Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com
2
00:00:02,372 --> 00:00:04,039
(Bell rings)
3
00:00:05,608 --> 00:00:07,342
Falcon, we need your help!
4
00:00:07,344 --> 00:00:09,311
I'm here for ya, Finch.
5
00:00:09,313 --> 00:00:12,381
The cafeteria's serving
shawarma and enchiladas.
6
00:00:12,383 --> 00:00:13,682
Which should we choose?
7
00:00:13,684 --> 00:00:17,552
The answer is an enchilada
stuffed with shawarma:
8
00:00:17,554 --> 00:00:20,188
the shawarm-ilada.
9
00:00:20,190 --> 00:00:23,358
I don't even have to taste
that to know that it's amazing.
10
00:00:24,360 --> 00:00:27,996
I never believed Falcon
would last this long.
11
00:00:27,998 --> 00:00:31,266
But they eat up every
word I say like it's candy.
12
00:00:42,378 --> 00:00:49,217
Is that a "Hey, you're so cool" slow clap
or a "Hey, I'm mocking you" slow clap?
13
00:00:49,219 --> 00:00:53,955
A slow clap is always
"Hey, I'm mocking you."
14
00:00:55,324 --> 00:00:59,461
But I guess you don't know that
because you're soooooo cool.
15
00:01:00,730 --> 00:01:03,365
You got yourself a name, slow clapper?
16
00:01:03,367 --> 00:01:06,835
My name's Skeeter. I'm
the coolest kid at BOOMs.
17
00:01:06,837 --> 00:01:10,372
At least I was, until you took my
place while I was away at Space Camp.
18
00:01:10,374 --> 00:01:11,540
(Scoffs)
19
00:01:11,542 --> 00:01:14,276
The coolest kid at
BOOMS went to Space Camp?
20
00:01:14,278 --> 00:01:17,612
And I was the coolest kid there, too.
21
00:01:17,614 --> 00:01:21,349
Well, then I guess BOOMS has two cool guys.
22
00:01:21,351 --> 00:01:27,289
You're not as cool as you pretend
to be, Joseph Gilligan Rooney.
23
00:01:28,691 --> 00:01:31,126
How did you find out my middle name?!
24
00:01:31,128 --> 00:01:35,864
Not that that is my middle
name, 'cause it's not...
25
00:01:35,866 --> 00:01:39,434
unless it is, but I... I doubt it.
26
00:01:40,403 --> 00:01:47,876
Soon, I'll uncover all your
secrets, and I will take you down.
27
00:01:54,383 --> 00:01:57,986
You must have really worked on
your slow claps at Space Camp.
28
00:01:57,988 --> 00:02:00,789
(Theme music playing)
29
00:02:00,791 --> 00:02:02,257
Better in stereo
30
00:02:02,259 --> 00:02:04,326
B... B... Better
in stereo
31
00:02:04,328 --> 00:02:06,394
-
I'm up with the sunshine
-
Let's go
32
00:02:06,396 --> 00:02:08,897
-
I lace up my high tops
-
Oh no
33
00:02:08,899 --> 00:02:10,665
Slam dunk, ready or not
34
00:02:10,667 --> 00:02:12,801
Yeah, show me what you got
35
00:02:12,803 --> 00:02:15,437
-
I'm under the spotlight
-
Holler
36
00:02:15,439 --> 00:02:17,639
I dare you, come on and follow
37
00:02:17,641 --> 00:02:19,508
You dance to your own beat
38
00:02:19,510 --> 00:02:21,443
I'll sing the melody
39
00:02:21,445 --> 00:02:23,311
When you
say yea-ah-ah
40
00:02:23,313 --> 00:02:25,413
I say
no-oh-oh
41
00:02:25,415 --> 00:02:28,517
When you say stop
42
00:02:28,519 --> 00:02:30,318
All I want to do is go go go
43
00:02:30,320 --> 00:02:33,355
You you, the other half of me me
44
00:02:33,357 --> 00:02:35,357
The half I'll never be-e
45
00:02:35,359 --> 00:02:39,027
The half that drives me crazy
46
00:02:39,029 --> 00:02:42,164
You you, the better half of me me
47
00:02:42,166 --> 00:02:44,466
The half I'll always need
48
00:02:44,468 --> 00:02:46,535
But we both know
49
00:02:46,537 --> 00:02:48,737
We're better in stereo
50
00:02:50,873 --> 00:02:53,708
Sometimes in life you've got to...
51
00:02:57,680 --> 00:03:01,316
Ruby, acting: Being the new
kid at any school is hard.
52
00:03:01,318 --> 00:03:03,018
The good news about Monahan Academy:
53
00:03:03,020 --> 00:03:05,887
we wear uniforms, so at least I blend in.
