All language subtitles for Mad About You s04e18 The Sample.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,701 --> 00:00:07,000 [MAKING SUCKING SOUND] 2 00:00:13,834 --> 00:00:14,834 HONEY. 3 00:00:14,834 --> 00:00:15,868 HMM? 4 00:00:15,868 --> 00:00:17,100 I WANT A DIVORCE. 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,033 I'LL STOP. 6 00:00:31,701 --> 00:00:33,834 * TELL ME WHY * 7 00:00:33,834 --> 00:00:35,901 * I LOVE YOU LIKE I DO * 8 00:00:35,901 --> 00:00:37,467 * TELL ME WHO * 9 00:00:37,467 --> 00:00:40,100 * CAN STOP MY HEART AS MUCH AS YOU * 10 00:00:40,100 --> 00:00:41,968 * TELL ME ALL YOUR SECRETS * 11 00:00:41,968 --> 00:00:44,100 * AND I'LL TELL YOU MOST OF MINE * 12 00:00:44,100 --> 00:00:45,767 * THEY SAY NOBODY'S PERFECT * 13 00:00:45,767 --> 00:00:48,200 * WELL, THAT'S REALLY TRUE THIS TIME * 14 00:00:48,200 --> 00:00:52,167 * I DON'T HAVE THE ANSWERS, I DON'T HAVE A PLAN * 15 00:00:52,167 --> 00:00:53,734 * ALL I HAVE IS YOU * 16 00:00:53,734 --> 00:00:55,767 * SO, DARLING, HELP ME UNDERSTAND * 17 00:00:55,767 --> 00:00:57,534 * WHAT WE DO * 18 00:00:57,534 --> 00:00:59,767 * YOU CAN WHISPER IN MY EAR * 19 00:00:59,767 --> 00:01:01,601 * WHERE WE GO * 20 00:01:01,601 --> 00:01:04,067 * WHO KNOWS WHAT HAPPENS AFTER HERE? * 21 00:01:04,067 --> 00:01:05,701 * LET'S TAKE EACH OTHER'S HAND * 22 00:01:05,701 --> 00:01:09,868 * AS WE JUMP INTO THE FINAL FRONTIER * 23 00:01:09,868 --> 00:01:12,601 * I'M MAD ABOUT YOU, BABY * 24 00:01:12,601 --> 00:01:14,968 * YEAH * 25 00:01:14,968 --> 00:01:17,267 * I'M MAD ABOUT YOU ** 26 00:01:25,634 --> 00:01:28,734 THE DOCTOR SAYS IT'S ONLY GOOD FOR 45 MINUTES. 27 00:01:28,734 --> 00:01:30,567 IT'S SO STUPID. 28 00:01:30,567 --> 00:01:33,601 I KNOW EXACTLY WHAT THE RESULTS ARE GOING TO BE. 29 00:01:33,601 --> 00:01:36,501 THEY'RE GOING TO TELL ME I HAVE EVERYTHING I NEED 30 00:01:36,501 --> 00:01:38,467 TO MANUFACTURE A BABY. IT'S RIGHT IN THERE. 31 00:01:38,467 --> 00:01:41,067 THANK GOD I PRACTICED A LOT IN HIGH SCHOOL. 32 00:01:41,067 --> 00:01:43,601 YOU PUT IT IN A COOLER? 33 00:01:43,601 --> 00:01:45,267 SO? SO, WHY? 34 00:01:45,267 --> 00:01:46,834 BECAUSE. 35 00:01:46,834 --> 00:01:48,067 BECAUSE WHY? 36 00:01:48,067 --> 00:01:50,167 BECAUSE THIS WAY IT LOOKS MORE DRAMATIC. 37 00:01:50,167 --> 00:01:53,067 IT LOOKS LIKE A HEART TRANSPLANT. 38 00:01:53,067 --> 00:01:54,334 LOOKS LIKE A PICNIC. 39 00:01:54,334 --> 00:01:56,133 YOU GOING TO MOCK ME NOW? 40 00:01:56,133 --> 00:01:58,534 YOU KNOW HOW MANY POTENTIAL BABIES ARE IN HERE? 41 00:01:58,534 --> 00:02:00,801 A BILLION. HOW MANY? 42 00:02:00,801 --> 00:02:03,534 NO EXAGGERATION. A BILLION POTENTIAL BABIES. 43 00:02:03,534 --> 00:02:05,534 LISTEN, WITH WHAT'S INSIDE THIS COOLER, 44 00:02:05,534 --> 00:02:08,167 I COULD POPULATE A WHOLE DISTANT PLANET, 45 00:02:08,167 --> 00:02:10,367 START A WHOLE RACE OF BUCH-MEN. 46 00:02:10,367 --> 00:02:11,734 I'M SURE YOU COULD. WE HAVE 45 MINUTES. 47 00:02:11,734 --> 00:02:13,400 YOU HAVE THE ADDRESS? 48 00:02:13,400 --> 00:02:14,968 I DON'T HAVE THE ADDRESS. 49 00:02:14,968 --> 00:02:16,534 [BUZZ] 50 00:02:16,534 --> 00:02:18,634 I WROTE IT DOWN ON A PIECE OF PAPER. 51 00:02:18,634 --> 00:02:20,033 IT'S ME. YOU READY? 52 00:02:20,033 --> 00:02:21,467 WHO IS THAT? LISA? 53 00:02:21,467 --> 00:02:24,133 YEAH. 54 00:02:24,133 --> 00:02:26,467 WHY IS YOUR SISTER COMING WITH US? 55 00:02:26,467 --> 00:02:28,334 SHE'S GOING TO DROP US AT THE HOSPITAL, 56 00:02:28,334 --> 00:02:29,601 THEN SHE'S BORROWING THE CAR. 57 00:02:29,601 --> 00:02:32,200 I PROMISED IRA HE COULD BORROW THE CAR. 58 00:02:32,200 --> 00:02:34,100 AS LONG AS WE GET THERE, I DON'T CARE. 59 00:02:34,100 --> 00:02:36,467 YOU WANT ME TO COME UP? 60 00:02:36,467 --> 00:02:37,634 WE'LL BE RIGHT DOWN. 61 00:02:37,634 --> 00:02:38,667 WE'LL BE RIGHT DOWN. 62 00:02:38,667 --> 00:02:40,701 O.K., BUT HURRY. 63 00:02:40,701 --> 00:02:42,234 O.K., LIS, YOU KNOW WHAT? 64 00:02:42,234 --> 00:02:43,767 WHATEVER. 65 00:02:43,767 --> 00:02:46,200 DID YOU TELL HER WHY WE'RE GOING? 66 00:02:46,200 --> 00:02:48,133 SHE'S MY SISTER. 67 00:02:48,133 --> 00:02:50,067 YOU AND ME, YOUR SISTER, IRA, 68 00:02:50,067 --> 00:02:51,734 AND A COOLER FULL OF LOVE. 69 00:02:51,734 --> 00:02:52,834 WHAT COULD BE MORE PLEASANT? 