --> 00:17:06,269
of watching those people
in marketing,
303
00:17:06,341 --> 00:17:08,206
who have access to the code.
304
00:17:08,277 --> 00:17:09,904
Just about any
private investigator
305
00:17:09,978 --> 00:17:11,309
can do that for you.
306
00:17:12,848 --> 00:17:14,611
I don't know what to say.
307
00:17:15,584 --> 00:17:17,211
I'm really sorry,
Mr. Randolph.
308
00:17:17,286 --> 00:17:18,776
L... I wouldn't do this to you
309
00:17:18,854 --> 00:17:20,913
unless it were
absolutely necessary.
310
00:17:20,989 --> 00:17:22,786
I know that, Thomas.
311
00:17:23,659 --> 00:17:25,183
Thank you, sir.
312
00:17:40,042 --> 00:17:42,033
Hey, Rick,
why don't we get T.C.
313
00:17:42,110 --> 00:17:43,509
And go out
for a big steak dinner?
314
00:17:43,579 --> 00:17:45,604
You know at that place
you're always talking about?
315
00:17:45,681 --> 00:17:47,410
The one on the other
side of the island.
316
00:17:47,482 --> 00:17:48,881
They import their beef
from Texas?
317
00:17:48,951 --> 00:17:50,077
The Stockyard.
Yeah.
318
00:17:50,152 --> 00:17:52,279
No. I can't,
but you and T.C. Go ahead.
319
00:17:52,588 --> 00:17:54,146
Don't you get off
pretty soon?
320
00:17:54,223 --> 00:17:55,349
Yeah.
321
00:17:55,557 --> 00:17:57,525
Okay. Well, we don't
have to have a steak.
322
00:17:57,593 --> 00:18:00,391
Why don't we go to that place
that's near your old club?
323
00:18:00,462 --> 00:18:01,724
You always
liked that a lot.
324
00:18:01,797 --> 00:18:04,288
No, I'm sorry, Thomas.
I already made other plans.
325
00:18:04,733 --> 00:18:06,132
Other plans?
326
00:18:06,535 --> 00:18:08,901
Yeah. You know,
believe it or not,
327
00:18:08,971 --> 00:18:11,098
I do have a life
outside of this club.
328
00:18:11,173 --> 00:18:13,505
Yeah? Where you going?
329
00:18:13,575 --> 00:18:14,633
Out.
330
00:18:14,710 --> 00:18:15,768
Alone?
331
00:18:15,844 --> 00:18:17,106
Thomas,
332
00:18:17,179 --> 00:18:18,874
you're starting to sound
like my mother.
333
00:18:18,947 --> 00:18:21,347
Look, you and T.C. Go out
and have a good time.
334
00:18:23,785 --> 00:18:24,877
And don't worry,
335
00:18:24,953 --> 00:18:27,183
I'll have the car home
by midnight, Mommy.
336
00:18:50,078 --> 00:18:51,272
Hi.
337
00:18:52,514 --> 00:18:54,175
I ordered for you.
338
00:18:56,752 --> 00:18:57,946
To us.
339
00:19:06,228 --> 00:19:07,752
Claudia, what's wrong?
340
00:19:08,730 --> 00:19:09,992
Claudia.
341
00:19:10,766 --> 00:19:12,563
Rick, I can't see you
for a while.
342
00:19:13,068 --> 00:19:14,228
What?
343
00:19:14,436 --> 00:19:16,996
This is all just happening
too fast.
344
00:19:17,072 --> 00:19:20,405
Listen, where I come from
two weeks is not too fast.
345
00:19:20,742 --> 00:19:21,902
Well, it is to me.
346
00:19:21,977 --> 00:19:24,036
Come on. Last night
you were ready to sail off
347
00:19:24,112 --> 00:19:25,545
with me for the weekend!
348
00:19:25,614 --> 00:19:27,673
Rick, that was a fantasy.
349
00:19:27,749 --> 00:19:29,649
Did your husband
find out about us?
350
00:19:31,353 --> 00:19:32,980
I think he suspects.
351
00:19:33,055 --> 00:19:34,420
Great!
What?
352
00:19:34,489 --> 00:19:35,615
Don't you see, Claudia,
353
00:19:35,691 --> 00:19:37,818
this is our chance for us
to come out in the open?
354
00:19:37,893 --> 00:19:39,622
Rick, what are you
talking about?
355
00:19:39,695 --> 00:19:40,855
A divorce.
356
00:19:40,929 --> 00:19:43,227
Now look, you said
you don't love him anymore,
357
00:19:43,298 --> 00:19:45,459
that he never loved you,
he just owned you.
358
00:19:47,869 --> 00:19:49,996
Were those just lies,
Claudia?
359
00:19:50,072 --> 00:19:51,198
No.
360
00:19:53,208 --> 00:19:54,607
Well...
361
00:19:55,143 --> 00:19:57,771
Yes, maybe some of them,
I don't know.
362
00:19:59,781 --> 00:20:00,839
Claudia.
363
00:20:00,916 --> 00:20:03,817
Rick, please,
just listen to me, okay?
364
00:20:06,888 --> 00:20:08,856
This has been wonderful.
365
00:20:09,458 --> 00:20:11,483
And you've been wonderful.
366
00:20:12,127 --> 00:20:14,220
But now that
Jim is suspicious,
367
00:20:14,296 --> 00:20:16,230
it just isn't the same.
368
00:20:18,300 --> 00:20:20,894
God, Rick.
I'm confused. I'm scared.
369
00:20:24,039 --> 00:20:26,200
I may still
love my husband.
370
00:20:26,808 --> 00:20:28,366
May love or do?