54
00:03:05,889 --> 00:03:07,556
The bad news?
55
00:03:07,558 --> 00:03:10,125
There's always that one
girl who singles you out.
56
00:03:10,127 --> 00:03:14,563
Okay, new girl, now's your chance
to prove you're one of us.
57
00:03:14,565 --> 00:03:16,498
(Snaps fingers)
58
00:03:16,500 --> 00:03:19,401
This is a month's worth
of toenail clippings.
59
00:03:19,403 --> 00:03:20,669
Gross!
60
00:03:20,671 --> 00:03:22,704
Put them in Stephanie's soup.
61
00:03:22,706 --> 00:03:24,539
Why would I do that?
62
00:03:24,541 --> 00:03:28,043
Two reasons: every new
kid punks the dorm big sis.
63
00:03:28,045 --> 00:03:34,182
And the girl who tells you what
to do just told you to do it.
64
00:03:34,184 --> 00:03:37,519
So, do I punk Stephanie Einstein,
65
00:03:37,521 --> 00:03:40,055
the one person who's been nice to me,
66
00:03:40,057 --> 00:03:43,725
or do I tell Priya, head
of the Hoover Hall Hooligans,
67
00:03:43,727 --> 00:03:46,194
to stick it in her eye?
68
00:03:46,196 --> 00:03:48,897
Gimme the toenails.
69
00:03:52,535 --> 00:03:56,438
Come on, people, it's all about survival.
70
00:03:58,007 --> 00:03:59,574
(Clears throat)
71
00:04:00,676 --> 00:04:02,444
Mmm!
72
00:04:02,446 --> 00:04:04,579
(Crunching)
73
00:04:04,581 --> 00:04:06,748
Mm! Whoa!
74
00:04:06,750 --> 00:04:08,416
Crunchy croutons today.
75
00:04:08,418 --> 00:04:10,585
Ha ha!
76
00:04:10,587 --> 00:04:13,555
(Crunching)
77
00:04:13,557 --> 00:04:15,156
Wait a second.
78
00:04:16,259 --> 00:04:17,626
These aren't croutons.
79
00:04:17,628 --> 00:04:21,196
I've been... toenailed!
80
00:04:21,198 --> 00:04:23,198
(Laughter)
81
00:04:24,433 --> 00:04:25,533
- Cut!
- (Bell rings)
82
00:04:25,535 --> 00:04:27,435
Yay!
83
00:04:27,437 --> 00:04:30,605
Great scene, Priya, and you, too, Ruby.
84
00:04:30,607 --> 00:04:32,374
Look at you girls go.
85
00:04:32,376 --> 00:04:34,576
A whole new generation of...
86
00:04:34,578 --> 00:04:38,613
Sing It Louder!!
87
00:04:38,615 --> 00:04:43,485
On my old show, Sing It Loud!!,
I made such great friendships.
88
00:04:43,487 --> 00:04:46,955
I really hope that Ruby can make some.
89
00:04:46,957 --> 00:04:50,125
Maybe she and Priya will end
up being best friends for life.
90
00:04:50,127 --> 00:04:51,393
(Gasps)
91
00:04:51,395 --> 00:04:53,595
Did you just feel that tingle?
92
00:04:53,597 --> 00:04:55,630
I have goose bumps.
93
00:04:56,599 --> 00:05:00,135
So, what are you two gonna
do between takes, huh?
94
00:05:00,137 --> 00:05:03,104
You gonna get into some mischief?
95
00:05:03,106 --> 00:05:04,773
You gonna pull some pranks?
96
00:05:04,775 --> 00:05:07,642
You two gonna become best friends?
97
00:05:08,644 --> 00:05:11,813
Actually, I need to learn my lines.
98
00:05:11,815 --> 00:05:13,848
Yep, I don't have time to goof around.
99
00:05:13,850 --> 00:05:16,117
Well, uh... Okay, wait.
100
00:05:16,119 --> 00:05:18,286
Hold on, hold on.
101
00:05:18,288 --> 00:05:23,591
I mean, there's always time for
costars to make lifelong friendships.
102
00:05:23,593 --> 00:05:25,694
I already have a best friend.
103
00:05:25,696 --> 00:05:27,295
It's my pet rat.
104
00:05:27,297 --> 00:05:28,863
Bye.
105
00:05:28,865 --> 00:05:30,632
Bye.
106
00:05:30,634 --> 00:05:34,669
So... wow. Priya seems fun, huh?
107
00:05:34,671 --> 00:05:36,304
Huh?
108
00:05:36,306 --> 00:05:37,906
Huh?
109
00:05:40,009 --> 00:05:41,609
Liv, what are you doing?
