All language subtitles for Mad About You s03e10 The City.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,133 --> 00:00:07,701 (PHONE RINGS) 2 00:00:10,367 --> 00:00:12,501 (CONTINUES RINGING) 3 00:00:12,567 --> 00:00:15,267 (MAN CHATTERING ON TV) 4 00:00:15,334 --> 00:00:17,534 Yeah. Hi, Ma. 5 00:00:17,601 --> 00:00:18,801 What? 6 00:00:18,868 --> 00:00:20,567 Oh, gee, Ma. Tonight? 7 00:00:20,634 --> 00:00:23,434 Uh, can't. Can't tonight. 8 00:00:23,501 --> 00:00:25,767 No, 'cause... Because, uh, why? 9 00:00:25,834 --> 00:00:27,734 'Cause we already ate. 10 00:00:27,801 --> 00:00:29,234 Yeah. No, we already ate. 11 00:00:29,300 --> 00:00:31,968 What did we have? We had, uh, chicken. 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,701 Yeah, we had... What kind of chicken? 13 00:00:36,767 --> 00:00:38,400 Uh, roasted. 14 00:00:38,467 --> 00:00:41,067 Roasted chicken. Yeah, Jamie made roasted... Vegetable. 15 00:00:41,133 --> 00:00:44,300 Yes, we had, um, clap... We had clap... We had clappers. 16 00:00:44,367 --> 00:00:47,667 Clap... Squash. Squash, squash, squash. 17 00:00:47,734 --> 00:00:50,234 We had squash. Yeah. Chicken and squash. 18 00:00:50,300 --> 00:00:52,234 Dessert. We... 19 00:00:52,300 --> 00:00:54,334 Sylvia, hi. What time would you like us there? 20 00:00:54,400 --> 00:00:55,634 Great. See you then. 21 00:00:55,701 --> 00:00:57,267 It's just easier. 22 00:01:09,901 --> 00:01:13,767 * Tell me why I love you like I do 23 00:01:13,834 --> 00:01:17,901 * Tell me who can stop my heart as much as you 24 00:01:17,968 --> 00:01:19,634 * Let's take each other's hand 25 00:01:19,701 --> 00:01:22,667 * As we jump into the final frontier 26 00:01:23,968 --> 00:01:26,100 * I'm mad about you, baby 27 00:01:26,701 --> 00:01:28,901 * Yeah! 28 00:01:28,968 --> 00:01:31,234 * I'm mad about you 29 00:01:46,234 --> 00:01:48,400 (PHONE RINGS) 30 00:01:48,467 --> 00:01:50,367 PAUL: Hi we're out. Leave a message and we'll call you back. 31 00:01:50,434 --> 00:01:51,434 (BEEPS) 32 00:01:51,501 --> 00:01:53,267 IRA: Hey, Paulie, you there? 33 00:01:53,334 --> 00:01:55,300 PAUL: I'm here. I'm here. IRA Come on, come on, pick up the phone. 34 00:01:55,367 --> 00:01:57,234 I'm here. I'm right here. Right here. 35 00:01:58,300 --> 00:01:59,701 Howdy. 36 00:01:59,767 --> 00:02:01,801 People say "howdy." 37 00:02:01,868 --> 00:02:03,534 Well, I said it. Listen... 38 00:02:03,601 --> 00:02:04,901 I don't know, but I said it. 39 00:02:04,968 --> 00:02:07,100 Hey, you want to hear something terrific? 40 00:02:07,167 --> 00:02:10,667 We're not gonna be late. 8:00, 8:00, feel-good movie of the year. 41 00:02:10,734 --> 00:02:12,434 We will be there. 42 00:02:12,501 --> 00:02:15,634 Speaking of feeling good, guess what happened to me today? 43 00:02:15,701 --> 00:02:17,868 We'll like her. Well, come on, we're gonna like her. 44 00:02:17,934 --> 00:02:21,501 And I'm sure she'll like us. I already like her. What's her name? 45 00:02:21,567 --> 00:02:23,167 That's her name? 46 00:02:23,234 --> 00:02:25,934 No, no, no, I like her. I like her It's just a little unusual. 47 00:02:26,000 --> 00:02:28,801 What is wrong with people? 48 00:02:28,868 --> 00:02:30,467 Jamie's looking forward to it, too. 49 00:02:30,534 --> 00:02:32,467 Yeah. We'll see-- We'll see you there. I'm walking out the door. 50 00:02:32,534 --> 00:02:34,033 I'll see you. Bye. 51 00:02:34,100 --> 00:02:35,634 Guess what... So I'm leaving school, 52 00:02:35,701 --> 00:02:36,734 and I'm heading for the subway 53 00:02:36,801 --> 00:02:38,801 and I see this guy on the street 54 00:02:38,868 --> 00:02:40,367 who's-- who's got one of those tables by the curb, 55 00:02:40,434 --> 00:02:42,601 where he's selling, you know, books and fruit, and hosiery. 56 00:02:42,667 --> 00:02:45,267 And I remember I have to buy a birthday present for Marilyn's stepdaughter. 57 00:02:45,334 --> 00:02:47,367 What'd you buy, a dictionary? Yeah, she's going to college. 58 00:02:47,434 --> 00:02:48,701 It's like 1,000 pounds. 59 00:02:48,767 --> 00:02:51,234 So the guy wants $40. Finally I talk him down to $12 60 00:02:51,300 --> 00:02:54,133 if he throws in a bag of tangerines and a pair of thigh-highs. 61 00:02:54,200 --> 00:02:56,701 How many words could there be? So, listen, so, I give him 20, 62 00:02:56,767 --> 00:02:58,300 and before he can give me my change, 63 00:02:58,367 --> 00:03:00,200 this cop comes by and chases him off. 64 00:03:00,267 --> 00:03:01,901 With your change? Yes! With my change. 65 00:03:01,968 --> 00:03:04,133 So, I say to the cop, "That guy right there, there he goes, 66 00:03:04,200 --> 00:03:05,901 "he's got my $8. Go get him." 67 00:03:05,968 --> 00:03:07,300 He doesn't go get him. 68 00:03:07,367 --> 00:03:10,100 He lectures me about buying stuff off the street! 69 00:03:10,167 --> 00:03:12,000 Okay. 70 00:03:12,067 --> 00:03:14,234 But, guess who got a big grant from the New York City Film Council. 