All language subtitles for Magnum P.I. s02e02 Dead Mans Channel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,268 --> 00:02:29,562 - Do you see anything? - Negative, sir. Pull up on the port side. 2 00:02:39,826 --> 00:02:41,902 Looks deserted. 3 00:02:54,050 --> 00:02:55,758 Throw the line. 4 00:03:00,808 --> 00:03:02,884 Heading back. 5 00:03:18,202 --> 00:03:21,322 'l was late for my appointment with a prospective client 6 00:03:21,372 --> 00:03:23,661 'but I had a terrific excuse. 7 00:03:23,708 --> 00:03:28,205 'In fact, I had it with me, all 60 pounds and two horns of it.' 8 00:03:33,302 --> 00:03:35,378 (Goat bleats) 9 00:03:38,850 --> 00:03:41,306 - Thomas Magnum? - Marion Hammond? 10 00:03:42,145 --> 00:03:44,637 The private investigator? 11 00:03:46,233 --> 00:03:48,807 You're probably wondering about the goat. 12 00:03:48,861 --> 00:03:51,187 Let me drop off my friend and then we'll talk. 13 00:03:53,366 --> 00:03:55,442 Here we go. 14 00:03:55,493 --> 00:03:57,949 - (Goat bleats) - Oh, boy. 15 00:04:06,089 --> 00:04:10,751 I'll be right with you. Come on, Horace. Here we go. 16 00:04:10,802 --> 00:04:15,465 Argh ! Don't eat Higgins' flowers, Horace. I'll be right back. 17 00:04:17,017 --> 00:04:19,509 See, I'm taking care of Horace for a friend. 18 00:04:19,562 --> 00:04:22,599 OK, Horace, you're on your own. 19 00:04:22,649 --> 00:04:25,935 She's nine years old and her grandmother's visiting 20 00:04:25,986 --> 00:04:28,275 and she's allergic to goats. 21 00:04:28,322 --> 00:04:33,068 By the way, have you seen Higgins? He's a little man. He's English and hates surprises. 22 00:04:33,119 --> 00:04:36,405 - No. - He's probably still at the vet's. 23 00:04:37,373 --> 00:04:40,125 See, his dogs have been off their feed lately... 24 00:04:40,168 --> 00:04:43,703 Listen, are you sure you're Thomas Magnum? 25 00:04:43,755 --> 00:04:45,214 Oh, yeah. 26 00:04:45,257 --> 00:04:46,917 Oh... (Laughs) 27 00:04:47,927 --> 00:04:52,221 I'm sorry about all the distractions. What have you heard about your father? 28 00:04:52,265 --> 00:04:57,307 - Was the Coast Guard any help? - They know he was in the Nihoa Channel. 29 00:04:57,354 --> 00:05:00,439 When they found his boat there was no sign of him. 30 00:05:00,482 --> 00:05:05,525 Nobody else was in the channel. At least nobody came forward. 31 00:05:05,571 --> 00:05:10,234 The locals believe that the channel's cursed to anybody but themselves. 32 00:05:10,285 --> 00:05:12,955 - It's sacred water. - I know all about that. 33 00:05:12,996 --> 00:05:15,322 - Why'd he go out there? - I don't know. 34 00:05:15,374 --> 00:05:20,001 - It wasn't like my father to go diving alone. - He went diving? 35 00:05:20,046 --> 00:05:22,751 Yeah, they found his scuba gear laid out on deck. 36 00:05:22,799 --> 00:05:25,469 - Then he never made his dive? - No. 37 00:05:26,762 --> 00:05:28,636 The waters were calm that day. 38 00:05:28,680 --> 00:05:31,516 My father was an experienced seaman. 39 00:05:31,559 --> 00:05:33,967 You know, he didn't get washed overboard. 40 00:05:34,020 --> 00:05:37,436 l have a feeling that this wasn't an accident. 41 00:05:37,482 --> 00:05:41,147 I told you on the telephone, I want you to find my father. Will you? 42 00:05:42,696 --> 00:05:46,315 I have $2,000 in scholarship money. You can have it all. 43 00:05:46,909 --> 00:05:48,701 - Scholarship money? - Yeah. 44 00:05:48,744 --> 00:05:53,822 I was getting my doctorate in Marine Biology at the University of San Diego. 45 00:05:53,875 --> 00:05:55,418 Till this happened. 46 00:05:55,460 --> 00:05:59,161 - I don't want your scholarship money. - But it's all I have. 47 00:06:00,424 --> 00:06:02,797 Well, we'll talk about money later. 48 00:06:04,011 --> 00:06:07,760 'Marion was staying on her father's boat and wanted to buy groceries. 49 00:06:07,807 --> 00:06:12,553 'I went right to work but I couldn't get the time of day from the locals at the dock. 50 00:06:12,604 --> 00:06:17,101 'They weren't about to discuss the Nihoa Channel with any haole investigator. 51 00:06:17,151 --> 00:06:19,642 'I decided to seek comfort from a friend.' 52 00:06:34,629 --> 00:06:36,705 Hey, Rick ! 53 00:06:38,133 --> 00:06:40,339 - Hi, Thomas ! - How are you doing? 