All language subtitles for Lake.Fear.aka.Cypress.Creek.2014.BRRip.XviD.MP3-RARBG-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,286 --> 00:02:05,250 Three days of school in the summer? - It's a new program. 2 00:02:06,001 --> 00:02:09,463 Do not worry. It's just for girls. -I know. 3 00:02:10,214 --> 00:02:12,841 Are you wearing enough clothes? -Mother... 4 00:02:13,592 --> 00:02:16,595 To eat? - Oh, yes, I can do it. 5 00:02:17,346 --> 00:02:20,057 I love you honey. -As well as. 6 00:02:20,807 --> 00:02:24,353 Learn a lot. -Yeah. 7 00:02:25,103 --> 00:02:27,064 Bye then. 8 00:02:41,954 --> 00:02:44,414 He spent time. 9 00:03:52,024 --> 00:03:54,985 I am coming. 10 00:03:56,361 --> 00:03:59,740 Do not stress me. I am coming. 11 00:04:00,490 --> 00:04:04,286 Yes, I have beer. 12 00:04:20,511 --> 00:04:24,431 Even a slim and clumsy bitch. 13 00:04:25,182 --> 00:04:29,102 You could have come to help me. 14 00:04:35,817 --> 00:04:38,987 You're strenuous. 15 00:05:01,844 --> 00:05:04,346 Can not be... 16 00:05:05,097 --> 00:05:08,725 You had to arrange beer, my car. 17 00:05:09,476 --> 00:05:14,231 I know you're leaving for a weekend with your friends at the cottage. 18 00:05:14,982 --> 00:05:18,360 But... 19 00:05:19,111 --> 00:05:22,948 When a man loves a woman ... 20 00:05:23,699 --> 00:05:25,909 Are you trying to get me to talk? 21 00:05:26,660 --> 00:05:29,746 We have never talked about it. 22 00:05:30,497 --> 00:05:35,878 Do you think that I have been to high school without getting to know any sex? 23 00:05:36,837 --> 00:05:41,550 I just want you to be safe. Are you crazy to fuck up? 24 00:05:42,301 --> 00:05:46,054 No, I do not think you're stinging. 25 00:05:46,805 --> 00:05:52,102 I do not like your friend Tina. He is bad Company. I do not want it for you. 26 00:05:52,853 --> 00:05:57,482 Dad, you do not have to worry about it. 27 00:05:59,902 --> 00:06:04,615 Huff, hang on to wigs! We must leave. 28 00:06:05,365 --> 00:06:09,244 Will be! - I have to go. I love you. 29 00:06:40,484 --> 00:06:44,530 Why did we stop? - I called Stephanie. 30 00:06:49,576 --> 00:06:53,914 Brilliant. He's an animal freak. 31 00:07:08,887 --> 00:07:12,766 Is that him? -Is. 32 00:07:17,062 --> 00:07:19,731 Smells just behind the cat. 33 00:07:20,482 --> 00:07:25,237 How do you know that? - I do not answer that. 34 00:07:25,988 --> 00:07:28,073 Whose cottage is it? - No idea. 35 00:07:28,824 --> 00:07:34,121 Tina found it a month ago. It's in Youtua. 36 00:07:34,872 --> 00:07:39,793 I got it. -It was a challenge, and I won. 37 00:07:40,544 --> 00:07:43,380 So we're going to go there. 38 00:07:44,131 --> 00:07:46,967 Does anyone live there? -I do not know. 39 00:07:47,718 --> 00:07:50,679 What if someone lives there? - It's an adventure. 40 00:07:51,430 --> 00:07:54,016 Such a thing may come to jail. 41 00:07:54,766 --> 00:07:58,937 Who would throw four innocents looking girls ... 42 00:07:59,688 --> 00:08:05,903 Three innocent looking girls to prison in the woods? 43 00:08:09,281 --> 00:08:12,534 EVK. - I find it, who says so yet. 44 00:08:13,285 --> 00:08:17,664 What does it mean? -You only live once. 45 00:08:18,415 --> 00:08:21,418 EVK! 46 00:08:40,020 --> 00:08:42,481 EVK! 47 00:09:19,726 --> 00:09:23,021 Where is the cottage? 