All language subtitles for Mad About You s03e24 Up In Smoke 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,334 --> 00:00:23,033 (DOG BARKING) 2 00:00:23,100 --> 00:00:26,000 Hey, Murray. Hey, there you are. There you are. 3 00:00:26,067 --> 00:00:27,200 IRA: Hello. Ira. 4 00:00:27,267 --> 00:00:28,701 Now what are you doing here? 5 00:00:28,767 --> 00:00:30,501 Well, I'll tell you what I'm not doing here. 6 00:00:30,567 --> 00:00:33,133 I am not enjoying a big bowl of Raisin Bran. 7 00:00:35,300 --> 00:00:36,868 What, do I live here? 8 00:00:36,934 --> 00:00:39,934 You want to know why I'm not enjoying a big bowl of Raisin Bran? 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,300 You live here? I'll tell you why 10 00:00:41,367 --> 00:00:44,067 I'm not enjoying a big bowl of Raisin Bran. 11 00:00:44,133 --> 00:00:46,067 Do we live here? 12 00:00:46,133 --> 00:00:48,567 'Cause somebody keeps putting the empty carton back in the refrigerator, 13 00:00:48,634 --> 00:00:50,567 so who knows to buy milk? 14 00:00:51,667 --> 00:00:54,367 Just tell me my name, please. 15 00:00:54,434 --> 00:00:55,667 What's the matter with you, Paulie? 16 00:00:55,734 --> 00:00:57,200 All right. Thank you. What is my wife's name? 17 00:00:57,267 --> 00:00:58,501 What wife? 18 00:00:58,567 --> 00:01:01,934 My wife. Have you been eating rum cake? 19 00:01:02,000 --> 00:01:04,400 What are you saying? I'm saying what are you saying? 20 00:01:04,467 --> 00:01:06,000 Are you saying I'm not married? 21 00:01:06,067 --> 00:01:09,601 Oh, all right, Paulie, you relax, just sit there. 22 00:01:09,667 --> 00:01:12,567 I'll make you a nice cup of tea. We'll put on Baywatch... 23 00:01:12,634 --> 00:01:13,801 I still like Baywatch? 24 00:01:13,868 --> 00:01:15,400 You love Baywatch. 25 00:01:15,467 --> 00:01:17,801 All right. Well, that's something. 26 00:01:19,100 --> 00:01:20,734 Hey, okay. All right. 27 00:01:20,801 --> 00:01:22,901 If I'm not married, what is this? 28 00:01:22,968 --> 00:01:25,400 What? Right there. This. 29 00:01:25,467 --> 00:01:27,033 (TINKLING) 30 00:01:27,100 --> 00:01:30,000 If I had to venture a guess, I'd say it was your hand. 31 00:01:32,267 --> 00:01:33,300 Hey. 32 00:01:47,567 --> 00:01:48,634 Wow. 33 00:02:01,200 --> 00:02:02,234 Wow. 34 00:02:10,567 --> 00:02:14,534 I got this fax for the Brentano campaign you wanted. 35 00:02:14,601 --> 00:02:16,667 Fran? Huh? 36 00:02:16,734 --> 00:02:18,767 What happened to you? What? 37 00:02:19,567 --> 00:02:22,434 You're so fat. 38 00:02:22,501 --> 00:02:25,133 You be your assistant for three years and see how you look. 39 00:02:25,200 --> 00:02:28,701 But you're not my assistant, you're my partner. 40 00:02:28,767 --> 00:02:32,000 Then, how come I sit out there answering your phones all the time? 41 00:02:32,934 --> 00:02:34,367 (STAMMERING) I don't know. 42 00:02:34,434 --> 00:02:36,868 Are--Are we still hooked up to TRW? 43 00:02:36,934 --> 00:02:40,267 Yeah, why? I just want to check something on my file. 44 00:02:42,968 --> 00:02:45,767 JAMIE: Name, social security number, 45 00:02:45,834 --> 00:02:47,868 date of birth, spouse's name. 46 00:02:47,934 --> 00:02:49,934 What spouse? My spouse. 