All language subtitles for Magnum P.I. s02e04 From Moscow To Maui.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,989 --> 00:00:25,321 Blue Light, it's a MiG-30. Russian markings. 2 00:00:25,392 --> 00:00:26,859 I'm on his six. 3 00:00:29,462 --> 00:00:32,522 My fiancee is here with a Soviet track team. 4 00:00:32,599 --> 00:00:34,965 She also wants to defect. 5 00:00:35,035 --> 00:00:38,095 You don't know these people. I will never get out of here. 6 00:00:38,171 --> 00:00:39,798 It should be turned over to the FBI. 7 00:00:39,873 --> 00:00:41,807 By the time they interview us, file a report, 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,365 get instructions from Washington, 9 00:00:43,443 --> 00:00:44,740 Yuri will be in Moscow. 10 00:00:44,811 --> 00:00:46,005 Where is Yuri? 11 00:00:46,079 --> 00:00:47,171 Now, where is he? 12 00:00:47,247 --> 00:00:48,339 You won't shoot me. 13 00:02:02,222 --> 00:02:04,156 Blue Light, Beta-One. We're airborne. 14 00:02:04,224 --> 00:02:06,818 Roger. You are cleared to Angels 30. 15 00:02:06,893 --> 00:02:10,021 Take a heading of 350 to intercept. 16 00:02:10,096 --> 00:02:12,758 Spark 115. Over. 17 00:02:12,832 --> 00:02:16,734 Beta-One climbing Angels 30. Heading 350, Spark 115. 18 00:02:30,416 --> 00:02:31,508 Any change? 19 00:02:31,584 --> 00:02:33,313 No, sir. The aircraft's still approaching. 20 00:02:33,386 --> 00:02:34,478 Have we made contact? 21 00:02:34,554 --> 00:02:36,715 There's no reply to our radio transmissions. 22 00:02:36,990 --> 00:02:38,617 When are we intercepting, Major? 23 00:02:38,691 --> 00:02:40,090 Any moment, sir. 24 00:02:46,866 --> 00:02:49,061 Any chance that it's one of ours? 25 00:02:52,805 --> 00:02:54,898 Blue Light, Beta-One. Angels 30. 26 00:02:54,974 --> 00:02:58,000 Roger. Take a heading of 270. 27 00:02:58,077 --> 00:03:00,477 Bogey at 12:00, 40 miles. 28 00:03:00,547 --> 00:03:02,981 Do you have visual contact? Over. 29 00:03:03,483 --> 00:03:05,348 Negative. Radar only. 30 00:03:05,718 --> 00:03:07,151 Ah, wait one. 31 00:03:09,889 --> 00:03:11,413 We have bogey in sight. 32 00:03:14,561 --> 00:03:15,619 Tallyho! 33 00:03:15,695 --> 00:03:17,253 Roger. 34 00:03:25,872 --> 00:03:28,363 Blue Light, it's a MiG-30. Russian markings. 35 00:03:28,441 --> 00:03:29,635 I'm on his six. 36 00:03:31,811 --> 00:03:34,177 The Russians have never let them out of the Eastern Bloc. 37 00:03:34,247 --> 00:03:35,976 What the hell's it doing here? 38 00:03:36,049 --> 00:03:38,916 The pilot doesn't respond to radio contact. Over. 39 00:03:38,985 --> 00:03:40,714 He might not be able to, sir. 40 00:03:40,787 --> 00:03:43,312 The Russians only give their pilots a narrow frequency band. 41 00:03:43,389 --> 00:03:45,414 They don't want them making foreign contact. 42 00:03:45,825 --> 00:03:47,884 On his six. On his six. 43 00:03:47,961 --> 00:03:49,952 Come on, we're awaiting instructions. 44 00:03:51,698 --> 00:03:53,689 Roger, wait one. 45 00:03:57,770 --> 00:03:58,964 Beta-One, 46 00:03:59,939 --> 00:04:02,601 this is Colonel Halver. Stay on him. 47 00:04:03,209 --> 00:04:06,770 But don't take any offensive action at this time. Over. 48 00:04:07,447 --> 00:04:08,573 Roger. 49 00:04:09,382 --> 00:04:11,316 Put the base on alert. 50 00:04:12,518 --> 00:04:13,815 Yes, sir. 51 00:04:15,588 --> 00:04:17,522 Blue Light, he's lowering his gear. 52 00:04:17,590 --> 00:04:19,490 Repeat. He's lowering his gear. 53 00:04:22,895 --> 00:04:26,228 Beta-One, allow the plane to land. 54 00:06:05,965 --> 00:06:08,058 I request political asylum. 55 00:06:09,635 --> 00:06:10,761 Freedom. 56 00:06:14,374 --> 00:06:15,602 This is for you. 57 00:06:22,749 --> 00:06:24,239 Business had been slow. 58 00:06:24,317 --> 00:06:26,911 Not even a divorce case had come my way in weeks. 59 00:06:26,986 --> 00:06:29,045 And I wasn't the only one going through a lull. 60 00:06:29,122 --> 00:06:30,817 T.C. 's chopper business was down 61 00:06:30,890 --> 00:06:32,084 and the King Kamehameha Club 62 00:06:32,158 --> 00:06:35,059 had lost some members to a rival club in Diamond Head. 63 00:06:35,128 --> 00:06:36,823 I intended to use the extra time 64 00:06:36,896 --> 00:06:39,057 to keep myself in some kind of shape. 65 00:06:40,967 --> 00:06:44,528 My friends were also spending their time constructively. 66 00:06:44,937 --> 00:06:45,926 No. 67 00:06:46,139 --> 00:06:47,572 The LZ was north of the paddy. 68 00:06:47,640 --> 00:06:49,039 That's where Froggy got lit up. 69 00:06:49,108 --> 00:06:51,406 Damn, T.C. I don't know how you could have forgotten that. 70 00:06:51,477 --> 00:06:53,809 Orville, don't write my biography. 71 00:06:53,880 --> 00:06:57,816 The LZ was east of the paddy when we went in to get the team. 72 00:06:58,251 --> 00:07:01,379 Froggy didn't buy it until the next day flying a dust-off. 73 00:07:01,454 --> 00:07:03,012 That's where he first got lit up. 74 00:07:03,089 --> 00:07:04,283 The LZ was hot, remember? 75 00:07:04,357 --> 00:07:05,483 Okay, let me guess. 76 00:07:05,558 --> 00:07:07,822 The pea is under that one. Oh. Nope. Sorry. 77 00:07:07,894 --> 00:07:09,418 Very funny. 78 00:07:09,695 --> 00:07:12,357 Hey, listen, you remember when we picked you up in Bihn Lat? 79 00:07:12,432 --> 00:07:15,026 Yeah, yeah, uh, Froggy didn't buy it that day. Did he? 80 00:07:15,101 --> 00:07:16,329 Yes, he did. 81 00:07:16,402 --> 00:07:17,767 I don't believe you guys. 82 00:07:17,837 --> 00:07:20,067 Why don't you talk about something a little more pleasant. 83 00:07:20,139 --> 00:07:21,800 Like the flu or taxes. 84 00:07:21,874 --> 00:07:23,136 How about litigation? 85 00:07:23,209 --> 00:07:24,233 What? 86 00:07:24,310 --> 00:07:25,868 Magnum, has it ever occurred to you 87 00:07:25,945 --> 00:07:28,971 when you take your seaside strolls, to leave a note on the door? 88 00:07:29,048 --> 00:07:30,276 It would make it so much easier 89 00:07:30,349 --> 00:07:32,340 for process servers to locate you. 90 00:07:32,418 --> 00:07:33,612 Process servers? 