71 00:03:14,300 --> 00:03:15,701 So, then, I'm on the subway 72 00:03:15,767 --> 00:03:17,734 with, like, this book that weighs more than I do, 73 00:03:17,801 --> 00:03:19,767 and 24,000 pounds of fruit, 74 00:03:19,834 --> 00:03:21,701 and we get into one of those sections where the lights go out. 75 00:03:21,767 --> 00:03:23,334 So, the lights go out. They come back on. 76 00:03:23,400 --> 00:03:24,767 There's this woman in an Armani suit 77 00:03:24,834 --> 00:03:27,434 eating one of my tangerines like I'm a buffet! 78 00:03:27,501 --> 00:03:29,868 What is wrong with these people? 79 00:03:29,934 --> 00:03:31,567 Give up? Me. 80 00:03:31,634 --> 00:03:33,200 What? Me. 81 00:03:33,267 --> 00:03:34,667 What? Grant. 82 00:03:34,734 --> 00:03:35,801 Grant? Got it. 83 00:03:35,868 --> 00:03:37,400 You got the grant. Got the grant. 84 00:03:37,467 --> 00:03:38,701 Congratulations. What I'm trying to say... 85 00:03:38,767 --> 00:03:40,601 Like it's her God-given right! 86 00:03:40,667 --> 00:03:41,934 What? The tangerines. 87 00:03:42,000 --> 00:03:43,667 Oh, yeah. 88 00:03:43,734 --> 00:03:45,968 I'm never leaving this apartment again. 89 00:03:46,033 --> 00:03:50,100 Er, well, except for to go to the movie with Ira in 15 minutes. Right? 90 00:03:50,167 --> 00:03:52,300 Oh, that's not tonight. It actually is. 91 00:03:52,367 --> 00:03:54,300 I can't. Oh, come on, it'll be fun. 92 00:03:54,367 --> 00:03:55,567 No, no, no, no. I'll die. 93 00:03:55,634 --> 00:03:57,200 Oh, he wants us to meet this woman. 94 00:03:57,267 --> 00:03:59,167 I'll hate her. Feel-good movie of the year. 95 00:03:59,234 --> 00:04:00,334 I don't feel good. 96 00:04:00,400 --> 00:04:02,033 Well, luckily, they have this movie. 97 00:04:02,100 --> 00:04:03,667 I can't go out there again. 98 00:04:03,734 --> 00:04:05,834 Hey, we love this city. They just gave me money. 99 00:04:05,901 --> 00:04:07,534 I'll give you money. Don't make me go. 100 00:04:07,601 --> 00:04:09,100 Come on, you can't let the city get you down. 101 00:04:09,167 --> 00:04:10,968 When you fall off New York, what you do? Get right back on. 102 00:04:11,067 --> 00:04:12,133 No. 103 00:04:12,200 --> 00:04:13,834 Come on, do it for me. No. 104 00:04:13,901 --> 00:04:15,300 Do it for Ira. No. 105 00:04:15,367 --> 00:04:17,000 Do it for Velma. 106 00:04:17,067 --> 00:04:19,567 Velma? It's unusual. 107 00:04:19,634 --> 00:04:21,000 Just put it on. 108 00:04:24,801 --> 00:04:26,534 I don't care how hungry you are. 109 00:04:26,601 --> 00:04:28,667 You don't eat out of another person's grocery bag, 110 00:04:28,734 --> 00:04:30,601 especially fruit. I know. 111 00:04:30,667 --> 00:04:32,767 I'll bet you that there's not anybody in a cab 112 00:04:32,834 --> 00:04:34,801 in this city with a bigger book on their lap. 113 00:04:34,868 --> 00:04:36,634 We'll drop it off. It'll take 10 minutes. 114 00:04:36,701 --> 00:04:38,234 I'm not complaining. 115 00:04:38,300 --> 00:04:40,901 Little movie-going, little present drop-off, all good things. 116 00:04:40,968 --> 00:04:43,467 I got the beginning of a headache, like right before you get a headache. 117 00:04:43,534 --> 00:04:46,100 Oh, I hate that. It's like worse than the actual headache. 118 00:04:46,167 --> 00:04:47,534 That's what I'm saying. 119 00:04:47,601 --> 00:04:48,601 We'll get you... We'll stop, we'll get you aspirin. 120 00:04:48,667 --> 00:04:49,968 Just ask him to turn down the music. 121 00:04:50,033 --> 00:04:51,767 Er... Excuse me, could you... 122 00:04:51,834 --> 00:04:53,167 (MUSIC STOPS) 123 00:04:53,234 --> 00:04:55,767 Thank you. Even in his culture, that's a bad song. 124 00:04:55,834 --> 00:04:57,968 Left or right? What's that? 125 00:04:58,033 --> 00:05:00,334 You get out left side or right side? 126 00:05:00,400 --> 00:05:01,767 Oh, it's not for 20 blocks. 127 00:05:01,834 --> 00:05:04,901 Well, tell me! Right side, right side. Right side. 128 00:05:04,968 --> 00:05:07,133 All right, so what do we know about Velma? 129 00:05:07,200 --> 00:05:08,868 Uh, not too much. 130 00:05:08,934 --> 00:05:10,868 Well, where's she from? I don't know. 131 00:05:10,934 --> 00:05:13,133 How did they meet? He didn't say. 132 00:05:13,200 --> 00:05:15,667 Well, what did he say? Phenomenal sex. 133 00:05:15,734 --> 00:05:18,367 That's all? And she was a member of the original Go-Go's. 134 00:05:18,434 --> 00:05:20,767 Get out of here. Yeah, that's what he said. 135 00:05:20,834 --> 00:05:23,601 Wow. Good for Ira. Yeah. 136 00:05:23,667 --> 00:05:24,968 I think this is it for him. 137 00:05:25,033 --> 00:05:26,367 All right, let's not put that pressure on him. 138 00:05:26,434 --> 00:05:27,667 No, I was actually putting it on us. 139 00:05:27,734 --> 00:05:29,267 Let's not do that either. 140 00:05:29,334 --> 00:05:31,601 He--He really likes her, and--and, uh, he needs us. 141 00:05:31,667 --> 00:05:34,033 You know, we gotta... You and I have to close the deal. 142 00:05:34,100 --> 00:05:36,300 I hate that. We're like relationship whores. 143 00:05:36,367 --> 00:05:37,501 Yes, we are. 144 00:05:37,567 --> 00:05:39,200 Actually, we're relationship pimps, 145 00:05:39,267 --> 00:05:41,567 which is better 'cause we get hats. 146 00:05:41,634 --> 00:05:44,167 Which Go-Go was she? Huh? Shemp. 