All language subtitles for Laal Rang 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,283 --> 00:03:03,455 Vinod. 2 00:03:03,651 --> 00:03:04,721 Shekhar. 3 00:03:05,319 --> 00:03:06,229 Lukesh. 4 00:03:10,658 --> 00:03:13,195 It's been four days, but he has still got high fever. 5 00:03:13,261 --> 00:03:15,263 What is wrong with my son? 6 00:03:20,168 --> 00:03:21,476 You'll be fine, son. 7 00:03:22,103 --> 00:03:23,377 Son... 8 00:03:32,046 --> 00:03:33,423 Are you blind? 9 00:03:38,186 --> 00:03:40,063 His entire body turned black. 10 00:03:40,555 --> 00:03:42,193 No one takes any notice. 11 00:03:42,390 --> 00:03:43,198 I think... 12 00:03:43,257 --> 00:03:44,292 Palaram. 13 00:03:45,760 --> 00:03:46,761 Palaram. 14 00:03:47,695 --> 00:03:49,140 Pass me a cigarette. 15 00:03:49,330 --> 00:03:50,809 It's been 1O days. 16 00:03:51,265 --> 00:03:54,644 I am nauseous, feel like throwing up. 17 00:03:56,170 --> 00:03:57,649 Please Palaram, give me a cigarette. 18 00:03:58,372 --> 00:04:00,579 Baba, you will die and the blame will come on me. 19 00:04:01,075 --> 00:04:02,053 There is hardly any breath left in you. 20 00:04:02,110 --> 00:04:03,248 And you want to smoke a cigarette! 21 00:04:04,145 --> 00:04:05,123 Here! 22 00:04:29,070 --> 00:04:30,378 Mr.Dhiman. 23 00:04:45,586 --> 00:04:47,361 Mr.Dhiman, it's a boy. 24 00:04:50,191 --> 00:04:51,761 But you could've fed your wife properly. 25 00:04:52,160 --> 00:04:54,162 There is barely any blood in her body. 26 00:04:54,228 --> 00:04:55,468 Only 5 hb 27 00:04:56,097 --> 00:04:57,269 She will need 2 units. 28 00:04:58,299 --> 00:04:59,277 And hurry up. 29 00:04:59,333 --> 00:05:01,404 There is an outbreak of Dengue so, there's a shortage of blood. 30 00:05:02,236 --> 00:05:03,510 Take this sample. 31 00:05:07,041 --> 00:05:09,078 Oh! Hold it. It's only blood. 32 00:05:15,616 --> 00:05:18,358 You don't realize the importance of the other's blood... 33 00:05:18,553 --> 00:05:21,033 ...until one of your own doesn't need it. 34 00:05:55,289 --> 00:06:00,363 "This red tinge... Stole it from my heart." 35 00:06:00,561 --> 00:06:04,236 "And coloured the hands in it." 36 00:06:08,603 --> 00:06:13,484 "This red tinge... Got so addicted to it." 37 00:06:13,975 --> 00:06:17,445 "That I coloured my lips with it." 38 00:06:22,416 --> 00:06:28,458 "This red colour...is colouring desires." 39 00:06:29,156 --> 00:06:34,765 "It demands love." 40 00:06:35,263 --> 00:06:39,575 "This red tinge... stole it from the tears." 41 00:06:40,268 --> 00:06:44,239 "That coluored the eyes in it." 42 00:06:48,309 --> 00:06:52,758 "This red tinge... Got so fond of it." 43 00:06:53,581 --> 00:06:57,495 "That it coloured millions." 44 00:07:02,189 --> 00:07:08,265 "This red colour...is colouring hatred." 45 00:07:08,963 --> 00:07:14,538 "It's spreading carnage." 46 00:07:14,702 --> 00:07:18,309 "It flows, runs and bleeds in the veins..." 47 00:07:18,339 --> 00:07:21,343 "It gets lit, heated, "...and listens to no one." 48 00:07:21,475 --> 00:07:27,391 "This red colour...made me young." 49 00:07:28,115 --> 00:07:31,392 "It beats and brightens intensely in every veins" 50 00:07:31,452 --> 00:07:33,125 "Gets restless, makes waves..." 51 00:07:33,187 --> 00:07:34,666 "...and can't be controlled." 52 00:07:34,722 --> 00:07:40,138 "This red colour...ruined me." 53 00:07:54,742 --> 00:07:55,743 Oh! Brother Rajesh. 54 00:07:58,379 --> 00:07:59,585 It's me, Suraj. 55 00:08:01,582 --> 00:08:02,560 Dracula. 56 00:08:04,318 --> 00:08:05,490 How are you brother? 57 00:08:06,988 --> 00:08:08,160 Seeing you after a long time. 58 00:08:08,990 --> 00:08:09,968 What brings you here? 59 00:08:11,559 --> 00:08:14,540 Just like that. - No one comes here without a reason. 60 00:08:16,530 --> 00:08:18,009 How many units do you need? 61 00:08:19,633 --> 00:08:20,634 Two. 62 00:08:21,502 --> 00:08:22,378 Only Two? 63 00:08:23,738 --> 00:08:25,615 You should've told me. 64 00:08:26,374 --> 00:08:28,547 I would've supplied all you needed. 65 00:08:30,077 --> 00:08:31,579 We're old friends. 66 00:08:32,279 --> 00:08:34,589 No, I... I'll manage. 67 00:08:35,049 --> 00:08:36,426 Your wish. 68 00:08:38,219 --> 00:08:41,029 By the way, I met Shankar yesterday. 