47 00:02:50,000 --> 00:02:51,467 (BEEPING) 48 00:02:52,767 --> 00:02:53,801 Where did he go? 49 00:02:53,868 --> 00:02:55,467 I don't know. You want a bite? 50 00:02:56,501 --> 00:02:57,934 What is happening? 51 00:02:58,000 --> 00:02:59,734 ALAN: Hi, honey. Hi. 52 00:03:08,133 --> 00:03:09,868 This is weird. What? 53 00:03:10,901 --> 00:03:12,968 Something is going... 54 00:03:13,033 --> 00:03:16,534 I can't, I can't... What was I talking about? 55 00:03:16,601 --> 00:03:18,000 Beats me. 56 00:03:18,067 --> 00:03:19,934 Oh, hey, Paulie, Paulie, get this. 57 00:03:20,000 --> 00:03:22,734 I'm at the store today. I'm-- I'm setting up the window display 58 00:03:22,801 --> 00:03:24,567 and who walks by? 59 00:03:24,634 --> 00:03:26,100 Angela. 60 00:03:26,167 --> 00:03:27,434 So I stand there like a mannequin. 61 00:03:27,501 --> 00:03:28,968 She remembers how amusing I can be. 62 00:03:29,033 --> 00:03:31,100 Who--Who is Angela? 63 00:03:31,167 --> 00:03:32,734 You know something? You never listen to me. 64 00:03:32,801 --> 00:03:35,400 You mean, Susannah? Who's Susannah? 65 00:03:35,467 --> 00:03:38,734 Susannah, Susannah... Oh, I know this one. 66 00:03:38,801 --> 00:03:41,334 I know with a "G". Something with a "G". Susannah. 67 00:03:41,400 --> 00:03:43,534 Susannah. You met her in our apartment. 68 00:03:43,601 --> 00:03:46,467 Our apartment. No, not you and me. Me and Ja-Ja-Ja... 69 00:03:46,534 --> 00:03:48,200 Who is J, J, J? Your wife? 70 00:03:48,267 --> 00:03:50,067 (TINKLING) What wife? 71 00:03:50,133 --> 00:03:51,400 Paulie, what's the matter with you? 72 00:03:51,467 --> 00:03:53,000 Nothin'. What's the matter with you? 73 00:03:53,067 --> 00:03:55,734 Paulie, come... Hey, Baywatch is on. Here we go. 74 00:04:03,200 --> 00:04:04,968 What was that for? What do you think you're doing? 75 00:04:05,033 --> 00:04:07,601 Well, I thought I was kissing you. Exactly. 76 00:04:07,667 --> 00:04:10,334 What's the matter with you? What's the matter with me? 77 00:04:10,400 --> 00:04:12,300 Fran, what's the matter with her? Okay. I'm out of here. 78 00:04:12,367 --> 00:04:14,868 No, no, no, no, Fran. No, I have a burrito in the microwave. 79 00:04:16,100 --> 00:04:17,868 Hello? 80 00:04:17,934 --> 00:04:20,467 I--I--I don't know. S-Something's the matter. I don't... 81 00:04:20,534 --> 00:04:22,000 Yeah, well, look. Let's just... We'll go home. 82 00:04:22,067 --> 00:04:23,901 We'll talk about it. Home? 83 00:04:23,968 --> 00:04:25,667 Home. Whose home? 84 00:04:26,901 --> 00:04:28,501 Our home? 85 00:04:28,567 --> 00:04:31,467 We live together? What is with you? 86 00:04:31,534 --> 00:04:34,067 Alan, we broke up five years ago. 87 00:04:34,133 --> 00:04:35,734 Yeah, yeah, so? 88 00:04:36,601 --> 00:04:37,801 So? 89 00:04:37,868 --> 00:04:39,767 So, you called me up and said you were sorry. 90 00:04:39,834 --> 00:04:42,133 Sorry for what? Everything. 