91 00:07:33,686 --> 00:07:35,881 A gentleman is waiting in the guesthouse. 92 00:07:35,955 --> 00:07:37,388 He's a process server? 93 00:07:37,457 --> 00:07:38,481 Who's suing you? 94 00:07:38,558 --> 00:07:39,923 We can't afford this, Thomas. 95 00:07:39,992 --> 00:07:41,789 Higgins, why'd you let him in? 96 00:07:41,861 --> 00:07:43,886 I didn't say he was a process server. 97 00:07:43,963 --> 00:07:45,726 I merely said that a note would facilitate 98 00:07:45,798 --> 00:07:48,392 the inevitable process server in finding you. 99 00:07:49,569 --> 00:07:51,366 Who's the guy in the guesthouse? 100 00:07:51,437 --> 00:07:54,304 Oddly enough, I suppose he's a prospective client. 101 00:07:54,707 --> 00:07:56,698 Thanks, Higgins. Thanks a lot. 102 00:08:00,947 --> 00:08:01,936 All right. 103 00:08:02,014 --> 00:08:03,140 I say, 104 00:08:03,783 --> 00:08:05,114 Sebastopol. 105 00:08:06,252 --> 00:08:08,584 You've made a slight error, though. 106 00:08:08,654 --> 00:08:12,852 The Russian artillery was closer to the salient. 107 00:08:15,394 --> 00:08:16,554 There. 108 00:08:22,068 --> 00:08:24,400 Higgins' little joke hit too close to home. 109 00:08:24,470 --> 00:08:27,405 As a private investigator, I had collected a few enemies 110 00:08:27,473 --> 00:08:28,963 and even more debts. 111 00:08:29,041 --> 00:08:30,531 It was the debts that worried me. 112 00:08:30,610 --> 00:08:32,908 They tended to be much more persistent. 113 00:08:35,281 --> 00:08:36,976 Hi. Mr. Magnum? 114 00:08:37,049 --> 00:08:38,107 Yes. 115 00:08:40,453 --> 00:08:41,886 You are a private investigator? 116 00:08:41,954 --> 00:08:43,251 Yes. Hi. 117 00:08:45,324 --> 00:08:47,053 You're wearing a swimsuit. 118 00:08:48,094 --> 00:08:51,154 Don't worry, I got a whole closet full of pants. 119 00:08:51,230 --> 00:08:52,754 What can I do for you? 120 00:08:58,337 --> 00:09:02,467 "U.S. Sales representative of Ekterberg Pharmaceuticals. 121 00:09:02,808 --> 00:09:04,435 Phoenix, Arizona." 122 00:09:08,180 --> 00:09:11,638 Are you, uh, upset about something, Mr. Bjornson? 123 00:09:13,452 --> 00:09:15,647 No, Mr. Magnum. I am not upset. 124 00:09:17,189 --> 00:09:19,919 But I am also not Mr. Bjornson, 125 00:09:20,226 --> 00:09:23,218 Swedish, or a pharmaceutical representative. 126 00:09:24,130 --> 00:09:27,896 Oh. Then why are you carrying around these funny little cards? 127 00:09:28,367 --> 00:09:29,925 It is my cover. 128 00:09:30,903 --> 00:09:33,030 Courtesy of U.S. Intelligence. 129 00:09:35,808 --> 00:09:38,538 My real name is Yuri Dolgov. 130 00:09:39,979 --> 00:09:44,313 I defected from the Soviet Union a year ago in a MiG-30. 131 00:09:44,750 --> 00:09:47,082 Well, that's quite a piece of hardware. 132 00:09:47,620 --> 00:09:51,078 I bet you there's a lot of people in Moscow who aren't too fond of you. 133 00:09:51,190 --> 00:09:53,624 I am not here to discuss myself. 134 00:09:55,962 --> 00:09:59,898 My fiancee is here in Hawaii with a Soviet track team. 135 00:10:00,232 --> 00:10:02,359 She also wants to defect 136 00:10:02,902 --> 00:10:05,234 but the team is watched very closely. 137 00:10:05,938 --> 00:10:07,929 I cannot go to her, they know me. 138 00:10:09,208 --> 00:10:10,937 I want you to help. 139 00:10:11,844 --> 00:10:13,641 Wait a minute. Isn't this a little more 140 00:10:13,713 --> 00:10:15,271 for your friends in the government? 141 00:10:15,781 --> 00:10:19,342 They will not help in the defection of visiting athletes. 142 00:10:20,052 --> 00:10:22,247 It is considered bad manners. 143 00:10:23,189 --> 00:10:25,623 They will help only afterwards. 144 00:10:26,592 --> 00:10:29,288 Let me ask you this: Don't you think it's a little funny, 145 00:10:29,362 --> 00:10:31,330 the Soviets letting her travel? 146 00:10:32,064 --> 00:10:34,225 She did only the right things. 147 00:10:34,800 --> 00:10:37,792 She denounced me at party meetings on... on television. 148 00:10:39,205 --> 00:10:42,732 Besides, they want her to win gold medals. 149 00:10:44,744 --> 00:10:49,306 Mr. Magnum, do you have an alcoholic beverage? 150 00:10:50,416 --> 00:10:52,316 I find this stressful. 151 00:10:52,718 --> 00:10:55,186 I'm sorry. Um, Scotch? 152 00:10:55,888 --> 00:10:56,980 Do you have vodka? 153 00:10:57,056 --> 00:10:58,250 Brandy. 154 00:10:58,524 --> 00:11:00,424 Scotch will be satisfactory. 155 00:11:00,559 --> 00:11:01,617 Ice? 156 00:11:02,361 --> 00:11:03,919 No. Never. 157 00:11:04,230 --> 00:11:06,790 The little voice, the one that tries to warn me, 158 00:11:06,866 --> 00:11:08,993 it was trying to tell me something. 159 00:11:09,068 --> 00:11:10,729 I just didn't know what. 160 00:11:11,070 --> 00:11:12,503 Here you go. 161 00:11:24,283 --> 00:11:27,514 Mr. Magnum, when I defected, 162 00:11:27,920 --> 00:11:32,084 I left my country, my... my language, 163 00:11:32,158 --> 00:11:33,682 even my identity. 164 00:11:34,326 --> 00:11:38,854 But now there is the possibility to have my love with me. 165 00:11:40,599 --> 00:11:42,260 Can you understand that? 166 00:11:44,103 --> 00:11:45,161 Yes. 167 00:11:47,106 --> 00:11:48,505 Tell me this: 168 00:11:49,875 --> 00:11:52,742 Are you sure, though, that she's ready to make this move? 169 00:11:52,812 --> 00:11:54,336 Of course! She always wanted to! 170 00:11:54,413 --> 00:11:57,211 Just take it easy. I just don't like getting egg on my face. 171 00:11:57,283 --> 00:11:58,614 We planned everything together. 172 00:11:58,684 --> 00:12:00,083 The... the denunciations. Everything. 173 00:12:00,152 --> 00:12:01,779 Okay, okay. That's fine. 174 00:12:05,357 --> 00:12:06,585 Wonderful. 175 00:12:08,027 --> 00:12:09,426 It will be very simple. 