48 00:09:23,897 --> 00:09:29,486 We have to walk. - It's not far away. 49 00:09:36,285 --> 00:09:39,371 I do not want to walk in the woods in these clothes. 50 00:09:40,122 --> 00:09:44,251 Well you are in the woods you agree. 51 00:10:11,236 --> 00:10:13,488 Brilliant. 52 00:10:28,795 --> 00:10:32,799 How can this be overcome? 53 00:10:34,760 --> 00:10:39,181 I guess here's a path. 54 00:10:46,522 --> 00:10:49,983 What are you doing? 55 00:10:52,361 --> 00:10:55,113 I do not want to wipe the clothes. 56 00:10:55,864 --> 00:10:58,867 Does the cottage have a tumble dryer? 57 00:11:04,289 --> 00:11:07,668 Not then. 58 00:11:09,253 --> 00:11:14,091 I hate you, Tina. -You only live once. 59 00:11:14,842 --> 00:11:17,761 Or what, Tina? 60 00:12:43,430 --> 00:12:47,142 How do we get the clothes to stay dry? 61 00:12:47,893 --> 00:12:50,604 We change them. 62 00:12:52,898 --> 00:12:56,443 Damn it, Tina. 63 00:12:58,570 --> 00:13:05,118 It does not bother me. - You want it be dressed against others. 64 00:13:06,495 --> 00:13:09,748 It's okay for your dad. 65 00:13:28,141 --> 00:13:29,685 I hate you. 66 00:13:30,352 --> 00:13:34,731 Are you going to be around a shoe all the time? -Yeah. 67 00:13:36,859 --> 00:13:39,820 It's not long. 68 00:14:06,722 --> 00:14:10,851 Is that it? -Yeah. 69 00:14:49,890 --> 00:14:55,187 Looks like someone here lives here. -Let's find out. 70 00:14:58,106 --> 00:15:00,901 Hello? 71 00:15:01,818 --> 00:15:07,199 Four deceived girls needs help. Huhuu! 72 00:15:09,701 --> 00:15:12,371 "Four deceitful girls"? Well done. 73 00:15:13,121 --> 00:15:17,543 Soon we will be crushed, raped and be killed. 74 00:15:18,293 --> 00:15:22,631 Probably in that order. - I do not think there's anyone here. 75 00:15:23,382 --> 00:15:25,884 The door is not locked. 76 00:15:27,636 --> 00:15:31,056 Should we do this? 77 00:15:34,643 --> 00:15:38,522 Do not go there. -You must be. 78 00:15:47,281 --> 00:15:50,951 There seems to be someone here. 79 00:15:51,702 --> 00:15:55,747 Where do you see it? 80 00:15:57,374 --> 00:16:03,422 Nobody has been here. - Maybe they did are outdoors and will come later. 81 00:16:07,217 --> 00:16:12,139 If that's the case, put Tina on fire. 82 00:16:58,602 --> 00:17:02,981 Whose idea was to play "the truth or a slut? "It was miserable. 83 00:17:03,732 --> 00:17:10,531 I do not remember, it's been so long. Tinan guess. 84 00:17:15,410 --> 00:17:23,836 I can hear the moon, if there are big ears? 85 00:17:28,882 --> 00:17:32,886 You're a sick pack. 86 00:17:36,139 --> 00:17:39,476 I want something good. 87 00:17:42,354 --> 00:17:48,360 I do not know, maybe... How big are ears? 88 00:17:52,906 --> 00:17:57,160 Ever such. 89 00:18:01,206 --> 00:18:08,463 You have to go piss. Am I here in the outside? 90 00:18:09,214 --> 00:18:12,467 Go outside watching. 91 00:18:13,218 --> 00:18:17,848 Absurd ... But I'm going. 92 00:18:20,893 --> 00:18:24,980 Well. -Bye then. 93 00:18:26,982 --> 00:18:32,905 Well, you're strong. I love you. 94 00:18:33,655 --> 00:18:37,034 I got the door open. 95 00:18:37,784 --> 00:18:42,748 I got the door open, akka. 96 00:19:40,180 --> 00:19:43,851 This is not outer. 