371
00:20:30,312 --> 00:20:31,779
I don't know.
372
00:20:33,582 --> 00:20:34,844
But until I find out,
373
00:20:34,916 --> 00:20:37,146
I don't think
we should see each other.
374
00:20:38,754 --> 00:20:40,346
I'm sorry, Rick.
375
00:20:42,858 --> 00:20:44,120
Claudia.
376
00:20:44,493 --> 00:20:45,824
Claudia.
377
00:21:24,032 --> 00:21:26,967
You finally decided
to show up to work, huh?
378
00:21:29,638 --> 00:21:31,128
Hey! What's the matter
with you?
379
00:21:31,206 --> 00:21:32,195
Nothing!
380
00:21:32,274 --> 00:21:33,901
What do you mean,
nothing?
381
00:21:33,975 --> 00:21:36,739
Look, I said nothing, now
just back off of me, will you?
382
00:21:37,379 --> 00:21:39,074
What is wrong
with everyone?
383
00:21:39,147 --> 00:21:41,707
Thomas is sitting there
like his mother just died.
384
00:21:41,783 --> 00:21:44,445
You come driving up
here like a lunatic.
385
00:21:44,519 --> 00:21:47,511
And if anybody should be mad,
it should be me.
386
00:21:47,589 --> 00:21:49,147
Why? What happened
to you now?
387
00:21:49,224 --> 00:21:52,057
Oh, that turkey invited me
to lunch on him.
388
00:21:52,461 --> 00:21:55,521
Said that he was gonna
talk to me
389
00:21:55,597 --> 00:21:57,758
about paying up
some of his old debts.
390
00:21:57,833 --> 00:21:59,095
He was getting paid
391
00:21:59,167 --> 00:22:00,759
by this... this... this
Randolph guy.
392
00:22:00,836 --> 00:22:02,064
I drive all the way...
393
00:22:02,137 --> 00:22:03,934
Wait a minute.
What Randolph guy?
394
00:22:06,174 --> 00:22:08,301
James, yeah,
James Randolph.
395
00:22:08,376 --> 00:22:10,105
Some rich guy
he was working for,
396
00:22:10,178 --> 00:22:12,203
only he's not
working for him anymore.
397
00:22:13,448 --> 00:22:15,313
Rick. Hey, Rick!
398
00:22:16,785 --> 00:22:18,013
Phooey.
399
00:22:24,493 --> 00:22:25,824
Unless you're paying for this,
400
00:22:25,894 --> 00:22:27,191
just don't plan on
finishing it.
401
00:22:27,262 --> 00:22:28,286
What?
402
00:22:28,363 --> 00:22:30,126
You're working
for James Randolph.
403
00:22:32,634 --> 00:22:33,658
Oh, hell.
404
00:22:33,735 --> 00:22:35,396
Ah, hell is right.
405
00:22:35,470 --> 00:22:37,700
Come on, Rick, I'm not
working for him anymore.
406
00:22:37,772 --> 00:22:38,796
Of course not.
407
00:22:38,874 --> 00:22:41,001
The case is over now
that you've told him about me.
408
00:22:41,076 --> 00:22:43,169
Wrong. I quit the case,
I didn't tell Randolph.
409
00:22:43,245 --> 00:22:44,769
Did you get a lot
of cheap thrills
410
00:22:44,846 --> 00:22:47,178
following us around
with your little Instamatic?
411
00:22:47,249 --> 00:22:48,773
Got any 8 x 10s I could buy?
412
00:22:48,850 --> 00:22:50,408
Stop it.
Sure. I'll stop it!
413
00:22:53,488 --> 00:22:54,921
This is a private club.
414
00:22:54,990 --> 00:22:56,685
Unless you've got
membership money, pal,
415
00:22:56,758 --> 00:22:58,919
I suggest you leave.
And leave now.
416
00:23:12,807 --> 00:23:14,104
I knew Rick's behavior
417
00:23:14,175 --> 00:23:16,575
stemmed more from frustrationthan it did anger.
418
00:23:16,645 --> 00:23:19,739
But somehow that didn'tmake me feel any better.
419
00:25:19,834 --> 00:25:21,165
Hi there, Mr. Magnum.
420
00:25:21,236 --> 00:25:22,294
Hi.
421
00:25:23,238 --> 00:25:25,103
Gate not working today?
422
00:25:25,173 --> 00:25:27,937
No, sir. Your security card
is out-of-date.
423
00:25:28,009 --> 00:25:29,067
Out-of-date?
424
00:25:29,144 --> 00:25:30,168
Yes, sir.
425
00:25:30,245 --> 00:25:32,236
They changed
all the cards and passes.
426
00:25:33,448 --> 00:25:35,473
This electronic device
has been modified
427
00:25:35,550 --> 00:25:37,848
so that any foreign object
or counterfeit card
428
00:25:37,919 --> 00:25:39,910
that passes over
its electronic eye
429
00:25:39,988 --> 00:25:42,081
sets off a buzzer.
It's a good idea.
430
00:25:42,157 --> 00:25:43,351
Yes, I know.
431
00:25:43,425 --> 00:25:45,950
That was a suggestion I made
to the board of directors.
432
00:25:46,027 --> 00:25:47,187
That was your idea?
Yeah.
433
00:25:47,262 --> 00:25:48,889
It's a darn good one.
Congratulations.
434
00:25:48,963 --> 00:25:50,328
Thank you.
435
00:25:51,933 --> 00:25:53,457
Aren't you gonna
let me in the gate?
436
00:25:53,535 --> 00:25:55,298
Well, I can't, sir.
Why not?
437
00:25:55,370 --> 00:25:57,304
Because your security pass
is out-of-date.