176 00:12:09,495 --> 00:12:11,360 I have already devised a plan. 177 00:12:14,333 --> 00:12:15,698 Mr. Magnum, 178 00:12:16,502 --> 00:12:18,629 please do put on your pants. 179 00:12:25,611 --> 00:12:28,136 My little voice still wasn't specific. 180 00:12:28,214 --> 00:12:31,081 Just sort of generally suspicious. 181 00:12:31,150 --> 00:12:34,381 So, I checked Yuri out with a buddy at Naval Intelligence. 182 00:12:35,020 --> 00:12:37,079 As far as I could tell, he was legit. 183 00:12:37,156 --> 00:12:38,919 And so was his story. 184 00:12:38,991 --> 00:12:41,824 Unfortunately, the little voice didn't shut up. 185 00:12:42,828 --> 00:12:43,954 Over there. 186 00:12:52,505 --> 00:12:54,370 Will you recognize her later? 187 00:12:54,440 --> 00:12:56,408 Who could forget? 188 00:12:58,944 --> 00:13:02,175 Over there on the right, he's a KGB agent. 189 00:13:05,117 --> 00:13:06,846 How do you know? 190 00:13:07,052 --> 00:13:11,386 Only idiots and KGB would wear a suit like that in Hawaii. 191 00:13:13,659 --> 00:13:15,490 There are probably one or two more. 192 00:13:19,131 --> 00:13:20,462 Down there 193 00:13:20,599 --> 00:13:23,659 is the gate the athletes go through to get to the showers. 194 00:13:23,736 --> 00:13:25,431 You can get to Nina there. 195 00:13:25,571 --> 00:13:27,300 Is she gonna understand me? 196 00:13:27,940 --> 00:13:29,737 Her English is very good. 197 00:13:31,911 --> 00:13:34,038 What if she doesn't trust me? 198 00:13:38,751 --> 00:13:40,241 Show her this. 199 00:13:43,823 --> 00:13:45,381 All right. You go wait in the car. 200 00:13:45,457 --> 00:13:47,755 I don't want anybody seeing you. 201 00:14:22,862 --> 00:14:24,352 Nina. I'm a friend of Yuri's. 202 00:14:24,430 --> 00:14:26,159 He sent me to get you. 203 00:14:26,232 --> 00:14:27,358 Nina. Nina. 204 00:14:27,433 --> 00:14:28,991 Do you understand? Yuri? 205 00:14:29,068 --> 00:14:31,093 I'm here to take you to him. 206 00:14:31,170 --> 00:14:33,001 Can I help you? 207 00:14:34,139 --> 00:14:35,800 Oh, yes. Yes, you can. 208 00:14:35,875 --> 00:14:37,433 I'm a big fan of Miss Markova's. 209 00:14:37,509 --> 00:14:38,976 I saw her run the last Olympics. 210 00:14:39,044 --> 00:14:40,238 Do you have a pen? 211 00:14:40,312 --> 00:14:41,540 I'd love to get her autograph. 212 00:14:41,614 --> 00:14:43,741 It's not for me, really. See, it's for my kids. 213 00:14:43,816 --> 00:14:45,044 Who is this? 214 00:14:45,117 --> 00:14:46,550 I don't know. 215 00:14:47,419 --> 00:14:49,444 The athletes are in training. 216 00:14:49,588 --> 00:14:51,647 You should not bother them. 217 00:14:51,724 --> 00:14:52,986 Oh, I don't want to bother her. 218 00:14:53,058 --> 00:14:55,117 I just want her autograph. Do you have a pen? 219 00:14:56,795 --> 00:14:57,819 Pencil will do fine. 220 00:14:57,897 --> 00:14:59,091 You go now. 221 00:14:59,398 --> 00:15:01,366 My kids will be real disappointed. 222 00:15:01,800 --> 00:15:03,199 Go away. 223 00:15:03,669 --> 00:15:05,227 Hey, what's the big deal? 224 00:15:05,304 --> 00:15:06,931 I will call the guard. 225 00:15:07,072 --> 00:15:08,437 Okay. That's not necessary. 226 00:15:08,507 --> 00:15:10,099 I just wanted an autograph. 227 00:15:12,077 --> 00:15:14,375 Come with me. 228 00:16:28,053 --> 00:16:29,042 Where is she? 229 00:16:29,121 --> 00:16:31,282 I told you to stay in the car. 230 00:16:31,357 --> 00:16:32,483 I couldn't wait. 231 00:16:32,558 --> 00:16:34,856 You couldn't wait? What if somebody sees you? 232 00:16:34,927 --> 00:16:37,088 Magnum, it's been over a year. 233 00:16:37,496 --> 00:16:38,485 I love her. 234 00:16:38,564 --> 00:16:40,088 You could have loused everything up. 235 00:16:40,165 --> 00:16:41,496 Except she beat you to it. 236 00:16:41,567 --> 00:16:42,591 What do you mean? 237 00:16:42,668 --> 00:16:44,693 Nina treated me like I had the plague. 238 00:16:44,770 --> 00:16:46,567 She... she was probably very frightened. 239 00:16:46,638 --> 00:16:49,198 Oh, that's terrific! I feel much better. 240 00:16:49,875 --> 00:16:52,036 D- Don't worry. I'll find another way to get to her. 241 00:16:52,111 --> 00:16:53,874 Why don't you get yourself another boy? 242 00:16:53,946 --> 00:16:54,935 Why? 243 00:16:55,014 --> 00:16:57,244 Remember I told you I didn't like getting egg on my face? 244 00:16:57,316 --> 00:16:59,443 Well, right now, I'm wearing a whole omelet. 245 00:16:59,518 --> 00:17:00,951 That is no reason to quit. 246 00:17:01,020 --> 00:17:02,419 All right, I'll give you a reason. 247 00:17:02,488 --> 00:17:03,648 I'll give you three reasons. 248 00:17:03,722 --> 00:17:05,451 Number 1: It was a lousy plan. 249 00:17:05,524 --> 00:17:06,718 You had us out in the open. 250 00:17:06,792 --> 00:17:08,851 Number 2: You didn't do what I told you. 251 00:17:10,262 --> 00:17:13,629 Number 3: You're probably barking up the wrong tree. 252 00:17:15,667 --> 00:17:18,158 She is not the wrong tree! 253 00:17:23,242 --> 00:17:27,201 Lmpotence! I hate impotence! 254 00:17:28,881 --> 00:17:29,939 Hey. 255 00:17:48,133 --> 00:17:49,794 American garbage. 256 00:17:51,003 --> 00:17:52,527 Full of plastic. 257 00:17:54,773 --> 00:17:57,037 Tell me something. Why'd you do it? 258 00:17:58,544 --> 00:17:59,943 What? Defect. 259 00:18:00,312 --> 00:18:02,542 You said you gave up a lot. Why'd you do it? 260 00:18:07,119 --> 00:18:08,643 I ate too much. 261 00:18:10,489 --> 00:18:11,615 What? 262 00:18:13,225 --> 00:18:15,819 If you eat too much, it comes back up. 263 00:18:16,061 --> 00:18:17,426 I ate too much. 264 00:18:18,664 --> 00:18:19,892 Too much 265 00:18:20,732 --> 00:18:23,633 political indoctrination, too many lies. 266 00:18:24,336 --> 00:18:27,134 Too many hours standing in lines for this, for that. 267 00:18:30,275 --> 00:18:31,640 The trouble is 268 00:18:32,411 --> 00:18:34,470 I forgot about the good things. 