147 00:05:44,234 --> 00:05:46,133 There's a store. Could you-- Could you pull over? 148 00:05:46,200 --> 00:05:47,534 Left side, right side? 149 00:05:47,601 --> 00:05:49,167 Just right--right here. Tell me! 150 00:05:49,234 --> 00:05:52,434 Right side, right side, right side. 151 00:05:52,501 --> 00:05:54,801 All right, I'll be right back. Do me a favor. 152 00:05:54,868 --> 00:05:58,167 Pedagogue, look it up, see if I'm using it correctly. 153 00:05:58,234 --> 00:05:59,601 Get wrapping paper. All right. 154 00:05:59,667 --> 00:06:01,033 And ribbon. Yes. 155 00:06:01,100 --> 00:06:02,667 And get some scotch tape. And a Sprite. 156 00:06:11,300 --> 00:06:13,133 49th and Broadway. 157 00:06:13,200 --> 00:06:15,467 Hello. I saw it first. 158 00:06:15,534 --> 00:06:17,467 I'm in here. The guy just got out! 159 00:06:17,534 --> 00:06:18,834 (SIRENS APPROACHING) He's coming back! 160 00:06:18,901 --> 00:06:21,234 Your boyfriend fast? What? 161 00:06:21,300 --> 00:06:23,734 Your boyfriend run fast? I cannot sit here long. The police... 162 00:06:23,801 --> 00:06:26,033 All right, first of all, he is my not my boyfriend, he's my husband. 163 00:06:26,100 --> 00:06:27,534 He'll be back in two minutes. No, two minute... 164 00:06:27,601 --> 00:06:31,200 Fast! Fast! Fast! Yes, my boyfriend is fast. 165 00:06:31,267 --> 00:06:34,334 Are you still here? Hey! I got tickets for Cats. 166 00:06:34,400 --> 00:06:37,367 It's been running 12 years. You can't wait for another cab? 167 00:06:37,434 --> 00:06:38,534 (DOOR OPENS) 168 00:06:38,601 --> 00:06:40,634 Look what they had, cowboy paper. 169 00:06:40,701 --> 00:06:42,934 Hello. You know how long I've been waiting for a cab? 170 00:06:43,000 --> 00:06:44,501 Don't talk to him. Is there a problem here? 171 00:06:44,567 --> 00:06:46,667 He's going to see Cats. You haven't seen that yet? 172 00:06:46,734 --> 00:06:48,901 Don't talk to him. You can't save cabs! 173 00:06:48,968 --> 00:06:51,534 Why not? Okay, okay, honey. Here's what we're gonna do. 174 00:06:51,601 --> 00:06:53,267 Sir, I'm gonna step out of the cab, 175 00:06:53,334 --> 00:06:54,801 and then you're gonna step out of the cab, 176 00:06:54,868 --> 00:06:56,834 and then I will get back in the cab, 177 00:06:56,901 --> 00:06:58,934 and you will go off and see an outstanding musical. 178 00:06:59,000 --> 00:07:00,767 Which everybody else saw in 1982. 179 00:07:00,834 --> 00:07:02,834 All righty. Okay, sir? 180 00:07:02,901 --> 00:07:04,901 That's what's gonna happen. Here we go. 181 00:07:04,968 --> 00:07:06,601 (POLICE SIRENS) 182 00:07:06,667 --> 00:07:08,534 (MUTTERING) 183 00:07:08,601 --> 00:07:10,367 What was that? You know what you are? 184 00:07:10,434 --> 00:07:14,400 You're the reason people move to Jersey. 185 00:07:14,467 --> 00:07:17,934 Know what? I'm gonna give you a muffin. 186 00:07:18,000 --> 00:07:19,200 I bought a muffin for my wife 187 00:07:19,267 --> 00:07:20,300 and I bought another one for myself. 188 00:07:20,367 --> 00:07:22,634 I'm giving my muffin to you, 189 00:07:22,701 --> 00:07:24,234 in the hopes that you will enjoy it 190 00:07:24,300 --> 00:07:27,767 and that someday maybe you'll give a muffin to somebody else. 191 00:07:30,801 --> 00:07:33,367 Did you see that? We go? 192 00:07:33,434 --> 00:07:34,701 Yes, yes, yes, we go. 193 00:07:34,767 --> 00:07:37,067 Did you see what he did? Unbelievable. 194 00:07:37,133 --> 00:07:39,133 What does that mean? I don't know. 195 00:07:39,200 --> 00:07:41,000 I give you my nose? 196 00:07:41,067 --> 00:07:42,701 You are my nose? 197 00:07:42,767 --> 00:07:45,367 I don't think I would have given him a muffin. 198 00:07:45,434 --> 00:07:47,801 Well, it seemed like a Gandhi-esque thing to do. 199 00:07:47,868 --> 00:07:49,801 You get my Sprite? Huh? 200 00:07:49,868 --> 00:07:51,667 Well, tell me! All right, hold on. 201 00:07:56,434 --> 00:07:58,167 Well, I don't see him. 202 00:07:58,234 --> 00:08:00,000 All right, I'll get in line. You buy the tickets. 203 00:08:00,067 --> 00:08:02,400 All right. Oh, what if Ira already got the tickets? 204 00:08:02,467 --> 00:08:04,067 What if he didn't? Yeah, what if he did? 205 00:08:04,133 --> 00:08:05,734 What if he didn't? What if he did? 206 00:08:05,801 --> 00:08:07,801 Buy the tickets! I'll buy the tickets! All right. 207 00:08:07,868 --> 00:08:10,400 Here, here, here, here, here. No, no. It's your present. 208 00:08:10,467 --> 00:08:11,567 I'm a girl. 209 00:08:11,634 --> 00:08:13,234 (EXCLAIMS) 210 00:08:13,300 --> 00:08:16,968 By the way, pedagogue: a servant who escorts children to school. 211 00:08:17,033 --> 00:08:18,534 Ooh, that's what it means? Mmm-hmm. 212 00:08:18,601 --> 00:08:20,767 Remind me, I gotta send a note. 213 00:08:21,567 --> 00:08:23,067 All righty. 214 00:08:23,133 --> 00:08:26,300 Hi. Four please, for, uh, Feeling Good. That's the 8:00 show? 215 00:08:26,367 --> 00:08:28,634 Feeling Good. Wanna be feeling good by the end of this movie. 216 00:08:28,701 --> 00:08:31,100 And if we're not, I expect all our money back. No problem there. 217 00:08:31,167 --> 00:08:32,400 All right. 218 00:08:32,467 --> 00:08:33,868 Thank you. Enjoy the show. 219 00:08:33,934 --> 00:08:35,400 I'm feeling' better already. 220 00:08:36,567 --> 00:08:37,834 IRA: Hey, Paulie. Hey. 221 00:08:37,901 --> 00:08:39,167 What are you reading? 