110
00:05:41,611 --> 00:05:43,812
No, I'm not doing anything.
111
00:05:43,814 --> 00:05:45,547
It's just, now that you're on the show,
112
00:05:45,549 --> 00:05:49,050
you're going to be spending so much
less time with your old friends,
113
00:05:49,052 --> 00:05:51,186
and you're going to be working with Priya.
114
00:05:51,188 --> 00:05:54,556
So, why don't you two, uh, hang out, huh?
115
00:05:54,558 --> 00:05:56,491
Huh?
116
00:05:56,493 --> 00:05:58,193
Huh?
117
00:05:59,195 --> 00:06:01,396
But, I don't really know her.
118
00:06:01,398 --> 00:06:03,531
I mean, not yet.
119
00:06:03,533 --> 00:06:07,168
What do you say that after lunch,
you, me, and Priya go to wardrobe
120
00:06:07,170 --> 00:06:09,337
and try on every outfit ever?
121
00:06:09,339 --> 00:06:10,572
I hear they have frog costumes.
122
00:06:10,574 --> 00:06:11,906
How fun is that?
123
00:06:11,908 --> 00:06:16,311
We'll see, if I have time
after I learn my lines,
124
00:06:16,313 --> 00:06:18,713
my dance steps, and do my math homework.
125
00:06:18,715 --> 00:06:20,415
I'm a busy girl, Liv.
126
00:06:23,886 --> 00:06:25,053
Hey, Gemma.
127
00:06:26,689 --> 00:06:28,723
So, um...
128
00:06:28,725 --> 00:06:32,227
Priya and Ruby don't seem to
really want to have fun together.
129
00:06:32,229 --> 00:06:34,996
They're taking their
jobs like so seriously.
130
00:06:34,998 --> 00:06:38,566
Serious is good. We're making a TV show.
131
00:06:38,568 --> 00:06:41,436
You know, uh, they flinch when I walk by.
132
00:06:41,438 --> 00:06:42,637
I love them.
133
00:06:44,673 --> 00:06:48,710
It's just, like, on the old show,
I put so much pressure on myself
134
00:06:48,712 --> 00:06:54,582
and having a BFF there helped me to have
fun, and I just so want that for Ruby.
135
00:06:54,584 --> 00:06:55,884
You know.
136
00:06:55,886 --> 00:06:59,687
South Salamanca and I used to
drive golf carts around the lot,
137
00:06:59,689 --> 00:07:02,857
and we used to dance
around and sing in old wigs,
138
00:07:02,859 --> 00:07:06,761
and we used to have
slumber parties on the set.
139
00:07:06,763 --> 00:07:09,097
You had me until "old wigs."
140
00:07:09,099 --> 00:07:11,099
That's disgusting.
141
00:07:15,371 --> 00:07:18,740
Maddie, would you like
a fresh-baked muffin?
142
00:07:18,742 --> 00:07:21,643
Um, have you met me?
143
00:07:23,045 --> 00:07:26,047
Yes! Bam! Muffin!
144
00:07:29,618 --> 00:07:31,753
Noooo!
145
00:07:31,755 --> 00:07:34,756
That is so gross.
146
00:07:34,758 --> 00:07:36,758
Your Aunt Dena's experimenting
in the kitchen again.
147
00:07:36,760 --> 00:07:39,961
And this one is a spelt
chia-spinach muffin.
148
00:07:39,963 --> 00:07:42,063
That explains why it is so gross!
149
00:07:42,065 --> 00:07:47,335
Exactly. I told her that I would try
them, but I cannot choke them down.
150
00:07:47,337 --> 00:07:50,672
Dena, oh, ate the
whole muffin... delish!
151
00:07:52,675 --> 00:07:53,775
Mom, I can't eat this.
152
00:07:53,777 --> 00:07:55,443
- Then hide it somewhere.
- What?
153
00:07:55,445 --> 00:07:57,679
Another home run, Dena!
154
00:07:58,614 --> 00:08:00,949
Aah! What?
155
00:08:00,951 --> 00:08:03,651
Where am I supposed to hide this?
156
00:08:04,787 --> 00:08:06,855
Ohh!
157
00:08:09,425 --> 00:08:11,359
Whaa! No!
158
00:08:13,863 --> 00:08:16,731
Hey... Maddie.
159
00:08:18,167 --> 00:08:20,502
Parker, are you digging tunnels again?
160
00:08:21,604 --> 00:08:23,538
No. Bye.
161
00:08:23,540 --> 00:08:27,575
Okay, okay. Hold it, Shawshank.
162
00:08:29,778 --> 00:08:31,713
You promised that you were gonna stop this!