54 00:06:41,804 --> 00:06:43,678 What are you doing down here? 55 00:06:43,722 --> 00:06:47,767 - I'm on a case and I'm getting nowhere. - I wish I could help 56 00:06:47,810 --> 00:06:51,808 but I'm expecting a couple of club members any minute now. 57 00:06:51,856 --> 00:06:53,730 - Can I have a cold beer? - Yeah. 58 00:06:53,775 --> 00:06:58,817 No. The freezer's not freezing. I'm waiting for the guy to come here and fix it. 59 00:06:58,864 --> 00:07:00,524 A little warm wouldn't hurt. 60 00:07:00,574 --> 00:07:03,908 Thomas, you can't drink warm beer. You'll get heartburn. 61 00:07:03,953 --> 00:07:07,073 - Rick, I don't get heartburn ! - Maybe it was TC. 62 00:07:07,123 --> 00:07:08,322 (Car horn) 63 00:07:11,128 --> 00:07:15,173 That's your freezer repair man? He does well for himself. 64 00:07:23,809 --> 00:07:25,683 Must be a union crew. 65 00:07:32,110 --> 00:07:35,111 - Hey, Rick, how's it going, buddy? - Fine. 66 00:07:37,032 --> 00:07:40,282 - Well, see you later, Thomas. - Rick. 67 00:07:40,327 --> 00:07:41,905 - What? - That guy has a gun. 68 00:07:41,954 --> 00:07:44,706 - A gun? - You know, bang bang, kills people. 69 00:07:44,749 --> 00:07:47,584 - That's how he fishes. - (Laughs) He shoots 'em? 70 00:07:47,627 --> 00:07:50,830 - Don't you remember, like we did in Nam? - No. 71 00:07:50,880 --> 00:07:54,001 See you later, Thomas. Cast off for me, will you? 72 00:08:09,067 --> 00:08:11,144 OK, Thomas, let her go. 73 00:08:13,447 --> 00:08:15,321 Thanks. 74 00:08:19,454 --> 00:08:22,539 - Hope you land a big one, Rick. - Bye, Thomas. 75 00:08:32,135 --> 00:08:35,884 You want to know what happened to Captain Hammond? 76 00:08:37,047 --> 00:08:39,225 That's right. 77 00:08:39,226 --> 00:08:42,013 It's taboo for my people to talk of the channel. 78 00:08:42,062 --> 00:08:45,930 The Nihoa waters are sacred. They belong to Ta'aroa. 79 00:08:47,151 --> 00:08:49,607 - Ta'aroa? - God of the sea. 80 00:08:49,654 --> 00:08:53,154 No haole may enter the channel. All who do, die. 81 00:08:56,161 --> 00:09:00,658 Well, the Navy's been going out in that channel for quite a few years. 82 00:09:00,708 --> 00:09:02,867 Nothing seems to have happened to them. 83 00:09:02,919 --> 00:09:07,628 Everything is done in Ta'aroa's time. You have been warned. 84 00:09:15,892 --> 00:09:18,561 'Charming little club, made you wanna laugh. 85 00:09:18,603 --> 00:09:22,648 'Till you remembered people disappeared in that channel.' 86 00:09:29,490 --> 00:09:31,400 (Whistles) Magnum. 87 00:09:36,331 --> 00:09:38,205 - Hi. - How you doing? 88 00:09:38,250 --> 00:09:40,124 - Good. - What did you find out? 89 00:09:40,169 --> 00:09:43,455 Ta'aroa doesn't want any haoles swimming in his pool. 90 00:09:43,506 --> 00:09:46,175 - ls this your father's boat? - Yeah. 91 00:09:48,011 --> 00:09:52,424 - Has your father always lived on a boat? - Yes. He loved the sea. 92 00:09:54,685 --> 00:09:59,561 Our love of the ocean was the only thing my father and I had in common. 93 00:10:01,025 --> 00:10:03,896 There wasn't a lot of contact between us. 94 00:10:06,198 --> 00:10:09,733 You know, I don't even know why I care about what happened to him. 95 00:10:09,785 --> 00:10:11,694 He never cared much about me. 96 00:10:11,746 --> 00:10:14,415 I used to do everything to make him proud of me. 97 00:10:14,457 --> 00:10:19,036 I learned how to sail, I learned how to dive, I learned how to fish. It didn't matter. 98 00:10:19,087 --> 00:10:22,955 Even when I was a kid, no matter what I did, it would never be enough. 99 00:10:34,813 --> 00:10:36,889 You better let me check this out. 100 00:11:17,068 --> 00:11:19,642 Obviously ceremonial. 101 00:11:22,032 --> 00:11:24,108 Very interesting. 102 00:11:28,623 --> 00:11:32,751 I think I know what this is. I just want to make sure. 103 00:11:38,676 --> 00:11:42,010 Keone, could you come here a moment, please? 104 00:11:42,054 --> 00:11:45,340 Keone is my assistant. He's an expert on island cults. 105 00:11:45,391 --> 00:11:47,634 This is Nat Hammond's daughter, Marion. 106 00:11:47,686 --> 00:11:51,185 - How do you do? - And Mr Thomas Magnum. 107 00:11:51,231 --> 00:11:53,604 Could you tell us what this is? 108 00:11:54,610 --> 00:11:57,777 This is Tupuna, the knife of Nihoa. 109 00:11:57,822 --> 00:12:01,654 It brings with it Ta'aroa's curse. Haoles should not possess it. 110 00:12:03,578 --> 00:12:05,655 Keone. 111 00:12:05,706 --> 00:12:07,782 Thank you. 112 00:12:11,379 --> 00:12:16,836 Keone's a bit blunt at times but his knowledge is indisputable. 113 00:12:16,885 --> 00:12:20,835 Nat Hammond must've done something to anger the Nihoa cult people. 