70 00:02:52,834 --> 00:02:54,200 WHERE ARE YOU GOING? 71 00:02:54,200 --> 00:02:55,868 YOU'RE THE ONE 72 00:02:55,868 --> 00:02:58,667 WHO DIDN'T WANT TO DO THIS AT THE HOSPITAL. 73 00:02:58,667 --> 00:03:01,834 NOT AT THE HOSPITAL. HOSPITALS ARE FOR SICK PEOPLE, 74 00:03:01,834 --> 00:03:04,701 AND THIS IS THE ACT OF A HEALTHY, HEALTHY MAN. 75 00:03:06,567 --> 00:03:09,367 I DON'T NEED A WHOLE WARD FULL OF PEOPLE WATCHING ME. 76 00:03:09,367 --> 00:03:10,834 NOBODY IS WATCHING YOU. 77 00:03:10,834 --> 00:03:13,534 YOU THINK THEY DON'T HAVE TWO-WAY MIRRORS? 78 00:03:13,534 --> 00:03:15,367 I DON'T THINK THAT'S THE BEST PLACE FOR THE SODA. 79 00:03:17,100 --> 00:03:19,234 I DON'T LIKE HOSPITALS. KNOW WHAT I MEAN? 80 00:03:19,234 --> 00:03:20,334 IT'S THEY'RE COLD AND NASTY 81 00:03:20,334 --> 00:03:22,000 AND THINGS HAPPEN. 82 00:03:22,000 --> 00:03:23,534 AND YOUR FRIEND'S UNCLE. 83 00:03:23,534 --> 00:03:24,767 THAT'S EXACTLY RIGHT. 84 00:03:24,767 --> 00:03:26,701 ANDY KESSLER'S UNCLE. 85 00:03:26,701 --> 00:03:29,767 THE MAN GOES INTO THE HOSPITAL FOR A BLOOD TEST, 86 00:03:29,767 --> 00:03:31,534 NEXT THING YOU KNOW HE'S IN A HOME 87 00:03:31,534 --> 00:03:33,033 WEARING A BIB, AND BARKING. 88 00:03:33,033 --> 00:03:34,367 NOBODY KNOWS WHAT HAPPENED. 89 00:03:34,367 --> 00:03:36,300 GOT HIM BARKING NOW. 90 00:03:36,300 --> 00:03:39,100 WELL, WHATEVER IT WAS, IT WASN'T GOOD. 91 00:03:39,100 --> 00:03:41,400 WHEN WE GET THERE, LET ME DO ALL THE TALKING. 92 00:03:41,400 --> 00:03:42,801 FINE. 93 00:03:42,801 --> 00:03:45,100 I WANT YOU TO BE THERE, 94 00:03:45,100 --> 00:03:46,501 I JUST DON'T WANT YOU RIGHT THERE. 95 00:03:46,501 --> 00:03:47,701 FINE. 96 00:03:47,701 --> 00:03:49,334 I MAY NEED SPACE. 97 00:03:49,334 --> 00:03:51,133 I WILL GIVE YOU SPACE. 98 00:03:51,133 --> 00:03:52,767 THAT DOESN'T WORK WHEN YOU DO THAT. 99 00:03:52,767 --> 00:03:54,934 HEY, I DECIDED TO COME UP. 100 00:03:54,934 --> 00:03:56,901 WE SAID WE WOULD BE RIGHT DOWN. 101 00:03:56,901 --> 00:03:58,634 YOU HAVE THE GREATEST ELEVATOR. 102 00:03:58,634 --> 00:04:00,567 IT'S SO SLOW. 103 00:04:00,567 --> 00:04:02,267 WAIT TILL I TELL YOU THIS STORY. 104 00:04:02,267 --> 00:04:03,634 CAN'T WAIT. 105 00:04:03,634 --> 00:04:04,767 HONEY, THAT ALSO DOESN'T WORK. 106 00:04:04,767 --> 00:04:05,868 SOMETHING WORKS. 107 00:04:05,868 --> 00:04:08,267 HOLD THE LIFT PLEASE! 108 00:04:08,267 --> 00:04:09,901 WHAT ARE YOU DOING? WE'RE IN A HURRY. 109 00:04:09,901 --> 00:04:11,334 SORRY. IT WAS A REFLEX. 110 00:04:11,334 --> 00:04:13,167 THANK YOU SO MUCH. 111 00:04:13,167 --> 00:04:15,834 OH, HAL! 112 00:04:15,834 --> 00:04:18,100 HE'S A BIT SLOW ON THE UPTAKE THIS MORNING. 113 00:04:18,100 --> 00:04:19,734 HAL! 114 00:04:19,734 --> 00:04:22,300 WE'RE IN A LITTLE BIT OF A HURRY. 115 00:04:22,300 --> 00:04:23,534 LET THE DOOR CLOSE. 116 00:04:23,534 --> 00:04:25,200 HUH? 117 00:04:25,200 --> 00:04:27,033 HIT THE BUTTON. LET THE DOOR CLOSE. 118 00:04:27,033 --> 00:04:29,100 OH, I'LL DO IT. 119 00:04:29,100 --> 00:04:31,200 LADY, YOU'RE IN AMERICA. GET WITH THE PROGRAM. 120 00:04:31,200 --> 00:04:33,133 TA-TA. 121 00:04:33,133 --> 00:04:35,267 WAIT. I ASKED YOU TO HOLD THE LIFT. 122 00:04:39,133 --> 00:04:40,100 PAUL. 123 00:04:40,100 --> 00:04:41,501 HUH? 124 00:04:41,501 --> 00:04:43,501 THE BUTTON DIDN'T WORK. 125 00:04:43,501 --> 00:04:44,601 SORRY. 126 00:04:55,334 --> 00:04:56,601 PICNIC. 127 00:05:01,033 --> 00:05:02,801 YOU'RE GOING ON A PICNIC? 128 00:05:02,801 --> 00:05:03,801 YEAH. 129 00:05:03,801 --> 00:05:05,601 TODAY? MM-HMM. 130 00:05:05,601 --> 00:05:08,033 IT'S 40 DEGREES OUTSIDE. 131 00:05:08,033 --> 00:05:11,367 INDOORS. 132 00:05:11,367 --> 00:05:12,434 AN INDOORS PICNIC? 133 00:05:12,434 --> 00:05:14,000 YEAH. 134 00:05:14,000 --> 00:05:15,901 OH, I THOUGHT FOR A SECOND 135 00:05:15,901 --> 00:05:17,567 YOU WERE TRANSPORTING 136 00:05:17,567 --> 00:05:18,801 HUMAN DONOR ORGANS IN THERE. 137 00:05:20,534 --> 00:05:22,300 THAT'S FUNNY YOU SAY THAT 138 00:05:22,300 --> 00:05:23,767 BECAUSE THAT'S ACTUALLY WHAT THIS IS. 139 00:05:25,767 --> 00:05:27,901 A HUMAN ORGAN? 140 00:05:27,901 --> 00:05:29,334 YES. YEAH. 141 00:05:29,334 --> 00:05:30,267 IT'S A HEART. 