All language subtitles for Mad About You s03e15 Just My Dog.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,234 --> 00:00:16,367 Wrong. 2 00:00:33,367 --> 00:00:37,234 * Tell me why I love you like I do 3 00:00:37,300 --> 00:00:41,334 * Tell me who can stop my heart as much as you 4 00:00:41,400 --> 00:00:43,067 * Let's take each other's hand 5 00:00:43,133 --> 00:00:45,167 * As we jump into the final frontier 6 00:00:47,667 --> 00:00:50,100 * I'm mad about you, baby 7 00:00:50,167 --> 00:00:51,801 * Yeah! 8 00:01:00,000 --> 00:01:01,734 Honey. 9 00:01:01,801 --> 00:01:03,801 Honey? 10 00:01:03,868 --> 00:01:06,367 Honey, I can't find my loop. 11 00:01:06,434 --> 00:01:08,334 What? My loop. 12 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 You know, the little thing that... Do you know where it is? 13 00:01:10,467 --> 00:01:12,133 It's on the shelf in the hallway. 14 00:01:12,200 --> 00:01:14,300 Thank you. Go back to sleep. 15 00:01:18,968 --> 00:01:20,367 Oh. Honey. 16 00:01:22,901 --> 00:01:24,534 Where's my gum? 17 00:01:24,601 --> 00:01:26,133 What? My gum. 18 00:01:26,200 --> 00:01:27,334 What gum? 19 00:01:27,400 --> 00:01:29,901 The gum. The Yum Yum gum for the commercial. 20 00:01:29,968 --> 00:01:31,200 It's on the sideboard. 21 00:01:31,267 --> 00:01:33,534 Thank you. Go back to sleep. 22 00:01:37,000 --> 00:01:39,334 What is a sideboard? Oh, my God. 23 00:01:41,467 --> 00:01:43,501 I'm sorry. 24 00:01:43,567 --> 00:01:46,100 It's just that it's good if the client sees you chewing the product. 25 00:01:46,167 --> 00:01:49,334 Unless the product is tires. That looks very stupid. 26 00:01:49,400 --> 00:01:51,801 It's early. You're gonna laugh at that later. 27 00:01:51,868 --> 00:01:53,801 Show me. Show me. 28 00:01:53,868 --> 00:01:55,367 Thank you. 29 00:01:55,434 --> 00:01:57,434 Why do we have all these magazines? 30 00:01:57,501 --> 00:01:59,400 You know, we save them just so we can read them, 31 00:01:59,467 --> 00:02:01,167 and then we never end up reading them. We should read 'em. 32 00:02:01,234 --> 00:02:03,467 Go. You go back to sleep. 33 00:02:04,534 --> 00:02:06,400 Wear your parka. 34 00:02:06,467 --> 00:02:08,934 You don't like this? It's cold. 35 00:02:09,000 --> 00:02:10,734 This is suede. Wear your parka. 36 00:02:10,801 --> 00:02:12,300 Suede is warm. 37 00:02:12,367 --> 00:02:13,734 (SIGHING) Fine. 38 00:02:13,801 --> 00:02:15,267 Cows wear suede. You ever seen a cold cow? 39 00:02:15,334 --> 00:02:16,901 Bye-bye, sweetie. Fine. 40 00:02:30,901 --> 00:02:33,000 Fran, it's me. 41 00:02:33,067 --> 00:02:35,467 Tell me why you hate being single? 42 00:02:38,100 --> 00:02:40,100 Okay. Go back to sleep. 43 00:02:46,000 --> 00:02:49,834 That's great. That's gonna be great. Let's do it. 44 00:02:49,901 --> 00:02:50,901 You want another rehearsal? 45 00:02:50,968 --> 00:02:52,734 No. Let's just shoot one. 46 00:02:52,801 --> 00:02:53,968 You cold? 47 00:02:54,033 --> 00:02:56,067 No. Are you? 48 00:02:56,133 --> 00:02:57,601 No, not at all. 49 00:02:59,067 --> 00:03:01,501 Get me a scarf or something, please? 50 00:03:01,567 --> 00:03:02,667 JAMIE: Hi! 51 00:03:02,734 --> 00:03:03,968 Hi. What are you doing here? 52 00:03:04,067 --> 00:03:06,567 I wasn't busy, and he's never seen you work. 53 00:03:06,634 --> 00:03:09,667 God, aren't you cold? No, not at all. 54 00:03:09,734 --> 00:03:11,234 Look at all this stuff. 55 00:03:11,300 --> 00:03:13,434 Yeah, I know. It's like a little movie. 56 00:03:13,501 --> 00:03:15,334 Except it's about gum. 57 00:03:15,400 --> 00:03:16,667 You're very important. 58 00:03:16,734 --> 00:03:18,567 I'm the most important there is. 59 00:03:18,634 --> 00:03:19,801 Here you go. 60 00:03:19,868 --> 00:03:21,534 No, not for me. For the nun. 61 00:03:21,601 --> 00:03:23,367 Put it on the nun costume. 62 00:03:23,434 --> 00:03:25,200 Pep it up a little bit. 63 00:03:25,267 --> 00:03:27,434 Sweetie, you're not cold? This is suede. 64 00:03:27,501 --> 00:03:29,300 Paul, uh, can I see you a second? 65 00:03:29,367 --> 00:03:31,167 Sure. One second. 66 00:03:31,234 --> 00:03:35,234 Listen, um... The clients love the dog. 67 00:03:35,300 --> 00:03:37,467 Got to lose the blonde. 