269 00:18:35,380 --> 00:18:36,847 Things I would miss. 270 00:18:38,183 --> 00:18:41,209 People, faces, smells. 271 00:18:44,389 --> 00:18:45,822 I spend time, 272 00:18:47,726 --> 00:18:49,216 a lot of time, 273 00:18:50,529 --> 00:18:52,121 thinking about it. 274 00:18:54,633 --> 00:18:56,066 Wish you hadn't done it? 275 00:18:57,603 --> 00:18:58,934 Sometimes. 276 00:19:00,472 --> 00:19:01,871 But then I remember 277 00:19:02,508 --> 00:19:04,100 when I was a child there was something 278 00:19:04,176 --> 00:19:05,803 I wanted to do. It was impossible. 279 00:19:05,878 --> 00:19:07,675 To see the Grand Canyon. 280 00:19:07,746 --> 00:19:10,180 Last month I saw the Grand Canyon. 281 00:19:10,649 --> 00:19:13,243 It was more beautiful than in my imagination. 282 00:19:16,421 --> 00:19:17,615 Magnum, 283 00:19:18,891 --> 00:19:20,153 two days. 284 00:19:20,859 --> 00:19:22,622 Then the track team leaves. 285 00:19:23,929 --> 00:19:26,056 That's all I have to get her. 286 00:19:31,703 --> 00:19:33,864 You let me make the plan this time. 287 00:19:42,981 --> 00:19:45,950 Come on, T.C. How am I supposed to brief us? 288 00:19:46,018 --> 00:19:48,748 Will you get that out of my face, please? 289 00:19:49,254 --> 00:19:51,688 Hold on, hold on. I think I'm getting it. 290 00:19:51,757 --> 00:19:53,588 Thomas, can't you just show us the pictures? 291 00:19:53,659 --> 00:19:55,183 They're not pictures. They're slides. 292 00:19:55,260 --> 00:19:57,387 I thought it'd be easier. You know, more professional. 293 00:19:57,462 --> 00:19:59,225 But I didn't know Thomas Alva Edison here 294 00:19:59,298 --> 00:20:00,925 would have trouble with the equipment. 295 00:20:00,999 --> 00:20:04,594 Okay. Here we go. Here we go. Try it now. 296 00:20:06,038 --> 00:20:07,266 Oh, come on, T.C. 297 00:20:07,339 --> 00:20:09,899 Is it too much to ask to get my slides right side up? 298 00:20:09,975 --> 00:20:12,739 Minor problem, minor problem. Not to worry. 299 00:20:12,811 --> 00:20:15,644 I forgot what a nasty CO you can be. 300 00:20:16,381 --> 00:20:19,373 Okay, there. 301 00:20:20,485 --> 00:20:21,577 Thank you. 302 00:20:21,954 --> 00:20:24,889 Now, the athletes are staying at the Quilliam Hotel. 303 00:20:24,957 --> 00:20:26,925 They are housed in the llimi wing. 304 00:20:26,992 --> 00:20:30,052 Now, Nina is in a cottage, uh, number 114. 305 00:20:30,128 --> 00:20:31,390 We'll have to get to her there. 306 00:20:31,463 --> 00:20:35,490 Um, T.M., did you come up with this plan all by your lonesome? 307 00:20:35,767 --> 00:20:36,927 Yeah. What's the matter? 308 00:20:37,002 --> 00:20:39,527 I don't know. Well, I don't know yet. 309 00:20:40,405 --> 00:20:42,100 I just keep remembering the plan you had 310 00:20:42,174 --> 00:20:44,904 to get all of the POW's out of Cambodia. 311 00:20:45,110 --> 00:20:46,634 T.C., there is no comparison 312 00:20:46,712 --> 00:20:48,907 between that plan and this one. 313 00:20:48,981 --> 00:20:50,346 I hope not. 314 00:20:50,415 --> 00:20:52,349 I don't need anymore scars. 315 00:20:52,417 --> 00:20:54,442 Come on. Will you just pay attention, please? 316 00:20:54,519 --> 00:20:56,419 I'm all ears and eyes. 317 00:20:56,488 --> 00:20:59,286 Now, there are at least two Soviet agents 318 00:20:59,358 --> 00:21:01,588 acting as watchdogs and traveling with the Soviet team. 319 00:21:01,660 --> 00:21:04,185 They'll have to be diverted. But in a nonviolent manner. 320 00:21:04,263 --> 00:21:07,596 We don't want to create any more of an international incident than we have to. 321 00:21:07,666 --> 00:21:09,964 Great. What about a little international incident? 322 00:21:11,036 --> 00:21:13,129 This is Kalugin. He's the muscle. 323 00:21:13,205 --> 00:21:15,173 He spends most of his time at the pool 324 00:21:15,240 --> 00:21:17,071 trying to keep track of the other athletes. 325 00:21:18,176 --> 00:21:19,336 This is Tarasov. 326 00:21:19,411 --> 00:21:22,676 He's registered as a representative of the Ministry of Sports. 327 00:21:22,748 --> 00:21:24,215 Now, I think he's the head man. 328 00:21:24,283 --> 00:21:25,978 He spends most of his time in his room, 329 00:21:26,051 --> 00:21:28,315 but he does make spot checks on the athletes. 330 00:21:28,820 --> 00:21:32,586 Now, I think that there's a third agent. 331 00:21:33,859 --> 00:21:37,852 I call him the Turk. Just seemed appropriate. 332 00:21:37,929 --> 00:21:40,295 I just thought it up while I was casing. 333 00:21:40,632 --> 00:21:43,362 Anyway, there's no record of him with the Soviet team. 334 00:21:43,435 --> 00:21:45,266 But I'm sure he's involved in surveillance. 335 00:21:45,337 --> 00:21:47,396 He has kind of a trenchcoat-air about him. 336 00:21:47,472 --> 00:21:48,530 We got to watch out for him. 337 00:21:48,607 --> 00:21:50,700 Also, we got to watch out for the other athletes 338 00:21:50,776 --> 00:21:53,176 'cause a lot of them are informers. Okay. 339 00:21:55,280 --> 00:21:57,510 Okay, guys. Come over here. 340 00:21:57,649 --> 00:21:58,741 Why? 341 00:21:59,318 --> 00:22:01,445 Because this is the plan, that's why. 342 00:22:02,020 --> 00:22:04,921 Uh, just one question, sir. 343 00:22:05,457 --> 00:22:06,446 Yeah? 344 00:22:06,525 --> 00:22:10,052 Uh, you just showed us two guys that we have to divert? 345 00:22:10,128 --> 00:22:11,117 Right. 346 00:22:11,330 --> 00:22:14,527 And then we need one guy to get the girl out. 347 00:22:14,599 --> 00:22:15,566 That's right. 348 00:22:15,634 --> 00:22:16,896 Then we need 349 00:22:16,968 --> 00:22:19,095 a point man for this Turk dude. 350 00:22:19,171 --> 00:22:20,968 That's exactly correct. 351 00:22:21,440 --> 00:22:24,170 Oh, the way I figure it, that leaves us one man short. 352 00:22:24,242 --> 00:22:25,971 Funny you should mention short. 