114 00:12:20,889 --> 00:12:24,425 Are they responsible for my father's disappearance? 115 00:12:24,477 --> 00:12:26,553 No, of course not. 116 00:12:28,189 --> 00:12:30,099 I didn't mean to imply that at all. 117 00:12:30,150 --> 00:12:33,601 Have you any idea why Captain Hammond was in the Nihoa Channel 118 00:12:33,654 --> 00:12:35,112 the day he disappeared? 119 00:12:36,740 --> 00:12:38,235 None whatsoever. 120 00:12:38,284 --> 00:12:41,867 Did he ever talk with you about what kind of research he was doing? 121 00:12:41,913 --> 00:12:43,906 Your father was a very secretive man. 122 00:12:43,957 --> 00:12:50,494 He liked to be sure of himself before making others aware of his so-called discoveries. 123 00:12:50,547 --> 00:12:53,217 So-called discoveries? 124 00:12:53,259 --> 00:12:57,127 Excuse me, but my father has been credited with genuine finds. 125 00:12:57,180 --> 00:12:58,674 A few. 126 00:12:58,723 --> 00:13:02,555 Professor, maybe my father never sat behind a desk or taught school 127 00:13:02,602 --> 00:13:06,387 but he gave his life to the sea and researching these islands. 128 00:13:06,440 --> 00:13:09,062 And his groundless theory on Kulturkreise... 129 00:13:09,110 --> 00:13:13,772 Hold it. Please. What is Kulturkreise? 130 00:13:13,823 --> 00:13:18,118 Culture circles. The belief that an invention starts in one place 131 00:13:18,161 --> 00:13:22,112 and spreads outward to other countries in ever-widening circles. 132 00:13:22,166 --> 00:13:25,203 Like ripples when you drop a stone into a pond. 133 00:13:25,253 --> 00:13:30,710 For example... Let me show you evidence I use in my new book. 134 00:13:30,759 --> 00:13:36,264 This Hawaiian costume, I believe, was influenced by Spanish conquistadors. 135 00:13:36,307 --> 00:13:38,383 Can you see the similarities? 136 00:13:38,434 --> 00:13:42,349 There is a resemblance but I thought the Spanish came here much later. 137 00:13:42,397 --> 00:13:45,398 Well, although, there's no direct documentation, 138 00:13:45,442 --> 00:13:48,015 their trade routes went by these islands. 139 00:13:48,070 --> 00:13:51,771 So it's more than likely that at least one ship stopped here. 140 00:13:51,824 --> 00:13:53,733 I guess that makes sense. 141 00:13:53,784 --> 00:13:58,114 Except that it makes the Hawaiians very unimaginative people. 142 00:13:58,164 --> 00:14:00,287 Contrary to the theory in your book, 143 00:14:00,333 --> 00:14:03,750 my father believed in the theory of simultaneous evolution. 144 00:14:03,796 --> 00:14:06,251 In other words, that all around the world, 145 00:14:06,298 --> 00:14:10,379 in different civilisations, people came up with their own inventions. 146 00:14:10,428 --> 00:14:13,465 Some of which happen to be very similar to one another. 147 00:14:13,515 --> 00:14:17,679 Unfortunately, he based that on the flimsiest of evidence. 148 00:14:17,728 --> 00:14:19,056 (Bell) 149 00:14:19,104 --> 00:14:21,940 - Excuse me, I have a class now. - Sure. 150 00:14:24,569 --> 00:14:27,570 It was very nice to meet you both. 151 00:14:27,614 --> 00:14:33,320 And if I can be of any further assistance, or Keone can, please don't hesitate to ask. 152 00:14:33,370 --> 00:14:35,826 - Thank you. - Bye-bye. 153 00:14:40,878 --> 00:14:42,836 You don't like her very much, do you? 154 00:14:47,761 --> 00:14:49,837 How'd you guess? 155 00:14:51,849 --> 00:14:54,886 'There were people I'd rather question than Tehani. 156 00:14:54,936 --> 00:14:58,519 'But who knows? Maybe under that muumuu there was a heart of gold.' 157 00:15:01,485 --> 00:15:05,697 What are you, the Priestess who ordered the ransacking of Hammond's boat? 158 00:15:05,739 --> 00:15:09,358 I have no interest in Captain Hammond or his boat. 159 00:15:09,410 --> 00:15:12,032 He was simply another haole seeking riches. 160 00:15:15,625 --> 00:15:17,702 What riches? 161 00:15:19,588 --> 00:15:21,664 (Sighs) 162 00:15:59,549 --> 00:16:01,008 Thank you ! 163 00:16:02,720 --> 00:16:05,472 Hey ! You're off your diet. That's great. 164 00:16:05,514 --> 00:16:10,260 Admiral Jenkins lift the rule about staying within 10 pounds of your enlistment weight? 165 00:16:10,311 --> 00:16:13,930 You don't understand. I was practically engaged. Me and Ruth. 166 00:16:13,982 --> 00:16:16,271 She left me for a tuna boat captain. 167 00:16:16,318 --> 00:16:19,438 So that's the reason for the two scoops of chocolate 168 00:16:19,488 --> 00:16:22,525 and butterscotch, nuts, that's great. 