68 00:03:37,534 --> 00:03:39,067 Oh, no, no. They're just visiting. 69 00:03:39,133 --> 00:03:41,300 They love the dog. 70 00:03:41,367 --> 00:03:43,334 The dog's not an actor. Paul... 71 00:03:43,400 --> 00:03:45,234 Love the dog. 72 00:03:47,834 --> 00:03:49,767 Let me see what I can do. 73 00:03:50,634 --> 00:03:51,968 Who's that guy? 74 00:03:52,033 --> 00:03:54,734 Okay. They want to put Murray in the commercial. 75 00:03:54,801 --> 00:03:56,367 Really? Yeah. 76 00:03:56,434 --> 00:03:57,901 Our Murray? Go figure. 77 00:03:57,968 --> 00:03:59,601 Hey, buddy boy, you want to work with Daddy? 78 00:03:59,667 --> 00:04:01,501 Honey, look, his tail's wagging. Look. That means yes. 79 00:04:01,567 --> 00:04:04,701 Though that could mean simply, "Are we outside yet?" 80 00:04:04,767 --> 00:04:06,367 Let's go. Jeffrey. JEFFREY: Yeah, Paul. 81 00:04:06,434 --> 00:04:08,901 Do me a favor. Take Murray. Put him with the sailors over there. 82 00:04:08,968 --> 00:04:10,267 Wait, wait, wit, wait, wait, wait, wait. 83 00:04:10,334 --> 00:04:12,434 Come here. Come here. 84 00:04:14,801 --> 00:04:17,234 PAUL: He looks fine, baby. 85 00:04:17,300 --> 00:04:19,634 There you go. All right. 86 00:04:19,701 --> 00:04:21,133 All right, places. Let's do one. 87 00:04:21,200 --> 00:04:22,534 (BELL RINGING) 88 00:04:22,601 --> 00:04:24,000 All right, we're chewing gum. 89 00:04:24,067 --> 00:04:26,200 We're happy about the fact that we're chewing gum. 90 00:04:26,267 --> 00:04:27,434 Remy. 91 00:04:27,501 --> 00:04:29,467 Who's speaking?k! 92 00:04:29,534 --> 00:04:30,968 Roll camera. 93 00:04:31,033 --> 00:04:32,868 (YUM YUM SONG PLAYING) 94 00:04:33,868 --> 00:04:35,133 Action! 95 00:04:37,133 --> 00:04:38,934 (WHISPERING) Murray, smile! 96 00:04:39,000 --> 00:04:41,133 (MOUTHING) 97 00:04:47,534 --> 00:04:49,133 Hey, hey, hey, hey. No saving. 98 00:04:49,200 --> 00:04:51,534 We read it, get on with our lives. 99 00:04:52,767 --> 00:04:54,234 Would you two pipe down? 100 00:04:54,300 --> 00:04:55,567 We're trying to watch TV. 101 00:04:55,634 --> 00:04:56,767 You still here? 102 00:04:56,834 --> 00:04:58,501 No, I'm a hologram. 103 00:05:00,067 --> 00:05:01,701 She's not so pretty. 104 00:05:01,767 --> 00:05:03,534 Who's that? Rachel Hunter. 105 00:05:03,601 --> 00:05:04,701 Oh. 106 00:05:04,767 --> 00:05:06,534 Oops. Too late. Commercial. 107 00:05:06,601 --> 00:05:08,100 Oh, let's see if Hazel's on some channel. 108 00:05:08,167 --> 00:05:10,334 Oh, hey, that's my commercial! 109 00:05:10,400 --> 00:05:11,734 Is that Murray? Yeah. 110 00:05:11,801 --> 00:05:13,334 (SHUSHING) Look, look, look. Look at him. 111 00:05:13,400 --> 00:05:16,033 What shush? It's Yum Yum Yum. What're you missing? 112 00:05:18,067 --> 00:05:20,033 How come Murray got to be in your commercial? 113 00:05:20,100 --> 00:05:21,534 Did I tell you she would say that? 114 00:05:21,601 --> 00:05:23,901 Hello! I could use a job, too. 115 00:05:23,968 --> 00:05:26,667 It was a spur-of-the-moment thing. 116 00:05:26,734 --> 00:05:28,033 Good job. Thank you. 117 00:05:28,100 --> 00:05:30,601 (TELEPHONE RINGS) Oh, yeah, you, too. 118 00:05:30,667 --> 00:05:32,634 God, he was really good. 119 00:05:34,300 --> 00:05:36,400 Hello. Hey, Fran. 120 00:05:36,467 --> 00:05:38,300 Yes, that was Murray. 121 00:05:39,734 --> 00:05:42,400 Yeah, I know. I--I--I directed it. 122 00:05:42,467 --> 00:05:45,400 I just don't see why If he's gonna put someone in the family on TV, 123 00:05:45,467 --> 00:05:47,267 it couldn't be me. JAMIE: Lisa. 124 00:05:47,334 --> 00:05:50,767 Well, yeah, of course... Yes, I know the dog was good because I directed him. 125 00:05:50,834 --> 00:05:53,400 I can chew. 126 00:05:53,467 --> 00:05:55,868 Fran, listen, you now what, the other phone is ringing. I got to go. 127 00:05:55,934 --> 00:05:57,400 All right. Good night. 128 00:05:57,467 --> 00:05:59,400 Hello. Hey, Mr. Wicker. 129 00:05:59,467 --> 00:06:01,767 Yes, that was Murray. 130 00:06:01,834 --> 00:06:03,400 Remember when we did Pippin in high school, 131 00:06:03,467 --> 00:06:06,234 Mr. Jenkins said I was the loudest one in the chorus. 