353 00:22:51,636 --> 00:22:53,866 Gee, Higgins, can I play, too? 354 00:22:55,040 --> 00:22:56,905 This is hardly a game, Magnum. 355 00:22:57,342 --> 00:22:59,071 Well, you could have fooled me. 356 00:22:59,177 --> 00:23:00,576 Toy soldiers, 357 00:23:00,645 --> 00:23:02,943 toy horses, toy carnage. 358 00:23:04,449 --> 00:23:07,418 This is a faithful reproduction of the Battle of Austerlitz. 359 00:23:07,486 --> 00:23:10,512 I'm lecturing on it at the Hawaiian Napoleonic Society. 360 00:23:10,589 --> 00:23:13,786 Oh, of course. That's every other Wednesday, isn't it? 361 00:23:14,760 --> 00:23:16,751 It's the first Tuesday of every month. 362 00:23:16,828 --> 00:23:17,988 Oh. Ooh! 363 00:23:18,897 --> 00:23:21,297 Is this the little general himself? 364 00:23:23,034 --> 00:23:25,628 That's General Kutuzov. And I wish you'd put him down. 365 00:23:28,440 --> 00:23:31,500 You're quite a student of tactics, aren't you, Higgins? 366 00:23:35,347 --> 00:23:37,577 Strategy and tactics, yes. 367 00:23:38,383 --> 00:23:39,816 What do you want, Magnum? 368 00:23:39,885 --> 00:23:42,046 Oh, I need you to help me with a case. 369 00:23:42,120 --> 00:23:43,144 Me? 370 00:23:45,157 --> 00:23:47,682 Magnum, you know how I feel about your work. 371 00:23:47,893 --> 00:23:50,521 Yeah. I need you to talk to a guy at a hotel. 372 00:23:52,130 --> 00:23:53,859 You haven't got a prayer. 373 00:23:57,769 --> 00:23:58,963 Why me? 374 00:23:59,571 --> 00:24:03,598 Uh, I need a special kind of conversationalist. 375 00:24:03,675 --> 00:24:04,733 A scholar. 376 00:24:04,810 --> 00:24:07,779 You're the only guy I can think of. 377 00:24:08,780 --> 00:24:10,543 Does this business fall anywhere 378 00:24:10,615 --> 00:24:12,082 within the parameters of the law? 379 00:24:12,150 --> 00:24:13,082 Absolutely. 380 00:24:13,151 --> 00:24:15,051 And it's important to you? Very. 381 00:24:15,854 --> 00:24:18,755 Then you would be willing to negotiate for my participation? 382 00:24:18,824 --> 00:24:20,291 Not in the least. Good. 383 00:24:21,059 --> 00:24:23,527 We'll start with your use of the hot tub. 384 00:24:24,329 --> 00:24:25,523 What did you say? 385 00:24:25,597 --> 00:24:26,723 Not in the least. 386 00:24:26,798 --> 00:24:28,163 Good night, Magnum. 387 00:24:28,233 --> 00:24:29,825 Ah, of course... 388 00:24:30,635 --> 00:24:33,934 Oh, Higgins, you served in Vienna after the war, didn't you? 389 00:24:34,005 --> 00:24:36,872 I was liaison to the Soviet Army of occupation, yes. 390 00:24:38,743 --> 00:24:40,040 You know that? 391 00:24:40,111 --> 00:24:44,047 Yeah, they kind of pushed you around a little, didn't they? The Russians? 392 00:24:44,249 --> 00:24:47,013 Made you hand over defectors, POW's? 393 00:24:47,786 --> 00:24:50,186 I hate to think of what happened to those poor people. 394 00:24:50,255 --> 00:24:51,813 The Soviets were our allies then. 395 00:24:51,890 --> 00:24:53,755 We were carrying out national policy. 396 00:24:54,359 --> 00:24:56,793 Yeah, I know. How'd you feel about it? 397 00:24:57,262 --> 00:25:00,595 Magnum, a soldier often has to do things that are disagreeable. 398 00:25:01,266 --> 00:25:04,235 Yeah, there's disagreeable, and there's disagreeable. 399 00:25:04,536 --> 00:25:06,026 It was loathsome 400 00:25:06,505 --> 00:25:08,735 and I shall never forgive them. 401 00:25:09,441 --> 00:25:11,033 Are you satisfied? 402 00:25:11,109 --> 00:25:12,872 How'd you like to get even? 403 00:25:19,484 --> 00:25:21,475 It had been a long time since I said, 404 00:25:21,553 --> 00:25:23,487 "Let's synchronize watches." 405 00:25:23,555 --> 00:25:26,820 And it gave me absolutely no thrill to say it this morning. 406 00:25:27,092 --> 00:25:28,821 I still had an uneasy feeling, 407 00:25:28,894 --> 00:25:31,226 despite all the work I'd put into this. 408 00:25:31,296 --> 00:25:33,696 Something just didn't feel right. 409 00:25:33,765 --> 00:25:37,201 My client, on the other hand, was very pleased with things. 410 00:25:38,169 --> 00:25:39,898 I don't like it at all. 411 00:25:40,539 --> 00:25:42,700 Everyone has something to do but me. 412 00:25:42,774 --> 00:25:44,036 Look... All I do is sit! 413 00:25:44,109 --> 00:25:45,906 Stay put this time, will you? 414 00:25:45,977 --> 00:25:48,104 I don't like even getting you this close. 415 00:25:48,179 --> 00:25:51,012 Well, I wasn't going to just sit at home and wait! 416 00:25:52,050 --> 00:25:54,314 Ah. Impotence! 417 00:25:55,887 --> 00:25:59,618 Look, I know you hate it. Just don't kick anything, will you? 418 00:26:03,695 --> 00:26:06,220 I'm afraid that, uh, sometimes 419 00:26:06,298 --> 00:26:08,664 I'm imprudent. 420 00:26:10,368 --> 00:26:12,700 It caused me much trouble with the military. 421 00:26:14,105 --> 00:26:16,198 Well, I can understand that. 422 00:26:17,609 --> 00:26:19,736 I could have been much happier in life 423 00:26:19,811 --> 00:26:21,904 if I would have been more prudent. 424 00:26:21,980 --> 00:26:23,072 Yeah. 425 00:26:23,715 --> 00:26:25,808 Listen, this will all be over in a few minutes. 426 00:26:25,884 --> 00:26:28,352 I want you to just try and relax, okay, Yuri? 427 00:26:28,420 --> 00:26:29,682 Take it easy. 428 00:26:31,990 --> 00:26:33,184 Magnum. 429 00:26:38,096 --> 00:26:39,393 Thank you. 430 00:27:16,101 --> 00:27:17,568 Uh, excuse me. 431 00:27:17,769 --> 00:27:21,261 Uh, they said at the desk that, uh, you're with the Soviet track team. 432 00:27:21,339 --> 00:27:22,271 Yes. 433 00:27:22,340 --> 00:27:23,329 Splendid. 434 00:27:23,575 --> 00:27:24,599 The name's Lovelace. 435 00:27:24,676 --> 00:27:27,042 I'm with the Honolulu Institute for Marxist Studies. 436 00:27:27,112 --> 00:27:30,013 I've been quite anxious to chat with a Soviet citizen. 