91 00:04:42,200 --> 00:04:45,667 Well, I don't remember but I'm sure I didn't. 92 00:04:45,734 --> 00:04:48,234 All right. What's the problem this time? 93 00:04:48,300 --> 00:04:51,133 Alan, how can I live with you when I'm still with... 94 00:04:51,200 --> 00:04:53,367 When I've... You know, I--I've been with... 95 00:04:53,434 --> 00:04:56,501 Who? Who? God, you know, you know. 96 00:04:56,567 --> 00:04:59,234 Him. That--That guy. That guy. What guy? What? 97 00:04:59,300 --> 00:05:00,901 He was here a minute ago. 98 00:05:00,968 --> 00:05:02,601 (TINKLING) 99 00:05:02,667 --> 00:05:04,334 You've been with some guy? What? 100 00:05:04,400 --> 00:05:05,934 What? What are you talking about? 101 00:05:06,000 --> 00:05:07,968 You're seeing some guy. I'm not seeing some guy. 102 00:05:08,033 --> 00:05:10,267 You just said. Some guy. Alan, you know what? This is ridiculous. 103 00:05:10,334 --> 00:05:12,667 What? I can't stand it anymore. I can't stand your jealousies 104 00:05:12,734 --> 00:05:15,501 or your accusations, and to tell you the truth, I can't take it anymore. 105 00:05:15,567 --> 00:05:17,834 This isn't working. What are you saying? 106 00:05:17,901 --> 00:05:20,934 I'm saying I think it would be better for both of us if I just moved out. 107 00:05:21,000 --> 00:05:24,300 Oh, God, here we go. No, actually, I mean it this time. 108 00:05:26,734 --> 00:05:29,300 Well, you know what? Fine. 109 00:05:30,067 --> 00:05:31,267 Well, fine. 110 00:05:31,334 --> 00:05:33,300 Well, fine. Fine. All right? 111 00:05:33,367 --> 00:05:37,100 I just hope you and this guy are very happy. There's no guy. 112 00:05:39,601 --> 00:05:41,434 Fran, bring me the Brentano file. 113 00:05:41,501 --> 00:05:42,834 FRAN: (WITH MOUTH FULL) Coming. 114 00:05:52,667 --> 00:05:54,968 Oh, Paulie, nice place. How'd you find it? 115 00:05:55,033 --> 00:05:57,934 I don't know. I was just walking by and it seemed... You know. 116 00:05:59,300 --> 00:06:02,634 See what happened there? Oh, yeah. 117 00:06:02,701 --> 00:06:04,801 Hey--Hey--Hey, why don't we try this place tonight? 118 00:06:04,868 --> 00:06:06,801 What? This new club uptown. 119 00:06:06,868 --> 00:06:08,701 No, I'm thinking of checking out Karen's party tonight. 120 00:06:08,767 --> 00:06:11,434 Oh, come on. It's called Scamps. 121 00:06:11,501 --> 00:06:14,167 Why would that make me change my mind? 122 00:06:14,234 --> 00:06:15,734 Hey. Hi. 123 00:06:15,801 --> 00:06:17,868 Yeah, Hi. Are you ready to order? 124 00:06:17,934 --> 00:06:20,200 Yeah, yeah, uh, could we see the specials? 125 00:06:20,267 --> 00:06:22,000 Oh, sure, yeah. Um, 126 00:06:22,067 --> 00:06:25,200 all right, that man is having the chicken 127 00:06:25,267 --> 00:06:29,067 and, um, this lady is having the... 128 00:06:29,133 --> 00:06:32,033 You know what? It's probably better if I just get the board. 129 00:06:34,667 --> 00:06:36,000 Hey, what about her? 130 00:06:36,067 --> 00:06:38,434 What about her? She's my type. 131 00:06:38,501 --> 00:06:39,968 Paulie, everybody is your type. 132 00:06:40,033 --> 00:06:41,901 No, no, no. But she's right here. 133 00:06:43,000 --> 00:06:45,934 Here we go. Okay. 134 00:06:47,501 --> 00:06:49,167 Oh, wait. 135 00:06:49,234 --> 00:06:53,200 It was just there like a minute ago. Oh! Oh. 136 00:07:00,167 --> 00:07:02,234 Okay. All right. Hold on. 137 00:07:02,300 --> 00:07:03,767 You know what? Let me help you. 138 00:07:03,834 --> 00:07:05,467 Let me help you. You know what? 139 00:07:05,534 --> 00:07:08,701 I have quite the penmanship. Isn't that true? 140 00:07:08,767 --> 00:07:10,701 He's won trophies. That's right. 