Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,286 --> 00:02:05,250
Three days of school in the summer?
- It's a new program.
2
00:02:06,001 --> 00:02:09,463
Do not worry. It's just for girls.
-I know.
3
00:02:10,214 --> 00:02:12,841
Are you wearing enough clothes?
-Mother...
4
00:02:13,592 --> 00:02:16,595
To eat?
- Oh, yes, I can do it.
5
00:02:17,346 --> 00:02:20,057
I love you honey.
-As well as.
6
00:02:20,807 --> 00:02:24,353
Learn a lot.
-Yeah.
7
00:02:25,103 --> 00:02:27,064
Bye then.
8
00:02:41,954 --> 00:02:44,414
He spent time.
9
00:03:52,024 --> 00:03:54,985
I am coming.
10
00:03:56,361 --> 00:03:59,740
Do not stress me. I am coming.
11
00:04:00,490 --> 00:04:04,286
Yes, I have beer.
12
00:04:20,511 --> 00:04:24,431
Even a slim and clumsy bitch.
13
00:04:25,182 --> 00:04:29,102
You could have come to help me.
14
00:04:35,817 --> 00:04:38,987
You're strenuous.
15
00:05:01,844 --> 00:05:04,346
Can not be...
16
00:05:05,097 --> 00:05:08,725
You had to arrange beer,
my car.
17
00:05:09,476 --> 00:05:14,231
I know you're leaving for a weekend with your friends at the cottage.
18
00:05:14,982 --> 00:05:18,360
But...
19
00:05:19,111 --> 00:05:22,948
When a man loves a woman ...
20
00:05:23,699 --> 00:05:25,909
Are you trying to get me to talk?
21
00:05:26,660 --> 00:05:29,746
We have never talked about it.
22
00:05:30,497 --> 00:05:35,878
Do you think that I have been to high school
without getting to know any sex?
23
00:05:36,837 --> 00:05:41,550
I just want you to be safe.
Are you crazy to fuck up?
24
00:05:42,301 --> 00:05:46,054
No, I do not think you're stinging.
25
00:05:46,805 --> 00:05:52,102
I do not like your friend Tina. He is
bad Company. I do not want it for you.
26
00:05:52,853 --> 00:05:57,482
Dad, you do not have to worry about it.
27
00:05:59,902 --> 00:06:04,615
Huff, hang on to wigs!
We must leave.
28
00:06:05,365 --> 00:06:09,244
Will be! - I have to go.
I love you.
29
00:06:40,484 --> 00:06:44,530
Why did we stop?
- I called Stephanie.
30
00:06:49,576 --> 00:06:53,914
Brilliant.
He's an animal freak.
31
00:07:08,887 --> 00:07:12,766
Is that him?
-Is.
32
00:07:17,062 --> 00:07:19,731
Smells just behind the cat.
33
00:07:20,482 --> 00:07:25,237
How do you know that?
- I do not answer that.
34
00:07:25,988 --> 00:07:28,073
Whose cottage is it?
- No idea.
35
00:07:28,824 --> 00:07:34,121
Tina found it a month ago.
It's in Youtua.
36
00:07:34,872 --> 00:07:39,793
I got it.
-It was a challenge, and I won.
37
00:07:40,544 --> 00:07:43,380
So we're going to go there.
38
00:07:44,131 --> 00:07:46,967
Does anyone live there?
-I do not know.
39
00:07:47,718 --> 00:07:50,679
What if someone lives there?
- It's an adventure.
40
00:07:51,430 --> 00:07:54,016
Such a thing may come to jail.
41
00:07:54,766 --> 00:07:58,937
Who would throw four innocents
looking girls ...
42
00:07:59,688 --> 00:08:05,903
Three innocent looking girls
to prison in the woods?
43
00:08:09,281 --> 00:08:12,534
EVK. - I find it,
who says so yet.
44
00:08:13,285 --> 00:08:17,664
What does it mean?
-You only live once.
45
00:08:18,415 --> 00:08:21,418
EVK!
46
00:08:40,020 --> 00:08:42,481
EVK!
47
00:09:19,726 --> 00:09:23,021
Where is the cottage?