169 00:16:22,575 --> 00:16:25,410 - There's banana in there. - There were cherries. 170 00:16:25,453 --> 00:16:27,493 What do you want from me? 171 00:16:27,539 --> 00:16:30,077 - Me, want? - Yeah, want. 172 00:16:30,125 --> 00:16:33,744 Now you mention it, I do have a client with a missing father 173 00:16:33,796 --> 00:16:36,667 - who was last seen in the Nihoa Channel. - So? 174 00:16:36,716 --> 00:16:39,551 - He was diving for treasure. - In the Nihoa Channel? 175 00:16:39,594 --> 00:16:42,631 - That's where you come in. - No, that's where I leave. 176 00:16:42,681 --> 00:16:46,430 Mac, I just figured that you could use those computers of yours 177 00:16:46,477 --> 00:16:51,472 to put together a list of ships that went down in that channel in the last 200 years. 178 00:16:51,524 --> 00:16:54,644 Magnum, what do you think those computers are? My toys? 179 00:16:54,694 --> 00:16:58,906 The Navy's not gonna care if you use them for extracurricular activity. 180 00:16:58,949 --> 00:17:01,701 - The hell they're not. Nol - Mac ! 181 00:17:01,744 --> 00:17:06,073 Did I tell you that next Tuesday I'm having lunch with Admiral Jenkins? 182 00:17:06,123 --> 00:17:09,078 We're gonna talk about a physical fitness programme. 183 00:17:09,127 --> 00:17:11,796 It'll just be great to see old iron pants. 184 00:17:11,838 --> 00:17:14,211 No, you didn't tell me that. 185 00:17:15,092 --> 00:17:18,841 'Mac seems to be wedded to the book of regulations 186 00:17:18,888 --> 00:17:21,177 'but his heart's in the right place. 187 00:17:21,224 --> 00:17:25,091 'With just a little encouragement, Mac obliged me with the computers 188 00:17:25,145 --> 00:17:29,606 'and they scrolled out a list of ships as long as the Honolulu phone directory. 189 00:17:29,650 --> 00:17:34,229 'The Nihoa Channel was one dangerous place and had been for a long time. 190 00:17:34,280 --> 00:17:37,732 'I decided to consult an expert to check the list out. 191 00:17:37,784 --> 00:17:41,153 'I only hoped he hadn't discovered my house guest.' 192 00:17:44,124 --> 00:17:46,164 (Goat bleats) 193 00:17:55,387 --> 00:17:57,047 (Goat bleats) 194 00:18:14,658 --> 00:18:18,407 - Ah ! Just the man I wanted to see. - I want to speak to you... 195 00:18:18,454 --> 00:18:21,491 Before you start, there's something I want to explain. 196 00:18:21,541 --> 00:18:24,993 Please, hear me out. Ever since I came back from the kennels, 197 00:18:25,045 --> 00:18:27,962 I've been disturbed by some most peculiar sounds. 198 00:18:28,006 --> 00:18:30,498 I can't locate the source. It's very puzzling. 199 00:18:30,551 --> 00:18:33,007 - Sounds? - Emanating from the grounds. 200 00:18:33,054 --> 00:18:35,889 - Yet, it just isn't possible. - Why not? 201 00:18:35,932 --> 00:18:39,633 Because I know what's making the sounds. It's an animal. 202 00:18:39,686 --> 00:18:41,975 - Really? - Yes. 203 00:18:42,022 --> 00:18:47,527 I last heard those sounds on the Zambezi in the African plain. 204 00:18:47,570 --> 00:18:51,520 It's the unmistakable cry of the kudu buck calling to its doe. 205 00:18:51,574 --> 00:18:53,282 (Goat bleats) 206 00:18:54,286 --> 00:18:57,453 There it is again ! You did hear it, didn't you? 207 00:18:57,497 --> 00:18:58,826 Hear what? 208 00:19:00,000 --> 00:19:01,245 Oh, Higgins, 209 00:19:01,293 --> 00:19:05,244 there's something I want you to look at. What do you make of that? 210 00:19:07,008 --> 00:19:08,917 What is it? 211 00:19:08,969 --> 00:19:10,463 (Goat bleats) 212 00:19:10,512 --> 00:19:13,846 It's a list of ships that the computer produced 213 00:19:13,891 --> 00:19:17,177 that could have gone down in the Nihoa Channel. 214 00:19:18,396 --> 00:19:20,187 Strange. 215 00:19:20,231 --> 00:19:22,307 No native vessels. 216 00:19:23,652 --> 00:19:26,938 You know, I never noticed that. You're right. 217 00:19:27,990 --> 00:19:30,563 - Maybe no one reported them. - Perhaps. 218 00:19:30,618 --> 00:19:34,069 - There is supposed to be a curse. - Yes, I know all about it. 219 00:19:34,122 --> 00:19:36,411 - A group of Hawaiians... - It's sacred. 220 00:19:36,457 --> 00:19:38,664 - No haoles... - Should ever go there. 221 00:19:38,710 --> 00:19:41,082 lf you know so much, why are you asking me? 222 00:19:41,588 --> 00:19:43,877 - I'm sorry, Higgins. - (Goat bleats) 223 00:19:51,224 --> 00:19:54,011 - That's interesting. - What? 224 00:19:54,978 --> 00:19:56,770 What? 225 00:19:56,813 --> 00:19:59,768 The Eldora. A Spanish galleon. 