141 00:07:10,767 --> 00:07:12,200 Thanks. So what do we got? 142 00:07:12,267 --> 00:07:14,801 Okay. Um, today's Saturday. 143 00:07:14,868 --> 00:07:18,367 So, um, the soup would be du jour. 144 00:07:20,834 --> 00:07:25,000 Am I going too fast? No. No, no, no. Okay. 145 00:07:25,067 --> 00:07:29,667 Okay. Um, and for the entrees we have chicken with kites. 146 00:07:32,000 --> 00:07:34,567 Kites? Kites. Yeah. 147 00:07:37,734 --> 00:07:40,033 Kites? Uh-huh. Yeah. 148 00:07:44,267 --> 00:07:46,901 Then we have some kind of meat. 149 00:07:46,968 --> 00:07:49,267 You know what? Just write meat. 150 00:07:49,334 --> 00:07:50,968 You got it. Okay. 151 00:07:51,033 --> 00:07:55,901 And then we have, um, Coho salmon in a lime butter sauce, 152 00:07:55,968 --> 00:08:01,434 uh, with shallots and baby corn on a bed of couscous. 153 00:08:01,501 --> 00:08:02,968 Okay. Great. Okay. 154 00:08:03,033 --> 00:08:05,400 Now draw a line through it 'cause we're all out of that. 155 00:08:11,734 --> 00:08:12,968 Great. Okay. 156 00:08:14,400 --> 00:08:15,868 That's it? 157 00:08:15,934 --> 00:08:18,400 Um, yeah, that's it. Thanks a lot. That was really sweet. 158 00:08:18,467 --> 00:08:19,501 Thanks. Sure. 159 00:08:25,067 --> 00:08:27,467 JAMIE: Okay. Over there. LISA: Over there where? 160 00:08:27,534 --> 00:08:29,300 Oh, hold on a minute. 161 00:08:31,834 --> 00:08:33,100 How come I get her this time? 162 00:08:33,167 --> 00:08:34,400 Because I had her last time. 163 00:08:34,467 --> 00:08:35,767 No, I had her last time. 164 00:08:35,834 --> 00:08:37,634 No, she had me last time. 165 00:08:37,701 --> 00:08:39,033 Anyway, how long can it last? 166 00:08:39,100 --> 00:08:41,467 I told you this is it. Alan and I are over. 167 00:08:41,534 --> 00:08:44,667 Yeah, okay. Fine. We are. It's just not right with him. 168 00:08:44,734 --> 00:08:46,267 It never was right. So what? 169 00:08:46,334 --> 00:08:48,200 You know what would make you feel better? A pie. 170 00:08:48,267 --> 00:08:51,434 Oh, come on. Maybe later. Here we go. 171 00:08:51,501 --> 00:08:53,801 (GROANING) 172 00:08:53,868 --> 00:08:55,934 You know what? You cannot keep imposing on me like this. 173 00:08:56,000 --> 00:08:58,901 I mean, you have to take some responsibility for your life. 174 00:08:58,968 --> 00:09:02,434 That's what I'm doing. I'm going to get my own place and start over. 175 00:09:04,701 --> 00:09:06,567 What happened this time? 176 00:09:06,634 --> 00:09:08,400 (GRUNTING) He thinks there's someone else and he's right. 177 00:09:08,467 --> 00:09:10,901 There is someone else. (SIGHS) Who? 178 00:09:10,968 --> 00:09:13,267 I don't know but he's out there. 179 00:09:13,334 --> 00:09:15,901 Maybe he's at the bakery. I'll go look. 180 00:09:21,400 --> 00:09:24,133 You know, honey, it's not that I hate having you here. 181 00:09:24,200 --> 00:09:26,567 Well, I do hate having you here, but it's not just that. 182 00:09:26,634 --> 00:09:28,434 I mean, it's not that easy out there. 