163
00:08:31,715 --> 00:08:34,716
I did, but then I helped
Ruby build a sand castle,
164
00:08:34,718 --> 00:08:37,552
and it all came rushing back.
165
00:08:37,554 --> 00:08:40,388
I was born to dig.
166
00:08:41,290 --> 00:08:46,361
Parker, you literally destroyed our
home in Wisconsin with your tunnels.
167
00:08:46,363 --> 00:08:47,795
Have you not learned your lesson yet?
168
00:08:47,797 --> 00:08:49,797
Yes. I made these tunnels safe.
169
00:08:49,799 --> 00:08:52,600
I used titanium beams and Da Vinci arches.
170
00:08:53,536 --> 00:08:54,736
You gotta see her.
171
00:08:54,738 --> 00:08:56,538
She's a beaut.
172
00:08:56,540 --> 00:08:59,974
I mean... there is nothing in this world
173
00:08:59,976 --> 00:09:01,910
that could make me want to
get in those tunnels right now.
174
00:09:01,912 --> 00:09:05,346
Karen: Maddie, your Aunt Dena
made cheese out of seaweed.
175
00:09:05,348 --> 00:09:07,415
Wanna try some?
176
00:09:08,584 --> 00:09:09,884
Get in the hole.
177
00:09:23,032 --> 00:09:24,365
Hey.
178
00:09:24,367 --> 00:09:25,767
Hey.
179
00:09:25,769 --> 00:09:27,335
(Tires screech)
180
00:09:27,337 --> 00:09:28,469
Heyyy!
181
00:09:30,372 --> 00:09:34,709
I am creating a bonding
environment for Ruby and Priya.
182
00:09:34,711 --> 00:09:39,380
It may look like I'm driving a golf cart,
but really, I'm driving the fun train.
183
00:09:39,382 --> 00:09:42,750
Destination... Best Friend City.
184
00:09:42,752 --> 00:09:45,086
Chug-a chug-a
chug-a chug-a...
185
00:09:45,088 --> 00:09:47,589
Who is ready for fun?!
186
00:09:47,591 --> 00:09:49,490
Punch it, Liv!
187
00:09:50,960 --> 00:09:54,128
Yeaaaah!
188
00:09:58,534 --> 00:10:01,135
So, I may have run the battery down.
189
00:10:02,204 --> 00:10:04,739
Just give me a minute to plug this baby in
190
00:10:04,741 --> 00:10:08,876
and in six hours, we
will be whooping it up!
191
00:10:08,878 --> 00:10:10,411
That's okay.
192
00:10:10,413 --> 00:10:12,981
I should finish studying my
lines for the next scene, anyway.
193
00:10:12,983 --> 00:10:15,116
Yeah, I've got a song to learn.
194
00:10:15,118 --> 00:10:18,152
Oh, wait, okay, hold on. Guys, guys!
195
00:10:18,154 --> 00:10:20,388
Just...
196
00:10:20,390 --> 00:10:21,990
If you were at home right now,
197
00:10:21,992 --> 00:10:24,759
what would you be doing to have fun?
198
00:10:24,761 --> 00:10:27,261
Me and my friends like slumber parties.
199
00:10:27,263 --> 00:10:29,797
I love slumber parties!
200
00:10:29,799 --> 00:10:32,066
Yeah, ya do?
201
00:10:32,068 --> 00:10:33,835
What am I seeing right now?
202
00:10:33,837 --> 00:10:36,938
Did you two just become best friends?
203
00:10:36,940 --> 00:10:42,010
Pretty sure all that happened was we
both agreed we liked slumber parties.
204
00:10:42,012 --> 00:10:46,014
Well, I mean, hey, I
like slumber parties, too.
205
00:10:46,016 --> 00:10:47,815
Are you guys thinking what
I'm thinking right now?
206
00:10:47,817 --> 00:10:50,018
Probably not. You're kind of a wild card.
207
00:10:51,320 --> 00:10:53,588
Wild is right.
208
00:10:53,590 --> 00:10:56,758
Who wants to have a slumber
party here on set tonight?
209
00:10:57,860 --> 00:10:59,460
Are you serious?
210
00:10:59,462 --> 00:11:00,695
No way!
211
00:11:00,697 --> 00:11:02,263
Are we gonna dance?
212
00:11:02,265 --> 00:11:03,865
Are we gonna do each other's hair?
213
00:11:03,867 --> 00:11:05,500
Are we gonna eat waffles?
214
00:11:05,502 --> 00:11:07,435
Somebody tell me what we're gonna do?
215
00:11:08,537 --> 00:11:11,439
Okay, first thing we're
gonna do is calm down.
216
00:11:13,096 --> 00:11:15,777
And then get excited 'cause we're
having a slumber party on the set!