226 00:19:59,817 --> 00:20:04,195 Used to carry the plunder back from Spain's numerous conquests. 227 00:20:04,238 --> 00:20:07,690 - But what was she doing here? - I don't know and I don't care ! 228 00:20:07,742 --> 00:20:10,744 Are you saying there could be a treasure ship there? 229 00:20:10,787 --> 00:20:13,539 No. I'm interpreting the data from the computer. 230 00:20:13,582 --> 00:20:16,833 ! ti wenk I - .wonk t'nod uoy gnihton s'ereht smees tI - 231 00:20:16,877 --> 00:20:20,045 Hammond knew about it but they killed him before he got to it. 232 00:20:20,089 --> 00:20:21,584 (Goat bleats) 233 00:20:23,552 --> 00:20:28,297 Well, it's been a long day. I think I'll turn in early. 234 00:20:28,349 --> 00:20:31,718 Sure you won't join me in a brandy and soda? 235 00:20:31,769 --> 00:20:33,809 No. I had a whiskey after lunch. 236 00:20:33,855 --> 00:20:37,224 I think that perhaps is sufficient for today. 237 00:20:41,822 --> 00:20:43,898 Bye. 238 00:20:52,542 --> 00:20:54,618 (Goat bleats) 239 00:21:05,849 --> 00:21:08,636 'I wanted to take a look at that channel myself. 240 00:21:08,685 --> 00:21:12,137 'Rick, being a friend, would loan me the King Kamehameha l. 241 00:21:12,189 --> 00:21:17,065 'At first Rick wasn't crazy about the idea but I appealed to his better nature. 242 00:21:17,111 --> 00:21:21,774 'Of course, it didn't hurt to drop a couple of hints about a sunken treasure.' 243 00:21:28,833 --> 00:21:30,707 I see you have diving gear. 244 00:21:30,751 --> 00:21:34,335 - You refuse to listen. - I listen. 245 00:21:34,380 --> 00:21:37,335 Maybe sometimes I just don't take good advice. 246 00:21:37,384 --> 00:21:39,507 That's the trouble with you haoles. 247 00:21:54,403 --> 00:21:56,692 - Hi, Rick. - Hello, Thomas. 248 00:22:01,452 --> 00:22:04,204 - I see you've met. - Yeah, we sure have. 249 00:22:08,418 --> 00:22:11,254 - Hello, Thomas. - Hi, Marion. 250 00:22:18,137 --> 00:22:22,515 Marion said you'd give me the skinny on the treasure. What's the payoff? 251 00:22:23,060 --> 00:22:25,385 Hard to tell with treasure. 252 00:22:25,437 --> 00:22:29,186 - Should I cast off? - Yes, you may untie the bow. 253 00:22:30,193 --> 00:22:31,438 ls that the front? 254 00:22:34,030 --> 00:22:35,125 Here. 255 00:22:50,507 --> 00:22:52,832 - Look out, Thomas ! - Thomas ! 256 00:23:12,531 --> 00:23:15,319 - I gotta find him. - Did you see him? 257 00:23:29,967 --> 00:23:31,841 You all right? 258 00:23:34,222 --> 00:23:36,298 (Coughs) 259 00:23:37,559 --> 00:23:39,635 Where's that guy? 260 00:23:39,687 --> 00:23:41,845 He hasn't come up yet. 261 00:24:40,087 --> 00:24:44,915 Thank you. That could have been me if you hadn't known how to dive. 262 00:24:44,968 --> 00:24:47,969 Thank my father, he taught me. 263 00:24:49,347 --> 00:24:51,340 He would've been very proud of you. 264 00:24:52,434 --> 00:24:54,094 He's dead, isn't he? 265 00:24:55,604 --> 00:24:57,728 I think so. 266 00:25:08,118 --> 00:25:11,903 Do you think that man, Keone, killed him? 267 00:25:12,456 --> 00:25:17,249 Well, it would make sense. He sure didn't want us to go out in that channel. 268 00:25:18,338 --> 00:25:23,166 Well, I took care of it for the time being, with the usual promises of not leaving town. 269 00:25:23,218 --> 00:25:25,888 Sorry you had to go through this, honey. 270 00:25:25,930 --> 00:25:28,765 Does that mean we're not going out into the channel? 271 00:25:28,808 --> 00:25:32,592 I wouldn't advise it. Not until the police leave the dock. 272 00:25:34,231 --> 00:25:38,810 Marion, if there's treasure out there, it'll still be there in 24 hours. 273 00:25:38,861 --> 00:25:43,108 - It's not the treasure I was thinking about. - I know. 274 00:25:45,076 --> 00:25:47,199 I'm gonna go down below and change. 275 00:25:47,245 --> 00:25:49,701 (Sobs) 276 00:26:03,722 --> 00:26:06,344 (Goat bleats) 277 00:26:09,603 --> 00:26:13,684 Hi, Higgins. What are you doing? Cleaning the old rifles again? 278 00:26:13,733 --> 00:26:16,307 - I'm going hunting. - Hunting what? 279 00:26:16,361 --> 00:26:19,528 The kudu buck that is roaming freely on this estate. 280 00:26:19,573 --> 00:26:22,408 And don't tell me it's a figment of my imagination. 281 00:26:22,451 --> 00:26:26,745 Figments don't eat rare tropical flowers. Mine have been decimated. 