438
00:25:57,372 --> 00:25:58,805
I just told you.
439
00:25:58,940 --> 00:26:00,100
I see. Well,
440
00:26:00,175 --> 00:26:02,609
where can I go to get
an up-to-date security pass?
441
00:26:02,677 --> 00:26:03,735
Third floor.
442
00:26:03,812 --> 00:26:05,677
Third floor. Thank you.
443
00:26:06,681 --> 00:26:09,206
But you're not going to let me
go to the third floor
444
00:26:09,284 --> 00:26:11,548
because my security card
is out-of-date.
445
00:26:11,653 --> 00:26:13,848
I just follow
the rules, sir.
446
00:26:15,156 --> 00:26:17,124
Okay. Let me ask you this.
447
00:26:17,192 --> 00:26:18,716
Could you at least
call Mr. Randolph
448
00:26:18,793 --> 00:26:20,124
and tell him I'm here?
449
00:26:20,195 --> 00:26:21,253
That I can do.
450
00:26:21,329 --> 00:26:22,353
Thank you.
451
00:26:30,171 --> 00:26:31,536
Here you go.
452
00:26:33,441 --> 00:26:34,874
Ah, Thomas,
453
00:26:35,410 --> 00:26:37,537
what brings you
back to the company?
454
00:26:37,612 --> 00:26:39,204
Well, I just thought
I'd stop by
455
00:26:39,280 --> 00:26:41,840
and see if you were taking
any of my advice on security.
456
00:26:41,916 --> 00:26:43,679
I'm sorry about
the inconvenience,
457
00:26:43,752 --> 00:26:45,583
but at least we know
that your suggestions
458
00:26:45,653 --> 00:26:46,881
have proven effective.
459
00:26:46,955 --> 00:26:48,354
Let me ask you something,
460
00:26:48,423 --> 00:26:50,357
does everybody know
I'm off this case?
461
00:26:50,425 --> 00:26:52,393
Not yet. I haven't made
a formal announcement
462
00:26:52,460 --> 00:26:53,449
to the board.
463
00:26:53,528 --> 00:26:56,292
I have hired another man
to finish the investigation.
464
00:26:56,998 --> 00:26:58,556
Thomas Magnum,
465
00:26:58,633 --> 00:27:02,262
this is, uh, J. Weston Reese,
Investigating Consultant.
466
00:27:02,337 --> 00:27:03,998
How do you do?
Mr. Magnum.
467
00:27:04,072 --> 00:27:06,302
I read through
your evaluation and I found it sound.
468
00:27:06,374 --> 00:27:07,398
Very sound.
469
00:27:07,475 --> 00:27:08,464
Thank you.
470
00:27:08,543 --> 00:27:09,567
I hope you don't mind
471
00:27:09,644 --> 00:27:11,612
if I disagree with you
on one point, though.
472
00:27:12,380 --> 00:27:15,144
The hypothesis that
our spy is in marketing.
473
00:27:15,717 --> 00:27:18,379
You see, after
we reevaluated your data
474
00:27:18,453 --> 00:27:19,852
through our computer,
475
00:27:19,921 --> 00:27:22,856
of course after my own
personal investigation,
476
00:27:22,924 --> 00:27:26,121
l... I think
the person we're after might be in R and D.
477
00:27:26,194 --> 00:27:28,389
Well, I think
the person we're after
478
00:27:28,463 --> 00:27:30,590
drives a gray sedan
and tried to kill me.
479
00:27:32,000 --> 00:27:34,059
What are you
talking about?
480
00:27:34,135 --> 00:27:36,433
Somebody tried very hard
to run me over.
481
00:27:36,504 --> 00:27:38,199
Well, I'm sorry
to hear that.
482
00:27:38,706 --> 00:27:40,401
Why would you assume that
483
00:27:40,475 --> 00:27:42,443
there's necessarily
a correlation?
484
00:27:42,510 --> 00:27:45,172
Well, I may not have your
nifty computer, Mr. Reese,
485
00:27:45,246 --> 00:27:47,373
but I've got pretty
terrific intuition.
486
00:27:47,448 --> 00:27:48,437
And it tells me
487
00:27:48,516 --> 00:27:50,450
I was getting very close
to finding our spy.
488
00:27:50,518 --> 00:27:52,008
Hmm. Perhaps.
489
00:27:52,220 --> 00:27:54,620
Could it be possible
that this attack on you
490
00:27:54,689 --> 00:27:56,589
might stem from
one of your other case?
491
00:27:57,525 --> 00:27:59,686
I'm not on any other cases.
492
00:27:59,894 --> 00:28:02,488
Thomas, uh, let me get
a memo off immediately
493
00:28:02,564 --> 00:28:03,963
to everyone in the company,
494
00:28:04,032 --> 00:28:05,795
that you're no longer
working for us.
495
00:28:05,867 --> 00:28:07,835
Well, I appreciate that,
but in the meantime,
496
00:28:07,902 --> 00:28:08,891
I hope you don't mind
497
00:28:08,970 --> 00:28:10,733
if I conduct
my own investigation.
498
00:28:10,805 --> 00:28:12,238
Mr. Magnum,
499
00:28:13,975 --> 00:28:16,705
I've been retained to solve
this security leak.
500
00:28:16,778 --> 00:28:18,973
My firm doesn't take
freelance partners.
501
00:28:20,715 --> 00:28:21,909
You know,
I'm not looking
502
00:28:21,983 --> 00:28:23,780
to play a duet with you,
Mr. Reese,
503
00:28:23,852 --> 00:28:25,114
but somebody
tried to kill me.