142 00:05:33,334 --> 00:05:35,334 NO, IT'S NOT. 143 00:05:35,334 --> 00:05:36,434 IT'S A LIVER. 144 00:05:38,100 --> 00:05:39,133 NO. 145 00:05:39,133 --> 00:05:40,434 IT IS. 146 00:05:40,434 --> 00:05:41,267 IT'S A SMALL LIVER. 147 00:05:43,767 --> 00:05:45,167 YOU'RE TEASING. 148 00:05:45,167 --> 00:05:47,133 A HUMAN THUMB. 149 00:05:47,133 --> 00:05:50,300 OH, MY GOODNESS. I FORGOT MY UMBRELLA. 150 00:05:50,300 --> 00:05:51,734 BETTER RUN BACK UPSTAIRS AND RETRIEVE IT THEN, SHOULDN'T YOU? 151 00:05:53,601 --> 00:05:55,133 [DING] 152 00:05:55,133 --> 00:05:56,667 COME ON. 153 00:05:56,667 --> 00:05:58,467 IT'S NOT REALLY A THUMB, IS IT? 154 00:05:58,467 --> 00:06:00,133 YOU WANT TO KNOW WHAT IT IS? 155 00:06:03,634 --> 00:06:05,267 I TOLD THEM. 156 00:06:07,634 --> 00:06:08,734 OH, NO. 157 00:06:08,734 --> 00:06:09,934 BELIEVE THIS? 158 00:06:09,934 --> 00:06:11,467 WHAT? YOU CAN MAKE IT. 159 00:06:11,467 --> 00:06:13,067 I'M TOTALLY BLOCKED IN. 160 00:06:13,067 --> 00:06:15,133 THERE'S ALL SORTS OF ROOM. 161 00:06:15,133 --> 00:06:17,000 I CAN'T GET OUT OF THIS SPOT. 162 00:06:17,000 --> 00:06:18,667 IT'S A PIECE OF CAKE. 163 00:06:18,667 --> 00:06:20,033 I DON'T THINK IT'S DOABLE. 164 00:06:20,033 --> 00:06:21,467 OF COURSE IT'S DOABLE. 165 00:06:21,467 --> 00:06:23,133 THERE'S PLENTY OF ROOM. 166 00:06:23,133 --> 00:06:25,234 HONEY, LET'S JUST TAKE A CAB. 167 00:06:25,234 --> 00:06:27,667 WHY HAVE A CAR IF WE WON'T USE IT? 168 00:06:27,667 --> 00:06:29,434 WHAT IF THERE'S TRAFFIC? 169 00:06:29,434 --> 00:06:31,467 I CAN'T GET STUCK IN TRAFFIC 170 00:06:31,467 --> 00:06:33,434 AS GOOD AS A CAB? 171 00:06:33,434 --> 00:06:34,634 38 MINUTES. YOU'RE NOT BLOCKED IN. 172 00:06:34,634 --> 00:06:36,267 WANT ME TO MOVE THE CAR? 173 00:06:36,267 --> 00:06:37,934 I WILL DO IT. 174 00:06:37,934 --> 00:06:39,734 I NEED A CUP OF COFFEE. 175 00:06:39,734 --> 00:06:41,067 NO. THERE'S NO TIME. 176 00:06:41,067 --> 00:06:42,767 I'M WOOZY. 177 00:06:42,767 --> 00:06:45,467 YOU'RE NOT WOOZY. THAT'S THE WAY YOU ARE. 178 00:06:45,467 --> 00:06:47,033 EXCUSE ME. IS THIS YOUR TRUCK? 179 00:06:47,033 --> 00:06:48,133 HONEY. 180 00:06:48,133 --> 00:06:50,234 I DRIVE IT. 181 00:06:50,234 --> 00:06:51,634 MY BROTHER-IN-LAW'S GOT A COOLER FULL-- 182 00:06:51,634 --> 00:06:53,100 O.K. FINE. 183 00:06:53,100 --> 00:06:54,234 YOU CAN'T SQUEEZE THROUGH? 184 00:06:54,234 --> 00:06:56,067 WITH THE CAR? NO. 185 00:06:56,067 --> 00:06:57,601 HE COULDN'T, BUT I THINK I COULD. 186 00:06:57,601 --> 00:06:58,734 ME, TOO. 187 00:06:58,734 --> 00:07:00,033 YOU COULD NOT. 188 00:07:00,033 --> 00:07:01,367 IT'S DEFINITELY DOABLE. 189 00:07:01,367 --> 00:07:02,934 IT'S NOT DOABLE. 190 00:07:02,934 --> 00:07:04,667 DO YOU THINK IT'S DOABLE? 191 00:07:04,667 --> 00:07:06,367 DOABLE. WAIT. 192 00:07:06,367 --> 00:07:09,033 WE GOT TO MOVE THAT STUFF OVER THERE. 193 00:07:09,033 --> 00:07:10,968 AFTER WE'RE FINISHED, I'LL HAPPILY MOVE THE TRUCK. 194 00:07:10,968 --> 00:07:12,868 HOW LONG WILL THAT TAKE? 195 00:07:12,868 --> 00:07:14,334 FOUR TO SEVEN MINUTES. 196 00:07:14,334 --> 00:07:15,901 FOUR TO SEVEN MINUTES. 197 00:07:15,901 --> 00:07:17,267 WE HAVE FOUR TO SEVEN MINUTES. 198 00:07:17,267 --> 00:07:18,934 WE'RE MAKING A MOVIE HERE. 199 00:07:18,934 --> 00:07:21,100 I KNOW MR. LUMET WILL BE VERY GRATEFUL. 200 00:07:21,100 --> 00:07:22,968 SIDNEY LUMET? THAT'S RIGHT. 201 00:07:22,968 --> 00:07:24,667 SIDNEY LUMET? BIG DEAL. 202 00:07:24,667 --> 00:07:26,200 SIDNEY LUMET'S MAKING A MOVIE. 203 00:07:26,200 --> 00:07:28,167 JUST BECAUSE YOU'RE MAKING A MOVIE 204 00:07:28,167 --> 00:07:29,834 DOESN'T MEAN YOU OWN THE STREET. 205 00:07:29,834 --> 00:07:31,434 AS WILL MR. PACINO. 206 00:07:31,434 --> 00:07:32,968 AL PACINO? AL PACINO? 207 00:07:32,968 --> 00:07:35,367 OOH, THAT'S HUSH-HUSH. 208 00:07:35,367 --> 00:07:37,100 WE'LL GRAB A QUICK CUP OF COFFEE. 209 00:07:37,100 --> 00:07:38,367 BY THE TIME WE'RE DONE... 210 00:07:38,367 --> 00:07:39,767 WE'LL BE GONE. 211 00:07:39,767 --> 00:07:41,133 THERE YOU GO. 212 00:07:41,133 --> 00:07:42,868 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 213 00:07:42,868 --> 00:07:45,067 YOU DIDN'T WANT TO DO THIS AT A HOSPITAL. 214 00:07:45,067 --> 00:07:46,267 IT WON'T HAPPEN THERE. 