282 00:26:26,789 --> 00:26:30,408 Higgins, now you just listen to me. 283 00:26:32,212 --> 00:26:34,999 Before you shoot anything, you ought to know this. 284 00:26:35,048 --> 00:26:36,792 You can't tell me about kudus. 285 00:26:36,842 --> 00:26:40,627 - I've studied them at close range. - Then you know what they look like. 286 00:26:40,680 --> 00:26:42,507 - Little horns. - Great antlers. 287 00:26:42,557 --> 00:26:45,226 - This tall. Little chin whiskers. - Much larger. 288 00:26:46,019 --> 00:26:48,557 Don't be ridiculous. That's a goat. 289 00:26:49,523 --> 00:26:54,600 I'm talking about a type of antelope found only in the... 290 00:27:00,035 --> 00:27:03,618 Magnum, are you telling me the animal in question is... 291 00:27:03,664 --> 00:27:07,448 - A goat. - A wild goat? 292 00:27:08,335 --> 00:27:10,412 Tame, a child's pet, called Horace. 293 00:27:10,463 --> 00:27:12,788 You can't shoot it when you know its name. 294 00:27:12,840 --> 00:27:17,883 How did a goat get on Robin Masters' estate? l...withdraw the question. 295 00:27:18,305 --> 00:27:20,179 Remove the creature immediately. 296 00:27:20,224 --> 00:27:22,513 Come on, Higgins, just another day. 297 00:27:22,560 --> 00:27:26,095 - One more. And I'll... - You'll what? 298 00:27:26,898 --> 00:27:30,766 - I'll give up the tennis courts. - You don't have the tennis courts. 299 00:27:30,819 --> 00:27:31,914 Oh. 300 00:27:33,697 --> 00:27:36,023 How about a share in the buried treasure? 301 00:27:36,075 --> 00:27:39,989 The treasure? You don't know where it is. The Eldora could be anywhere. 302 00:27:40,037 --> 00:27:43,786 You could say that. But certain clues tell me that I'm warm. 303 00:27:46,795 --> 00:27:50,045 - Very warm. - You're sure? 304 00:27:52,301 --> 00:27:54,377 You're absolutely positive? 305 00:27:54,428 --> 00:27:57,180 I'm about as positive as a person can be. 306 00:27:58,767 --> 00:28:01,009 I wouldn't want the treasure for myself. 307 00:28:01,061 --> 00:28:05,557 I'm only thinking of the contribution I could make to The British Museum. 308 00:28:05,608 --> 00:28:07,684 Naturally. 309 00:28:08,569 --> 00:28:10,858 I'll give you and the goat 24 hours. 310 00:28:17,120 --> 00:28:19,197 (Goat bleats) 311 00:28:29,301 --> 00:28:31,377 (Goat bleats) 312 00:28:34,473 --> 00:28:36,549 I just can't believe it. 313 00:28:39,103 --> 00:28:43,766 He was such a good student and excellent assistant. 314 00:28:45,110 --> 00:28:47,186 He worked so hard. 315 00:28:49,365 --> 00:28:51,441 May I borrow this? 316 00:28:51,492 --> 00:28:53,401 Thank you. 317 00:28:55,788 --> 00:28:59,489 Did Keone ever mention the Eldora? 318 00:28:59,543 --> 00:29:01,998 No. Why? 319 00:29:02,045 --> 00:29:04,537 I think it's at the bottom of the Nihoa Channel. 320 00:29:05,382 --> 00:29:07,459 - What? - Yeah. 321 00:29:09,303 --> 00:29:12,589 Well, that would make sense then. 322 00:29:12,641 --> 00:29:16,686 Considering the Spanish influence I believe occurred on these islands. 323 00:29:17,938 --> 00:29:21,142 - Do you think Hammond discovered her? - Yeah. 324 00:29:23,778 --> 00:29:25,605 That would be just like him. 325 00:29:25,655 --> 00:29:29,439 To discover something supporting my theories and then not reveal it. 326 00:29:30,452 --> 00:29:31,994 ls that why Keone killed him? 327 00:29:32,913 --> 00:29:35,286 Do you really think Keone killed Hammond? 328 00:29:36,208 --> 00:29:40,705 Keone died trying to keep me out of that channel. Why not Hammond? 329 00:29:42,173 --> 00:29:46,468 I have to believe what Keone did to you was just an act of religious fervour. 330 00:29:46,512 --> 00:29:48,385 He only intended to frighten you. 331 00:29:48,430 --> 00:29:51,385 You've seen the depth of feeling these people have. 332 00:29:51,434 --> 00:29:53,723 One must respect that. 333 00:29:55,980 --> 00:29:58,104 Well, you're probably right. 334 00:30:08,661 --> 00:30:13,489 Maybe Keone wasn't interested in merely preserving the sanctity of the channel. 335 00:30:33,105 --> 00:30:34,979 You better be right, sweetheart. 336 00:30:35,024 --> 00:30:38,974 - When have I ever been wrong? - I can't count that high. 337 00:30:48,038 --> 00:30:51,324 I think we're just about over it. Can you cut your engines? 338 00:30:51,375 --> 00:30:53,202 OK. 339 00:31:01,637 --> 00:31:04,508 - Sure you don't wanna go diving with me? - No, no. 340 00:31:04,557 --> 00:31:07,558 I'll stay right here. There could be emergencies. 