183 00:09:28,501 --> 00:09:30,901 What am I supposed to do? Settle for something that's not right? 184 00:09:30,968 --> 00:09:33,334 What's right? I'll know. 185 00:09:36,667 --> 00:09:37,968 Will you know soon? 186 00:09:41,400 --> 00:09:44,801 Hey, look at this Paulie, they've got $3 Rob Roys. Is that good? 187 00:09:44,868 --> 00:09:47,400 I don't know. You like Rob Roys? 188 00:09:47,467 --> 00:09:49,267 Who cares, they're 3 bucks. 189 00:09:49,334 --> 00:09:50,567 Listen, I got to get back to the store. 190 00:09:50,634 --> 00:09:51,934 So just think about it. All right? 191 00:09:52,000 --> 00:09:53,868 I'll see you tonight. All right. 192 00:09:53,934 --> 00:09:55,834 LISA: Come on, it's Saturday. Let's go to the aquarium or something. 193 00:09:55,901 --> 00:09:57,300 JAMIE: I'm just going to get some work done. 194 00:09:57,367 --> 00:09:59,133 I hear they're putting on Guys and Dolls but with eels. 195 00:09:59,200 --> 00:10:01,300 Okay. Have fun. I'll see you tonight. 196 00:10:03,234 --> 00:10:04,267 (GRUNTS) 197 00:10:04,334 --> 00:10:06,234 Well, excuse me. Sorry. 198 00:10:12,567 --> 00:10:13,701 Hey. 199 00:10:14,434 --> 00:10:15,367 What? 200 00:10:19,601 --> 00:10:20,901 My mistake. Sorry. 201 00:10:47,701 --> 00:10:51,434 Excuse me. May I help you? No. 202 00:10:51,501 --> 00:10:55,033 Um, yeah, you're not Mr. Buchman, are you? 203 00:10:55,100 --> 00:10:56,567 The one and only. 204 00:10:57,801 --> 00:11:00,434 I'm sorry. Um, thank you, never mind. 205 00:11:03,400 --> 00:11:04,434 Hey. 206 00:11:06,501 --> 00:11:08,834 IRA: Do you want me to see if she has a sister or something? 207 00:11:08,901 --> 00:11:10,934 No. That's all right. I really don't feel like it tonight. 208 00:11:11,000 --> 00:11:13,868 Why not? I don't know. Just go--go-- go enjoy your date. 209 00:11:13,934 --> 00:11:15,000 What are you gonna do? 210 00:11:15,067 --> 00:11:16,934 Murray and I are just gonna stay home. 211 00:11:17,000 --> 00:11:19,634 Cook up a little pasta and kibble. 212 00:11:19,701 --> 00:11:22,334 All right. If you change your mind... 213 00:11:22,400 --> 00:11:25,033 All right. Go, have fun. See you later. 214 00:11:32,901 --> 00:11:34,067 (KNOCKING ON DOOR) 215 00:11:34,133 --> 00:11:35,601 Hi. Hey, are you ready? 216 00:11:35,667 --> 00:11:37,667 Yeah, one second. 217 00:11:37,734 --> 00:11:39,734 Wow, look at this place. It's pretty nice. 218 00:11:39,801 --> 00:11:41,467 You've got your own thermostat and everything. 219 00:11:41,534 --> 00:11:43,167 (CHUCKLING) Yeah. Give it to me. 220 00:11:43,234 --> 00:11:44,934 Thank you. 221 00:11:45,901 --> 00:11:47,167 Okay. Okay. 222 00:11:48,133 --> 00:11:49,767 I hope you like Rob Roys. 223 00:11:51,601 --> 00:11:53,934 (MUSIC PLAYING ON TV) 224 00:12:00,200 --> 00:12:01,133 (CLICKS TV OFF) 225 00:12:04,434 --> 00:12:08,601 New club, drinks and girls. How bad could that be? 226 00:12:20,634 --> 00:12:23,701 So P.R.? What kind of-- What kind of accounts do you have? 227 00:12:23,767 --> 00:12:26,267 Um, corporate stuff mostly. 