437 00:27:30,081 --> 00:27:31,480 Do you mind? 438 00:27:31,616 --> 00:27:32,640 Ah? 439 00:27:32,717 --> 00:27:36,676 You are conversant with Socialist theory, are you not? 440 00:27:37,255 --> 00:27:38,347 What? 441 00:27:38,757 --> 00:27:40,748 Socialism. Uh, communism. 442 00:27:41,426 --> 00:27:42,723 Are you a party member? 443 00:27:42,794 --> 00:27:44,591 Yes. Of course. 444 00:27:44,663 --> 00:27:45,721 Good. 445 00:27:45,797 --> 00:27:48,823 You see, some of us at the Institute have been having a little argument. 446 00:27:48,900 --> 00:27:51,130 Uh, perhaps you can set it straight. 447 00:27:51,436 --> 00:27:52,903 I don't understand. 448 00:27:52,971 --> 00:27:54,268 Well, it's quite simple. 449 00:27:54,339 --> 00:27:56,500 According to Marxist dialectics, 450 00:27:56,574 --> 00:28:00,203 gradual social progress can never lead to anything worthwhile. Yes? 451 00:28:00,945 --> 00:28:02,435 Reforms constitute progress 452 00:28:02,514 --> 00:28:05,210 only if they operate as a foreign body in the existing system 453 00:28:05,283 --> 00:28:07,911 thereby accelerating decline. Is that not so? 454 00:28:08,019 --> 00:28:09,043 Uh? 455 00:28:09,621 --> 00:28:10,781 Yes, of course. 456 00:28:10,855 --> 00:28:11,844 The question is 457 00:28:11,923 --> 00:28:14,414 how does Marx reconcile dialectic philosophy 458 00:28:14,492 --> 00:28:17,188 with his own economic interpretation of history? 459 00:28:17,262 --> 00:28:18,354 I beg your pardon? 460 00:28:18,430 --> 00:28:19,556 Poor guy. 461 00:28:21,066 --> 00:28:22,431 Okay, Rick, you're up. 462 00:28:23,835 --> 00:28:24,824 Okay. 463 00:28:25,437 --> 00:28:26,870 Pay the check. 464 00:28:28,139 --> 00:28:29,333 Did you hear that? 465 00:28:29,407 --> 00:28:30,704 Oh, yeah. 466 00:28:35,413 --> 00:28:37,711 Hey, man. Wait a minute. I didn't even buy a drink. 467 00:28:37,782 --> 00:28:39,750 What am I doing paying the check? 468 00:28:59,404 --> 00:29:00,928 What are you doing? 469 00:29:01,339 --> 00:29:04,536 Hey, is this that shot-putter's room, Olga Sankina? 470 00:29:05,343 --> 00:29:07,573 And, uh, who are you? 471 00:29:07,912 --> 00:29:10,608 I'm a reporter with The Honolulu Night Lighter. 472 00:29:11,049 --> 00:29:13,950 What do you want from Miss, uh, Sankina? 473 00:29:14,419 --> 00:29:17,320 You see, that's just it. She ain't a miss at all. 474 00:29:17,388 --> 00:29:18,582 We got the doctor's report. 475 00:29:18,656 --> 00:29:21,489 She's got too many chromosomes or, I don't know, maybe not enough. 476 00:29:21,559 --> 00:29:22,821 But all I know is this. 477 00:29:22,894 --> 00:29:24,691 She's this far from being a mister. 478 00:29:26,064 --> 00:29:27,395 That's ridiculous. 479 00:29:27,465 --> 00:29:30,127 Yeah? Well, um, why don't we just ask Olga about it, huh? 480 00:29:30,201 --> 00:29:34,501 You can't annoy the athletes with this nonsense. 481 00:29:35,106 --> 00:29:36,767 The hell I can't. 482 00:29:38,476 --> 00:29:39,704 Go away from here. 483 00:29:39,778 --> 00:29:41,609 You ever hear of the First Amendment? 484 00:29:41,679 --> 00:29:44,147 Yeah, you can discuss it with hotel security. 485 00:29:44,215 --> 00:29:45,512 Come on, let go of me, will you? 486 00:29:45,583 --> 00:29:47,551 I intend to. I intend to. 487 00:29:49,020 --> 00:29:50,009 Let's go. 488 00:29:56,728 --> 00:29:59,526 Listen, we got to be careful. Her roommate might come back. 489 00:29:59,597 --> 00:30:00,621 We need a code? 490 00:30:00,698 --> 00:30:02,529 No, you just get rid of her. 491 00:30:02,600 --> 00:30:03,828 That's easy for you to say. 492 00:30:08,206 --> 00:30:09,195 What do you want? 493 00:30:09,274 --> 00:30:10,901 You remember me? Yuri sent me. 494 00:30:10,975 --> 00:30:12,704 Go away. Terrific. 495 00:30:12,811 --> 00:30:14,540 I know you're frightened. 496 00:30:14,746 --> 00:30:15,804 Go, please. 497 00:30:15,880 --> 00:30:18,041 I never should've went in on this. 498 00:30:18,683 --> 00:30:19,672 Here. 499 00:30:20,185 --> 00:30:21,413 Oh, God. 500 00:30:27,826 --> 00:30:29,225 Where is he? 501 00:30:30,028 --> 00:30:31,552 He's outside. Waiting. 502 00:30:31,629 --> 00:30:33,221 Go. You must go. 503 00:30:33,598 --> 00:30:35,566 Nina, we came to take you out of here. 504 00:30:35,633 --> 00:30:38,124 No. You must go before someone's coming. 505 00:30:39,003 --> 00:30:41,369 Nina, look, I have gone through a lot of trouble here. 506 00:30:41,439 --> 00:30:42,997 Yuri said you wanted this. 507 00:30:43,074 --> 00:30:44,302 I don't. 508 00:30:45,143 --> 00:30:48,078 I knew it. I knew it. How can I be such a sucker? 509 00:30:48,146 --> 00:30:49,135 Wait. 510 00:30:51,049 --> 00:30:54,143 You don't know these people. I will never get out of here. 511 00:30:54,219 --> 00:30:56,710 You will if you want to. I've taken care of things. 512 00:30:56,788 --> 00:30:59,086 They know who you are. They saw you at the track. 513 00:30:59,157 --> 00:31:00,624 It will never work. 514 00:31:00,692 --> 00:31:02,353 Okay. Fine. It will never work! 515 00:31:02,427 --> 00:31:04,657 Next time, I'll listen to that little voice... 516 00:31:04,729 --> 00:31:06,219 Wait. Wait. 517 00:31:12,904 --> 00:31:16,305 You're asking me to make a decision that can't be changed. 518 00:31:17,275 --> 00:31:18,264 Nina? 519 00:31:19,143 --> 00:31:21,270 I'm not asking you to do anything. 520 00:31:23,014 --> 00:31:25,073 I don't know what's out there. 521 00:31:25,149 --> 00:31:26,878 Can you understand? 522 00:31:27,986 --> 00:31:30,147 I don't know what will be my life. 523 00:31:30,221 --> 00:31:31,848 You'll have Yuri. 524 00:31:32,390 --> 00:31:34,585 Does that still mean something? 525 00:31:38,763 --> 00:31:39,752 Let's go. 526 00:31:52,610 --> 00:31:54,339 What is it? One of your teammates. 527 00:32:01,686 --> 00:32:02,983 Psst! Come on! 528 00:32:14,165 --> 00:32:16,360 You're gonna hear about this, pal. This ain't Russia. 