504
00:28:25,186 --> 00:28:26,414
Now, you go after your spy,
505
00:28:26,487 --> 00:28:28,182
and I'll go
after my assailant.
506
00:28:28,256 --> 00:28:29,587
But don't be surprised
507
00:28:29,657 --> 00:28:31,818
if it ends up to be
the same person, okay?
508
00:28:32,460 --> 00:28:33,927
Mr. Randolph.
509
00:28:38,399 --> 00:28:39,764
Uh, Donna?
510
00:28:39,901 --> 00:28:42,893
Uh, get off a memo
to all heads of department,
511
00:28:42,971 --> 00:28:44,962
that, uh, Thomas Magnum
is no longer...
512
00:28:45,039 --> 00:28:46,028
No! No!
513
00:28:46,107 --> 00:28:47,699
Uh, hold on, Donna.
What is it?
514
00:28:47,775 --> 00:28:49,208
That's counterproductive.
515
00:28:49,277 --> 00:28:51,245
If our spy is truly out
to get Magnum,
516
00:28:51,312 --> 00:28:52,540
then he's panicking.
517
00:28:52,614 --> 00:28:54,707
There' s a good chance,
he's gonna show his hand.
518
00:28:54,782 --> 00:28:55,840
Wait a minute.
519
00:28:55,917 --> 00:28:58,408
We only need a day or two.
We'll take precautions.
520
00:29:00,255 --> 00:29:01,688
Mr. Randolph,
521
00:29:01,890 --> 00:29:04,654
you are paying me
a lot of money for my advice.
522
00:29:05,260 --> 00:29:07,319
Don't you think
you ought to take it?
523
00:29:09,597 --> 00:29:11,895
Donna, forget that memo.
524
00:29:20,742 --> 00:29:22,334
Oh, hey, thanks.
525
00:29:28,249 --> 00:29:30,513
Hey, man, are my eyes
playing tricks on me?
526
00:29:30,585 --> 00:29:32,052
No, that's Higgins.
527
00:29:32,120 --> 00:29:34,350
You should've seen him
this morning on a surf ski.
528
00:29:34,422 --> 00:29:35,480
What's wrong with him?
529
00:29:35,556 --> 00:29:37,456
He's on some kind
of shaping up kick.
530
00:29:37,525 --> 00:29:39,425
He's got an old flame
coming to see him.
531
00:29:42,764 --> 00:29:45,289
Hi, Rick. How did I do?
532
00:29:46,668 --> 00:29:48,397
Seven minutes,
right on the nose.
533
00:29:48,469 --> 00:29:50,664
He runs a 7-minute mile?
534
00:29:50,738 --> 00:29:52,569
No. A 7-minute beach.
535
00:29:54,776 --> 00:29:56,937
Hey, Higgins,
when is Mama coming in?
536
00:29:57,679 --> 00:29:59,579
The last time I heard
from Penelope,
537
00:29:59,647 --> 00:30:01,308
she was in Tokio.
538
00:30:01,482 --> 00:30:04,246
She'll be in Honolulu
day after tomorrow.
539
00:30:04,752 --> 00:30:06,652
Kind of anxious
to see her, huh?
540
00:30:07,388 --> 00:30:08,582
Well,
541
00:30:08,957 --> 00:30:10,481
yes, actually.
542
00:30:10,825 --> 00:30:14,454
The idea has, uh, become
quite appealing to me,
543
00:30:14,529 --> 00:30:17,396
although I must confess,
it wasn't initially.
544
00:30:17,966 --> 00:30:19,729
The idea of
seeing her again has,
545
00:30:19,801 --> 00:30:21,393
as Shakespeare put it,
546
00:30:21,469 --> 00:30:24,404
"Summoned up remembrances
of things past."
547
00:30:24,472 --> 00:30:26,804
I remember the night
before I left for France.
548
00:30:26,874 --> 00:30:29,308
It was the last time
I was to see Penelope.
549
00:30:29,377 --> 00:30:31,208
We strolled along the Avon,
550
00:30:31,279 --> 00:30:33,247
as the sun,
shimmering on the water,
551
00:30:33,314 --> 00:30:35,748
slowly slipped
beyond the horizon.
552
00:30:35,817 --> 00:30:37,079
Her delicate cologne
553
00:30:37,151 --> 00:30:39,051
mingled with
the aroma of lilacs.
554
00:30:39,921 --> 00:30:43,118
Nearby, a village lad
was playing the concertina,
555
00:30:43,291 --> 00:30:45,054
a bittersweet song.
556
00:30:46,394 --> 00:30:48,624
I took her
in my arms and said:
557
00:30:49,230 --> 00:30:50,993
"I swear by Almighty God
558
00:30:51,065 --> 00:30:53,966
to be faithful
and bear true allegiance."
559
00:30:54,969 --> 00:30:56,436
Uh, say what?
560
00:30:57,972 --> 00:31:00,839
The last line of
the Yorkshire Regiment oath.
561
00:31:00,908 --> 00:31:02,876
Brought tears to her eyes.
562
00:31:03,344 --> 00:31:05,972
I say, Rick,
could I have a cigarette?
563
00:31:07,215 --> 00:31:08,239
No.
564
00:31:11,519 --> 00:31:13,419
What're you doing here?
565
00:31:14,455 --> 00:31:15,581
Come on, Rick.
566
00:31:15,823 --> 00:31:17,347
This is a private club.
567
00:31:18,793 --> 00:31:20,658
Do my ears deceive me?
568
00:31:20,728 --> 00:31:22,161
No, they don't.
569
00:31:23,331 --> 00:31:26,129
Well, in that case,
Magnum is here as my guest.