228 00:12:26,334 --> 00:12:28,601 Computron, Brentanos, Florsheim... 229 00:12:28,667 --> 00:12:30,400 Oh, I've got a pair of those. 230 00:12:30,467 --> 00:12:32,701 Those are really, really comfortable. 231 00:12:32,767 --> 00:12:35,634 I mean, I can walk from one end of the park to the other 232 00:12:35,701 --> 00:12:39,501 no problem. And I'm not just saying that. 233 00:12:52,400 --> 00:12:54,701 Good nachos, huh? Mmm-hmm. 234 00:12:54,767 --> 00:12:57,400 In most places you just order them for the minimum, 235 00:12:57,467 --> 00:12:59,634 but these, it's a pleasure. Hmm. 236 00:13:04,400 --> 00:13:06,634 Do you have a band? Yeah. 237 00:13:06,701 --> 00:13:09,000 You like music? Mmm-hmm. 238 00:13:13,801 --> 00:13:14,734 Hi. 239 00:13:19,501 --> 00:13:20,901 (BARKING) 240 00:13:27,501 --> 00:13:31,434 Derek, please, please, you said you were going to be here. 241 00:13:31,501 --> 00:13:34,367 Well, what am I supposed to... 242 00:13:34,434 --> 00:13:36,734 All right. Fine. Fine. Fine. 243 00:13:45,367 --> 00:13:47,834 I guess we're both on our own tonight, huh? 244 00:13:47,901 --> 00:13:51,501 I'm Paul. Just tell me what today is. 245 00:13:51,567 --> 00:13:54,267 Saturday. Oh, God. 246 00:13:57,934 --> 00:13:59,000 Where are you from? 247 00:14:01,567 --> 00:14:03,067 Uh, why don't I get us another... Great. 248 00:14:03,133 --> 00:14:04,133 Okay. 249 00:14:07,267 --> 00:14:10,334 Watch it, cowboy, will you? 250 00:14:10,400 --> 00:14:13,200 Excuse me. No, look, I'm-- I'm sorry. 251 00:14:13,267 --> 00:14:15,167 It's just that Derek, that's my keyboard player, 252 00:14:15,234 --> 00:14:17,667 I tell him that we got a gig here Saturday and he says "Tuesday" 253 00:14:17,734 --> 00:14:20,133 and I say "Saturday" and he says "Tuesday" and I say "Saturday". 254 00:14:20,200 --> 00:14:23,300 So I just called him. I'm like, "Where are you?" He says, "Today's Tuesday." 255 00:14:23,367 --> 00:14:24,834 I'm like, "No, no, it's Saturday." 256 00:14:24,901 --> 00:14:28,367 He says, "Oh, either way, I can't find my pants." 257 00:14:28,434 --> 00:14:30,968 That kind of crap happens to me all the time. 258 00:14:31,033 --> 00:14:32,934 With what? My band. 259 00:14:33,000 --> 00:14:36,167 You got a band? Ira and the Night Caps. I'm Ira. 260 00:14:36,234 --> 00:14:38,901 Uh, Susannah. What do you play? 261 00:14:38,968 --> 00:14:41,667 What do you need? You're kidding. 262 00:14:41,734 --> 00:14:43,601 Give me 5 minutes. Okay. 263 00:14:46,400 --> 00:14:47,667 Two. BARTENDER: You got it. 264 00:14:54,234 --> 00:14:55,968 (BARKING) 265 00:15:00,567 --> 00:15:04,000 Paulie. Hey, I saw her first. 266 00:15:04,067 --> 00:15:05,534 What are you doing here? 267 00:15:05,601 --> 00:15:07,868 I don't know. I was sitting there by myself. I figured... 268 00:15:07,934 --> 00:15:09,868 That's great. Listen. 269 00:15:09,934 --> 00:15:11,067 You--You want to keep my date company for a couple of minutes? 270 00:15:11,133 --> 00:15:13,634 Ooh! That bad, huh? No, no, no, she's fine. 271 00:15:13,701 --> 00:15:16,033 I just got this fill-in gig... What--What? You want to unload her on me? 272 00:15:16,100 --> 00:15:17,968 Paulie, I just-- I just want to be a gentleman. 