222 00:08:39,234 --> 00:08:40,901 Long story. Where's Velma? 223 00:08:40,968 --> 00:08:43,200 Uh, she's-- she's making a call. Where's James? 224 00:08:43,267 --> 00:08:44,834 She's on line. Come on. I got tickets. 225 00:08:44,901 --> 00:08:46,767 What're you talking about? Tickets are on me. 226 00:08:46,834 --> 00:08:48,267 Paulie, I got the tickets. 227 00:08:48,334 --> 00:08:50,300 Well, why did you get tickets? Why did you get tickets? 228 00:08:50,367 --> 00:08:51,968 'Cause I wanted to have this very conversation. 229 00:08:52,033 --> 00:08:54,834 Paulie. All right. Well, I just need to explain to the guy. 230 00:08:54,901 --> 00:08:57,267 Excuse me. Hey, pal. There's a line. 231 00:08:57,334 --> 00:08:59,634 No, I was just here. Well, now you're not. 232 00:08:59,701 --> 00:09:01,400 Hey, what's your problem? Hey, no. Hey. 233 00:09:01,467 --> 00:09:05,267 It's all right. I'll, uh... We'll sell them. 234 00:09:05,334 --> 00:09:07,501 Hey, do you-- do you want to buy these tickets? 235 00:09:07,567 --> 00:09:09,400 Yeah. Right. 236 00:09:09,467 --> 00:09:11,234 No, no, these are perfectly good. I just bought them. 237 00:09:11,300 --> 00:09:13,200 What am I, from Winnipeg? 238 00:09:13,267 --> 00:09:15,501 (EXCLAIMS) I'm not... 239 00:09:15,567 --> 00:09:17,234 All right. 240 00:09:17,300 --> 00:09:19,267 Tickets... You guys need tickets? Wanna buy tickets? 241 00:09:19,334 --> 00:09:21,367 Tickets? Tickets? 242 00:09:21,434 --> 00:09:22,968 Perfectly good tickets. 243 00:09:23,033 --> 00:09:25,000 Absolutely nothing wrong with the tickets. 244 00:09:25,067 --> 00:09:26,734 Four tickets for yourself? 245 00:09:26,801 --> 00:09:28,868 Tickets. This is unbelievable. 246 00:09:28,934 --> 00:09:32,067 Hey, you piss people off. Let me ask you. 247 00:09:32,133 --> 00:09:33,901 Anybody ever do this to you? 248 00:09:33,968 --> 00:09:36,400 Somebody did this to you? A guy, today. Right in my face, like... 249 00:09:36,467 --> 00:09:38,534 (EXCLAIMS) Yeah, that's bad, right? It's like the finger? 250 00:09:38,601 --> 00:09:41,067 That's worse than the finger. Right in my face. Just boo. 251 00:09:41,133 --> 00:09:43,501 Hey, buddy, you got a real problem. 252 00:09:44,267 --> 00:09:46,100 No, I wasn't... Oh! 253 00:09:46,167 --> 00:09:47,501 What're you starting with people? 254 00:09:47,567 --> 00:09:49,133 I was... I wasn't starting, I was telling a story. 255 00:09:49,200 --> 00:09:51,534 Well, look, try and make a good impression tonight, will ya? 256 00:09:51,601 --> 00:09:53,300 When do we not make a good impression? 257 00:09:53,367 --> 00:09:55,234 Yeah, you're right. I'm sorry. I'm a little nervous. 258 00:09:55,300 --> 00:09:57,901 Hey, listen, we're gonna love her. She's gonna love us. 259 00:09:57,968 --> 00:09:59,601 So, Velma. What's that? A German Wilma? 260 00:09:59,667 --> 00:10:01,033 Hey, not now. 261 00:10:01,100 --> 00:10:03,501 Oh. Ma'am, excuse me. Are you going to buy tickets? 262 00:10:03,567 --> 00:10:05,400 How do you know my name? 263 00:10:05,467 --> 00:10:07,267 Your name is ma'am? 264 00:10:07,334 --> 00:10:08,934 What do you want? 265 00:10:09,000 --> 00:10:10,767 Nothing. Nothing. We just bought some extra tickets by accident. 266 00:10:10,834 --> 00:10:12,968 We thought maybe you could buy a couple of them. 267 00:10:13,033 --> 00:10:15,501 Let me see. Are these real? 268 00:10:15,567 --> 00:10:17,968 No, no, we spent months working on them in our garage. 269 00:10:18,067 --> 00:10:19,167 I'll give you $4. 270 00:10:19,234 --> 00:10:21,033 That's $30 worth of tickets! 271 00:10:21,100 --> 00:10:23,834 I am a senior citizen! 272 00:10:23,901 --> 00:10:26,000 Okay, okay. You know what, you're absolutely right. 273 00:10:26,067 --> 00:10:27,234 Why don't you take the tickets. 274 00:10:27,300 --> 00:10:28,734 What do you mean? Yeah, what'd you mean? 275 00:10:28,801 --> 00:10:30,400 I mean take them. They're yours for free, 276 00:10:30,467 --> 00:10:32,200 because I had a good day and I'm a nice guy. 277 00:10:32,267 --> 00:10:34,067 What are you trying to pull? No. I want you to take... 278 00:10:34,133 --> 00:10:35,634 No. I don't want them. Please. It's a gesture. 279 00:10:35,701 --> 00:10:37,133 I don't want them! Ow! 280 00:10:37,200 --> 00:10:38,968 Get away from me. What is in that bag? 281 00:10:39,033 --> 00:10:41,534 Ira? Hey, Velma, this is my cousin, Paulie. 282 00:10:41,601 --> 00:10:44,334 Hi, how you doing? He doesn't usually fight with the elderly. 283 00:10:44,400 --> 00:10:46,067 Ow! Ow! 284 00:10:47,167 --> 00:10:49,000 You really used to be a Go-Go? 285 00:10:49,067 --> 00:10:50,901 Uh-huh. Which one were you? 286 00:10:50,968 --> 00:10:53,801 In the Vacation video, I was the one skiing slalom. 287 00:10:53,868 --> 00:10:55,434 How about these? Perfect. 288 00:10:55,501 --> 00:10:57,000 No, but, wait, you weren't really skiing. 289 00:10:57,067 --> 00:10:58,467 I mean, they shoot that in a studio, right? 290 00:10:58,534 --> 00:11:00,601 Oh, no. We were skiing. 291 00:11:01,367 --> 00:11:02,968 Huh. 292 00:11:03,033 --> 00:11:04,601 Hey, get me. I'm 11. 