570
00:31:28,403 --> 00:31:30,268
He's helping me train.
571
00:31:34,308 --> 00:31:35,605
Well, uh,
572
00:31:35,676 --> 00:31:38,509
I got some things
I need to take care of.
573
00:31:40,381 --> 00:31:42,508
Knock her dead,
Higgie baby.
574
00:31:42,617 --> 00:31:43,743
T.C.,
575
00:31:45,286 --> 00:31:47,049
I didn't tell
Randolph about Rick.
576
00:31:47,121 --> 00:31:49,316
You should have told
Rick about Randolph.
577
00:31:49,390 --> 00:31:51,017
I couldn't.
It wasn't ethical.
578
00:31:51,092 --> 00:31:53,151
Man, I don't want to hear
this ethical madness.
579
00:31:53,227 --> 00:31:55,058
What's this Randolph cat
ever done for you
580
00:31:55,129 --> 00:31:56,221
compared to Rick?
581
00:31:56,297 --> 00:31:58,663
That's not the point!
Randolph was a client!
582
00:31:59,700 --> 00:32:01,395
Rick was your buddy.
583
00:32:12,647 --> 00:32:14,512
Sounds like
Charlie Doyle's business
584
00:32:14,582 --> 00:32:16,447
was a little closer
to home.
585
00:32:17,151 --> 00:32:19,051
Magnum, from
what I've just heard,
586
00:32:19,120 --> 00:32:20,610
you did the right thing.
587
00:32:20,688 --> 00:32:22,212
I know that, Higgins.
588
00:32:23,057 --> 00:32:26,424
I know that,
I just don't feel that way.
589
00:32:29,230 --> 00:32:32,324
Well, what's next
on my training agenda?
590
00:32:44,712 --> 00:32:47,010
Normally, the chanceto make Higgins sweat
591
00:32:47,081 --> 00:32:48,912
would have seemedlike a lot of fun.
592
00:32:48,983 --> 00:32:51,679
Today,it barely raised a smile.
593
00:32:59,393 --> 00:33:00,519
Okay, Higgins,
594
00:33:00,595 --> 00:33:02,529
I think you've had
enough for today.
595
00:33:03,764 --> 00:33:05,095
Thank you.
596
00:33:10,471 --> 00:33:12,371
Good Lord!
Someone's shooting at us.
597
00:33:12,440 --> 00:33:14,408
I am aware of that, Higgins.
598
00:33:20,181 --> 00:33:21,671
I counted six.
599
00:33:21,749 --> 00:33:23,580
He can only have
three rounds left.
600
00:33:29,790 --> 00:33:32,054
Unless, of course,
he has another magazine.
601
00:33:32,793 --> 00:33:35,887
It sounds like a 9mm
Beretta semiautomatic.
602
00:33:36,497 --> 00:33:38,761
It'll wreak havoc
with the car.
603
00:34:04,458 --> 00:34:06,187
Bloody rotten luck.
604
00:34:11,866 --> 00:34:13,493
Hold on, Higgins.
605
00:34:23,878 --> 00:34:25,402
I say, Magnum,
606
00:34:25,479 --> 00:34:27,743
that was rather exhilarating.
607
00:34:28,249 --> 00:34:31,707
Reminds me of the time
I outraced a panzer tank.
608
00:34:32,286 --> 00:34:33,913
It was outside of Tobruk,
609
00:34:33,988 --> 00:34:36,081
and I was a halftrack
at the time,
610
00:34:36,157 --> 00:34:39,058
had two wounded tommies,
and an American GI.
611
00:34:39,260 --> 00:34:41,160
We were low on petrol
612
00:34:41,229 --> 00:34:43,891
when this tank appeared
over the rise.
613
00:34:49,904 --> 00:34:52,566
How anyone so tiredcould talk so much
614
00:34:52,640 --> 00:34:53,766
was beyond me.
615
00:34:53,841 --> 00:34:55,832
I ended up droppingHiggins off at the estate
616
00:34:55,910 --> 00:34:57,377
and sending him for a swim.
617
00:34:57,445 --> 00:35:00,278
Then I got a pass into Pearland went looking for Mac.
618
00:35:00,348 --> 00:35:02,009
I needed his expertise,and for once,
619
00:35:02,083 --> 00:35:03,914
wouldn't have tocon him out of it.
620
00:35:03,985 --> 00:35:05,816
I knew he'd say yes.
621
00:35:05,953 --> 00:35:06,977
No.
622
00:35:07,054 --> 00:35:08,919
I haven't even asked
anything yet.
623
00:35:08,990 --> 00:35:10,981
Hearing the question
won't change the answer.
624
00:35:11,058 --> 00:35:13,151
Oh, I know, Mac,
you think I came here
625
00:35:13,227 --> 00:35:14,717
because I need
some information
626
00:35:14,795 --> 00:35:16,126
or I wanna use
your computer.
627
00:35:16,197 --> 00:35:17,221
Well, you're wrong.
628
00:35:17,298 --> 00:35:18,890
That's not what
I want at all.
629
00:35:18,966 --> 00:35:20,524
Well,
this ought to be good.
630
00:35:20,601 --> 00:35:22,125
Come on, Mac,
I'm on a case
631
00:35:22,203 --> 00:35:24,398
and I just simply need
your expertise.
632
00:35:24,472 --> 00:35:26,906
As a matter of fact, I'll even
supply the computers.
633
00:35:28,042 --> 00:35:29,634
Sure, and I suppose
you'll also pay me
634
00:35:29,710 --> 00:35:31,200
a consulting fee, right?
635
00:35:32,013 --> 00:35:33,378
Absolutely.