132 00:06:06,300 --> 00:06:08,767 Well, I don't know that you'd say Murray "made" the commercial. 133 00:06:08,834 --> 00:06:12,400 I mean, I directed it. I did a lot of things myself that I, you know... 134 00:06:12,467 --> 00:06:14,100 The director very often is under... 135 00:06:14,167 --> 00:06:17,033 You know what? I got to get off the phone, Mr. Wicker. Good night. 136 00:06:17,100 --> 00:06:19,367 Was Murray ever in Pippin? No. 137 00:06:19,434 --> 00:06:21,767 Was Murray ever in Pippin? No! 138 00:06:21,834 --> 00:06:23,601 No. 139 00:06:23,667 --> 00:06:25,367 (PHONE RINGS) I think I've made my point. 140 00:06:25,434 --> 00:06:28,467 Hello. Hiya, Ma. 141 00:06:28,534 --> 00:06:30,434 Well, thank you. Thank you very much. 142 00:06:30,501 --> 00:06:33,701 It's nice to have somebody appreciate my work. 143 00:06:33,767 --> 00:06:36,367 Well, I'll tell him you said so. 144 00:06:36,434 --> 00:06:38,701 I'll-- I'll tell him. 145 00:06:38,767 --> 00:06:40,133 Hold on. 146 00:06:49,901 --> 00:06:52,000 (HUMMING THE YUM YUM SONG) 147 00:06:55,567 --> 00:06:57,701 (HUMMING THE YUM YUM SONG) 148 00:07:03,567 --> 00:07:05,100 (HARMONIZING) 149 00:07:07,868 --> 00:07:08,968 (DOORBELL BUZZES) 150 00:07:09,033 --> 00:07:10,534 (BOTH STOP HUMMING) 151 00:07:10,601 --> 00:07:12,067 (BOTH START HUMMING AGAIN) 152 00:07:12,133 --> 00:07:14,334 (HUMMING THE YUM YUM SONG) 153 00:07:17,767 --> 00:07:19,400 Hello. Hello. 154 00:07:20,033 --> 00:07:21,801 Yes? 155 00:07:21,868 --> 00:07:23,901 I was just coming in from my early-bird yoga class, 156 00:07:23,968 --> 00:07:26,167 and this was waiting for you in the lobby. 157 00:07:26,234 --> 00:07:27,334 Thanks. 158 00:07:27,400 --> 00:07:29,901 Well, after all, we are neighbors. 159 00:07:29,968 --> 00:07:31,534 Is he in? 160 00:07:31,601 --> 00:07:33,901 Uh, yeah. Paul? Oh, no, no, not him. 161 00:07:33,968 --> 00:07:35,767 (MURRAY BARKING) 162 00:07:35,834 --> 00:07:38,100 You were very good last night. 163 00:07:40,167 --> 00:07:42,534 Yes, he was. Ask me-- Ask me who directed it. 164 00:07:42,601 --> 00:07:44,901 I did. Thank you very much. 165 00:07:44,968 --> 00:07:46,200 Yes. 166 00:07:46,267 --> 00:07:47,834 Sophie and I are going to the park later. 167 00:07:47,901 --> 00:07:49,300 We thought perhaps if he were free... 168 00:07:49,367 --> 00:07:52,367 Well, I'll see if he can work you in. Thanks a lot. 169 00:07:55,934 --> 00:07:57,601 Who's that from? 170 00:07:57,667 --> 00:07:59,968 From Bob. Who's that? 171 00:08:00,033 --> 00:08:02,367 I don't know, but he's ours truly. 172 00:08:03,534 --> 00:08:05,868 This is for Murray. Look at this stuff. 173 00:08:05,934 --> 00:08:07,567 (TELEPHONE RINGS) 174 00:08:07,634 --> 00:08:10,200 Did you know they make espresso kibble? 175 00:08:12,634 --> 00:08:14,834 Hello. Bob. 176 00:08:14,901 --> 00:08:16,267 Hi, Bob. 177 00:08:16,334 --> 00:08:19,300 We were just sitting here wondering who you were. 178 00:08:19,367 --> 00:08:20,501 Uh-huh. 179 00:08:21,067 --> 00:08:22,667 Uh-huh. 180 00:08:22,734 --> 00:08:24,534 Well, I directed it. 181 00:08:24,601 --> 00:08:26,200 Yeah. Well, no, he's not professional. 182 00:08:26,267 --> 00:08:28,300 He's-- He's just our dog. 183 00:08:29,567 --> 00:08:30,834 No, he wouldn't be interested. 184 00:08:30,901 --> 00:08:32,734 In what? Agent. 185 00:08:32,801 --> 00:08:34,601 Why would Murray need an agent? He doesn't. 186 00:08:34,667 --> 00:08:36,567 Well, tell him. May I? 187 00:08:37,968 --> 00:08:39,234 Bob, thank you very much. 188 00:08:39,300 --> 00:08:41,000 That's very kind, but... 189 00:08:41,067 --> 00:08:44,267 Yes, I am speaking for Murray as well. 190 00:08:44,334 --> 00:08:47,334 If I change my mind, I will. Thank you. Thank you very much. 191 00:08:47,400 --> 00:08:49,467 Is that nuts? Totally. 192 00:08:49,534 --> 00:08:51,534 You hungry? Yes. 193 00:08:51,601 --> 00:08:53,133 Anything in there for us? 194 00:08:53,200 --> 00:08:55,734 Cow hoof? Having it for lunch. 195 00:08:58,734 --> 00:09:00,501 Is it nuts? What? 196 00:09:00,567 --> 00:09:02,133 Bob. 197 00:09:02,200 --> 00:09:03,434 Bob as a concept or... 198 00:09:03,501 --> 00:09:05,100 I mean, why not? 199 00:09:05,167 --> 00:09:07,767 'Cause, you know, well, he's not... He's Murray. 