341 00:31:28,083 --> 00:31:30,159 Turn it on, will you? 342 00:31:33,881 --> 00:31:35,957 OK. Tank's on. 343 00:31:39,554 --> 00:31:42,128 (Whoosh of air) 344 00:31:44,184 --> 00:31:46,260 All set? 345 00:33:05,525 --> 00:33:08,360 'Thinking about Hammond, Keone and the Nihoa cult, 346 00:33:08,403 --> 00:33:10,811 'I began to wonder what I was doing by myself 347 00:33:10,864 --> 00:33:12,940 'at the bottom of a dangerous channel. 348 00:33:12,991 --> 00:33:17,203 'I consoled myself with the knowledge that firearms didn't work underwater. 349 00:33:17,246 --> 00:33:21,956 'lf anyone tried to hurt me, they'd have to get close enough to use a spear gun. 350 00:33:22,001 --> 00:33:24,623 'And, so far, I seemed to be alone. 351 00:34:43,384 --> 00:34:49,304 'It didn't exactly look like a Spanish galleon. In fact, it looked more like a large tablet. 352 00:34:49,349 --> 00:34:52,765 'And its few engravings hardly made for treasure. 353 00:34:52,811 --> 00:34:55,895 'My first question was - what did Hammond want with it? 354 00:34:57,024 --> 00:35:00,773 'My second - what was I going to tell Rick and Higgins? 355 00:35:00,820 --> 00:35:05,399 'Congratulations, guys, you're part owners of a piece of the rock'?' 356 00:35:08,453 --> 00:35:10,327 I got one. 357 00:35:16,212 --> 00:35:18,086 I got it. 358 00:35:20,550 --> 00:35:22,424 I got it. 359 00:35:25,556 --> 00:35:28,759 - Well, did you find it? - You could say that. 360 00:35:29,310 --> 00:35:31,267 Great ! Where is it? 361 00:35:31,312 --> 00:35:34,183 Well, it's been down there quite a while... 362 00:35:35,108 --> 00:35:38,358 - Wait. There's nothing wrong, is there? - No. 363 00:35:38,403 --> 00:35:42,353 There's nothing wrong. It's just there's a lot of coral and things. 364 00:35:42,408 --> 00:35:44,864 It's going to be hard to get up, that's all. 365 00:35:44,910 --> 00:35:46,903 God, you scared me for a minute. 366 00:35:46,954 --> 00:35:49,872 There's people I'd like to talk to before we do more. 367 00:35:49,916 --> 00:35:53,368 - Like who? - Technical experts. That sort of thing. 368 00:35:53,420 --> 00:35:55,709 - Come on. - So it takes a little longer. 369 00:35:55,756 --> 00:35:59,457 What difference does it make? It's not gonna be the end of the world. 370 00:36:02,430 --> 00:36:04,506 (Rick grumbles) 371 00:36:07,018 --> 00:36:09,095 (Engine starts) 372 00:36:14,735 --> 00:36:18,983 'It's normal for people to behave strangely when it comes to sunken treasure. 373 00:36:19,032 --> 00:36:21,950 'I left Rick feeling pretty sure he'd get his share. 374 00:36:21,993 --> 00:36:24,745 'I just didn't tell him his share of what.' 375 00:36:36,885 --> 00:36:39,922 (Sniffles) Hi. Come on in. 376 00:36:47,689 --> 00:36:49,765 You OK? 377 00:36:56,240 --> 00:37:00,404 I was just going through some of my father's things. 378 00:37:00,453 --> 00:37:04,747 Trying to see if I could find anything that would help. 379 00:37:04,791 --> 00:37:09,252 - Marion. - I f... I found... 380 00:37:11,215 --> 00:37:13,671 - I found... - Found what? 381 00:37:14,719 --> 00:37:16,379 Everything. 382 00:37:17,347 --> 00:37:21,297 Everything I'd ever written. Every picture ever taken of me. 383 00:37:22,603 --> 00:37:26,054 Report cards, school certificates, everything. 384 00:37:29,277 --> 00:37:30,736 He kept it all. 385 00:37:31,571 --> 00:37:34,276 He must've loved you very much. 386 00:37:39,455 --> 00:37:41,744 Why, why didn't he tell me? 387 00:37:42,750 --> 00:37:46,451 I don't know. Some fathers have a hard time doing that. 388 00:37:49,007 --> 00:37:50,501 Yeah. 389 00:37:53,095 --> 00:37:55,503 I guess I'm not as tough as I used to be. 390 00:37:55,556 --> 00:37:57,632 I don't know about that. 391 00:37:59,268 --> 00:38:04,145 See, l...I always tried to be like my father. 392 00:38:04,191 --> 00:38:07,642 I thought it was better not to show your feelings. 393 00:38:07,694 --> 00:38:10,020 It meant you were strong. 394 00:38:14,118 --> 00:38:16,491 May I? 395 00:38:16,538 --> 00:38:18,614 Yeah. 396 00:38:21,293 --> 00:38:23,784 But he wasn't any stronger. 397 00:38:23,837 --> 00:38:25,629 He was just sadder, that's all. 398 00:38:26,716 --> 00:38:29,123 And I don't want to be like that. 399 00:38:29,177 --> 00:38:32,012 I don't think you have to worry about it. 400 00:38:36,226 --> 00:38:37,321 Thanks. 401 00:38:39,563 --> 00:38:46,231 Marion, remember when you told me about your father's research? 402 00:38:46,279 --> 00:38:48,355 - Yeah. - What was he trying to prove? 