48
00:09:23,897 --> 00:09:29,486
We have to walk.
- It's not far away.
49
00:09:36,285 --> 00:09:39,371
I do not want to walk in the woods
in these clothes.
50
00:09:40,122 --> 00:09:44,251
Well you are in the woods you agree.
51
00:10:11,236 --> 00:10:13,488
Brilliant.
52
00:10:28,795 --> 00:10:32,799
How can this be overcome?
53
00:10:34,760 --> 00:10:39,181
I guess here's a path.
54
00:10:46,522 --> 00:10:49,983
What are you doing?
55
00:10:52,361 --> 00:10:55,113
I do not want to wipe the clothes.
56
00:10:55,864 --> 00:10:58,867
Does the cottage have a tumble dryer?
57
00:11:04,289 --> 00:11:07,668
Not then.
58
00:11:09,253 --> 00:11:14,091
I hate you, Tina.
-You only live once.
59
00:11:14,842 --> 00:11:17,761
Or what, Tina?
60
00:12:43,430 --> 00:12:47,142
How do we get the clothes
to stay dry?
61
00:12:47,893 --> 00:12:50,604
We change them.
62
00:12:52,898 --> 00:12:56,443
Damn it, Tina.
63
00:12:58,570 --> 00:13:05,118
It does not bother me. - You want it
be dressed against others.
64
00:13:06,495 --> 00:13:09,748
It's okay for your dad.
65
00:13:28,141 --> 00:13:29,685
I hate you.
66
00:13:30,352 --> 00:13:34,731
Are you going to be around a shoe all the time?
-Yeah.
67
00:13:36,859 --> 00:13:39,820
It's not long.
68
00:14:06,722 --> 00:14:10,851
Is that it?
-Yeah.
69
00:14:49,890 --> 00:14:55,187
Looks like someone here lives here.
-Let's find out.
70
00:14:58,106 --> 00:15:00,901
Hello?
71
00:15:01,818 --> 00:15:07,199
Four deceived girls
needs help. Huhuu!
72
00:15:09,701 --> 00:15:12,371
"Four deceitful girls"?
Well done.
73
00:15:13,121 --> 00:15:17,543
Soon we will be crushed, raped
and be killed.
74
00:15:18,293 --> 00:15:22,631
Probably in that order.
- I do not think there's anyone here.
75
00:15:23,382 --> 00:15:25,884
The door is not locked.
76
00:15:27,636 --> 00:15:31,056
Should we do this?
77
00:15:34,643 --> 00:15:38,522
Do not go there.
-You must be.
78
00:15:47,281 --> 00:15:50,951
There seems to be someone here.
79
00:15:51,702 --> 00:15:55,747
Where do you see it?
80
00:15:57,374 --> 00:16:03,422
Nobody has been here. - Maybe they did
are outdoors and will come later.
81
00:16:07,217 --> 00:16:12,139
If that's the case, put Tina on fire.
82
00:16:58,602 --> 00:17:02,981
Whose idea was to play "the truth
or a slut? "It was miserable.
83
00:17:03,732 --> 00:17:10,531
I do not remember, it's been so long.
Tinan guess.
84
00:17:15,410 --> 00:17:23,836
I can hear the moon,
if there are big ears?
85
00:17:28,882 --> 00:17:32,886
You're a sick pack.
86
00:17:36,139 --> 00:17:39,476
I want something good.
87
00:17:42,354 --> 00:17:48,360
I do not know, maybe...
How big are ears?
88
00:17:52,906 --> 00:17:57,160
Ever such.
89
00:18:01,206 --> 00:18:08,463
You have to go piss.
Am I here in the outside?
90
00:18:09,214 --> 00:18:12,467
Go outside watching.
91
00:18:13,218 --> 00:18:17,848
Absurd ...
But I'm going.
92
00:18:20,893 --> 00:18:24,980
Well.
-Bye then.
93
00:18:26,982 --> 00:18:32,905
Well, you're strong.
I love you.
94
00:18:33,655 --> 00:18:37,034
I got the door open.
95
00:18:37,784 --> 00:18:42,748
I got the door open, akka.
96
00:19:40,180 --> 00:19:43,851
This is not outer.