200 00:09:07,834 --> 00:09:09,133 So? He'd still be Murray. 201 00:09:09,200 --> 00:09:11,634 He'd just be Murray professionally. 202 00:09:11,701 --> 00:09:12,734 Do you think there's a big demand 203 00:09:12,801 --> 00:09:14,367 for professional Murrays out there? 204 00:09:14,434 --> 00:09:16,133 I think he might enjoy it. 205 00:09:16,200 --> 00:09:18,367 I already told Bob no. So tell Bob yes. 206 00:09:18,434 --> 00:09:21,601 I don't like yanking Bob around like that. 207 00:09:21,667 --> 00:09:23,734 What else has he got to do? 208 00:09:23,801 --> 00:09:25,934 Bob? Murray. 209 00:09:26,000 --> 00:09:27,334 Murray's got plenty to do. 210 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 Look at him. He's bored. 211 00:09:29,067 --> 00:09:32,033 Did he say something to you? Look at him. 212 00:09:32,100 --> 00:09:34,133 What, he's relaxing. He's bored. 213 00:09:34,200 --> 00:09:36,601 He's ruminating. He's bored. 214 00:09:36,667 --> 00:09:38,534 He's Murray. 215 00:09:38,601 --> 00:09:41,300 I would think you'd like a little more for him than that. 216 00:09:41,367 --> 00:09:43,667 Okay, just tell me now. How long until you drop this? 217 00:09:43,734 --> 00:09:46,501 Three to five days. I will call Bob. 218 00:09:50,934 --> 00:09:53,834 Thank you so much for coming in. 219 00:09:53,901 --> 00:09:56,901 I got to tell you... And this doesn't happen a lot. 220 00:09:56,968 --> 00:09:59,300 I was nodding off last night, 221 00:09:59,367 --> 00:10:01,267 your commercial came on, 222 00:10:01,334 --> 00:10:04,267 I saw that tail wagging. 223 00:10:04,334 --> 00:10:06,934 Three words, I want that dog. 224 00:10:08,100 --> 00:10:09,400 Four. Four. 225 00:10:11,968 --> 00:10:14,133 Uh, Paul directed it. 226 00:10:14,200 --> 00:10:16,701 I only wish I handled humans. 227 00:10:16,767 --> 00:10:17,868 Well, thank you. 228 00:10:17,934 --> 00:10:19,434 What else does he do? 229 00:10:19,501 --> 00:10:21,400 Besides this? Yeah. 230 00:10:21,467 --> 00:10:23,734 Nothing much. 231 00:10:23,801 --> 00:10:25,434 Oh, come on. He must do something. 232 00:10:25,501 --> 00:10:27,133 No. No. 233 00:10:27,200 --> 00:10:28,367 Tricks? No. 234 00:10:28,434 --> 00:10:29,868 Special talents? 235 00:10:29,934 --> 00:10:31,200 No... Oh, no, actually... 236 00:10:31,267 --> 00:10:32,868 (BARKS) Murray, go get the mouse. 237 00:10:32,934 --> 00:10:34,634 Oh, honey. No, no, wait. Get the mouse. 238 00:10:34,701 --> 00:10:35,968 (THUDDING) 239 00:10:38,601 --> 00:10:39,968 BOB: Yeah. 240 00:10:42,667 --> 00:10:44,367 That--That's about it right there. 241 00:10:44,434 --> 00:10:48,901 Well, you know, there's some things more important than tricks. 242 00:10:48,968 --> 00:10:51,100 You know, when Beethoven first came in here, 243 00:10:51,167 --> 00:10:54,968 the only thing he could do was hump my leg. 244 00:10:55,033 --> 00:10:57,667 You handled Beethoven? I passed. 245 00:10:57,734 --> 00:11:00,100 Am I a yutz or what? How could you know? 246 00:11:00,167 --> 00:11:02,634 Still, I could kick myself. 247 00:11:02,701 --> 00:11:04,100 Kidney treat? 248 00:11:17,100 --> 00:11:19,667 What Murray has is a look. 249 00:11:20,501 --> 00:11:22,000 A quality. 250 00:11:22,067 --> 00:11:25,400 I see Murray here as every dog. 251 00:11:25,467 --> 00:11:27,267 The dog next door. 252 00:11:27,334 --> 00:11:29,234 That's something that can't be taught. 253 00:11:29,300 --> 00:11:31,200 See? 254 00:11:31,267 --> 00:11:33,434 (STAMMERING) I'm just not comfortable with this. 255 00:11:33,501 --> 00:11:36,834 Paul, I'm sensing you're not comfortable with this. 256 00:11:38,000 --> 00:11:39,234 I'm not. 257 00:11:39,300 --> 00:11:41,167 What if we start him off slow? 258 00:11:41,234 --> 00:11:44,300 A little print work, a day or two on a soap. 259 00:11:44,367 --> 00:11:46,300 I understand All My Children is looking. 260 00:11:46,367 --> 00:11:47,868 Would he'd work with Susan Lucci? 