97 00:19:45,269 --> 00:19:47,980 It's worth it. 98 00:21:43,428 --> 00:21:45,639 Kathy? 99 00:21:50,477 --> 00:21:54,481 You're not in the woods I went by the piss? 100 00:21:57,025 --> 00:22:02,197 Kathy? I do not wanna piss on you. 101 00:22:09,788 --> 00:22:13,250 What a beautiful sky. 102 00:22:14,960 --> 00:22:18,088 So bright moon that. Beautiful. 103 00:22:20,632 --> 00:22:25,137 Kathy? Where are you? 104 00:22:30,434 --> 00:22:34,897 Kathy? Hey? 105 00:22:54,791 --> 00:22:58,378 Kathy, is that you? 106 00:23:29,034 --> 00:23:31,954 Kathy! 107 00:23:47,052 --> 00:23:49,763 I do not like this. 108 00:24:22,671 --> 00:24:27,926 What happened? -Not me! Door. 109 00:24:29,261 --> 00:24:32,347 Go back to sleep. 110 00:24:34,975 --> 00:24:37,936 What the hell? 111 00:24:44,526 --> 00:24:47,946 What have you done? 112 00:24:50,866 --> 00:24:54,077 I went with a piss. 113 00:24:59,833 --> 00:25:03,295 Where's Stephanie? 114 00:25:13,764 --> 00:25:19,228 What is that? - Do not touch it. 115 00:25:20,812 --> 00:25:24,316 He can have a man. 116 00:25:41,708 --> 00:25:44,336 I'm in the woods! 117 00:25:45,087 --> 00:25:47,631 It hurts! 118 00:25:48,382 --> 00:25:51,134 Stephanie? 119 00:25:51,885 --> 00:25:58,308 What Happens? - No, I can not! 120 00:25:59,142 --> 00:26:02,646 No, I can not. 121 00:26:12,364 --> 00:26:14,408 Has he never been a man? 122 00:26:15,158 --> 00:26:19,872 Do not! Stop! 123 00:26:38,015 --> 00:26:40,601 Stephanie? 124 00:26:42,728 --> 00:26:46,398 Stephanie, I'll help you. 125 00:26:47,566 --> 00:26:52,029 I come inside. Do not be scared. 126 00:27:09,129 --> 00:27:12,132 Where is he? 127 00:27:44,039 --> 00:27:50,003 No, I can not. I just can not. 128 00:27:50,754 --> 00:27:55,175 No, I can not. 129 00:27:56,176 --> 00:27:59,930 No, I can not. 130 00:28:01,306 --> 00:28:04,977 No! It hurts. 131 00:28:12,401 --> 00:28:16,822 This must be a joke. - She did him a moment ago. 132 00:28:25,581 --> 00:28:29,626 Evil is in the blood. 133 00:28:30,377 --> 00:28:35,424 Written to DNA. This thing. 134 00:28:36,175 --> 00:28:41,847 This cottage has somehow invented a way to free it. 135 00:28:42,639 --> 00:28:46,268 To channel it in some way. 136 00:28:47,019 --> 00:28:54,193 All what I have seen so far does not want to stay dead. 137 00:28:59,198 --> 00:29:03,285 Electricity just broke. -Electric disconnected? 138 00:29:04,036 --> 00:29:08,415 Would you explain the blood? -He has come over the strawberries. 139 00:29:09,166 --> 00:29:11,793 We did not include strawberries. 140 00:29:12,544 --> 00:29:16,298 Stephanie might have cut off electricity. 141 00:29:36,193 --> 00:29:39,029 Who opened the tea tree? 142 00:30:34,209 --> 00:30:37,379 Oh, hell! 143 00:30:38,130 --> 00:30:42,092 Kathy, you fucking scumbag! 144 00:30:42,968 --> 00:30:46,972 Jordan, are you okay? 145 00:31:20,380 --> 00:31:25,969 I knew you were kitty! "Considered fun at Tina's expense. " 146 00:31:26,970 --> 00:31:32,017 Soon there will be shit in my pants. Do you want to hear it? 147 00:32:13,225 --> 00:32:16,979 Kathy? Tin? 148 00:32:19,523 --> 00:32:21,733 Kathy? 