97
00:19:45,269 --> 00:19:47,980
It's worth it.
98
00:21:43,428 --> 00:21:45,639
Kathy?
99
00:21:50,477 --> 00:21:54,481
You're not in the woods
I went by the piss?
100
00:21:57,025 --> 00:22:02,197
Kathy? I do not wanna piss on you.
101
00:22:09,788 --> 00:22:13,250
What a beautiful sky.
102
00:22:14,960 --> 00:22:18,088
So bright moon that.
Beautiful.
103
00:22:20,632 --> 00:22:25,137
Kathy? Where are you?
104
00:22:30,434 --> 00:22:34,897
Kathy? Hey?
105
00:22:54,791 --> 00:22:58,378
Kathy, is that you?
106
00:23:29,034 --> 00:23:31,954
Kathy!
107
00:23:47,052 --> 00:23:49,763
I do not like this.
108
00:24:22,671 --> 00:24:27,926
What happened?
-Not me! Door.
109
00:24:29,261 --> 00:24:32,347
Go back to sleep.
110
00:24:34,975 --> 00:24:37,936
What the hell?
111
00:24:44,526 --> 00:24:47,946
What have you done?
112
00:24:50,866 --> 00:24:54,077
I went with a piss.
113
00:24:59,833 --> 00:25:03,295
Where's Stephanie?
114
00:25:13,764 --> 00:25:19,228
What is that?
- Do not touch it.
115
00:25:20,812 --> 00:25:24,316
He can have a man.
116
00:25:41,708 --> 00:25:44,336
I'm in the woods!
117
00:25:45,087 --> 00:25:47,631
It hurts!
118
00:25:48,382 --> 00:25:51,134
Stephanie?
119
00:25:51,885 --> 00:25:58,308
What Happens?
- No, I can not!
120
00:25:59,142 --> 00:26:02,646
No, I can not.
121
00:26:12,364 --> 00:26:14,408
Has he never been a man?
122
00:26:15,158 --> 00:26:19,872
Do not! Stop!
123
00:26:38,015 --> 00:26:40,601
Stephanie?
124
00:26:42,728 --> 00:26:46,398
Stephanie, I'll help you.
125
00:26:47,566 --> 00:26:52,029
I come inside. Do not be scared.
126
00:27:09,129 --> 00:27:12,132
Where is he?
127
00:27:44,039 --> 00:27:50,003
No, I can not. I just can not.
128
00:27:50,754 --> 00:27:55,175
No, I can not.
129
00:27:56,176 --> 00:27:59,930
No, I can not.
130
00:28:01,306 --> 00:28:04,977
No! It hurts.
131
00:28:12,401 --> 00:28:16,822
This must be a joke.
- She did him a moment ago.
132
00:28:25,581 --> 00:28:29,626
Evil is in the blood.
133
00:28:30,377 --> 00:28:35,424
Written to DNA. This thing.
134
00:28:36,175 --> 00:28:41,847
This cottage has somehow invented
a way to free it.
135
00:28:42,639 --> 00:28:46,268
To channel it in some way.
136
00:28:47,019 --> 00:28:54,193
All what I have seen so far
does not want to stay dead.
137
00:28:59,198 --> 00:29:03,285
Electricity just broke.
-Electric disconnected?
138
00:29:04,036 --> 00:29:08,415
Would you explain the blood?
-He has come over the strawberries.
139
00:29:09,166 --> 00:29:11,793
We did not include strawberries.
140
00:29:12,544 --> 00:29:16,298
Stephanie might have cut off electricity.
141
00:29:36,193 --> 00:29:39,029
Who opened the tea tree?
142
00:30:34,209 --> 00:30:37,379
Oh, hell!
143
00:30:38,130 --> 00:30:42,092
Kathy, you fucking scumbag!
144
00:30:42,968 --> 00:30:46,972
Jordan, are you okay?
145
00:31:20,380 --> 00:31:25,969
I knew you were kitty! "Considered
fun at Tina's expense. "
146
00:31:26,970 --> 00:31:32,017
Soon there will be shit in my pants.
Do you want to hear it?
147
00:32:13,225 --> 00:32:16,979
Kathy? Tin?