636
00:35:33,447 --> 00:35:34,971
Magnum,
get out of here, will you?
637
00:35:35,049 --> 00:35:36,744
Come on, Mac,
I'm serious.
638
00:35:37,952 --> 00:35:39,977
How serious?
639
00:35:42,890 --> 00:35:44,050
Uh...
640
00:35:44,258 --> 00:35:46,249
Say $20-an-hour serious.
641
00:35:49,664 --> 00:35:51,529
And all you want
is my expertise?
642
00:35:55,369 --> 00:35:57,633
And, uh, you're willing
to pay for it?
643
00:36:01,075 --> 00:36:02,736
And it's all legal?
644
00:36:08,716 --> 00:36:10,377
Well, now, I won't be
able to take off
645
00:36:10,451 --> 00:36:12,385
during the days,
but, uh, I could do it
646
00:36:12,453 --> 00:36:14,387
either late at night
or early in the morning.
647
00:36:14,455 --> 00:36:16,355
Night would be
just perfect, Mac.
648
00:36:56,764 --> 00:36:58,994
Don't they, uh,
give you a card?
649
00:36:59,066 --> 00:37:01,227
Mac, I'm their
security consultant.
650
00:37:01,302 --> 00:37:02,326
So?
651
00:37:02,403 --> 00:37:04,371
So I have to see
how good their security is.
652
00:37:04,438 --> 00:37:05,803
Ah! Here.
653
00:37:07,141 --> 00:37:09,200
I'll have to
recommend changing that.
654
00:37:20,955 --> 00:37:22,718
Magnum, you are
telling me the truth?
655
00:37:22,790 --> 00:37:23,848
Of course.
656
00:37:23,924 --> 00:37:25,357
I mean, you wouldn't
involve me
657
00:37:25,426 --> 00:37:26,620
in a breaking
and entering...
658
00:37:26,694 --> 00:37:27,922
Shh, Mac.
659
00:37:27,995 --> 00:37:29,792
I'm taking out a pick,
660
00:37:29,864 --> 00:37:31,889
and putting the pick
in the lock
661
00:37:31,966 --> 00:37:34,059
and picking our way in.
662
00:37:35,636 --> 00:37:36,660
There.
663
00:37:36,737 --> 00:37:38,364
Now you see
why they hired me.
664
00:37:38,439 --> 00:37:41,169
Their security system
is just pitiful.
665
00:37:58,058 --> 00:38:00,185
Now the leaks aren't
coming out physically,
666
00:38:00,261 --> 00:38:02,161
not the way the employees
are searched.
667
00:38:02,229 --> 00:38:04,789
Now, I think that our spy
is using a computer
668
00:38:04,865 --> 00:38:06,924
to relay the information
to a competitor.
669
00:38:07,001 --> 00:38:08,468
Now what I need you to do,
670
00:38:08,536 --> 00:38:09,764
is to find out
which computer
671
00:38:09,837 --> 00:38:11,702
has a suspicious
looking interface program.
672
00:38:11,772 --> 00:38:12,898
Oh, sure.
673
00:38:12,973 --> 00:38:15,464
But I can't do anything,
Magnum, without the codes.
674
00:38:15,543 --> 00:38:17,101
At least a magic wand
or something.
675
00:38:17,178 --> 00:38:18,702
Your magic wand.
Oh.
676
00:38:20,514 --> 00:38:22,482
Now tickle
those ivories, Mac.
677
00:38:26,787 --> 00:38:28,584
Hey, how can you
expect me to work?
678
00:38:28,656 --> 00:38:30,021
I'm sorry.
679
00:38:32,827 --> 00:38:34,226
Would you look at that?
680
00:38:34,829 --> 00:38:36,626
I'm looking.
What are we seeing?
681
00:38:36,697 --> 00:38:38,892
The 6-digit code,
somebody else is locked in.
682
00:38:38,966 --> 00:38:40,092
They've got priority.
683
00:38:40,167 --> 00:38:41,191
Huh?
684
00:38:41,268 --> 00:38:43,293
Two people can't use
a computer at the same time,
685
00:38:43,370 --> 00:38:44,632
when somebody else
is using it.
686
00:38:44,705 --> 00:38:45,797
Right now?
Right now.
687
00:38:45,873 --> 00:38:46,965
Can you tell me where?
688
00:38:47,041 --> 00:38:48,065
Yeah.
689
00:38:49,677 --> 00:38:50,803
Marketing?
690
00:38:50,878 --> 00:38:52,311
Research and development.
691
00:39:10,164 --> 00:39:12,792
Hello, Mr. Dixon.
You're working late.
692
00:39:21,375 --> 00:39:22,501
Mac,
693
00:39:22,643 --> 00:39:24,634
I'd like you
to meet our spy.
694
00:39:24,845 --> 00:39:26,813
Have a chair,
Mr. Dixon.
695
00:39:28,315 --> 00:39:29,714
Well, well.
696
00:39:29,884 --> 00:39:31,749
You know,
I've got to hand it to you.
697
00:39:31,819 --> 00:39:33,514
Selling secrets
and embezzling funds
698
00:39:33,587 --> 00:39:35,111
at the same time.
Takes guts.
699
00:39:35,189 --> 00:39:36,247
Embezzling?
700
00:39:36,323 --> 00:39:37,881
Yeah. I've been
playing around
701
00:39:37,958 --> 00:39:39,391
with the accounting codes.
702
00:39:39,460 --> 00:39:41,724
This morning someone
transferred $2 million,
703
00:39:41,795 --> 00:39:43,956
to a numbered bank account
in Switzerland,
704
00:39:44,031 --> 00:39:45,896
and didn't bother
to tell accounting.