217
00:11:15,779 --> 00:11:18,246
(Screeching)
218
00:11:22,985 --> 00:11:26,054
Looks like you got yourself
a new wallpaper, kid.
219
00:11:29,725 --> 00:11:32,026
Good idea, taking that photo.
220
00:11:32,028 --> 00:11:35,596
Now there's a record of
the last day you were cool.
221
00:11:37,066 --> 00:11:40,468
Skeeter, I'm afraid we
got off on the wrong foot.
222
00:11:40,470 --> 00:11:41,803
Hello.
223
00:11:41,805 --> 00:11:44,972
I am Falcon, and I come in peace.
224
00:11:44,974 --> 00:11:47,542
I come for war.
225
00:11:49,044 --> 00:11:53,381
Tonight I will scour the
Internet to find your secrets
226
00:11:53,383 --> 00:11:56,617
and tomorrow, the Falcon goes down.
227
00:11:58,353 --> 00:12:03,825
You know, if you take me down, you
won't have a nemesis anymore.
228
00:12:03,827 --> 00:12:06,961
Oh, I make enemies quickly.
229
00:12:12,334 --> 00:12:14,068
Falcon, you look concerned.
230
00:12:14,070 --> 00:12:17,972
I've never seen that
before. Is the planet okay?
231
00:12:19,875 --> 00:12:23,945
Finch... you deserve the truth.
232
00:12:23,947 --> 00:12:31,252
You know me as Falcon, but... at
my old school, I was... uncool.
233
00:12:31,254 --> 00:12:34,088
How uncool?
234
00:12:34,090 --> 00:12:36,057
Well, I wore kitty cat T-shirts.
235
00:12:36,059 --> 00:12:37,959
That's not so bad.
236
00:12:37,961 --> 00:12:41,028
(Squeaky) And this is my real voice.
237
00:12:41,030 --> 00:12:43,965
Finch, Falcon's not real.
238
00:12:43,967 --> 00:12:47,535
I'm just Joey Rooney, and soon
the entire school will know.
239
00:12:47,537 --> 00:12:48,903
How?
240
00:12:48,905 --> 00:12:52,273
Some kid named Skeeter,
he wants to expose me.
241
00:12:52,275 --> 00:12:54,709
Wait, Skeeter's back from Space Camp?
242
00:12:54,711 --> 00:12:58,446
It's cool against cool.
243
00:12:58,448 --> 00:13:01,949
He's gonna go online and dig
up my secret uncool past.
244
00:13:01,951 --> 00:13:04,752
Not on my watch, Falcon.
245
00:13:04,754 --> 00:13:06,154
Come here.
246
00:13:12,127 --> 00:13:13,728
Wh-what are you doing?
247
00:13:13,730 --> 00:13:15,263
Erasing your past.
248
00:13:15,265 --> 00:13:19,133
My supercomputer will scan the Internet
and delete all things Joey Rooney.
249
00:13:19,135 --> 00:13:20,134
I'll need your middle name.
250
00:13:20,136 --> 00:13:26,140
Oh, um... It's, uh... It's... Gilligan?
251
00:13:27,309 --> 00:13:29,210
Not gonna lie
...that stinks.
252
00:13:30,579 --> 00:13:32,747
So, why are you doing this for me?
253
00:13:33,916 --> 00:13:35,983
When Skeeter was the
cool kid, I was nothing.
254
00:13:35,985 --> 00:13:39,921
Under the Falcon regime, I am number two.
255
00:13:39,923 --> 00:13:41,088
And you're my friend.
256
00:13:41,090 --> 00:13:43,958
Oh... thanks, Finch.
257
00:13:43,960 --> 00:13:45,993
Can you say that as Falcon?
258
00:13:48,864 --> 00:13:50,765
(Deep voice) Thanks, Finch.
259
00:13:56,004 --> 00:13:59,874
Behold. Parker Tunnels West.
260
00:13:59,876 --> 00:14:01,609
Ohh!
261
00:14:01,611 --> 00:14:03,110
Wow!
262
00:14:03,112 --> 00:14:04,162
That's all you got?
263
00:14:04,193 --> 00:14:07,148
How about, the walls are
a nice shade of genius.
264
00:14:07,150 --> 00:14:10,718
The floors are waxed with
"how you like me now?"
265
00:14:10,720 --> 00:14:15,223
And the reinforced steel beams are
all, "you better ask somebody!"
266
00:14:15,225 --> 00:14:18,793
Yeah, I really hate to admit
it, but this does look...
267
00:14:18,795 --> 00:14:21,662
a lot more solid than
your old Parker tunnels.
268
00:14:21,664 --> 00:14:25,099
Yep, this time I focused
on making them 100% safe.