293 00:11:04,667 --> 00:11:06,434 Here. Give me your coat. 294 00:11:06,501 --> 00:11:07,667 Oh, you don't wanna do that. 295 00:11:07,734 --> 00:11:09,000 I'm just trying to discourage people. 296 00:11:09,067 --> 00:11:11,300 That's so rude. Well, the whole city's rude. 297 00:11:11,367 --> 00:11:13,601 Yeah, it's part of the city's charm, though. 298 00:11:13,667 --> 00:11:15,267 So, you still in the music business? 299 00:11:15,334 --> 00:11:17,501 Uh, in a way. I manage a couple of bands. 300 00:11:17,567 --> 00:11:19,067 Really? Anybody famous? 301 00:11:19,133 --> 00:11:21,434 Well, I'm really proud of Aerosmith. 302 00:11:21,501 --> 00:11:23,934 Whoa. You manage Aerosmith? 303 00:11:24,000 --> 00:11:25,701 How did you get into that? 304 00:11:25,767 --> 00:11:27,267 Originally, I went to film school. 305 00:11:27,334 --> 00:11:28,534 Paul went to film school. 306 00:11:28,601 --> 00:11:30,234 Oh. I went to NYU. Yeah. 307 00:11:30,300 --> 00:11:32,601 I went to NYU. Oh, that's funny. 308 00:11:32,667 --> 00:11:34,667 Did you take "Sight and Sound" with Schultz? 309 00:11:34,734 --> 00:11:36,367 I think I did. 310 00:11:36,434 --> 00:11:38,901 No, wait. Schultz wasn't "Sight and Sound." He taught "Documentary." 311 00:11:38,968 --> 00:11:40,968 Right. Right. Right, Schultz. No, wait. 312 00:11:41,033 --> 00:11:42,334 Schultz is our pharmacist. 313 00:11:42,400 --> 00:11:43,868 Schlatz. Professor Schlatz. 314 00:11:43,934 --> 00:11:45,801 Schlatz! Right. 315 00:11:52,601 --> 00:11:54,467 I can't see. Want to switch with me? 316 00:11:54,534 --> 00:11:55,934 No, give me the dictionary. 317 00:11:56,000 --> 00:11:59,300 I'll tell you right now, the word is "obstructed". 318 00:12:02,234 --> 00:12:04,601 Excuse me. You're sitting on a book. 319 00:12:04,667 --> 00:12:05,701 I know. 320 00:12:05,767 --> 00:12:07,367 Well, I can't see. 321 00:12:07,434 --> 00:12:08,868 Well, what if I were this tall? 322 00:12:08,934 --> 00:12:11,300 But you aren't. Pretend I am. 323 00:12:12,234 --> 00:12:13,701 (CLEARS THROAT) 324 00:12:13,767 --> 00:12:17,033 (KICKING SEAT BACK) 325 00:12:17,100 --> 00:12:19,667 A-A-All right, all right. Would you stop kicking my chair, please? 326 00:12:19,734 --> 00:12:21,968 Pretend I'm not. 327 00:12:22,033 --> 00:12:24,000 All right. Wait a second. I got an idea. Get up a second. 328 00:12:24,067 --> 00:12:25,801 All right, we'll compromise, okay? 329 00:12:25,868 --> 00:12:28,567 Honey, just sit on it "A" through "L". 330 00:12:29,667 --> 00:12:31,033 There we go. 331 00:12:33,300 --> 00:12:36,501 ANNOUNCER: From the best-selling author of A Penny For Your Life... 332 00:12:36,567 --> 00:12:38,701 MAN: Oh, good. Coming attractions. WOMAN: Great. 333 00:12:38,767 --> 00:12:39,868 I love coming attractions. 334 00:12:39,934 --> 00:12:41,667 Yeah, me too. WOMAN: They're talking. 335 00:12:41,734 --> 00:12:43,834 It's just coming attractions. This is how it starts. 336 00:12:43,901 --> 00:12:46,300 MAN: Hey, I read this book. It'll never make it as a movie. 337 00:12:46,367 --> 00:12:47,467 (SHUSHING) 338 00:12:47,534 --> 00:12:49,133 Alan Alda's the killer. 339 00:12:49,200 --> 00:12:50,767 No! WOMAN: I like him. 340 00:12:50,834 --> 00:12:53,467 (SHUSHING) Alan Alda. What in the world were they thinking? 341 00:12:53,534 --> 00:12:56,300 All right. All right. You shushed 'em. Let 'em adjust. 342 00:12:56,367 --> 00:12:58,334 Hey! Will you two shut up down there? 343 00:12:58,400 --> 00:12:59,934 Shh! 344 00:13:00,000 --> 00:13:01,334 Don't shush me, blondie. 345 00:13:01,400 --> 00:13:02,701 Hey, hey, pal. 346 00:13:02,767 --> 00:13:04,367 Hey, I'm trying to watch the movie here. 347 00:13:04,434 --> 00:13:05,801 Yeah, well, so are we. 348 00:13:05,868 --> 00:13:07,534 So shut up. 349 00:13:07,601 --> 00:13:09,534 What is your problem? What is your problem? 350 00:13:09,601 --> 00:13:10,734 You are my problem. 351 00:13:10,801 --> 00:13:12,801 Yeah? Yeah. 352 00:13:12,868 --> 00:13:14,267 Well, come on up here and say that. 353 00:13:14,334 --> 00:13:16,033 WOMAN: What a jerk. Do you believe this? 354 00:13:16,100 --> 00:13:17,567 Just forget it. 355 00:13:19,767 --> 00:13:21,901 ANNOUNCER: Coming this Spring... 356 00:13:21,968 --> 00:13:25,367 Forget it? The guy just bounced a Milk Dud off my medulla. 357 00:13:25,434 --> 00:13:27,200 He's a crazy person. 358 00:13:27,267 --> 00:13:29,534 MAN: Yeah, check with the wife, chicken. 359 00:13:29,601 --> 00:13:31,300 (CLUCKING) 360 00:13:33,567 --> 00:13:35,067 You know what? You got a big mouth. 361 00:13:35,133 --> 00:13:36,868 So, you wanna step... Oh. 362 00:13:36,934 --> 00:13:38,567 Oh, what? Huh? 363 00:13:40,067 --> 00:13:42,367 Oh, you know... Just... 364 00:13:42,434 --> 00:13:44,567 Well, let's just calm down, okay? 365 00:13:44,634 --> 00:13:47,634 We'll calm down so everybody'll enjoy the movie. All right? 366 00:13:47,701 --> 00:13:49,467 (CLUCKING) 367 00:13:52,200 --> 00:13:54,267 See, I don't want to fight you. Why not? 368 00:13:54,334 --> 00:13:57,267 'Cause, you know, 'cause it's just... It's a feel-good movie. 369 00:13:57,334 --> 00:13:59,434 So, what do you say we all try to feel good? 370 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 You don't think I can take care of myself. 