261 00:11:47,934 --> 00:11:50,100 Probably. I love her. 262 00:11:50,167 --> 00:11:51,601 Is it nuts she's never won? 263 00:11:51,667 --> 00:11:53,701 I don't get that. 264 00:11:53,767 --> 00:11:55,100 I don't want to exploit him. 265 00:11:55,167 --> 00:11:56,901 You have my word. 266 00:11:56,968 --> 00:11:58,167 No funny hats or anything? 267 00:11:58,234 --> 00:12:01,367 Unless it's for artistic reasons. 268 00:12:01,434 --> 00:12:03,501 Shall we give it a try? 269 00:12:03,567 --> 00:12:04,767 Let's give it a try. 270 00:12:04,834 --> 00:12:07,767 (ROOSTER CROWS) Welcome aboard. 271 00:12:07,834 --> 00:12:09,868 Forgive me. My 3:00 is here. 272 00:12:15,033 --> 00:12:17,968 Wow. See, now, if I had read this two years ago, 273 00:12:18,033 --> 00:12:20,701 I never would have ordered the snapper. 274 00:12:20,767 --> 00:12:22,634 How about acting class? 275 00:12:22,701 --> 00:12:24,267 How about let it go? 276 00:12:24,334 --> 00:12:26,767 You know, if it weren't for him, we might not even be here. 277 00:12:26,834 --> 00:12:28,501 I see. Where would we be? 278 00:12:28,567 --> 00:12:30,467 Why do you think I went out with you in the first place? 279 00:12:30,534 --> 00:12:31,701 'Cause I was stunning. 280 00:12:31,767 --> 00:12:32,801 And? And witty. 281 00:12:32,868 --> 00:12:35,334 And? And there. 282 00:12:35,400 --> 00:12:38,501 And him. You can trust a man with a dog. 283 00:12:38,567 --> 00:12:39,834 Now, how--how do you figure that? 284 00:12:39,901 --> 00:12:41,667 Because he knows he has to come home at night 285 00:12:41,734 --> 00:12:44,334 or else clean up the mess in the morning. 286 00:12:44,400 --> 00:12:46,968 See, I love how your brain works. 287 00:12:47,033 --> 00:12:49,667 I just want this to work out. What, you and me? 288 00:12:49,734 --> 00:12:52,534 Him. I don't want him to be disappointed. 289 00:12:52,601 --> 00:12:54,133 Well, sweetie, how could he be disappointed? 290 00:12:54,200 --> 00:12:56,767 He doesn't even know what's going on. 291 00:13:01,767 --> 00:13:03,434 (AUDIENCE APPLAUDING) 292 00:13:03,501 --> 00:13:04,667 Look, I know you got a plane to catch. 293 00:13:04,734 --> 00:13:06,067 I want to thank you for coming by. 294 00:13:06,133 --> 00:13:07,801 Uh, Jay. Rachel, yes? 295 00:13:07,868 --> 00:13:09,868 I was just wondering whether I could I give him a hug before he goes? 296 00:13:09,934 --> 00:13:12,067 That's not up to me. Murray, what do you think? 297 00:13:18,601 --> 00:13:21,100 Hey, hey, hey, don't make me have to turn the hose on you two, okay? 298 00:13:21,167 --> 00:13:22,834 Folks, let's hear it for Murray. What do you say? 299 00:13:22,901 --> 00:13:25,367 (AUDIENCE CHEERING) 300 00:13:35,868 --> 00:13:37,434 Have you seen his new commercial? 301 00:13:37,501 --> 00:13:39,667 I saw it. You know, he did his own barking. 302 00:13:39,734 --> 00:13:42,534 We promised them we would have this proposal by tomorrow. 303 00:13:42,601 --> 00:13:45,667 Look at his tail go. Bob says you can't teach that. 304 00:13:45,734 --> 00:13:46,834 James. 305 00:13:46,901 --> 00:13:47,968 Come here, come here, come here. 306 00:13:48,033 --> 00:13:49,067 (GROANS) 307 00:13:49,868 --> 00:13:51,267 Sweaty boys are here. 308 00:13:51,334 --> 00:13:52,501 (SHUSHING) 309 00:13:52,567 --> 00:13:53,868 Oh, again? 310 00:13:53,934 --> 00:13:56,534 I know. Fran wanted to see it. Can we get back to work? 311 00:13:56,601 --> 00:13:57,901 Paulie, we going to eat? 312 00:13:57,968 --> 00:13:59,300 Yeah, as soon as we get back. 313 00:13:59,367 --> 00:14:00,934 Murray, want to go to the park? 314 00:14:01,000 --> 00:14:02,834 Oh, honey, I don't think that's such a good idea. 315 00:14:02,901 --> 00:14:04,868 Why not? Because he has to work tomorrow. 316 00:14:04,934 --> 00:14:06,701 It's Thursday. We always go to the park. 317 00:14:06,767 --> 00:14:07,834 So? Go with Ira. 318 00:14:07,901 --> 00:14:09,234 Oh, that's not the same. 319 00:14:09,300 --> 00:14:10,501 Sure it is. 320 00:14:10,567 --> 00:14:11,934 Ira, you want to go for a walk? 321 00:14:12,000 --> 00:14:13,133 Not really. 322 00:14:13,200 --> 00:14:14,801 Come on, he'll buy you a treat. 323 00:14:15,300 --> 00:14:16,734 Okay. 324 00:14:16,801 --> 00:14:18,334 Honey, we're going to go. 325 00:14:18,400 --> 00:14:21,200 All right. Don't let him lick anything. 