149 00:32:22,484 --> 00:32:24,903 Kathy? 150 00:32:27,614 --> 00:32:29,950 Kathy? 151 00:33:07,946 --> 00:33:11,950 Kathy, come out of the tee. 152 00:39:14,813 --> 00:39:20,903 How did you know I was here? You know how well you play this game. 153 00:39:22,529 --> 00:39:26,450 You'll find me soon. 154 00:39:32,581 --> 00:39:39,171 Kind of ... I do not know who you are, but I'm scared. 155 00:39:40,130 --> 00:39:45,219 If it is intended, you have succeeded. I'm scared. 156 00:39:48,138 --> 00:39:52,226 Where I am? Kathy ... 157 00:39:52,976 --> 00:39:55,854 Where I am? 158 00:39:59,274 --> 00:40:03,028 Kathy, find me. 159 00:40:05,405 --> 00:40:07,741 Find me. 160 00:40:15,916 --> 00:40:18,460 Close your eyes. 161 00:41:05,716 --> 00:41:08,427 Close your eyes! 162 00:41:19,813 --> 00:41:22,357 Truant. 163 00:41:23,108 --> 00:41:25,569 Truant. 164 00:43:04,334 --> 00:43:07,713 Is that you? -I am. 165 00:43:08,463 --> 00:43:11,550 Let's go inside! -Do not go! 166 00:43:17,514 --> 00:43:20,184 Come come. 167 00:43:45,209 --> 00:43:50,255 There is something in this place. 168 00:43:51,006 --> 00:43:55,511 It's trying to accept you and your wedding you like to think. 169 00:43:56,261 --> 00:44:01,725 It wants to be nothing more than evil presence. 170 00:44:02,476 --> 00:44:07,606 It wants to be with you. Not to eat you. 171 00:44:08,357 --> 00:44:15,948 It just wants to be part of you. 172 00:44:16,698 --> 00:44:19,535 It wants to be your friend. 173 00:44:20,285 --> 00:44:25,624 But I do not know before or after that after it has killed you. 174 00:45:03,245 --> 00:45:07,124 We have to come up with a way put it on it. 175 00:45:31,356 --> 00:45:35,235 He comes. 176 00:45:36,195 --> 00:45:38,655 Here. 177 00:48:27,658 --> 00:48:30,244 Let's play. 178 00:48:39,962 --> 00:48:42,714 Let's start playing. 179 00:48:44,466 --> 00:48:47,636 It hurts terribly. 180 00:50:35,661 --> 00:50:37,913 Come and play. 181 00:50:47,923 --> 00:50:53,595 You will see that you hold it. - Let's have fun playing. 182 00:50:57,266 --> 00:51:00,561 I know what you mean. You're trying to escape. 183 00:51:01,311 --> 00:51:03,939 I'll find you. 184 00:51:04,690 --> 00:51:10,404 And if we find ... - Your turn to die. 185 00:51:12,364 --> 00:51:15,117 Die, die, die ... 186 00:51:27,629 --> 00:51:31,133 Jordan, are you okay? 187 00:51:31,884 --> 00:51:34,928 Are you well? 188 00:51:42,853 --> 00:51:45,314 I have to find something. 189 00:51:48,609 --> 00:51:52,404 What? 190 00:52:01,413 --> 00:52:03,957 Something. 191 00:52:08,545 --> 00:52:11,215 Okay... 192 00:53:47,519 --> 00:53:53,525 What are we looking for? -I do not know. 193 00:53:54,818 --> 00:53:57,321 Something just. 194 00:54:32,189 --> 00:54:35,400 Look at the closet. 195 00:55:15,691 --> 00:55:18,861 That's enough! 196 00:55:24,700 --> 00:55:27,452 Go away! 197 00:55:56,481 --> 00:55:59,109 You crashed to teeveen. 198 00:56:02,738 --> 00:56:04,281 No. 199 00:56:04,823 --> 00:56:10,204 It was there. Now you've let it go its free. 200 00:56:12,748 --> 00:56:15,751 We played. Why not you? 201 00:56:16,502 --> 00:56:19,087 Friends, right? 