371 00:14:00,901 --> 00:14:02,801 Hey, no. It's not that at all. Come on. 372 00:14:02,868 --> 00:14:04,534 It's not that at all. It's just... It's just what? 373 00:14:04,601 --> 00:14:06,300 Nothing. It's just... You know, I... We don't want... 374 00:14:06,367 --> 00:14:07,467 You think you're better than me? 375 00:14:07,534 --> 00:14:08,968 No, no. Hey, not at all. It's just that... 376 00:14:11,367 --> 00:14:12,901 All right. Come on, let's go. 377 00:14:12,968 --> 00:14:15,234 Don't. Hey, wait, wait, wait one minute. You're gonna fight? 378 00:14:15,300 --> 00:14:17,667 I don't want to insult the guy. So you're gonna hit him? 379 00:14:17,734 --> 00:14:19,300 It seems the right thing to do. 380 00:14:19,367 --> 00:14:20,734 Just talk to him. 381 00:14:24,434 --> 00:14:25,868 Ow! 382 00:14:27,033 --> 00:14:28,400 What'd you do that for? 383 00:14:28,467 --> 00:14:32,267 'Cause we're having a fight, genius. 384 00:14:32,334 --> 00:14:35,300 He very rarely fights with people in wheelchairs. 385 00:14:43,901 --> 00:14:45,133 Ow! Ow! 386 00:14:45,200 --> 00:14:46,934 What is wrong with people? 387 00:14:47,000 --> 00:14:49,634 It stopped bleeding. Yeah? Now it's clicking. 388 00:14:49,701 --> 00:14:51,133 Oh, God. 389 00:14:51,200 --> 00:14:52,601 I'm sorry I made you miss the movie. 390 00:14:52,667 --> 00:14:54,467 I don't care. Does it hurt? 391 00:14:54,534 --> 00:14:55,934 You ever been punched in the nose? No. 392 00:14:56,000 --> 00:14:57,501 It hurts. 393 00:14:57,567 --> 00:14:58,667 Oh, there it is. You hear that? 394 00:14:58,734 --> 00:15:00,834 What? Little click. 395 00:15:00,901 --> 00:15:02,400 Okay, do it again. 396 00:15:02,467 --> 00:15:06,100 It's not a party trick. It just happens. But it hurts. 397 00:15:06,167 --> 00:15:07,801 What were you thinking? 398 00:15:07,868 --> 00:15:08,901 I was protecting you. 399 00:15:08,968 --> 00:15:10,667 You could've really gotten hurt. 400 00:15:10,734 --> 00:15:12,367 So--So, good, explain me the rules. 401 00:15:12,434 --> 00:15:15,501 When do I offer pastry, and when do I get to smack a guy? 402 00:15:15,567 --> 00:15:17,934 It's never clear. 403 00:15:18,033 --> 00:15:20,467 So Velma seems nice, right? 404 00:15:20,534 --> 00:15:22,267 Yeah. 405 00:15:22,334 --> 00:15:24,734 By the way, I love that she studied film with our pharmacist. 406 00:15:24,801 --> 00:15:26,767 What're you saying? Do you think she didn't go to NYU? 407 00:15:26,834 --> 00:15:28,467 Oh, she absolutely did not go to NYU, 408 00:15:28,534 --> 00:15:31,734 and I guarantee you there's no way were the Go-Go's were really water-skiing. 409 00:15:31,801 --> 00:15:34,601 I thought so, too. What was that? Forget about... 410 00:15:34,667 --> 00:15:37,000 Ira's-- Ira's little friend likes to fib. 411 00:15:37,067 --> 00:15:38,234 So what are we gonna do? 412 00:15:38,300 --> 00:15:39,501 We don't do anything. 413 00:15:39,567 --> 00:15:41,067 He's your cousin. 414 00:15:41,133 --> 00:15:43,200 Yeah. So, we go, we meet up with him, we have a nice dinner. 415 00:15:43,267 --> 00:15:45,868 Yeah, and she can tell us she invented meat. 416 00:15:45,934 --> 00:15:48,634 It's right up there. On the left, on the left. On the left. 417 00:15:48,701 --> 00:15:50,167 They like that. 418 00:15:55,400 --> 00:15:57,667 ...so I turned to Liza, and I said, 419 00:15:57,734 --> 00:16:01,100 "You know what? I didn't get along with my mother either." 420 00:16:02,133 --> 00:16:03,968 Liza... With a "Z". 421 00:16:05,133 --> 00:16:06,601 So, you're a filmmaker. 422 00:16:06,667 --> 00:16:08,000 Yeah, he just got a big grant from the city. 423 00:16:08,067 --> 00:16:10,000 Really? Yeah. 424 00:16:10,067 --> 00:16:11,934 You know, when I was a child, I was on To Tell the Truth. 425 00:16:12,000 --> 00:16:13,200 You're kidding. Mmm-hmm. 426 00:16:13,267 --> 00:16:15,968 I was one of the imposters for Caroline Kennedy. 427 00:16:16,033 --> 00:16:18,767 Caroline Kennedy? With a "C." Uh-huh. 428 00:16:18,834 --> 00:16:22,734 She is very nice. We all went to Hyannis Port afterwards 429 00:16:22,801 --> 00:16:26,167 reenacted the scene for Joe, who wasn't able to leave the house at the time. 430 00:16:26,234 --> 00:16:27,834 Oh, they had a deli platter. 431 00:16:27,901 --> 00:16:30,667 The Kennedys? The Kennedy's had a deli platter. 432 00:16:30,734 --> 00:16:32,601 Yeah. So? 433 00:16:32,667 --> 00:16:35,567 I'm just trying to get a mental image of the whole thing here. 434 00:16:35,634 --> 00:16:37,267 I was up in the attic, playing with John-John... 435 00:16:37,334 --> 00:16:39,267 Yeah, I bet you were. Okay, you know what? 436 00:16:40,601 --> 00:16:42,100 It's really... It's a great story 437 00:16:42,167 --> 00:16:43,968 with the Kennedys and the whole deli situation. 438 00:16:44,033 --> 00:16:46,267 My nose is killing me. You know what, it really is. 439 00:16:46,334 --> 00:16:49,434 I'm gonna get him home, give him some aspirin and put him and his nose to bed. 440 00:16:49,501 --> 00:16:51,367 What, you're not gonna stay for coffee? No, we should get home. 441 00:16:51,434 --> 00:16:52,834 Oh, it's so early. 