215 00:07:46,267 --> 00:07:48,167 I'LL TELL THEM WE'RE ON THE WAY. 216 00:07:48,167 --> 00:07:49,501 COFFEE FAST, OR I'LL KILL YOU. 217 00:07:49,501 --> 00:07:51,534 HEY, WHAT ABOUT MY STORY? 218 00:07:51,534 --> 00:07:52,667 WHAT? 219 00:07:52,667 --> 00:07:54,200 WHAT'S WRONG WITH YOU? 220 00:07:54,200 --> 00:07:55,934 NOTHING. I'M JUST A LITTLE NERVOUS. 221 00:07:55,934 --> 00:07:57,667 THEN I'LL TELL YOU MY STORY. 222 00:07:57,667 --> 00:08:00,100 WHAT, ARE YOU GOING ON A PICNIC? 223 00:08:00,100 --> 00:08:02,567 LIS, HANG ONTO THIS FOR A SECOND. 224 00:08:02,567 --> 00:08:04,167 OH, NO, NO, NO. 225 00:08:04,167 --> 00:08:05,701 YOU'RE A CHILD. 226 00:08:05,701 --> 00:08:07,868 YOU'RE A BIG BABY. 227 00:08:07,868 --> 00:08:11,067 GREAT THING ABOUT THIS CAR-- SEATS A BILLION. 228 00:08:11,067 --> 00:08:13,133 LIS, YOU WANT TO COME WITH US? 229 00:08:13,133 --> 00:08:14,701 UM, NO, THANKS. 230 00:08:14,701 --> 00:08:17,000 KEEP AN EYE ON THE CAR. 231 00:08:17,000 --> 00:08:18,634 ROGER WILCO. 232 00:08:18,634 --> 00:08:20,234 HEY, HEY, HEY. SO, WHERE'S AL? 233 00:08:20,234 --> 00:08:21,534 IS HE AROUND? 234 00:08:21,534 --> 00:08:22,801 AL? 235 00:08:22,801 --> 00:08:23,934 I DON'T KNOW. 236 00:08:25,734 --> 00:08:26,701 IT'S O.K. 237 00:08:26,701 --> 00:08:27,734 HE KNOWS ME. 238 00:08:33,100 --> 00:08:35,567 AY-YI-YI-YI-YI. 239 00:08:35,567 --> 00:08:38,300 SO TELL ME, PAULIE. TELL ME ABOUT THE TEST. 240 00:08:38,300 --> 00:08:40,334 WHAT DO THEY DO? 241 00:08:40,334 --> 00:08:42,300 THEY HAVE A MICROSCOPE, AND THEN THEY LOOK, 242 00:08:42,300 --> 00:08:44,033 AND THEY COUNT. 243 00:08:44,033 --> 00:08:46,467 AND THEY TELL YOU WHAT? 244 00:08:46,467 --> 00:08:48,200 THEY TELL YOU IF YOU'RE PERCOLATING OR... 245 00:08:48,200 --> 00:08:49,000 MAKING DECAF. 246 00:08:49,000 --> 00:08:50,367 EXACTLY. 247 00:08:50,367 --> 00:08:51,634 PASSING BAD CHECKS. 248 00:08:51,634 --> 00:08:53,167 WHATEVER. 249 00:08:53,167 --> 00:08:55,000 SIGNING YOUR NAME WITH INVISIBLE INK. 250 00:08:55,000 --> 00:08:57,167 I GET IT. 251 00:08:57,167 --> 00:09:00,267 I MEAN, I HAVE NO REASON TO BELIEVE THAT-- 252 00:09:00,267 --> 00:09:02,434 THAT YOU'RE PLAYING POKER WITHOUT ANY CHIPS. 253 00:09:02,434 --> 00:09:04,701 YEAH. AS FAR AS I KNOW, 254 00:09:04,701 --> 00:09:05,567 I'M FINE. 255 00:09:05,567 --> 00:09:06,901 NEXT. 256 00:09:06,901 --> 00:09:08,133 YEAH, WELL, I SUPPOSE. 257 00:09:09,801 --> 00:09:11,567 WHAT DOES THAT MEAN? 258 00:09:11,567 --> 00:09:14,133 YOU PROBABLY BLOCKED IT OUT OF YOUR MEMORY. 259 00:09:14,133 --> 00:09:15,901 BLOCKED WHAT? 260 00:09:15,901 --> 00:09:18,000 PAULIE, LITTLE LEAGUE, 9 YEARS OLD, 261 00:09:18,000 --> 00:09:19,868 THE FASTBALL THAT YOU TOOK IN THE PANTS. 262 00:09:19,868 --> 00:09:22,133 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 263 00:09:22,133 --> 00:09:24,367 THAT'S LIKE 20 WHATEVER YEARS AGO. 264 00:09:24,367 --> 00:09:26,834 HE COULD BRING IT. YOU REMEMBER HOW HARD HE THREW? 265 00:09:26,834 --> 00:09:28,267 HEY, THOSE WERE MY PANTS. 266 00:09:28,267 --> 00:09:30,234 TO YOUR CREDIT, 267 00:09:30,234 --> 00:09:31,834 THE WHOLE TIME YOU CRAWLED TO FIRST BASE, 268 00:09:31,834 --> 00:09:33,934 NOT EVEN A WHIMPER. 269 00:09:33,934 --> 00:09:36,100 YOU REMEMBER THAT? BOTH TEAMS STOOD AND APPLAUDED. 270 00:09:36,100 --> 00:09:38,968 YOU THINK THAT ACTUALLY COULD HAVE DONE SOME DAMAGE? 271 00:09:38,968 --> 00:09:40,734 WELL, PAULIE, IT COULDN'T HAVE HELPED. 272 00:09:42,934 --> 00:09:44,133 DON'T MENTION THIS TO JAMIE. 273 00:09:44,133 --> 00:09:45,400 WHY'S THAT? 274 00:09:45,400 --> 00:09:47,100 BECAUSE SHE'LL GET MAD. 275 00:09:47,100 --> 00:09:49,434 WHAT, THAT YOU TOOK A HARD ONE IN THE GRAPES? 276 00:09:49,434 --> 00:09:51,167 WE CAN'T HAVE A KID 277 00:09:51,167 --> 00:09:53,567 BECAUSE I WAS CROWDING THE PLATE. 278 00:09:53,567 --> 00:09:55,667 YOU WERE PROTECTING THE STRIKE ZONE. 279 00:09:55,667 --> 00:09:57,367 JUST DON'T TELL HER. 280 00:09:57,367 --> 00:09:59,167 LOOK AT THIS. WE'LL BE FINE. 281 00:09:59,167 --> 00:10:00,968 I NEED 47 HOUSE BLENDS, 282 00:10:00,968 --> 00:10:02,934 28 REGULAR CAPPUCCINOS, 283 00:10:02,934 --> 00:10:04,801 17 DECAF CAPPUCCINOS, 284 00:10:04,801 --> 00:10:06,267 14 MOCHA JAVAS, 285 00:10:06,267 --> 00:10:08,434 7 CAFE LATTES, 286 00:10:08,434 --> 00:10:10,000 4 DOUBLE ESPRESSOS... 