202 00:56:24,885 --> 00:56:27,095 Who are you? -Remington. 203 00:56:27,846 --> 00:56:32,893 Panin ne teeveehen, which is broken now. 204 00:56:34,561 --> 00:56:39,983 What's the point of it? -I do not know. Kai se box means something. 205 00:56:40,734 --> 00:56:44,947 I have no answers. I know about it hardly how to put it on. 206 00:56:45,697 --> 00:56:49,409 Fortunately, you are not one of them. 207 00:57:19,106 --> 00:57:22,651 Get out of the door. 208 00:57:28,699 --> 00:57:31,952 No problem, we will come to you. 209 00:57:32,703 --> 00:57:35,038 Hello? 210 01:00:44,686 --> 01:00:47,940 Want to play? 211 01:02:28,957 --> 01:02:32,711 That's how it feels tomorrow. 212 01:03:26,223 --> 01:03:29,434 Do not, pork chop! 213 01:03:34,731 --> 01:03:37,442 Great pigs. 214 01:03:41,071 --> 01:03:45,200 That's what you like. 215 01:04:05,429 --> 01:04:08,223 What the hell do you want! 216 01:04:50,265 --> 01:04:53,644 Do not look. Close your eyes. 217 01:04:54,394 --> 01:05:00,317 You are not safe. do not look under the bed. 218 01:07:19,998 --> 01:07:26,088 Tina, we'll find you. Where are you? 219 01:07:37,266 --> 01:07:40,644 We know you're here. 220 01:07:43,564 --> 01:07:46,567 Tin? 221 01:07:49,903 --> 01:07:54,658 We know you're here. 222 01:07:55,409 --> 01:07:59,746 Guess what it's sometimes like to do. 223 01:08:00,497 --> 01:08:06,545 I sometimes imagine, that I'm looking for a man 224 01: 05: 19,880 - 01: 05: 25.360 is right in front of my nose. 224 01:09:04,853 --> 01:09:08,815 Vegan sounds pretty good right now. 225 01:09:24,998 --> 01:09:29,044 Damn, it was my favorite shit! 226 01:09:48,564 --> 01:09:52,192 Do not do that second. 227 01:11:56,358 --> 01:11:59,945 I know what you've got to endure. 228 01:12:14,251 --> 01:12:18,338 How much have you seen from hell? 229 01:12:19,089 --> 01:12:24,845 How much do you see yet? Why do you want to continue? 230 01:12:27,139 --> 01:12:30,893 You know we do not try killing you ... yet. 231 01:12:46,909 --> 01:12:52,331 We just want you to the side. 232 01:12:55,709 --> 01:12:57,753 For one of us. 233 01:12:58,504 --> 01:13:03,217 Accept us ... in your heart. 234 01:13:03,967 --> 01:13:10,516 Let us in. There are no winners or losers. 235 01:13:13,477 --> 01:13:20,192 I just came here for a vacation and have fun. 236 01:13:23,070 --> 01:13:26,907 You've already spoiled my life. 237 01:13:30,619 --> 01:13:33,830 Damn it's a fast bitch. 238 01:14:10,284 --> 01:14:14,037 Now let's taste Bisse. 239 01:14:31,638 --> 01:14:34,600 I have become good here. 240 01:14:42,608 --> 01:14:45,611 Stay there. 241 01:15:09,384 --> 01:15:11,637 One. 242 01:15:13,555 --> 01:15:16,558 Two. 243 01:15:20,270 --> 01:15:22,981 Three. 244 01:15:30,113 --> 01:15:33,242 I am good! 245 01:15:35,702 --> 01:15:38,580 One. 246 01:15:40,374 --> 01:15:43,335 Two... 247 01:15:44,086 --> 01:15:47,089 Not again... 248 01:16:09,570 --> 01:16:12,656 Hang on that. 249 01:17:23,727 --> 01:17:27,731 We are beginning to get to know each other. 250 01:18:08,689 --> 01:18:11,567 What else do you have? 251 01:18:48,854 --> 01:18:51,648 Shove it! 16990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.