705
00:39:45,966 --> 00:39:47,866
Where I come from,
that's a no-no.
706
00:39:57,044 --> 00:39:58,944
I didn't embezzle any money.
707
00:39:59,013 --> 00:40:00,275
Now you've got to
believe me!
708
00:40:00,347 --> 00:40:01,780
I don't believe
thieves,
709
00:40:01,849 --> 00:40:03,749
especially when
they try to kill me.
710
00:40:04,585 --> 00:40:06,246
I wasn't trying
to kill you.
711
00:40:06,320 --> 00:40:07,719
Just scare you a little.
712
00:40:07,788 --> 00:40:08,948
Well,
the first time worked.
713
00:40:09,023 --> 00:40:10,820
You didn't have to
come back for seconds.
714
00:40:11,725 --> 00:40:13,215
There was no second time.
715
00:40:13,894 --> 00:40:16,328
Look, you've got me
on industrial espionage,
716
00:40:16,397 --> 00:40:18,831
but I'm not gonna
take the rap for embezzlement.
717
00:40:18,899 --> 00:40:20,924
I don't even know
the accounting codes.
718
00:40:21,001 --> 00:40:22,298
Nobody has access to those
719
00:40:22,369 --> 00:40:23,859
except the people
in accounting,
720
00:40:23,938 --> 00:40:25,371
and the company president.
721
00:40:25,940 --> 00:40:27,601
Randolph has the codes?
722
00:40:27,675 --> 00:40:29,040
Of course,
as company president
723
00:40:29,109 --> 00:40:30,633
he has access to all codes.
724
00:40:33,647 --> 00:40:35,205
What's his home
phone number?
725
00:40:35,282 --> 00:40:36,579
No, you won't
reach him there.
726
00:40:36,650 --> 00:40:39,210
He's taking the corporate jet
to Japan this morning.
727
00:40:46,060 --> 00:40:48,426
You suppose you could play gin
without cheating?
728
00:40:53,934 --> 00:40:55,697
I have to talk
to Mrs. Randolph.
729
00:40:55,769 --> 00:40:58,135
Fine. Would you like
to wait on the terrace?
730
00:41:05,479 --> 00:41:07,970
Mrs. Randolph, uh, there is
someone here to see you.
731
00:41:08,048 --> 00:41:09,447
Thank you.
732
00:41:29,436 --> 00:41:30,903
What are you doing here?
733
00:41:30,971 --> 00:41:32,097
I've got to
talk to you.
734
00:41:32,172 --> 00:41:33,298
Rick, this is insane!
735
00:41:33,374 --> 00:41:35,137
I know your husband
found out about us,
736
00:41:35,209 --> 00:41:36,938
and you're scared.
I understand.
737
00:41:37,011 --> 00:41:38,535
There is nothing
to understand.
738
00:41:39,680 --> 00:41:41,739
Rick, I've given it
a lot of thought, it's over.
739
00:41:41,815 --> 00:41:43,715
Claudia, you can't just
throw everything away
740
00:41:43,784 --> 00:41:44,808
that we've had.
741
00:41:44,885 --> 00:41:46,284
Everything that we've had?
742
00:41:47,454 --> 00:41:49,718
Rick, they were
a few brief encounters.
743
00:41:49,790 --> 00:41:50,848
They were nice.
744
00:41:50,924 --> 00:41:52,915
But we weren't together
for the right reason.
745
00:41:52,993 --> 00:41:55,154
Since when isn't love
the right reason?
746
00:41:57,531 --> 00:41:59,158
Rick, I don't love you.
747
00:41:59,900 --> 00:42:01,959
I don't believe that,
Claudia.
748
00:42:02,036 --> 00:42:03,333
Look, I've got to go.
749
00:42:03,404 --> 00:42:05,838
My husband's waiting for me
right now at the airport.
750
00:42:05,906 --> 00:42:07,430
We're flying to Japan
on business.
751
00:42:07,508 --> 00:42:08,770
I'll take you
to the airport.
752
00:42:08,842 --> 00:42:09,866
What?
753
00:42:09,943 --> 00:42:11,808
You got to give me
a chance to convince you.
754
00:42:11,879 --> 00:42:13,574
Believe me, I love you.
755
00:42:13,647 --> 00:42:15,512
Rick, I do believe you.
756
00:42:15,582 --> 00:42:18,142
But that doesn't mean
that my feelings have to be...
757
00:42:18,218 --> 00:42:19,344
If you can go off
with him,
758
00:42:19,420 --> 00:42:21,820
then I'll believe everything
that you're saying.
759
00:42:21,922 --> 00:42:24,186
But I gotta see it
for myself.
760
00:42:25,025 --> 00:42:27,289
Why are you making it
so hard on yourself?
761
00:42:31,699 --> 00:42:33,826
I should've recognizedthe coincidence,
762
00:42:33,901 --> 00:42:35,732
since any objectiveprivate investigator
763
00:42:35,803 --> 00:42:37,737
would've seenthrough the whole thing.
764
00:42:37,805 --> 00:42:40,103
That's where Randolphplayed it so smart.
765
00:42:40,174 --> 00:42:42,301
He took away my objectivity.
766
00:42:42,376 --> 00:42:43,502
Worse than that,
767
00:42:43,577 --> 00:42:46,444
he exploitedthe vulnerability of a friend.
768
00:43:13,640 --> 00:43:16,108
Claudia, I still just
don't understand.
769
00:43:16,176 --> 00:43:18,167
Rick, haven't you
ever been in relationships
770
00:43:18,245 --> 00:43:19,576
that just didn't work?