287 00:10:10,000 --> 00:10:11,200 GINO WANTS A TEA. 288 00:10:11,200 --> 00:10:12,267 AND A TEA. 289 00:10:16,567 --> 00:10:18,334 ALL RIGHT, SO WHERE'S JAMIE? 290 00:10:18,334 --> 00:10:19,767 WHERE'S LIS? 291 00:10:19,767 --> 00:10:21,434 MORE IMPORTANTLY, WHERE'S MY CAR? 292 00:10:21,434 --> 00:10:23,133 HEY, HOW ARE WE DOING? 293 00:10:23,133 --> 00:10:25,000 HEY. 294 00:10:25,000 --> 00:10:28,033 AL PACINO'S A TOTAL... 295 00:10:28,033 --> 00:10:28,801 HEY. 296 00:10:30,534 --> 00:10:31,701 SEE, PAULIE. 297 00:10:31,701 --> 00:10:33,000 DOABLE. 298 00:10:54,868 --> 00:10:57,100 FEEL LIKE I WAS INVITED TO A PARTY. 299 00:10:57,100 --> 00:10:59,367 I'M THE ONLY ONE WHO DIDN'T BRING ANYTHING. 300 00:10:59,367 --> 00:11:00,868 HONEY, THE CAR WAS STOLEN. 301 00:11:00,868 --> 00:11:02,100 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 302 00:11:02,100 --> 00:11:04,234 WELL, I DIDN'T WANT TO DO THIS. 303 00:11:04,234 --> 00:11:05,567 HEY, CAN YOU BREAK A HUNDRED? 304 00:11:05,567 --> 00:11:07,000 WHAT? 305 00:11:07,000 --> 00:11:08,033 CAN YOU BREAK A HUNDRED? 306 00:11:08,033 --> 00:11:09,033 NO. 307 00:11:09,033 --> 00:11:10,200 CAN YOU BREAK A 50? 308 00:11:10,200 --> 00:11:11,267 NO. 309 00:11:11,267 --> 00:11:13,000 HOW ABOUT 20? DON'T HAVE IT. 310 00:11:13,000 --> 00:11:15,567 10? 5? CAN'T. 311 00:11:15,567 --> 00:11:16,934 CHANGE FOR A DOLLAR? 312 00:11:16,934 --> 00:11:18,467 I DON'T HAVE ANY CHANGE. 313 00:11:18,467 --> 00:11:19,634 LEND ME A QUARTER. 314 00:11:19,634 --> 00:11:21,100 I DON'T HAVE IT. 315 00:11:21,100 --> 00:11:22,801 DIME? NICKEL? YOU'RE LYING. 316 00:11:22,801 --> 00:11:23,801 ARE YOU LYING? 317 00:11:25,534 --> 00:11:27,868 LISA, I HAVE A QUARTER. 318 00:11:27,868 --> 00:11:29,734 WHAT AM I GOING TO DO WITH THAT? 319 00:11:29,734 --> 00:11:31,367 CAN YOU BREAK A HUNDRED? 320 00:11:31,367 --> 00:11:33,033 THAT'S ALL RIGHT. EXCUSE US. 321 00:11:33,033 --> 00:11:34,367 HEY. 322 00:11:34,367 --> 00:11:35,834 WHERE HAVE YOU BEEN? 323 00:11:35,834 --> 00:11:37,801 SCOPING OUT THE PLACE. 324 00:11:37,801 --> 00:11:39,601 MAN, THEY GOT SOME NICE NURSES HERE, PAULIE. 325 00:11:39,601 --> 00:11:41,100 MUCH NICER THAN ST. VINCENT'S. 326 00:11:41,100 --> 00:11:42,701 NEXT TIME I NEED SOMETHING REMOVED, 327 00:11:42,701 --> 00:11:44,534 THIS IS THE PLACE. 328 00:11:44,534 --> 00:11:46,267 I BELIEVE THAT'S THEIR MOTTO. 329 00:11:46,267 --> 00:11:47,868 IT'S A GOOD ONE. 330 00:11:47,868 --> 00:11:49,534 MAYBE YOU'LL GET LUCKY, 331 00:11:49,534 --> 00:11:52,000 GET ONE OF THOSE NICE, SEXY NURSES 332 00:11:52,000 --> 00:11:53,567 WITH THE TIGHT WHITE UNIFORMS, 333 00:11:53,567 --> 00:11:55,000 SHORT SKIRT, AND THE WHITE STOCKINGS 334 00:11:55,000 --> 00:11:56,434 WITH THE SEAM UP THE BACK. 335 00:11:56,434 --> 00:11:57,400 MR. BUCHMAN. 336 00:11:59,534 --> 00:12:01,634 I'M NURSE YANOWICZ. 337 00:12:03,334 --> 00:12:04,734 OR MAYBE HIM. 338 00:12:04,734 --> 00:12:06,167 I'LL SHOW YOU TO THE DEPOSITORY. 339 00:12:07,901 --> 00:12:09,133 DEPOSITORY. DEPOSITORY. 340 00:12:09,133 --> 00:12:10,267 WHOA. 341 00:12:12,601 --> 00:12:14,167 ALL RIGHT, HONEY. I'M GOING IN. 342 00:12:14,167 --> 00:12:15,501 WISH ME LUCK. 343 00:12:15,501 --> 00:12:16,334 O.K. 344 00:12:23,467 --> 00:12:24,734 I'LL BE WAITING FOR YOU 345 00:12:24,734 --> 00:12:26,033 WHEN YOU GET BACK. 346 00:12:26,033 --> 00:12:27,000 YEAH. 347 00:12:28,100 --> 00:12:29,701 ALL RIGHT. 348 00:12:29,701 --> 00:12:31,267 LET'S DO IT. 349 00:12:37,300 --> 00:12:39,868 I THINK YOU'LL FIND EVERYTHING YOU NEED-- 350 00:12:39,868 --> 00:12:41,200 MAGAZINES, VIDEO TAPES, 351 00:12:41,200 --> 00:12:42,567 DIMMER SWITCH. 352 00:12:42,567 --> 00:12:44,734 EVEN LEFT A LITTLE MINT FOR YOU 353 00:12:44,734 --> 00:12:46,167 NEAR THE TISSUE BOX. 354 00:12:46,167 --> 00:12:47,000 ENJOY YOUR STAY. 355 00:12:50,000 --> 00:12:52,200 MY SENSE IS YOU ENJOY YOUR WORK. 356 00:12:52,200 --> 00:12:53,767 YEAH, IT'S VERY FULFILLING. 357 00:12:53,767 --> 00:12:55,767 DO ME A FAVOR. DON'T DILLY-DALLY. 358 00:12:55,767 --> 00:12:58,267 WE GOT A LOT OF PEOPLE WAITING TODAY. 359 00:12:58,267 --> 00:13:00,400 YEAH, THANK YOU. I NEED THAT EXTRA PRESSURE. 