326 00:14:21,267 --> 00:14:22,934 Murray, say goodbye to the crazy lady. 327 00:14:23,000 --> 00:14:24,467 One sec, I'm gonna get him a sweater. 328 00:14:24,534 --> 00:14:26,934 He doesn't... Never have children. 329 00:14:28,767 --> 00:14:30,501 Tell me again why it's bad to be single. 330 00:14:37,267 --> 00:14:39,267 Hey, don't lick that. Don't lick that! Murray. 331 00:14:39,334 --> 00:14:40,567 Please don't lick that. No, hey. 332 00:14:40,634 --> 00:14:42,400 Hey, Paulie, you remember the day we found him? 333 00:14:42,467 --> 00:14:44,534 Who'd have figured he'd become a star? 334 00:14:44,601 --> 00:14:46,400 He's not a star. He's Murray. 335 00:14:46,467 --> 00:14:50,267 What do you mean? Every time I turn on the TV, it's either him or Wings. 336 00:14:50,334 --> 00:14:51,868 You think this is going to his head? 337 00:14:51,934 --> 00:14:53,534 Nothing ever did before. 338 00:14:53,601 --> 00:14:56,200 I don't know. I get into bed last night, I put my feet under him 339 00:14:56,267 --> 00:14:59,000 and he looks at me like, "Hey, who the hell are you?" 340 00:15:00,167 --> 00:15:01,267 What? Are you jealous? 341 00:15:01,334 --> 00:15:02,634 Of what? Murray. 342 00:15:02,701 --> 00:15:04,834 Jealous? Of my dog? A little bit. Yeah. Yeah. 343 00:15:06,167 --> 00:15:07,968 I'm not proud about it, but yeah, there it is. 344 00:15:08,033 --> 00:15:09,834 Hey, smell this. 345 00:15:09,901 --> 00:15:12,801 I don't want to smell it. Just smell it. 346 00:15:12,868 --> 00:15:14,234 That's how nougat smells. 347 00:15:15,834 --> 00:15:17,901 It's just-- I directed the commercial, right? 348 00:15:17,968 --> 00:15:19,334 He's getting all the accolades. 349 00:15:19,400 --> 00:15:21,234 You want an accolade? I'd like one accolade. 350 00:15:21,300 --> 00:15:22,667 Something is not right. 351 00:15:22,734 --> 00:15:24,367 He's not even my dog anymore. 352 00:15:24,434 --> 00:15:25,467 Oh, come on. He's yours. 353 00:15:25,534 --> 00:15:26,968 You know what? This is no treat. 354 00:15:27,033 --> 00:15:29,367 Go return the thing. I'm gonna. 355 00:15:29,434 --> 00:15:31,033 Hey, this is not fresh. 356 00:15:31,100 --> 00:15:33,167 Hey, Murray, you're still my dog, right? 357 00:15:33,234 --> 00:15:35,601 I mean, hey, buddy. It's still you and me, right? 358 00:15:35,667 --> 00:15:37,968 Nothing's going to change that. 359 00:15:38,033 --> 00:15:39,634 All right. Come on. 360 00:15:45,601 --> 00:15:49,434 All right. I now know how to make pumpkin flan. 361 00:15:49,501 --> 00:15:52,033 And we are magazine-free! 362 00:15:53,400 --> 00:15:55,133 Honey, here, take these. 363 00:15:55,200 --> 00:15:56,701 What did you do? I just finished. 364 00:15:56,767 --> 00:15:58,400 His picture's in them. 365 00:15:58,467 --> 00:16:00,601 Who, Murray? Page 42, the Subaru ad. 366 00:16:00,667 --> 00:16:01,767 He's driving the car. 367 00:16:04,167 --> 00:16:06,734 Good, all right, listen. I ordered the tickets by phone, 368 00:16:06,801 --> 00:16:08,501 so if we leave right now... I can't. 369 00:16:08,567 --> 00:16:09,534 Why? What are you... We're going to the movies. 370 00:16:09,601 --> 00:16:11,701 He has to pack. For what? 371 00:16:11,767 --> 00:16:13,300 Bob got him a rock video tonight. 372 00:16:13,367 --> 00:16:15,634 We're shooting up near Oneonta. 373 00:16:15,701 --> 00:16:17,033 Murray's doing a rock video? 374 00:16:17,100 --> 00:16:18,434 Uh-huh. Why not? 375 00:16:18,501 --> 00:16:20,234 Okay, first of all, the element. 376 00:16:20,300 --> 00:16:21,801 It's a good opportunity. 377 00:16:21,868 --> 00:16:23,267 Sweetie, here's a thought. 378 00:16:23,334 --> 00:16:25,234 He's going to be Megadeth's dog. 379 00:16:25,300 --> 00:16:27,434 Ooh! I think not. 380 00:16:27,501 --> 00:16:29,400 Don't worry, we'll be home first thing tomorrow. 381 00:16:29,467 --> 00:16:30,968 He's got that pilot audition in the morning. 382 00:16:31,033 --> 00:16:32,467 Whoa, wait a sec. You're going, too? 383 00:16:32,534 --> 00:16:35,667 Yeah. Okay. No. 384 00:16:35,734 --> 00:16:37,934 He's never been away from home before. 