273 00:15:18,067 --> 00:15:21,467 Yeah, that's what you said last time. I ended up driving that girl to Providence. 274 00:15:21,534 --> 00:15:23,234 All right, fine. Forget it. 275 00:15:23,300 --> 00:15:26,634 Sorry, I can't help you. I'm just, you know, feeling a little... 276 00:15:26,701 --> 00:15:29,234 I'm going to finish this drink and get out of here. 277 00:15:29,300 --> 00:15:33,000 What's the matter? Nothing. Nothing. I'll just... I'll see you later. 278 00:15:35,000 --> 00:15:36,901 Pick up some milk. Okay? 279 00:15:36,968 --> 00:15:38,968 BARTENDER: How are you doing there? 280 00:15:39,033 --> 00:15:40,901 Let me settle up with you, please? 281 00:15:42,000 --> 00:15:43,234 No, no, no, go ahead. 282 00:15:43,300 --> 00:15:44,801 Just gonna be a couple of minutes. 283 00:15:44,868 --> 00:15:46,133 It's fine. Okay, good. Kill the nachos if you want. 284 00:15:46,200 --> 00:15:47,834 Okay. 285 00:15:47,901 --> 00:15:49,334 (DRUMMER WARMING UP) 286 00:15:52,467 --> 00:15:53,534 SUSANNAH: Hi. 287 00:15:53,601 --> 00:15:55,400 (SONG PLAYING) 288 00:15:57,968 --> 00:16:00,033 * Until we kissed 289 00:16:00,100 --> 00:16:04,334 * I never knew the thrill that could be tasted 290 00:16:06,601 --> 00:16:08,934 * Until we kissed 291 00:16:09,000 --> 00:16:13,834 * I never knew the years that I had wasted 292 00:16:13,901 --> 00:16:17,734 * But now I know I was waiting 293 00:16:17,801 --> 00:16:22,000 * For you to come by I was waiting 294 00:16:22,067 --> 00:16:26,534 * Won't you please tell me why this took so long to begin? 295 00:16:26,601 --> 00:16:31,834 * Darlin' where have you been all my life? 296 00:16:31,901 --> 00:16:35,334 * Oh darlin' where have you been? 297 00:16:35,400 --> 00:16:40,801 * Where've you been? Where've you been when I was feeling blue? 298 00:16:42,601 --> 00:16:45,467 * Where have you been where've you been 299 00:16:45,534 --> 00:16:49,634 * Where've you been when I was needing you? 300 00:16:49,701 --> 00:16:54,534 * Where've you been, where've you been... * 301 00:16:55,767 --> 00:16:57,033 (DOOR OPENING) 302 00:16:57,100 --> 00:16:58,400 IRA: * Where've you been? 303 00:16:58,467 --> 00:17:00,767 Hey, Paulie, what are you looking at? 304 00:17:00,834 --> 00:17:04,067 What? What? Mrs. Dolvekie out shootin' at the pigeons again? 305 00:17:04,133 --> 00:17:06,200 No, no, no, no. I was just--just looking. 306 00:17:06,267 --> 00:17:07,868 Did you pick up the milk? 307 00:17:07,934 --> 00:17:10,167 I forgot. I figured. 308 00:17:10,234 --> 00:17:12,534 And I forgive you. 309 00:17:12,601 --> 00:17:14,834 * Where've you been Where have you been... * 310 00:17:14,901 --> 00:17:16,300 What are you so bouncy for? 311 00:17:16,367 --> 00:17:17,601 You want to know why I'm bouncy? 312 00:17:17,667 --> 00:17:19,601 I'll tell you why I'm bouncy. Her. 313 00:17:19,667 --> 00:17:22,300 Oh, yeah, from tonight? No, not her. The other one. The singer. 