529 00:32:16,434 --> 00:32:17,765 You can't stifle the press here! 530 00:32:17,835 --> 00:32:20,861 We have rights in this country, you pickle, bimbo, you! 531 00:32:22,340 --> 00:32:23,898 How fortunate that in your country 532 00:32:23,975 --> 00:32:26,273 scandalmongers are not permitted. 533 00:32:26,644 --> 00:32:28,805 But to return to my earlier point, 534 00:32:28,880 --> 00:32:32,043 if communism is a historical inevitability, as Marx believed... 535 00:32:39,157 --> 00:32:41,455 I guess I better go warn Higgins, huh? 536 00:33:05,650 --> 00:33:07,948 Hold it. I said, hold it! 537 00:33:10,088 --> 00:33:11,646 I'm the house detective. 538 00:33:11,789 --> 00:33:13,381 Now, what's going on here? 539 00:33:13,458 --> 00:33:15,221 The house detective? That's terrific. 540 00:33:15,293 --> 00:33:17,284 Don't give me that "terrific," hotshot. 541 00:33:17,362 --> 00:33:19,091 I've been eyeing this situation. 542 00:33:19,163 --> 00:33:20,255 Now what's going on? 543 00:33:20,331 --> 00:33:23,323 There's... There's really nothing to be alarmed about. 544 00:33:23,401 --> 00:33:24,959 Then why are you sneaking around? 545 00:33:25,036 --> 00:33:26,526 Well, if you want to know the truth, 546 00:33:26,604 --> 00:33:28,265 we're not exactly married 547 00:33:28,339 --> 00:33:30,534 and there are some people out front and if they saw us 548 00:33:30,608 --> 00:33:32,838 it wouldn't look too good, you know what I mean? 549 00:33:32,910 --> 00:33:34,571 You're one of them Russians aren't you? 550 00:33:34,645 --> 00:33:37,705 Look, couldn't we settle this with a little green piece of paper. 551 00:33:37,782 --> 00:33:40,342 You now, the kind with Andrew Jackson's picture on it? 552 00:33:40,752 --> 00:33:43,516 Ma'am, is he making you do something against your will? 553 00:33:43,588 --> 00:33:45,385 We don't have to put up with this, dear. 554 00:33:45,456 --> 00:33:46,821 Something depraved? 555 00:33:46,991 --> 00:33:48,390 This is ridiculous! 556 00:33:48,459 --> 00:33:50,324 Well, let's see some ID. 557 00:33:50,495 --> 00:33:51,962 What do we do? 558 00:33:52,096 --> 00:33:54,155 You explain yourselves, that's what you do. 559 00:33:54,232 --> 00:33:55,790 Now, let's see some ID! 560 00:33:56,634 --> 00:33:57,896 All right. 561 00:33:58,102 --> 00:34:01,333 Um, get my wallet in your purse, dear. I think it's right there... 562 00:34:03,508 --> 00:34:04,736 Is he all right? 563 00:34:04,809 --> 00:34:08,301 He just won't be eating any solid foods for a while, that's all. Come on. 564 00:34:08,379 --> 00:34:10,370 Of course, I think Marx went a bit far, 565 00:34:10,448 --> 00:34:13,178 saying the classes have no common interests at all. 566 00:34:13,251 --> 00:34:15,310 Religion, patriotism 567 00:34:16,687 --> 00:34:19,247 can't, uh, be dismissed out of hand. 568 00:34:20,158 --> 00:34:22,058 Well, uh, I must be off. 569 00:34:22,293 --> 00:34:25,524 I can't tell you how fascinating it's been listening to your opinions. 570 00:34:25,596 --> 00:34:26,824 Goodbye. 571 00:34:27,165 --> 00:34:28,154 And, uh... 572 00:34:39,143 --> 00:34:40,269 Where's Yuri? 573 00:34:40,344 --> 00:34:43,108 Where is he? Where is he? What's happened? 574 00:34:49,020 --> 00:34:50,453 I finally figured out 575 00:34:50,521 --> 00:34:53,081 what the little voice was trying to tell me. 576 00:34:54,292 --> 00:34:56,453 I knew something was off the whole time. 577 00:34:56,527 --> 00:34:58,017 L... I just smelled it. 578 00:34:58,096 --> 00:34:59,757 How could I be so damn blind? 579 00:34:59,831 --> 00:35:02,493 Easy. The same way you were in Cambodia. 580 00:35:02,567 --> 00:35:03,625 I knew it! I knew it! 581 00:35:03,701 --> 00:35:05,794 It was just staring me right in the face. 582 00:35:05,870 --> 00:35:07,735 Your strategy overlooked the larger picture. 583 00:35:07,805 --> 00:35:10,103 I am aware of that, Higgins! Thank you. 584 00:35:11,242 --> 00:35:13,608 Did it ever cross your mind that Nina was only bait? 585 00:35:13,678 --> 00:35:15,145 No, Higgins, it didn't! 586 00:35:15,213 --> 00:35:17,943 Some things didn't cross his mind in Cambodia, either. T.C. 587 00:35:18,015 --> 00:35:19,778 What are they gonna do to him, Higgins? 588 00:35:19,851 --> 00:35:23,514 Well, first they'll find out how much he's told the Americans. 589 00:35:23,588 --> 00:35:25,385 Then they'll use him for propaganda. 590 00:35:25,456 --> 00:35:27,583 Parade him around. Say he came back on his own. 591 00:35:27,658 --> 00:35:29,387 Couldn't stand the decadent west. 592 00:35:29,494 --> 00:35:31,553 After they've made their points... 593 00:35:31,963 --> 00:35:33,931 Well, I shudder to think. 594 00:35:34,866 --> 00:35:36,800 You really were very shortsighted, Magnum. 595 00:35:36,868 --> 00:35:39,166 I know, Higgins. I played it like an amateur. 596 00:35:39,237 --> 00:35:41,228 Look, what we got to do is find Yuri 597 00:35:41,305 --> 00:35:43,296 before they ship him out of Hawaii. 598 00:35:43,374 --> 00:35:45,604 Don't you think you've bungled this enough as it is? 599 00:35:45,676 --> 00:35:48,543 Higgins, he's my client. My responsibility! 600 00:35:49,080 --> 00:35:50,775 Besides that, I like him. 601 00:35:50,848 --> 00:35:52,372 He's imprudent. 602 00:35:52,650 --> 00:35:54,345 Besides that, I'm mad! 603 00:35:54,886 --> 00:35:56,046 Real mad. 604 00:35:56,120 --> 00:36:00,216 Hey, easy, man. When you get mad, you have a tendency to put us all in the soup. 605 00:36:00,291 --> 00:36:02,657 Magnum, this isn't a matter for a private investigator. 606 00:36:02,727 --> 00:36:04,354 It should be turned over to the FBI. 607 00:36:04,428 --> 00:36:06,555 Higgins, It's too late for that. I know them. 608 00:36:06,631 --> 00:36:08,724 By the time they interview us, file a report, 609 00:36:08,799 --> 00:36:10,323 and get instructions from Washington, 610 00:36:10,401 --> 00:36:11,493 Yuri will be in Moscow. 