385 00:16:38,000 --> 00:16:39,767 Come on, it'll be fun. Come with us. 386 00:16:39,834 --> 00:16:42,501 Oneonta and Megadeth. Not so much. 387 00:16:42,567 --> 00:16:43,567 Why not? 388 00:16:43,634 --> 00:16:46,534 Because I actually have a life here, 389 00:16:46,601 --> 00:16:48,300 which at one point the two of you were here for. 390 00:16:48,367 --> 00:16:49,467 We're still here. 391 00:16:49,534 --> 00:16:50,567 No. You're in Oneonta. 392 00:16:50,634 --> 00:16:51,701 Not all the time. 393 00:16:51,767 --> 00:16:53,534 No, but emotionally you are. 394 00:16:53,601 --> 00:16:55,701 You know what? Nobody's going to Oneonta. 395 00:16:55,767 --> 00:16:57,567 All right. All right. All right. I will stay home. 396 00:16:57,634 --> 00:16:58,767 Will that make you happy? 397 00:16:58,834 --> 00:17:00,100 Very much so. Yes. 398 00:17:00,167 --> 00:17:01,367 I will call Bob and cancel. 399 00:17:01,434 --> 00:17:04,067 No, no, no. Murray can still go. 400 00:17:04,133 --> 00:17:06,200 What's he gonna do? Drive the Subaru? 401 00:17:06,267 --> 00:17:09,100 I am going to hire him an assistant. 402 00:17:09,167 --> 00:17:11,734 (ELECTRIC GUITAR PLAYING) 403 00:17:12,834 --> 00:17:14,501 Hey, you think that crew guy's cute? 404 00:17:15,601 --> 00:17:16,734 Don't look, don't look. 405 00:17:24,868 --> 00:17:25,801 (GARGLING) 406 00:17:34,367 --> 00:17:37,234 Did you just spit on my neck? 407 00:17:37,300 --> 00:17:39,534 I'm sorry. 408 00:17:39,601 --> 00:17:41,067 I thought we had this down. 409 00:17:41,133 --> 00:17:43,767 I'm sorry. I'm just feeling a little off today. 410 00:17:43,834 --> 00:17:45,901 (EXCLAIMS) Did you sleep at all last night? 411 00:17:45,968 --> 00:17:48,667 Not much. It was very sweet of you to pant in my ear, though. 412 00:17:49,834 --> 00:17:51,234 I do what I can. 413 00:17:51,300 --> 00:17:53,567 I bet Megadeth slept like a log. 414 00:17:53,634 --> 00:17:55,000 All right. 415 00:17:58,868 --> 00:18:01,701 Excuse me. Does the phrase "Wait up" mean anything to you? 416 00:18:03,501 --> 00:18:05,701 So I ran out of Evian. Big deal. 417 00:18:05,767 --> 00:18:09,300 When I met you, you were drinking out of toilets. 418 00:18:09,367 --> 00:18:11,067 You know what? You've got a real attitude lately. 419 00:18:11,133 --> 00:18:12,567 I don't think I want to work for you anymore. 420 00:18:12,634 --> 00:18:14,100 How do you like that? 421 00:18:16,534 --> 00:18:18,033 Fine. I quit. 422 00:18:20,100 --> 00:18:21,367 What time is the big audition? 423 00:18:21,434 --> 00:18:22,601 Not till 5:00. 424 00:18:22,667 --> 00:18:24,067 It's a big deal, huh? 425 00:18:24,133 --> 00:18:25,601 Well, you know, it's a series. 426 00:18:27,300 --> 00:18:28,701 He might not get it. 427 00:18:28,767 --> 00:18:30,567 I know, but what if he does? Honey... 428 00:18:30,634 --> 00:18:32,701 Now listen, I'm not gonna stand in his way 'cause he'd never forgive me, 429 00:18:32,767 --> 00:18:34,701 but I just miss him. 430 00:18:34,767 --> 00:18:35,767 I know. 431 00:18:43,834 --> 00:18:45,801 How does your sister get fired by a dog? 432 00:18:45,868 --> 00:18:47,534 She wasn't fired. She quit. 433 00:18:47,601 --> 00:18:49,901 That's not what I hear, babe. 434 00:18:49,968 --> 00:18:51,968 Hey, hey. There's my star. 435 00:18:52,033 --> 00:18:53,701 What happened to you? 436 00:18:53,767 --> 00:18:56,067 Little disagreement with one of my clients. 437 00:18:56,133 --> 00:18:57,667 It happens. 438 00:18:57,734 --> 00:19:00,200 I got to tell you, I'm very jazzed about this. 439 00:19:00,267 --> 00:19:01,467 What is this, exactly? 440 00:19:01,534 --> 00:19:02,667 One-hour drama. 441 00:19:02,734 --> 00:19:04,567 My New Family, it's called. 442 00:19:04,634 --> 00:19:07,334 Ex-con, debutante, couple of kids. 443 00:19:07,400 --> 00:19:09,467 It's really his show. 444 00:19:09,534 --> 00:19:11,734 If he gets it. What are his chances? 445 00:19:11,801 --> 00:19:13,467 Hey, I'm not worried. 446 00:19:13,534 --> 00:19:15,767 All he has to do is wag his tail. That's his specialty. 447 00:19:15,834 --> 00:19:17,634 It's in the bag, right? 448 00:19:17,701 --> 00:19:19,901 All right. Whenever he's ready. 