360 00:13:00,400 --> 00:13:02,133 NEXT TIME BRING IT IN FROM HOME. 361 00:13:05,734 --> 00:13:07,667 OH, HERE WE GO. 362 00:13:07,667 --> 00:13:09,467 CLENCH... 363 00:13:09,467 --> 00:13:11,067 FUNKY... 364 00:13:11,067 --> 00:13:12,167 SLAP AND TICKLE. 365 00:13:15,801 --> 00:13:16,834 SLAPPING AND TICKLING. 366 00:13:18,467 --> 00:13:19,434 SLAPPING... 367 00:13:19,434 --> 00:13:20,167 TICKLING. 368 00:13:22,000 --> 00:13:23,167 A LITTLE TICKLE, A LITTLE SLAP. 369 00:13:33,100 --> 00:13:35,033 [WHISTLES] 370 00:14:12,701 --> 00:14:14,300 [KNOCK ON DOOR] 371 00:14:14,300 --> 00:14:15,167 SOMEBODY'S IN HERE. SOMEBODY'S IN HERE. 372 00:14:16,801 --> 00:14:18,501 PAULIE, OPEN THE DOOR. 373 00:14:18,501 --> 00:14:19,968 WHAT'S THE MATTER? 374 00:14:19,968 --> 00:14:21,267 I JUST WANTED TO SEE. 375 00:14:21,267 --> 00:14:22,367 SEE WHAT? 376 00:14:22,367 --> 00:14:23,634 THE DEPOSITORY. 377 00:14:23,634 --> 00:14:25,000 THERE'S NOTHING TO SEE. 378 00:14:25,000 --> 00:14:26,234 WHAT HAVE YOU GOT THERE? 379 00:14:26,234 --> 00:14:27,501 NOTHING. 380 00:14:27,501 --> 00:14:29,300 OOH, SLAP AND TICKLE. 381 00:14:29,300 --> 00:14:31,100 THERE'S A VERY INTERESTING ARTICLE 382 00:14:31,100 --> 00:14:32,434 ON THE HISTORY OF SLAPPING. 383 00:14:34,834 --> 00:14:35,934 YEAH, WHATEVER. 384 00:14:35,934 --> 00:14:37,501 THIS IS JUST SO WEIRD. 385 00:14:37,501 --> 00:14:39,467 OH, MAN, YOU GOT TAPES. 386 00:14:39,467 --> 00:14:41,367 I'M SUPPOSED TO DO SOMETHING VERY PERSONAL, 387 00:14:41,367 --> 00:14:43,667 AND YET EVERYBODY IN THE WORLD KNOWS ABOUT THIS. 388 00:14:43,667 --> 00:14:44,667 SEEN IT. 389 00:14:44,667 --> 00:14:46,167 SEEN IT. 390 00:14:46,167 --> 00:14:48,400 THIS ONE I GOT ON A WAITING LIST. 391 00:14:48,400 --> 00:14:50,200 HEY, LUST OF THE MOHICANS. 392 00:14:50,200 --> 00:14:53,067 MY WHOLE LIFE I WAS TOLD IT'S A SIN. 393 00:14:53,067 --> 00:14:54,467 NOW IT'S COVERED BY INSURANCE. 394 00:14:54,467 --> 00:14:56,234 IF YOU'VE JUST JOINED US, 395 00:14:56,234 --> 00:14:57,767 WE'RE BRINGING YOU BREAKING NEWS. 396 00:14:57,767 --> 00:14:59,634 I AM BILL McHENRY REPORTING TO YOU LIVE 397 00:14:59,634 --> 00:15:01,467 FROM NEWS COPTER 4. 398 00:15:01,467 --> 00:15:03,634 OVER TWO DOZEN AREA POLICE UNITS 399 00:15:03,634 --> 00:15:06,000 ARE RACING THROUGH THE STREETS OF MANHATTAN 400 00:15:06,000 --> 00:15:08,934 IN WHAT APPEARS TO BE A HIGH-SPEED PURSUIT 401 00:15:08,934 --> 00:15:11,367 OF A VEHICLE STOLEN FROM THE LOCATION 402 00:15:11,367 --> 00:15:13,667 OF THE LATEST AL PACINO/SIDNEY LUMET FILM, EAST SIDE. 403 00:15:13,667 --> 00:15:15,200 PAULIE, THAT'S YOUR CAR. 404 00:15:15,200 --> 00:15:17,334 HOW DID HE GET OUT OF THAT SPOT? 405 00:15:21,234 --> 00:15:22,734 HEY, SO YOU READY? 406 00:15:22,734 --> 00:15:24,000 FOR WHAT? 407 00:15:24,000 --> 00:15:26,033 MY STORY. WHAT STORY? 408 00:15:26,033 --> 00:15:28,767 OH, YES, YES. I'M SORRY. GO. 409 00:15:28,767 --> 00:15:30,968 ALL RIGHT. SO, YOU KNOW MY BOSS MR. CLAREK. 410 00:15:30,968 --> 00:15:33,501 HE COMES UP TO ME AND SAYS, 411 00:15:33,501 --> 00:15:35,300 "LISA, I'VE GOT A PROBLEM." 412 00:15:35,300 --> 00:15:37,834 I SAID, "HEY, IF YOU NEED TO FIRE SOMEBODY, 413 00:15:37,834 --> 00:15:40,033 I'LL DO IT FOR YOU." 414 00:15:40,033 --> 00:15:42,434 HIS SON HAS BEEN THROWN OUT 415 00:15:42,434 --> 00:15:43,934 OF HIS FOURTH COLLEGE, 416 00:15:43,934 --> 00:15:46,300 LIKE HARVARD AND YALE AND... 417 00:15:46,300 --> 00:15:47,400 WHAT'S THE COLOR ONE? 418 00:15:47,400 --> 00:15:49,167 BROWN. 419 00:15:49,167 --> 00:15:51,033 YEAH, BROWN. YEAH. 420 00:15:51,033 --> 00:15:52,601 ALL THEM. 421 00:15:52,601 --> 00:15:54,834 HE DOESN'T KNOW WHAT TO DO WITH HIM, 422 00:15:54,834 --> 00:15:58,133 SO HE'S GOING TO TAKE HIM INTO THE BUSINESS. 423 00:15:58,133 --> 00:16:00,300 HE SAYS, "LISA, YOU'VE BEEN SUCH A STRONG INFLUENCE. 424 00:16:00,300 --> 00:16:02,000 THOUGHT I'D PUT YOU IN CHARGE OF SANFORD." 425 00:16:02,000 --> 00:16:03,367 THAT'S THE KID'S NAME. 426 00:16:03,367 --> 00:16:05,701 I'D SAID I'D SHOW HIM THE ROPES. 427 00:16:05,701 --> 00:16:08,601 SO THE KID SHOWS UP, HE'S ABOUT 23... 428 00:16:08,601 --> 00:16:09,601 STUNNING... 429 00:16:09,601 --> 00:16:10,801 CHARMING... 430 00:16:10,801 --> 00:16:12,267 WORTH ABOUT 400 MIL. 431 00:16:12,267 --> 00:16:14,434 $400 MILLION? 