314 00:17:22,367 --> 00:17:25,200 I'm meeting her for pancakes in an hour. 315 00:17:25,267 --> 00:17:27,400 How do you do that? Do what? 316 00:17:27,467 --> 00:17:30,767 You know, like you are. You should talk. 317 00:17:30,834 --> 00:17:33,434 No. I mean... But don't you get tired of it? 318 00:17:33,501 --> 00:17:35,734 You know what they say, Paulie. It's like shoes. 319 00:17:35,801 --> 00:17:38,434 Unless you try them on, you don't know if they match. 320 00:17:38,501 --> 00:17:41,133 Match what? Each other. 321 00:17:41,200 --> 00:17:43,167 What are you talking about? You get two shoes and you look. 322 00:17:43,234 --> 00:17:46,267 Hey, I'm making an analogy. Okay. 323 00:17:47,834 --> 00:17:49,300 What is with you lately? 324 00:17:50,334 --> 00:17:51,834 Something. Yeah. 325 00:17:51,901 --> 00:17:54,801 I mean, last few days you walk around like I don't know what. 326 00:17:54,868 --> 00:18:00,167 You challenge my analogies... It's like-- It's like you're not all there or something. 327 00:18:00,234 --> 00:18:02,234 Yeah, g-good luck with your pancakes. 328 00:18:02,300 --> 00:18:04,534 I'm gonna go out, I'm gonna get a-- get a newspaper or somebody. 329 00:18:04,601 --> 00:18:06,567 What? I'm gonna get a paper or something. 330 00:18:06,634 --> 00:18:09,400 It's delivered in the morning. I feel like I need one. 331 00:18:10,467 --> 00:18:11,467 (GUN FIRING) 332 00:18:11,534 --> 00:18:12,601 (PIGEONS FLYING) 333 00:18:12,667 --> 00:18:14,868 Knock it off, you crazy broad! 334 00:18:18,467 --> 00:18:22,033 Hey, Lisa, you know this guy tonight, Ira? 335 00:18:22,100 --> 00:18:24,868 He was really sweet, you know. There was nothing wrong with him. 336 00:18:24,934 --> 00:18:28,834 He was cute enough, he was funny enough, he paid. 337 00:18:30,200 --> 00:18:32,434 Even Alan, it's not his fault. 338 00:18:35,300 --> 00:18:38,434 Do you ever feel like the whole thing is just one big test 339 00:18:38,501 --> 00:18:42,133 and you keep going to these clubs and talking to these guys 340 00:18:42,200 --> 00:18:46,701 and going back somewhere where you know it's not right until finally... 341 00:18:48,334 --> 00:18:49,901 And even then, I'm sure they keep testing you 342 00:18:49,968 --> 00:18:52,501 and testing you, but at least then... 343 00:18:55,634 --> 00:18:57,434 I just hope it's all worth it. 344 00:18:58,801 --> 00:19:01,100 I'm sure it is. 345 00:19:01,167 --> 00:19:04,167 I'm going to go take a walk, get the paper or someone. 346 00:19:04,234 --> 00:19:06,300 I'm sorry, did you say something? 347 00:19:09,400 --> 00:19:10,534 No. 348 00:19:22,868 --> 00:19:24,801 Can I help you? 349 00:19:24,868 --> 00:19:27,067 I think I want a paper. 350 00:19:27,133 --> 00:19:28,701 Well, you let me know. 351 00:19:30,601 --> 00:19:32,400 No, this is not it. 352 00:19:34,334 --> 00:19:36,167 Thanks for your patronage, sport. 353 00:19:49,934 --> 00:19:52,667 What are you doing, miss? 354 00:19:52,734 --> 00:19:55,400 I'm sorry. I'm sorry. All right. 355 00:20:43,467 --> 00:20:45,601 (TINKLING) 356 00:21:06,000 --> 00:21:07,400 I just... Yeah, I know. 357 00:21:08,601 --> 00:21:09,534 No, but... 358 00:21:12,033 --> 00:21:13,400 Let's go home. 359 00:21:13,450 --> 00:21:18,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.