148
00:32:19,523 --> 00:32:21,733
Kathy?
149
00:32:22,484 --> 00:32:24,903
Kathy?
150
00:32:27,614 --> 00:32:29,950
Kathy?
151
00:33:07,946 --> 00:33:11,950
Kathy, come out of the tee.
152
00:39:14,813 --> 00:39:20,903
How did you know I was here?
You know how well you play this game.
153
00:39:22,529 --> 00:39:26,450
You'll find me soon.
154
00:39:32,581 --> 00:39:39,171
Kind of ... I do not know who you are,
but I'm scared.
155
00:39:40,130 --> 00:39:45,219
If it is intended,
you have succeeded. I'm scared.
156
00:39:48,138 --> 00:39:52,226
Where I am? Kathy ...
157
00:39:52,976 --> 00:39:55,854
Where I am?
158
00:39:59,274 --> 00:40:03,028
Kathy, find me.
159
00:40:05,405 --> 00:40:07,741
Find me.
160
00:40:15,916 --> 00:40:18,460
Close your eyes.
161
00:41:05,716 --> 00:41:08,427
Close your eyes!
162
00:41:19,813 --> 00:41:22,357
Truant.
163
00:41:23,108 --> 00:41:25,569
Truant.
164
00:43:04,334 --> 00:43:07,713
Is that you?
-I am.
165
00:43:08,463 --> 00:43:11,550
Let's go inside!
-Do not go!
166
00:43:17,514 --> 00:43:20,184
Come come.
167
00:43:45,209 --> 00:43:50,255
There is something in this place.
168
00:43:51,006 --> 00:43:55,511
It's trying to accept you and your wedding
you like to think.
169
00:43:56,261 --> 00:44:01,725
It wants to be nothing more than
evil presence.
170
00:44:02,476 --> 00:44:07,606
It wants to be with you.
Not to eat you.
171
00:44:08,357 --> 00:44:15,948
It just wants to be part of you.
172
00:44:16,698 --> 00:44:19,535
It wants to be your friend.
173
00:44:20,285 --> 00:44:25,624
But I do not know before or after that
after it has killed you.
174
00:45:03,245 --> 00:45:07,124
We have to come up with a way
put it on it.
175
00:45:31,356 --> 00:45:35,235
He comes.
176
00:45:36,195 --> 00:45:38,655
Here.
177
00:48:27,658 --> 00:48:30,244
Let's play.
178
00:48:39,962 --> 00:48:42,714
Let's start playing.
179
00:48:44,466 --> 00:48:47,636
It hurts terribly.
180
00:50:35,661 --> 00:50:37,913
Come and play.
181
00:50:47,923 --> 00:50:53,595
You will see that you hold it.
- Let's have fun playing.
182
00:50:57,266 --> 00:51:00,561
I know what you mean.
You're trying to escape.
183
00:51:01,311 --> 00:51:03,939
I'll find you.
184
00:51:04,690 --> 00:51:10,404
And if we find ...
- Your turn to die.
185
00:51:12,364 --> 00:51:15,117
Die, die, die ...
186
00:51:27,629 --> 00:51:31,133
Jordan, are you okay?
187
00:51:31,884 --> 00:51:34,928
Are you well?
188
00:51:42,853 --> 00:51:45,314
I have to find something.
189
00:51:48,609 --> 00:51:52,404
What?
190
00:52:01,413 --> 00:52:03,957
Something.
191
00:52:08,545 --> 00:52:11,215
Okay...
192
00:53:47,519 --> 00:53:53,525
What are we looking for?
-I do not know.
193
00:53:54,818 --> 00:53:57,321
Something just.
194
00:54:32,189 --> 00:54:35,400
Look at the closet.
195
00:55:15,691 --> 00:55:18,861
That's enough!
196
00:55:24,700 --> 00:55:27,452
Go away!
197
00:55:56,481 --> 00:55:59,109
You crashed to teeveen.
198
00:56:02,738 --> 00:56:04,281
No.
199
00:56:04,823 --> 00:56:10,204
It was there. Now you've let it go
its free.
200
00:56:12,748 --> 00:56:15,751
We played. Why not you?