442 00:16:52,901 --> 00:16:54,667 I know. We've had a rough day. 443 00:16:54,734 --> 00:16:57,367 Oh, you know, one time I got so high from fasting, 444 00:16:57,434 --> 00:16:59,167 I stayed awake for 11 days. 445 00:16:59,234 --> 00:17:01,033 Well, Velma, it's been a pleasure meeting you. 446 00:17:01,100 --> 00:17:03,200 Oh, it was so nice meeting you. Nice to meet you. 447 00:17:03,267 --> 00:17:05,100 Good luck with the marathon. Oh, thanks. 448 00:17:05,167 --> 00:17:07,000 I'll be happy if I can just finish in the top 10 again. 449 00:17:07,067 --> 00:17:08,567 Me, too. Yeah, really pounding now. 450 00:17:08,634 --> 00:17:09,834 We're going. We're going. 451 00:17:09,901 --> 00:17:11,734 Ira, I will call you. Okay. 452 00:17:15,400 --> 00:17:18,601 First of all, Caroline Kennedy would never be on To Tell the Truth 453 00:17:18,667 --> 00:17:20,467 because Kitty Carlisle would spot her. 454 00:17:20,534 --> 00:17:22,367 In a second. That was Kitty's job. 455 00:17:22,434 --> 00:17:24,234 How's your nose? Huh? It's fine. 456 00:17:24,300 --> 00:17:26,634 You sure you're up for the movie? Oh, absolutely. 457 00:17:26,701 --> 00:17:27,968 I had to get out of there. 458 00:17:28,033 --> 00:17:29,734 Me, too. Henry Kissinger. 459 00:17:29,801 --> 00:17:31,767 Oh, boy, I do not see them together. 460 00:17:31,834 --> 00:17:34,167 It's the next block. Number 212. 461 00:17:34,234 --> 00:17:36,434 You know how happy I'm gonna be to get rid of this dictionary? 462 00:17:36,501 --> 00:17:38,868 So happy, the word is not even in here. 463 00:17:38,934 --> 00:17:40,567 It's the blue building. 464 00:17:40,634 --> 00:17:42,667 Left side, left side. Left side. Left side. There you go. 465 00:17:46,000 --> 00:17:47,300 JAMIE: Look at that. It's perfect. 466 00:17:47,367 --> 00:17:48,834 (EXCLAIMS) What? 467 00:17:48,901 --> 00:17:51,434 I just stepped in something. Well, wipe it off. 468 00:17:51,501 --> 00:17:53,534 Well, wait a second, what is this? Just wipe it off. 469 00:17:53,601 --> 00:17:55,901 It's veal. No, it's not. 470 00:17:55,968 --> 00:17:57,367 Somebody threw out an entire dinner. 471 00:17:57,434 --> 00:17:58,801 What's wrong with people? 472 00:17:58,868 --> 00:18:00,501 What are they, 10-J? 473 00:18:00,567 --> 00:18:02,734 I stepped in veal. 474 00:18:02,801 --> 00:18:04,334 Honey, it happens. It doesn't happen. 475 00:18:04,400 --> 00:18:08,133 It happens. Name me one person in history who steps in veal. 476 00:18:09,667 --> 00:18:12,367 MAN: Yes? Hi. We're here to see the Kurdys. 477 00:18:12,434 --> 00:18:13,567 They're not in. 478 00:18:13,634 --> 00:18:15,934 Are you sure? Yes. 479 00:18:16,000 --> 00:18:17,434 Do you know when they'll be back? 480 00:18:17,501 --> 00:18:18,667 No. 481 00:18:18,734 --> 00:18:21,200 What do we do? Just leave it for them. 482 00:18:22,968 --> 00:18:25,334 Yes? Hi. We'd like to leave something for them. 483 00:18:25,400 --> 00:18:28,000 Who? The Kurdys. 484 00:18:28,067 --> 00:18:29,567 They're not in. We know that. 485 00:18:29,634 --> 00:18:31,601 We'd just like to leave something for them. 486 00:18:31,667 --> 00:18:33,133 Are you on the list? What list? 487 00:18:33,200 --> 00:18:35,000 We don't know anything about a list. 488 00:18:35,067 --> 00:18:37,701 Can't let you in unless you're on the list. 489 00:18:37,767 --> 00:18:40,534 Excuse me, could you be less helpful? Okay, okay, okay. 490 00:18:40,601 --> 00:18:42,167 Apparently so. 491 00:18:43,701 --> 00:18:45,067 Yes? Hi. Yeah, it's us again. 492 00:18:45,133 --> 00:18:46,300 Listen, we came all the way up here 493 00:18:46,367 --> 00:18:47,601 just to leave something off for the Kurdys... 494 00:18:47,667 --> 00:18:49,334 They're not in. 495 00:18:49,400 --> 00:18:50,701 We understand they're not in. 496 00:18:50,767 --> 00:18:53,167 See, nobody told us anything about a list. 497 00:18:53,234 --> 00:18:55,400 I can't accept gifts, packages or parcels 498 00:18:55,467 --> 00:18:57,534 if you're not on the list. Have to be on the list. 499 00:18:57,601 --> 00:18:58,968 All right, stop saying list. 500 00:18:59,033 --> 00:19:01,133 It's a dictionary. 501 00:19:01,200 --> 00:19:02,934 How do I know that? 502 00:19:03,000 --> 00:19:07,067 Hey, we've been lugging this, the entire English language, all over town. 503 00:19:07,133 --> 00:19:08,968 We just want to leave it here for them. 504 00:19:09,033 --> 00:19:10,234 Not if you're not on the list. 505 00:19:10,300 --> 00:19:12,067 Did he say list? Did you say list? 506 00:19:12,133 --> 00:19:13,868 Got to be on the list. 507 00:19:13,934 --> 00:19:15,601 Excuse me, sir, can you see this? 508 00:19:15,667 --> 00:19:17,067 Yes, I can. 509 00:19:17,133 --> 00:19:18,968 Ow! Ow! Ow! Ow! 510 00:19:24,200 --> 00:19:28,267 Okay, we're putting a lot of pressure on this movie to make us feel good. 511 00:19:28,334 --> 00:19:30,400 It's closed. How could this happen? 512 00:19:30,467 --> 00:19:33,234 Oh, that's perfect. $8,000 worth of tickets and we don't get to see the movie. 