449 00:19:19,968 --> 00:19:22,334 He was born ready. 450 00:19:22,400 --> 00:19:24,701 Is he ready? We worked on it all day. 451 00:19:24,767 --> 00:19:26,634 You remember the routine, right? 452 00:19:26,701 --> 00:19:29,033 He says his line, and you wag your tail. 453 00:19:29,100 --> 00:19:31,601 (BELL RINGING) Just relax, Murray. Be yourself. 454 00:19:31,667 --> 00:19:34,567 Good luck. All right. See you, pal. 455 00:19:39,267 --> 00:19:42,400 My New Family. Murray test. 456 00:19:42,467 --> 00:19:45,934 And... Action. 457 00:19:46,000 --> 00:19:47,934 I don't know about you, Scout, 458 00:19:48,701 --> 00:19:49,968 but to me, 459 00:19:50,801 --> 00:19:53,234 this feels like home. 460 00:19:53,300 --> 00:19:55,567 (BARKING) What do you think? 461 00:19:55,634 --> 00:19:57,033 Bob. Jamie? 462 00:19:57,100 --> 00:19:58,400 He's just nervous. 463 00:19:58,467 --> 00:19:59,601 He's only seven. 464 00:19:59,667 --> 00:20:02,868 All right. Let's try it again. 465 00:20:04,334 --> 00:20:06,334 I don't know about you, Scout, 466 00:20:07,601 --> 00:20:09,367 but to me, 467 00:20:09,434 --> 00:20:11,167 this feels like home. 468 00:20:12,200 --> 00:20:13,801 What do you think? 469 00:20:15,167 --> 00:20:16,634 (WHIMPERS) 470 00:20:21,234 --> 00:20:23,601 Bob, why is he ad-libbing? 471 00:20:23,667 --> 00:20:25,033 He's killing us here. 472 00:20:25,100 --> 00:20:26,667 It's okay. We'll talk to him. 473 00:20:26,734 --> 00:20:27,801 Come on, Murray. 474 00:20:27,868 --> 00:20:29,868 Come on. Get up. Sit up. 475 00:20:29,934 --> 00:20:33,133 It's all right. You remember. Line, tail. Line, tail. 476 00:20:33,200 --> 00:20:34,767 You know how to do this. This is what you wanted. 477 00:20:34,834 --> 00:20:36,434 This is what you've been working for. All right. 478 00:20:36,501 --> 00:20:38,267 Okay. Relax. 479 00:20:41,501 --> 00:20:42,434 Okay. Okay. 480 00:20:44,334 --> 00:20:45,734 One more try. 481 00:20:47,100 --> 00:20:49,234 I don't know about you, Scout, 482 00:20:50,868 --> 00:20:54,267 but to me, this feels like home. 483 00:20:55,200 --> 00:20:56,801 What do you think? 484 00:20:58,033 --> 00:20:59,434 Murray, come on. 485 00:20:59,501 --> 00:21:00,667 Tail. Tail. Hey. 486 00:21:00,734 --> 00:21:02,767 Wag your tail. Look at Daddy. 487 00:21:02,834 --> 00:21:06,300 Wag your tail like that. 488 00:21:06,367 --> 00:21:08,367 Come on, you mutt, this is the big one. 489 00:21:08,434 --> 00:21:10,067 (GROWLING) Do you want to blow it? 490 00:21:16,000 --> 00:21:18,367 Bob, are you there? How about let it go? 491 00:21:18,434 --> 00:21:19,968 Bob, Murray feels terrible. 492 00:21:20,033 --> 00:21:21,734 I know you two can work this out. 493 00:21:23,167 --> 00:21:25,534 I can't believe he won't take my calls. 494 00:21:25,601 --> 00:21:27,601 Well, it's a fickle business. 495 00:21:27,667 --> 00:21:29,601 He had one bad audition. 496 00:21:29,667 --> 00:21:31,100 He broke skin. 497 00:21:31,167 --> 00:21:34,000 So that's it? A whole career just gone down the drain? 498 00:21:34,067 --> 00:21:35,634 What did you expect? It's Murray. 499 00:21:35,701 --> 00:21:36,934 So? 500 00:21:37,000 --> 00:21:39,167 So I'm amazed it lasted as long as it did. 501 00:21:41,434 --> 00:21:42,934 Good night. Good night. 502 00:21:44,968 --> 00:21:46,767 I just hope he's not upset. 503 00:21:46,834 --> 00:21:48,267 I promise you. He doesn't even know. 504 00:21:48,334 --> 00:21:49,367 You think? 505 00:21:49,434 --> 00:21:50,467 What have I been telling you? 506 00:21:50,534 --> 00:21:52,033 He's Murray. That's right. 507 00:22:02,567 --> 00:22:04,968 I want to thank my guests, Rachel Hunter and Paul Buchman... 508 00:22:05,033 --> 00:22:06,801 RACHEL: Um, Jay? Yes? Yes, what is it, Rachel? 509 00:22:06,868 --> 00:22:08,968 I was wondering, before he goes, could I give him a hug, please? 510 00:22:09,033 --> 00:22:11,367 Uh, that's not up to me. 511 00:22:11,434 --> 00:22:15,300 Sure. As long as you're here. 512 00:22:15,367 --> 00:22:17,868 Hey, hey, hey, don't make me have to turn the hose on you two. 513 00:22:17,934 --> 00:22:19,234 Hey, come on, come on, come on. 37630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.