611 00:36:11,569 --> 00:36:13,002 Now, we can't let that happen. 612 00:36:13,070 --> 00:36:15,163 Uh-oh. He's mad, all right. 613 00:37:05,223 --> 00:37:06,690 Where's Yuri? 614 00:37:08,125 --> 00:37:10,491 I don't know what you're talking about. 615 00:37:11,929 --> 00:37:13,396 Where's Yuri? 616 00:37:14,799 --> 00:37:16,266 I demand to speak 617 00:37:16,334 --> 00:37:19,269 to an official representative of the Soviet embassy. 618 00:37:20,338 --> 00:37:24,672 I am from the Ministry of Sports. 619 00:37:25,409 --> 00:37:27,934 How are you getting him out of Hawaii? 620 00:37:30,014 --> 00:37:31,345 Untie me! 621 00:37:35,019 --> 00:37:36,816 I'll do whatever I have to. 622 00:37:37,588 --> 00:37:39,681 This is not how things are done. 623 00:37:40,258 --> 00:37:41,691 There are rules. 624 00:37:42,493 --> 00:37:44,984 You... you... you can't kidnap me. 625 00:37:46,130 --> 00:37:48,530 We can do the same to your people. 626 00:37:49,133 --> 00:37:51,795 Oh, I'm not with American Intelligence. 627 00:37:52,737 --> 00:37:55,069 I'm independent. No rules. 628 00:37:57,975 --> 00:38:00,603 You don't expect me to believe that. 629 00:38:01,746 --> 00:38:03,509 I work strictly for cash. 630 00:38:03,881 --> 00:38:05,974 And you have the only man who can pay me. 631 00:38:06,951 --> 00:38:08,578 Now where is he? 632 00:38:08,819 --> 00:38:09,843 You won't shoot me. 633 00:38:13,424 --> 00:38:14,789 Now, where is he? 634 00:39:59,864 --> 00:40:01,388 Take your time. 635 00:40:40,738 --> 00:40:42,501 Oh, great. 636 00:40:57,188 --> 00:40:59,053 Well, let's open her up. 637 00:40:59,690 --> 00:41:01,487 They'll be here soon. 638 00:41:32,156 --> 00:41:33,555 What's going on? 639 00:41:41,532 --> 00:41:42,658 Who's that? 640 00:42:01,652 --> 00:42:03,950 I'll go see what he wants. You check in here. 641 00:42:04,021 --> 00:42:05,147 Okay. 642 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 What do you want? 643 00:42:48,832 --> 00:42:50,561 There's been a change! 644 00:42:50,734 --> 00:42:51,826 What? 645 00:42:52,503 --> 00:42:54,494 There's been a change! 646 00:42:54,805 --> 00:42:56,238 Who are you? 647 00:42:56,840 --> 00:42:57,966 What? 648 00:42:58,375 --> 00:43:00,138 I said, who are you? 649 00:43:04,448 --> 00:43:07,008 Come a little closer, I can't hear you! 650 00:43:08,986 --> 00:43:10,954 They've rerouted the drop! 651 00:43:11,021 --> 00:43:12,886 Who rerouted the drop? 652 00:43:13,123 --> 00:43:14,283 Moscow! 653 00:43:14,358 --> 00:43:15,882 Where do we go? 654 00:43:17,127 --> 00:43:18,116 What? 655 00:43:18,462 --> 00:43:20,362 Where do we go? 656 00:43:20,764 --> 00:43:22,732 To another pier on Kailua. 657 00:43:23,233 --> 00:43:24,222 Same procedure? 658 00:43:24,301 --> 00:43:25,529 Exactly. 659 00:43:25,936 --> 00:43:27,528 What about the boat? 660 00:43:27,605 --> 00:43:29,573 They should be there now. 661 00:43:31,809 --> 00:43:34,334 Hey, wait a minute. But there's the boat. 662 00:43:57,768 --> 00:44:00,202 Come on, Rick. Let's go. Come on! 663 00:45:10,774 --> 00:45:11,968 Hurry up. 664 00:45:51,615 --> 00:45:54,482 It is eminently satisfying, Magnum, 665 00:45:54,551 --> 00:45:56,883 to know that as a result of this, 666 00:45:57,154 --> 00:45:59,452 a few heads will roll in Moscow. 667 00:46:01,225 --> 00:46:04,194 You know, when I was in Vienna, 668 00:46:04,361 --> 00:46:06,989 the Soviets tried to recruit me as an agent. 669 00:46:07,064 --> 00:46:08,793 Unbelievably crude. 670 00:46:08,932 --> 00:46:12,265 I came home one night to find a naked woman in my bed. 671 00:46:12,336 --> 00:46:14,236 I knew immediately she was Russian. 672 00:46:14,304 --> 00:46:17,933 They use stainless steel instead of gold. 673 00:46:20,110 --> 00:46:21,907 Magnum, what are you doing? 674 00:46:22,946 --> 00:46:26,541 Well, with all this talk about strategy. 675 00:46:26,984 --> 00:46:29,885 It's made me think about a skirmish that I was in. 676 00:46:29,953 --> 00:46:33,411 We had to hold our line against an enemy force our own size. 677 00:46:33,490 --> 00:46:34,479 Hmm? 678 00:46:34,658 --> 00:46:36,182 What was the terrain? 679 00:46:36,260 --> 00:46:37,887 It was a level open field. 680 00:46:38,495 --> 00:46:39,962 Weather conditions? 681 00:46:40,497 --> 00:46:42,362 It was clear. But, uh, 682 00:46:42,699 --> 00:46:44,360 it had rained the night before. 683 00:46:44,434 --> 00:46:46,834 I remember the ground was pretty muddy. 684 00:46:48,238 --> 00:46:51,571 I see they tried to flank your right side with a two-pronged attack. 685 00:46:51,642 --> 00:46:52,631 Yeah. 686 00:46:52,709 --> 00:46:55,234 You kept further reserves in the rear, flexible lines, 687 00:46:55,312 --> 00:46:56,745 good communications. 688 00:46:57,681 --> 00:46:59,410 Very sound deployment. 689 00:47:00,217 --> 00:47:01,650 That's what we thought. 690 00:47:02,452 --> 00:47:03,783 What happened? 691 00:47:03,854 --> 00:47:06,118 They broke through just the same. 692 00:47:06,456 --> 00:47:08,515 I felt responsible. It was my plan. 693 00:47:08,592 --> 00:47:11,789 Look here, Magnum, the burden of command is never light. 694 00:47:11,862 --> 00:47:14,387 But someone has to lead. I'm sure you did your best. 695 00:47:14,464 --> 00:47:15,761 I suppose. 696 00:47:16,533 --> 00:47:19,127 But a touchdown so soon in the first quarter. 697 00:47:20,404 --> 00:47:21,371 What? 698 00:47:21,438 --> 00:47:24,100 It was the Army-Navy game. I was team captain. 699 00:47:26,043 --> 00:47:28,068 This was just a football game? 700 00:47:28,545 --> 00:47:30,445 It wasn't just a football game, Higgins. 701 00:47:30,514 --> 00:47:32,379 It was the Army-Navy game. 702 00:47:35,085 --> 00:47:36,279 Higgins? 703 00:47:36,854 --> 00:47:38,583 Is something wrong? 704 00:47:38,633 --> 00:47:43,183 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.