513 00:19:33,300 --> 00:19:35,267 You said there was a midnight show. 514 00:19:35,334 --> 00:19:36,701 Well, what do I know? 515 00:19:36,767 --> 00:19:38,734 I carry a dictionary and step in veal. 516 00:19:38,801 --> 00:19:41,000 IRA: Hey, Paulie. Hey, hey! 517 00:19:41,067 --> 00:19:42,934 Hey. Hey, hey. Hey, there you are. 518 00:19:43,000 --> 00:19:45,133 There you are. We were looking all over for you. 519 00:19:45,200 --> 00:19:47,033 We thought we'd take a shot at the late show. 520 00:19:47,100 --> 00:19:48,901 I thought you guys were going home. 521 00:19:48,968 --> 00:19:50,901 We were, but then Paul's nose was feeling a lot better 522 00:19:50,968 --> 00:19:53,234 so, we went to Riff's to look for you guys and we couldn't find you. 523 00:19:53,300 --> 00:19:54,968 So then we thought maybe you went to the movies again. 524 00:19:55,033 --> 00:19:56,634 So here we are. You were right. Absolutely right. 525 00:19:56,701 --> 00:19:58,801 We were gonna see a late show and now they're closed, 526 00:19:58,868 --> 00:20:00,000 so we're gonna go home. 527 00:20:00,067 --> 00:20:02,667 We were at Riff's this whole time. 528 00:20:02,734 --> 00:20:04,934 Well, we didn't see you. 529 00:20:05,000 --> 00:20:06,434 How didn't you see us? How'd you miss us? 530 00:20:06,501 --> 00:20:09,100 We must've looked on the wrong side. 531 00:20:09,167 --> 00:20:11,334 You guys ditched us, didn't you? 532 00:20:11,400 --> 00:20:13,100 No, come on. What are you talking about? 533 00:20:13,167 --> 00:20:15,033 We didn't ditch you. Why would we ditch you? 534 00:20:15,100 --> 00:20:16,167 Uh-huh. 535 00:20:16,234 --> 00:20:18,234 No, we--we--we-- we wouldn't do that. 536 00:20:18,300 --> 00:20:20,334 I just hate being lied to. 537 00:20:21,367 --> 00:20:23,067 The wrong side? 538 00:20:23,133 --> 00:20:25,434 Come on, Ira. Let's go. 539 00:20:25,501 --> 00:20:26,701 You hurt me, Paulie. 540 00:20:28,234 --> 00:20:30,133 IRA: They very rarely lie to people. 541 00:20:33,667 --> 00:20:35,868 Know what we can do, be a nice capper to the evening? 542 00:20:35,934 --> 00:20:39,167 Why don't we go home, take this thing and just throttle it. 543 00:20:39,234 --> 00:20:41,501 Howdy. Howdy to you. 544 00:20:41,567 --> 00:20:44,133 Nice night. Well, maybe for you. Not so much for us, sir. 545 00:20:44,200 --> 00:20:46,400 All right. Take it easy, honey. We're all out of muffins. 546 00:20:46,467 --> 00:20:47,934 Good night. 547 00:20:48,000 --> 00:20:50,267 Did you enjoy the movie? Uh, sadly, no. 548 00:20:50,334 --> 00:20:51,667 We didn't-- We didn't get to see it. 549 00:20:51,734 --> 00:20:53,868 Oh, that's too bad. It's a wonderful film. 550 00:20:53,934 --> 00:20:55,968 Well, we'll just have to take your word for it, sir. 551 00:20:56,033 --> 00:20:59,534 Or, if you like, you could come inside and I'll run it for you now. 552 00:20:59,601 --> 00:21:01,501 What? I'm the projectionist. 553 00:21:01,567 --> 00:21:02,934 What, are you kidding? No. 554 00:21:03,000 --> 00:21:05,801 You look like you could use a feel-good movie. 555 00:21:05,868 --> 00:21:08,701 Oh, oh, we could. We really, really could. 556 00:21:08,767 --> 00:21:11,467 I... This is so nice of you. 557 00:21:11,534 --> 00:21:13,000 Not at all. Not at all. 558 00:21:13,067 --> 00:21:16,200 I'll just stay in the back and finish my crossword puzzle. 559 00:21:16,267 --> 00:21:19,801 Well, can I just say that you're the nicest human being on the planet? 560 00:21:19,868 --> 00:21:21,467 Oh, thanks. 561 00:21:21,534 --> 00:21:23,934 Oh, what's a seven-letter word for rumpus? 562 00:21:24,000 --> 00:21:26,868 Oh. You know what? We thought you were gonna ask that. 563 00:21:26,934 --> 00:21:29,901 Here. Little gift. Has everything you need. 564 00:21:40,801 --> 00:21:43,467 Hello, I'm Rudy Giuliani, Mayor of New York City. 565 00:21:43,534 --> 00:21:45,767 In spite of the Buchmans' experience tonight, 566 00:21:45,834 --> 00:21:47,767 New York is a great city, 567 00:21:47,834 --> 00:21:50,067 one of which we can all be very proud. 568 00:21:50,133 --> 00:21:54,000 As you just saw, some of our hardest-working residents drive taxicabs. 569 00:21:54,067 --> 00:21:56,534 Almost all of them are fair, courteous and honest. 570 00:21:56,601 --> 00:21:59,033 But like any cabdriver in any city, 571 00:21:59,100 --> 00:22:01,868 they merely wish to be told on which side of the street, 572 00:22:01,934 --> 00:22:03,601 the left side or the right side 573 00:22:03,667 --> 00:22:05,567 their passengers want to get out. 574 00:22:05,634 --> 00:22:08,968 I'm sure that you'll agree that's a very reasonable request. 575 00:22:09,033 --> 00:22:11,534 Quality of life is very important to us in New York 576 00:22:11,601 --> 00:22:14,467 and that's why we keep our streets as clean as possible. 577 00:22:14,534 --> 00:22:17,100 Occasionally, we may miss a spot, here and there, 578 00:22:17,167 --> 00:22:21,367 but I assure you, incidents of people stepping in veal are very rare. 579 00:22:21,434 --> 00:22:23,267 Almost unheard of. 580 00:22:23,334 --> 00:22:27,000 New York is a great city and we're constantly striving to make it even better. 581 00:22:27,067 --> 00:22:28,400 I just thought you should know that. 582 00:22:28,467 --> 00:22:29,601 Thank you very much. 583 00:22:29,651 --> 00:22:34,201 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.