771
00:43:19,646 --> 00:43:21,841
Yeah, but there's
no reason for it.
772
00:43:21,915 --> 00:43:23,576
There usually never is.
773
00:43:23,650 --> 00:43:25,140
Claudia.
774
00:43:27,488 --> 00:43:28,978
Don't worry about it.
Just tell him
775
00:43:29,056 --> 00:43:31,217
I'm a friend that
drove you to the airport.
776
00:43:32,092 --> 00:43:33,218
Anything wrong?
777
00:43:33,293 --> 00:43:34,351
No, darling.
778
00:43:34,428 --> 00:43:36,396
Rick, this is
my husband, Jim.
779
00:43:37,965 --> 00:43:39,956
Rick was kind enough
to give me a ride.
780
00:43:40,033 --> 00:43:41,591
I appreciate that.
781
00:43:41,668 --> 00:43:44,034
Wouldn't want to go
flying off without my wife.
782
00:43:44,438 --> 00:43:45,598
No problem.
783
00:43:45,672 --> 00:43:47,003
Well, I guess
we'd better be off.
784
00:43:47,074 --> 00:43:48,132
Yes.
785
00:43:48,208 --> 00:43:49,539
Oh, great!
786
00:43:51,178 --> 00:43:53,669
Can't you just
stay out of my life?
787
00:43:57,217 --> 00:43:59,310
Get back in the car,
Magnum.
788
00:43:59,386 --> 00:44:01,479
You're gonna use him
all the way, aren't you?
789
00:44:02,523 --> 00:44:04,013
Back off now!
790
00:44:08,028 --> 00:44:09,393
I'm not bluffing.
791
00:44:09,463 --> 00:44:11,260
Oh, I think you are.
792
00:44:11,999 --> 00:44:14,832
See, you're an embezzler,
Mr. Randolph, not a killer.
793
00:44:15,369 --> 00:44:18,304
But if you want to
shoot him, you go ahead.
794
00:44:18,572 --> 00:44:20,938
Because you won't have time
to get to me,
795
00:44:21,008 --> 00:44:23,238
and you sure as hell
won't get away.
796
00:44:23,310 --> 00:44:24,743
No, Jim! No!
797
00:44:30,117 --> 00:44:31,914
You hold her!
I'll get him.
798
00:45:01,748 --> 00:45:03,375
Randolph!
799
00:45:17,231 --> 00:45:19,256
I don't understand
what happens to me.
800
00:45:19,333 --> 00:45:21,062
I get wrapped up
in something like that,
801
00:45:21,134 --> 00:45:22,260
and I lose touch.
802
00:45:22,336 --> 00:45:24,600
Someone says to me,
"Believe me."
803
00:45:24,938 --> 00:45:26,803
I say, "Okay."
804
00:45:27,407 --> 00:45:29,773
I'm a big sucker.
A big fat sucker.
805
00:45:31,311 --> 00:45:33,040
You know,
I could've gotten killed,
806
00:45:33,113 --> 00:45:34,944
if you hadn't have...
807
00:45:35,782 --> 00:45:37,977
I could've got killed,
period.
808
00:45:38,218 --> 00:45:40,083
You were gonna let
Randolph shoot me.
809
00:45:40,153 --> 00:45:41,245
No, I wasn't.
810
00:45:41,321 --> 00:45:42,720
Then what was
all that about:
811
00:45:42,789 --> 00:45:44,017
"Go ahead,
if you shoot Rick,
812
00:45:44,091 --> 00:45:45,388
you won't have time
to get me"?
813
00:45:45,459 --> 00:45:47,051
Well, I knew he was bluffing.
814
00:45:47,895 --> 00:45:49,260
How did you know?
815
00:45:52,799 --> 00:45:55,324
I just knew, that's all.
Believe me.
816
00:45:57,337 --> 00:45:58,463
Okay.
817
00:46:01,341 --> 00:46:02,808
You know, I can't believe
818
00:46:02,876 --> 00:46:05,538
what Higgie baby
went through for this.
819
00:46:07,381 --> 00:46:08,780
I bet she barks.
820
00:46:09,917 --> 00:46:11,441
Come on, T.C.,
that's an old picture.
821
00:46:11,518 --> 00:46:13,145
She probably looks
a lot different now.
822
00:46:13,220 --> 00:46:14,881
Yeah,
about 40 years uglier.
823
00:46:35,542 --> 00:46:36,975
Hi, Higgins.
824
00:46:38,211 --> 00:46:41,476
Now, Higgie baby,
that is bad.
825
00:46:42,649 --> 00:46:43,980
Thank you.
826
00:46:44,618 --> 00:46:46,677
I am assuming
that is a compliment.
827
00:46:46,753 --> 00:46:47,777
Right on.
828
00:46:47,854 --> 00:46:49,253
Higgins, you look great.
829
00:46:49,323 --> 00:46:52,190
Penelope's gonna be in for
a hell of a surprise, honest.
830
00:47:25,525 --> 00:47:27,516
Ah, Jonathan.
831
00:47:28,462 --> 00:47:29,759
Penelope.
832
00:47:30,831 --> 00:47:32,890
It's been a long time.
833
00:47:34,001 --> 00:47:35,127
Yes.
834
00:47:35,635 --> 00:47:37,034
Yes, it has.
835
00:47:43,076 --> 00:47:44,100
Oh.
836
00:47:44,177 --> 00:47:46,702
Jonathan, I'd like you
to meet Paolo.
837
00:47:47,814 --> 00:47:49,941
My traveling companion.
838
00:47:52,119 --> 00:47:54,849
We've been
all around the worid.
839
00:47:54,899 --> 00:47:59,449
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.