403 00:38:48,406 --> 00:38:52,570 That people in different parts of the world could have the same idea. 404 00:38:52,619 --> 00:38:55,574 Like the Spanish didn't influence Hawaiian dress? 405 00:38:55,623 --> 00:38:56,998 Yeah, right. 406 00:38:57,041 --> 00:39:00,327 What would it take to prove something like that? 407 00:39:00,378 --> 00:39:03,130 Something predating the conquistadors. 408 00:39:03,173 --> 00:39:06,874 Something that would show things they'd supposedly influenced. 409 00:39:06,927 --> 00:39:10,842 Like a stone tablet with some costume warriors carved on it? 410 00:39:13,685 --> 00:39:15,927 - You found something like that? - Yeah. 411 00:39:16,053 --> 00:39:18,230 Oh, boy. 412 00:39:18,231 --> 00:39:23,273 lf it proved your father's theory was right, then Professor Martinez's theory is wrong. 413 00:39:25,030 --> 00:39:28,316 What if she knew what your father had found? 414 00:39:34,916 --> 00:39:40,790 I've been thinking. We haven't decided how we're going to divide the treasure. 415 00:39:40,840 --> 00:39:43,627 Treasure? Doesn't he know? 416 00:39:43,676 --> 00:39:48,220 - Know what? - That Marion and I have already decided. 417 00:39:48,265 --> 00:39:51,681 Equal shares for everyone. Isn't that right, Marion? 418 00:39:52,394 --> 00:39:54,434 Sure. Equal shares. 419 00:40:03,323 --> 00:40:05,197 Look. 420 00:40:16,796 --> 00:40:21,091 All right, Rick. I'm gonna pull up alongside. Get ready to jump. 421 00:40:30,687 --> 00:40:32,763 OK, go ! 422 00:40:32,814 --> 00:40:34,558 Nice going, Rick. 423 00:40:34,608 --> 00:40:37,609 Catch the rope. Marion, catch it. 424 00:41:11,107 --> 00:41:14,642 - What'd you find? - Bunch of stuff for making bombs. 425 00:41:14,694 --> 00:41:18,360 - Detonators and wires. - Marion, you're not going down. 426 00:41:22,077 --> 00:41:24,154 I'll strangle her. 427 00:41:54,822 --> 00:41:56,732 'Marion wasn't easy to catch. 428 00:41:56,783 --> 00:42:00,282 'She also wasn't cooperative when I signalled her to go back up. 429 00:42:00,328 --> 00:42:04,991 'She was displaying the same stubbornness that probably got her father killed.' 430 00:44:28,785 --> 00:44:30,862 (Pants) 431 00:44:44,261 --> 00:44:48,555 - You killed my father ! - Hey ! Hey ! Wait a second. Hold on. 432 00:44:50,393 --> 00:44:53,679 - She killed my father. - Just take it easy, wait a second. 433 00:44:53,730 --> 00:44:58,273 - Where's Thomas? - He's still down there with the bomb. 434 00:44:58,318 --> 00:45:00,394 (Muffled ticking) 435 00:45:03,991 --> 00:45:06,743 'This was a day I wished I'd listened to my mother 436 00:45:06,786 --> 00:45:08,743 'and studied to be an orthodontist. 437 00:45:08,788 --> 00:45:13,534 'Looking into someone's mouth has gotta be better than staring death in the face.' 438 00:45:18,132 --> 00:45:20,172 (Explosion) 439 00:45:33,691 --> 00:45:35,565 Hi, guys. 440 00:45:35,610 --> 00:45:38,279 - (Rick laughs) - Thomas ! 441 00:45:56,633 --> 00:45:57,914 Still mad at me? 442 00:45:59,470 --> 00:46:02,222 (Speaks Hawaiian) 443 00:46:03,099 --> 00:46:04,759 Thank you. 444 00:46:08,021 --> 00:46:13,063 Tehani sure has been a lot friendlier since she found out about the tablet. 445 00:46:13,110 --> 00:46:18,401 Yeah, she didn't mind our trespassing so much, once I showed her what we found. 446 00:46:21,869 --> 00:46:25,155 - I'll send you your fee. - I'll send it straight back to you. 447 00:46:25,207 --> 00:46:28,457 Your father would've wanted you to finish your studies. 448 00:46:28,502 --> 00:46:31,788 - I'll tell you what I will want, though. - What? 449 00:46:32,339 --> 00:46:35,625 I want a copy of your doctoral thesis when you finish it. 450 00:46:35,677 --> 00:46:37,753 You got it. 451 00:46:40,682 --> 00:46:42,224 - Magnum. - Hey. 452 00:46:42,267 --> 00:46:44,343 I'll see you again. 453 00:46:59,662 --> 00:47:01,156 Thanks. 454 00:47:02,957 --> 00:47:05,033 Airport. 455 00:47:39,998 --> 00:47:42,074 Rick, what's going on? 456 00:47:45,296 --> 00:47:47,087 Thomas, I'll tell you. 457 00:47:47,131 --> 00:47:52,043 I find it very difficult working out my retirement on my share of the treasure. 458 00:47:53,138 --> 00:47:55,711 Rick, who are those guys, anyway? 459 00:47:55,766 --> 00:47:57,390 Those guys? 460 00:47:57,434 --> 00:48:01,479 Well, it was a convention. Come on, cast me off, I gotta go. 461 00:48:33,808 --> 00:48:36,893 - Rick ! - Bye, Thomas ! 462 00:48:36,943 --> 00:48:41,493 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.