432 00:16:14,434 --> 00:16:16,667 YEAH. 433 00:16:16,667 --> 00:16:18,200 ANYWAY, ONE THING LEADS TO ANOTHER. 434 00:16:18,200 --> 00:16:19,734 NEXT THING I KNOW, 435 00:16:19,734 --> 00:16:21,667 HE AND I ARE LIKE... 436 00:16:21,667 --> 00:16:24,334 [HUMS RAP TUNE] 437 00:16:24,334 --> 00:16:26,901 WAIT. YOU AND THE HEIR TO THE CLAREKS' FORTUNE? 438 00:16:26,901 --> 00:16:28,434 YES. 439 00:16:28,434 --> 00:16:30,667 I MUST FILL SOME VOID IN HIS LIFE 440 00:16:30,667 --> 00:16:32,868 BECAUSE THIS IS NOT JUST A CASUAL THING. 441 00:16:32,868 --> 00:16:34,767 HE'S OBSESSED WITH ME. 442 00:16:34,767 --> 00:16:37,367 THE HEIR TO THE CLAREKS' FORTUNE IS OBSESSED WITH YOU? 443 00:16:37,367 --> 00:16:39,100 ACTUALLY, HE'S NOT JUST OBSESSED, 444 00:16:39,100 --> 00:16:40,834 HE WANTS TO MARRY ME. 445 00:16:40,834 --> 00:16:42,934 THE HEIR TO THE CLAREKS' FORTUNE 446 00:16:42,934 --> 00:16:44,868 WANTS TO MARRY YOU? 447 00:16:44,868 --> 00:16:46,067 YEAH, CAN YOU BELIEVE IT? 448 00:16:46,067 --> 00:16:47,100 400 MIL. 449 00:16:48,801 --> 00:16:51,067 HEY, YOU GOT A QUARTER? 450 00:16:51,067 --> 00:16:54,567 THERE'S A VEHICLE MOVING THROUGH THE INTERSECTION. 451 00:16:54,567 --> 00:16:58,267 MY SAMPLE IS RIDING SHOTGUN IN THAT CAR. 452 00:16:58,267 --> 00:17:01,501 THAT WOULD MAKE YOUR SAMPLE AN ACCOMPLICE. 453 00:17:01,501 --> 00:17:03,133 YOU REALIZE IF THIS GUY 454 00:17:03,133 --> 00:17:04,634 RUNS INTO A WOMAN WHO'S OVULATING... 455 00:17:07,167 --> 00:17:10,300 THEN I GOT A PATERNITY SUIT ON MY HANDS. 456 00:17:10,300 --> 00:17:11,968 POLICE HAVE SET UP A ROADBLOCK, 457 00:17:11,968 --> 00:17:13,567 BUT THE DRIVER... 458 00:17:13,567 --> 00:17:15,767 HE'S GOING TO SMASH UP MY CAR. 459 00:17:15,767 --> 00:17:18,133 LOOK AT HIM DRIVE. HE'S LIKE MARIO ANDRETTI. 460 00:17:18,133 --> 00:17:19,701 HONEY, WHAT IS-- 461 00:17:19,701 --> 00:17:21,167 WHAT ARE YOU DOING? 462 00:17:21,167 --> 00:17:22,634 CLOSE THE DOOR. 463 00:17:22,634 --> 00:17:24,267 LOOK AT THIS. 464 00:17:24,267 --> 00:17:26,334 OUR CAR'S IN A HIGH-SPEED CHASE. 465 00:17:26,334 --> 00:17:28,100 THIS GUY HAS NO FEAR. 466 00:17:28,100 --> 00:17:29,801 HE SOMEHOW MANEUVERED THE CAR 467 00:17:29,801 --> 00:17:32,234 THROUGH THE SPACE BETWEEN THE POLICE CARS 468 00:17:32,234 --> 00:17:34,534 WITH THE AUTHORITIES STILL IN PURSUIT. 469 00:17:34,534 --> 00:17:35,968 HEY, LOOK. A QUARTER. 470 00:17:35,968 --> 00:17:37,901 WHAT ARE YOU DOING? 471 00:17:37,901 --> 00:17:40,634 OUR CAR IS INVOLVED IN A HIGH-SPEED CHASE. 472 00:17:40,634 --> 00:17:42,367 I WANT TO WATCH. 473 00:17:42,367 --> 00:17:45,434 SURE. NOW SHE WANTS TO WATCH THE CAR. 474 00:17:45,434 --> 00:17:47,267 THIS GUY'S DRIVING LIKE GENE HACKMAN 475 00:17:47,267 --> 00:17:49,033 IN THE FRENCH CONNECTION. 476 00:17:49,033 --> 00:17:50,267 HE WON'T MAKE IT. 477 00:17:50,267 --> 00:17:51,567 HE'LL MAKE IT. 478 00:17:51,567 --> 00:17:54,100 [CRASH] 479 00:17:54,100 --> 00:17:55,767 THE VEHICLE HAS JUST SIDESWIPED 480 00:17:55,767 --> 00:17:57,801 A SERIES OF PARKED CARS AND FLIPPED OVER. 481 00:17:57,801 --> 00:17:59,267 THE POLICE ARE SLOWLY 482 00:17:59,267 --> 00:18:01,100 APPROACHING THIS VEHICLE. 483 00:18:01,100 --> 00:18:03,968 THERE IS NO MOVEMENT FROM WITHIN. 484 00:18:03,968 --> 00:18:06,400 A COOLER OF SOME KIND HAS ROLLED OUT. 485 00:18:06,400 --> 00:18:09,968 NOW THE BOMB SQUAD IS MOVING IN. 486 00:18:09,968 --> 00:18:12,300 THEY'RE GOING TO BLOW UP MY SAMPLE. 487 00:18:12,300 --> 00:18:13,868 MR. BUCHMAN. 488 00:18:15,601 --> 00:18:17,400 MY SAMPLE'S ON TV. 489 00:18:17,400 --> 00:18:19,133 GIVE ME ANOTHER CHANCE. 490 00:18:19,133 --> 00:18:21,367 I DIDN'T MEAN TO FOOL AROUND. 491 00:18:21,367 --> 00:18:23,868 I'M SORRY. THE DEPOSITORY IS NOT A PLAYROOM. 492 00:18:23,868 --> 00:18:25,901 THIS IS THE ONLY SPACE 493 00:18:25,901 --> 00:18:28,200 I HAVE AVAILABLE RIGHT NOW. 494 00:18:28,200 --> 00:18:29,634 COULD I BRIBE YOU? 495 00:18:29,634 --> 00:18:31,567 NO. 496 00:18:31,567 --> 00:18:33,467 THIS IS TOO HUMILIATING. I CAN'T. 497 00:18:33,467 --> 00:18:35,467 LOOK, BUCHMAN, YOU BLEW IT, O.K.? 498 00:18:35,467 --> 00:18:37,133 YOU WANT YOUR RESULTS TODAY, THIS IS IT. 499 00:18:37,133 --> 00:18:39,067 THIS IS SO PUBLIC. 