269
00:14:27,836 --> 00:14:31,038
Aaaah! Water! What do we do?
270
00:14:34,142 --> 00:14:37,111
Oh, that was a surprisingly simple fix.
271
00:14:39,047 --> 00:14:41,649
What... where is this water coming from?
272
00:14:41,651 --> 00:14:45,152
Uh... the... the ocean?
273
00:14:45,154 --> 00:14:47,054
That's a stab in the dark.
274
00:14:47,056 --> 00:14:48,856
(Scoffs)
275
00:14:48,858 --> 00:14:52,727
You built tunnels under the ocean?
276
00:14:52,729 --> 00:14:55,096
When I was digging, I
thought I heard gophers,
277
00:14:55,098 --> 00:15:00,201
but now I'm realizing, that was dolphins.
278
00:15:00,203 --> 00:15:03,771
Parker, you do realize that you
could flood Aunt Dena's house!
279
00:15:03,773 --> 00:15:05,239
How are you gonna fix this?
280
00:15:05,241 --> 00:15:08,542
Don't worry, I've got an
idea. I'll be right back.
281
00:15:08,544 --> 00:15:09,977
Don't drown.
282
00:15:17,286 --> 00:15:20,288
Okay, girls, time for the
first unofficial, unsanctioned,
283
00:15:20,290 --> 00:15:22,857
unapproved sleep-over on the set of...
284
00:15:22,859 --> 00:15:27,295
Sing It Louder!!
285
00:15:28,931 --> 00:15:30,298
286
00:15:35,137 --> 00:15:37,271
We are wound up like a clock
287
00:15:37,273 --> 00:15:39,106
Rollin' like we rock
288
00:15:39,108 --> 00:15:40,374
Comin' out to play
289
00:15:40,376 --> 00:15:41,642
Say hey
290
00:15:41,644 --> 00:15:43,911
Kids just buzzin' like a wire
291
00:15:43,913 --> 00:15:45,279
The roof is gettin' higher
292
00:15:45,281 --> 00:15:46,747
Ain't nothin' in our way
293
00:15:46,749 --> 00:15:47,782
Say hey
294
00:15:47,784 --> 00:15:49,951
When we hear the bass
295
00:15:49,953 --> 00:15:53,321
We'll be losing our minds
296
00:15:53,323 --> 00:15:54,388
Say hey
297
00:15:54,390 --> 00:15:56,324
First note of our song
298
00:15:56,326 --> 00:15:59,293
Is one that goes like
299
00:15:59,295 --> 00:16:01,295
Say hey hey hey
300
00:16:01,297 --> 00:16:03,297
We're gonna make it shake tonight
301
00:16:03,299 --> 00:16:06,067
Just dance your fears away
302
00:16:06,069 --> 00:16:07,835
Say hey hey hey
303
00:16:07,837 --> 00:16:09,971
Who cares if we are wrong or right
304
00:16:09,973 --> 00:16:12,173
We're living for today
305
00:16:12,175 --> 00:16:14,442
Say hey hey hey
306
00:16:14,444 --> 00:16:16,477
While our song is on
307
00:16:16,479 --> 00:16:18,646
Everything's okay
308
00:16:18,648 --> 00:16:20,448
Say hey hey hey
309
00:16:20,450 --> 00:16:22,984
We're gonna make it shake tonight
310
00:16:22,986 --> 00:16:25,286
We're doing it our way
311
00:16:25,288 --> 00:16:27,955
Say hey hey hey
312
00:16:27,957 --> 00:16:31,325
(Laughter)
313
00:16:31,327 --> 00:16:33,527
Chug-a chug-a chug-a
chug-a... Errrrrr!
314
00:16:34,496 --> 00:16:36,163
Oh, what's that, Conductor?
315
00:16:36,165 --> 00:16:39,333
Next stop is... Best Friend Station?
316
00:16:40,268 --> 00:16:41,335
Ahh.
317
00:16:41,337 --> 00:16:43,371
Toot-toot!
318
00:16:43,373 --> 00:16:45,339
Chug-a chug-a
chug-a...
319
00:16:45,341 --> 00:16:47,208
Okay, girls...
320
00:16:47,210 --> 00:16:49,243
Wow!
321
00:16:50,178 --> 00:16:54,081
We're just two frogs, all
hopped up on dancing and fun!
322
00:16:55,617 --> 00:17:00,554
We are going to catapult that
helmet back onto the suit of armor.
323
00:17:00,556 --> 00:17:05,359
Okay, did you two just become best friends?
324
00:17:05,361 --> 00:17:09,063
We're just having fun
being dressed like frogs
325
00:17:09,065 --> 00:17:11,198
and launching helmets into the air.
326
00:17:11,200 --> 00:17:13,267
Why do you gotta make it weird?