201
00:56:16,502 --> 00:56:19,087
Friends, right?
202
00:56:24,885 --> 00:56:27,095
Who are you?
-Remington.
203
00:56:27,846 --> 00:56:32,893
Panin ne teeveehen,
which is broken now.
204
00:56:34,561 --> 00:56:39,983
What's the point of it? -I do not know. Kai se
box means something.
205
00:56:40,734 --> 00:56:44,947
I have no answers. I know about it
hardly how to put it on.
206
00:56:45,697 --> 00:56:49,409
Fortunately, you are not one of them.
207
00:57:19,106 --> 00:57:22,651
Get out of the door.
208
00:57:28,699 --> 00:57:31,952
No problem, we will come to you.
209
00:57:32,703 --> 00:57:35,038
Hello?
210
01:00:44,686 --> 01:00:47,940
Want to play?
211
01:02:28,957 --> 01:02:32,711
That's how it feels tomorrow.
212
01:03:26,223 --> 01:03:29,434
Do not, pork chop!
213
01:03:34,731 --> 01:03:37,442
Great pigs.
214
01:03:41,071 --> 01:03:45,200
That's what you like.
215
01:04:05,429 --> 01:04:08,223
What the hell do you want!
216
01:04:50,265 --> 01:04:53,644
Do not look. Close your eyes.
217
01:04:54,394 --> 01:05:00,317
You are not safe. do not look
under the bed.
218
01:07:19,998 --> 01:07:26,088
Tina, we'll find you.
Where are you?
219
01:07:37,266 --> 01:07:40,644
We know you're here.
220
01:07:43,564 --> 01:07:46,567
Tin?
221
01:07:49,903 --> 01:07:54,658
We know you're here.
222
01:07:55,409 --> 01:07:59,746
Guess what it's sometimes like to do.
223
01:08:00,497 --> 01:08:06,545
I sometimes imagine,
that I'm looking for a man
224
01: 05: 19,880 - 01: 05: 25.360
is right in front of my nose.
224
01:09:04,853 --> 01:09:08,815
Vegan sounds pretty good
right now.
225
01:09:24,998 --> 01:09:29,044
Damn, it was my favorite shit!
226
01:09:48,564 --> 01:09:52,192
Do not do that second.
227
01:11:56,358 --> 01:11:59,945
I know what you've got to endure.
228
01:12:14,251 --> 01:12:18,338
How much have you seen from hell?
229
01:12:19,089 --> 01:12:24,845
How much do you see yet?
Why do you want to continue?
230
01:12:27,139 --> 01:12:30,893
You know we do not try
killing you ... yet.
231
01:12:46,909 --> 01:12:52,331
We just want you to the side.
232
01:12:55,709 --> 01:12:57,753
For one of us.
233
01:12:58,504 --> 01:13:03,217
Accept us ... in your heart.
234
01:13:03,967 --> 01:13:10,516
Let us in.
There are no winners or losers.
235
01:13:13,477 --> 01:13:20,192
I just came here for a vacation
and have fun.
236
01:13:23,070 --> 01:13:26,907
You've already spoiled my life.
237
01:13:30,619 --> 01:13:33,830
Damn it's a fast bitch.
238
01:14:10,284 --> 01:14:14,037
Now let's taste Bisse.
239
01:14:31,638 --> 01:14:34,600
I have become good here.
240
01:14:42,608 --> 01:14:45,611
Stay there.
241
01:15:09,384 --> 01:15:11,637
One.
242
01:15:13,555 --> 01:15:16,558
Two.
243
01:15:20,270 --> 01:15:22,981
Three.
244
01:15:30,113 --> 01:15:33,242
I am good!
245
01:15:35,702 --> 01:15:38,580
One.
246
01:15:40,374 --> 01:15:43,335
Two...
247
01:15:44,086 --> 01:15:47,089
Not again...
248
01:16:09,570 --> 01:16:12,656
Hang on that.
249
01:17:23,727 --> 01:17:27,731
We are beginning to get to know each other.
250
01:18:08,689 --> 01:18:11,567
What else do you have?
251
01:18:48,854 --> 01:18:51,648
Shove it!
16990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.