500 00:18:39,067 --> 00:18:41,501 ANYBODY COULD WALK IN AT ANY TIME. 501 00:18:41,501 --> 00:18:42,367 IT'S O.K., SWEETIE. I'LL COVER YOU. 502 00:18:45,400 --> 00:18:46,901 ALL RIGHT, I'M GOING IN. 503 00:18:55,567 --> 00:18:57,100 [FLY BUZZES] 504 00:19:02,567 --> 00:19:04,601 I'M SORRY. HE'S GOING TO BE A COUPLE OF MINUTES. 505 00:19:13,667 --> 00:19:15,400 [LOUD SWATS AND THUMPS] 506 00:19:19,434 --> 00:19:21,133 IT'S GOING TO BE A COUPLE OF MINUTES. 507 00:19:23,300 --> 00:19:25,234 I CAN'T CONCENTRATE. 508 00:19:25,234 --> 00:19:28,133 THERE'S A FLY IN THERE THE SIZE OF AN OWL. 509 00:19:29,868 --> 00:19:32,934 WELL, MAYBE I CAN HELP. 510 00:19:32,934 --> 00:19:34,567 I'M DESPERATE. 511 00:19:34,567 --> 00:19:36,367 TELL ME WHAT YOU WANT ME TO DO. 512 00:19:36,367 --> 00:19:37,234 I'LL DO ANYTHING. 513 00:19:41,167 --> 00:19:44,834 YOU REMEMBER THAT HOTEL IN THE POCONOS... 514 00:19:44,834 --> 00:19:46,200 IN '92 IN THE SPRING? 515 00:19:47,868 --> 00:19:49,067 THAT? 516 00:19:50,834 --> 00:19:51,934 WOULD YOU? 517 00:19:54,067 --> 00:19:55,100 WELL... 518 00:19:56,968 --> 00:19:59,534 * I WANNA BE LOVED BY YOU * 519 00:19:59,534 --> 00:20:01,200 * JUST YOU * 520 00:20:01,200 --> 00:20:04,601 * AND NOBODY ELSE WILL DO * 521 00:20:04,601 --> 00:20:06,968 * I WANNA BE LOVED BY YOU * 522 00:20:06,968 --> 00:20:09,634 * ALONE * 523 00:20:09,634 --> 00:20:11,567 * BOO-BOOP-BEE-DOO * 524 00:20:11,567 --> 00:20:13,100 * I WANNA BE-- * 525 00:20:13,100 --> 00:20:14,167 JUST A LITTLE LOUDER. 526 00:20:20,534 --> 00:20:23,167 * I WANNA BE LOVED BY YOU * 527 00:20:23,167 --> 00:20:24,601 * JUST YOU * 528 00:20:24,601 --> 00:20:26,701 * AND NOBODY ELSE WILL DO ** 529 00:20:31,968 --> 00:20:34,067 WHAT IS IT ABOUT THAT SONG? 530 00:20:34,067 --> 00:20:35,701 I DON'T KNOW, BUT IT WORKED. 531 00:20:37,133 --> 00:20:37,968 THANK YOU. 532 00:20:40,033 --> 00:20:42,901 BUCHMAN, I HAVE YOUR RESULTS-- 533 00:20:42,901 --> 00:20:44,000 20 MILLION PER MILLILITER. 534 00:20:44,000 --> 00:20:45,033 HONEY. 535 00:20:45,033 --> 00:20:47,601 20 MIL. 536 00:20:47,601 --> 00:20:50,200 ACTUALLY, I DON'T KNOW WHAT THAT MEANS, 20 MIL. 537 00:20:50,200 --> 00:20:51,868 YEAH. VERY GOOD. 538 00:20:51,868 --> 00:20:53,234 YOU HAVE HIGH MOTILITY, 539 00:20:53,234 --> 00:20:54,767 GOOD MORPHOLOGY. 540 00:20:54,767 --> 00:20:56,267 EVERYTHING IS GOOD. 541 00:20:56,267 --> 00:20:58,400 SERIOUSLY? 542 00:20:58,400 --> 00:21:01,067 NO. I'M JOKING. 543 00:21:01,067 --> 00:21:03,767 OH, WELL, THANK YOU VERY MUCH. 544 00:21:03,767 --> 00:21:06,801 WHAT DID I SAY, HUH? 545 00:21:06,801 --> 00:21:08,767 I GOT BILLIONS OF THEM. WE'RE GREAT. 546 00:21:08,767 --> 00:21:10,834 I GOT TO GET A NEW COOLER, 547 00:21:10,834 --> 00:21:12,367 BUT OTHERWISE WE'RE FINE. 548 00:21:12,367 --> 00:21:14,501 I'M SO RELIEVED. I LOVE YOU SO MUCH. 549 00:21:16,534 --> 00:21:17,534 WHAT? 550 00:21:17,534 --> 00:21:18,834 WHAT? 551 00:21:18,834 --> 00:21:20,667 WHAT'S THE MATTER? 552 00:21:20,667 --> 00:21:22,100 WHAT? NOTHING. 553 00:21:22,100 --> 00:21:24,033 HEY, I KNOW YOU. 554 00:21:24,033 --> 00:21:25,033 WHAT? 555 00:21:29,634 --> 00:21:30,734 STOP THAT. 556 00:21:30,734 --> 00:21:32,267 WE'RE FINE. 557 00:21:32,267 --> 00:21:34,234 YEAH. 558 00:21:34,234 --> 00:21:35,300 YOU'RE FINE. 559 00:21:36,901 --> 00:21:38,000 HEY. 560 00:21:42,400 --> 00:21:45,634 [HELEN KANE] * I WANNA BE LOVED BY YOU * 561 00:21:45,634 --> 00:21:46,968 * JUST YOU * 562 00:21:46,968 --> 00:21:50,501 * AND NOBODY ELSE BUT YOU * 563 00:21:50,501 --> 00:21:53,601 * I WANNA BE LOVED BY YOU * 564 00:21:53,601 --> 00:21:55,701 * ALONE * 565 00:21:55,701 --> 00:21:57,367 * BOOP-BOOP-A-DOOP * 566 00:21:58,467 --> 00:22:00,300 DID YOU LEAVE IT IN SOMETHING LIKE THIS? 567 00:22:00,300 --> 00:22:01,501 NO. 568 00:22:03,133 --> 00:22:06,133 OH. HOW ABOUT THIS? 569 00:22:06,133 --> 00:22:07,434 NO. 570 00:22:08,701 --> 00:22:10,667 WELL, MAYBE IT'S THIS. 571 00:22:10,667 --> 00:22:11,968 NO. 572 00:22:13,200 --> 00:22:14,467 OH, HERE WE GO. 573 00:22:14,467 --> 00:22:15,400 THIS. 574 00:22:16,801 --> 00:22:17,868 NO. 575 00:22:19,133 --> 00:22:21,167 LOOK, I THINK IT HAD A HANDLE. 576 00:22:25,434 --> 00:22:27,033 THERE IT IS. 577 00:22:27,033 --> 00:22:28,133 THANKS. 578 00:22:28,183 --> 00:22:32,733 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.