327
00:17:16,338 --> 00:17:18,339
1, 2, 3...
328
00:17:18,341 --> 00:17:19,473
both: Ribbit!
329
00:17:20,542 --> 00:17:21,942
(Clang!)
330
00:17:28,250 --> 00:17:29,784
Go, go, go, go, go!
331
00:17:35,257 --> 00:17:37,691
Okay, I'm making some
quick-drying Parker Paste.
332
00:17:37,693 --> 00:17:39,593
How's it going over there?
333
00:17:40,529 --> 00:17:43,164
Oh, you know, just holding back
334
00:17:43,166 --> 00:17:47,134
THE ENTIRE PACIFIC OCEAN WITH MY FINGER!
335
00:17:48,070 --> 00:17:50,137
Girl, you have no chill.
336
00:17:51,073 --> 00:17:53,140
It'll plug up that hole in no time.
337
00:17:58,380 --> 00:18:00,247
Uh-oh.
338
00:18:00,249 --> 00:18:03,918
The quick-drying Parker Paste
dried a little too quickly.
339
00:18:05,087 --> 00:18:06,287
What should I do?
340
00:18:06,289 --> 00:18:07,922
Ha ha.
341
00:18:07,924 --> 00:18:10,624
Come closer so that I can
kill you with my free hand.
342
00:18:11,693 --> 00:18:13,861
Relax, we'll figure this out.
343
00:18:13,863 --> 00:18:15,429
(Sighs)
344
00:18:15,431 --> 00:18:17,431
Do you have something to
eat, because I am starving!
345
00:18:17,433 --> 00:18:20,701
I could go upstairs and get one
of Aunt Dena's gross muffins.
346
00:18:20,703 --> 00:18:23,604
I still have one of those in my pocket.
347
00:18:29,244 --> 00:18:31,378
(Sobbing)
348
00:18:32,614 --> 00:18:35,149
It's like I'm chewing wet cement.
349
00:18:36,418 --> 00:18:38,319
Wait, cement?
350
00:18:38,321 --> 00:18:40,888
Maybe we can plug the hole with it.
351
00:18:40,890 --> 00:18:42,490
(Gasps)
352
00:18:43,425 --> 00:18:45,392
Bleh...
353
00:18:48,463 --> 00:18:51,565
I did not think these
muffins could get any grosser
354
00:18:52,801 --> 00:18:56,137
Okay. On the count of 3,
you pull and I'll plug.
355
00:18:56,139 --> 00:18:57,304
- Ready?
- Yeah.
356
00:18:57,306 --> 00:18:59,974
1, 2...
357
00:18:59,976 --> 00:19:01,242
3!
358
00:19:01,244 --> 00:19:02,743
Aaah!
359
00:19:02,745 --> 00:19:05,613
(Gasping)
360
00:19:05,615 --> 00:19:07,615
What?! That just worked!
361
00:19:07,617 --> 00:19:09,450
The tunnels are safe again!
362
00:19:09,452 --> 00:19:11,418
Or...
363
00:19:11,420 --> 00:19:14,088
Or I'll shut down the tunnels tonight.
364
00:19:19,094 --> 00:19:22,930
I got rid of every trace of
Joey Rooney on the Internet.
365
00:19:22,932 --> 00:19:25,466
Thanks, Finch. If there's
anything I can do...
366
00:19:25,468 --> 00:19:27,835
Please record my new outgoing message.
367
00:19:29,104 --> 00:19:30,371
Sure thing.
368
00:19:31,940 --> 00:19:37,678
Hello, you've reached the phone
of Finch, Falcon's best friend.
369
00:19:37,680 --> 00:19:38,779
(Chuckles)
370
00:19:38,781 --> 00:19:40,781
Please leave a message after the screech.
371
00:19:40,783 --> 00:19:42,383
(Screeches)
372
00:19:46,321 --> 00:19:50,591
Well, someone thinks he's
something, doesn't he?
373
00:19:52,160 --> 00:19:55,296
There's no trace of Joey
Gilligan Rooney anywhere.
374
00:19:55,298 --> 00:19:57,865
Well, how unfortunate for you, Scooter.
375
00:19:57,867 --> 00:19:59,767
It's Skeeter, and you know it!
376
00:20:02,337 --> 00:20:04,838
Be gone, enemy of Falcon.
377
00:20:04,840 --> 00:20:08,075
Unless you have any stories of
Space Camp you'd like to share.
378
00:20:09,010 --> 00:20:11,512
I will share nothing with you!
379
00:20:11,514 --> 00:20:13,814
Except my wrath!
380
00:20:16,518 --> 00:20:19,587
This is not the end, Falcon.
381
00:20:19,589 --> 00:20:22,590
Not... the... end!
382
00:20:27,662 --> 00:20:29,096
So...
383
00:20:29,098 --> 00:20:32,366
a headless knight, yeah?
384
00:20:32,368 --> 00:20:40,368
...was coming at you, and then, somehow,
knocked down a massive stage light...
385
00:20:41,611 --> 00:20:43,410
hmm?
386
00:20:46,615 --> 00:20:50,117
...and then shattered an antique table
387
00:20:50,119 --> 00:20:55,189
that the crew of
Sing It Louder!!
388
00:20:55,191 --> 00:20:57,157
Had to fly in from Scotland!
389
00:20:59,461 --> 00:21:03,631
Ahem. Yes, that is exactly what happened.
390
00:21:03,633 --> 00:21:06,533
Because that is so believable, right?
391
00:21:06,535 --> 00:21:08,435
(Gemma chuckles)
392
00:21:08,437 --> 00:21:10,471
Oh, well, I'm not buying it.
393
00:21:10,473 --> 00:21:11,672
Someone talk.
394
00:21:13,041 --> 00:21:14,375
Hmm...
395
00:21:15,644 --> 00:21:17,544
Okay, I'm really sorry, Gemma.
396
00:21:17,546 --> 00:21:18,779
This whole thing is my fault.
397
00:21:18,781 --> 00:21:20,447
My fault.
398
00:21:20,449 --> 00:21:23,450
I begged Liv to let us have
a slumber party on the set.
399
00:21:23,452 --> 00:21:26,220
No, it was my idea to build the catapult.
400
00:21:26,222 --> 00:21:27,621
This is my fault.
401
00:21:27,623 --> 00:21:30,057
But it was my idea to launch the helmet.
402
00:21:30,059 --> 00:21:32,493
Ruby, stop, I don't want
you to get in trouble.
403
00:21:32,495 --> 00:21:35,596
I don't want you to get in trouble.
404
00:21:35,598 --> 00:21:37,464
Awwwwww!
405
00:21:39,768 --> 00:21:41,835
You two are taking the
blame for each other.
406
00:21:41,837 --> 00:21:44,571
You just became best friends!
407
00:21:45,507 --> 00:21:46,573
Whoa!
408
00:21:46,575 --> 00:21:49,810
I think we did.
409
00:21:49,812 --> 00:21:52,212
Yeah, we did!
410
00:21:55,150 --> 00:21:57,117
Gemma, look how cute!
411
00:21:57,119 --> 00:22:00,621
Awwww! Best friends.
412
00:22:00,623 --> 00:22:03,557
I don't care. My table is still broken!
413
00:22:05,260 --> 00:22:07,861
I will forgive this whole
thing under one condition.
414
00:22:07,863 --> 00:22:09,496
You name it.
415
00:22:09,498 --> 00:22:11,265
You owe me a slumber party.
416
00:22:11,267 --> 00:22:12,700
Yeah, that's right.
417
00:22:12,702 --> 00:22:16,437
I will see you tomorrow night
with sleeping bags in tow.
418
00:22:16,439 --> 00:22:18,706
Oh, uh, fair warning.
419
00:22:18,708 --> 00:22:20,507
I scream in my sleep.
420
00:22:27,716 --> 00:22:30,751
Okay, the tunnels are
officially filled in and sealed.
421
00:22:31,686 --> 00:22:33,620
A little piece of me just died, Maddie.
422
00:22:33,622 --> 00:22:35,589
I hope you're happy!
423
00:22:36,524 --> 00:22:39,226
Your tunneling days are over.
424
00:22:39,228 --> 00:22:41,628
So, why don't you give me your headlamp?
425
00:22:43,498 --> 00:22:46,300
Thank you. And your shovel.
426
00:22:48,870 --> 00:22:49,903
Awesome.
427
00:22:49,905 --> 00:22:52,206
And your backup shovel.
428
00:22:56,644 --> 00:22:59,146
And your emergency shovel.
429
00:23:04,252 --> 00:23:06,086
Amazing!
430
00:23:06,088 --> 00:23:07,721
All right, is that it?
431
00:23:08,757 --> 00:23:10,758
Yes.
432
00:23:11,760 --> 00:23:12,926
Parker?
433
00:23:12,928 --> 00:23:14,762
Fine.
434
00:23:15,930 --> 00:23:16,997
What...?
435
00:23:22,771 --> 00:23:24,371
How...?
436
00:23:24,373 --> 00:23:25,672
You have a problem!
437
00:23:25,674 --> 00:23:27,141
Yeah, I know!
438
00:23:28,743 --> 00:23:29,843
You better ask somebody!
439
00:23:29,893 --> 00:23:34,443
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.