69 00:08:43,324 --> 00:08:44,359 He is back. 70 00:08:47,228 --> 00:08:48,536 I am sure you know. 71 00:08:50,598 --> 00:08:51,508 You don't. 72 00:08:52,299 --> 00:08:54,779 It's been 5 years, brother Rajesh. 73 00:08:55,770 --> 00:08:57,010 Where have you been? 74 00:09:02,610 --> 00:09:06,251 What are you doing these days? - Nothing. 75 00:09:07,048 --> 00:09:11,019 I have put up a small ice-cream factory. - Great, brother. 76 00:09:16,624 --> 00:09:18,160 Would you like to talk to Shankar? 77 00:09:24,999 --> 00:09:26,376 Shankar once told me... 78 00:09:27,635 --> 00:09:29,046 We humans are dummies... 79 00:09:29,103 --> 00:09:30,548 ...filled with 5 liters of blood. 80 00:09:31,072 --> 00:09:33,416 Kept fresh by a 250 gram heart. 81 00:09:35,409 --> 00:09:37,320 And this story... is of that same bloody heart. 82 00:09:59,333 --> 00:10:01,244 Listen, tell your uncle Fool Singh... 83 00:10:01,302 --> 00:10:03,213 ...to check whether your name is on the list. 84 00:10:03,337 --> 00:10:05,442 Fine. Give me money. 85 00:10:06,707 --> 00:10:07,481 Such a grown up boy. 86 00:10:07,541 --> 00:10:09,384 Don't you feel ashamed to ask money from your father! 87 00:10:09,477 --> 00:10:12,321 I was getting you a good government job! 88 00:10:15,549 --> 00:10:17,495 Two peons in one family. 89 00:10:18,219 --> 00:10:19,459 Isn't that thought humiliating, father? 90 00:10:19,487 --> 00:10:23,458 This peon is the one that raised you into a man. 91 00:10:26,127 --> 00:10:27,663 Oh father! I feel so blessed. 92 00:10:27,728 --> 00:10:29,105 You forgot again... 93 00:10:29,163 --> 00:10:30,767 ...to take the offerings, Rajesh. 94 00:10:31,031 --> 00:10:33,102 Let him finish sucking his father's blood first. 95 00:10:34,201 --> 00:10:37,148 Mom...how does it feel to be married to a peon? 96 00:10:38,472 --> 00:10:39,542 You... 97 00:10:57,558 --> 00:10:59,629 It's a government department after all. 98 00:11:00,294 --> 00:11:02,365 Any amount of work you do is never enough. 99 00:11:02,463 --> 00:11:05,034 Hello. - Hello. 100 00:11:05,699 --> 00:11:08,543 I wanted to meet Phool Singh. 101 00:11:09,236 --> 00:11:12,149 Then meet him. That's me. 102 00:11:12,606 --> 00:11:15,348 I am Shakti Dhiman's son, Rajesh Dhiman. 103 00:11:15,409 --> 00:11:17,150 I see... 104 00:11:18,779 --> 00:11:22,283 Son...you've grown into a man now. 105 00:11:23,284 --> 00:11:26,322 How is Shakti? I hardly see him. 106 00:11:26,453 --> 00:11:28,558 Thats just like him. - I see.. 107 00:11:28,689 --> 00:11:31,101 Son, how about some tea...or cigarette? 108 00:11:31,225 --> 00:11:33,466 No, just the list. 109 00:11:33,627 --> 00:11:34,605 List? 110 00:11:34,662 --> 00:11:37,575 I see... The Lab Diploma List. 111 00:11:37,631 --> 00:11:38,609 I see... 112 00:11:38,666 --> 00:11:41,078 Did you apply for it as well? - Yes. 113 00:11:41,135 --> 00:11:42,546 I see...sit. 114 00:11:42,603 --> 00:11:44,583 l'll go check the list. 115 00:11:45,039 --> 00:11:48,646 Palaram, get him some tea or something. 116 00:11:48,776 --> 00:11:50,551 I am his uncle. 117 00:11:50,644 --> 00:11:52,089 I'll be right back. 118 00:11:56,650 --> 00:12:00,359 Baba...Palaram has been waiting for you. 119 00:12:00,487 --> 00:12:01,989 Go on. 120 00:12:07,761 --> 00:12:09,399 Praise the Lord! 121 00:12:10,264 --> 00:12:12,369 Just go Baba! why do you turn up this early in the morning! 122 00:12:12,433 --> 00:12:16,108 I guess you couldn't take a dump yet, Palaram! 123 00:12:16,203 --> 00:12:17,739 Did you eat the medicinal ashes I gave you? 124 00:12:18,005 --> 00:12:19,143 What did you give me? 125 00:12:19,206 --> 00:12:21,584 Earlier I couldn't do it and now I can't stop it. 126 00:12:22,610 --> 00:12:24,521 It's his Karma. 127 00:12:25,212 --> 00:12:27,214 Will you take some medicinal ashes too? - No I don't. 128 00:12:31,352 --> 00:12:33,662 At least tell me my blood group, Palaram. 129 00:12:34,355 --> 00:12:37,097 I need to fill the form for the government orphanage. 130 00:12:37,191 --> 00:12:38,761 After all... I am an orphan Baba (Godly man). 131 00:12:39,126 --> 00:12:40,230 AB -ve 132 00:12:40,294 --> 00:12:41,671 Now just leave Baba! 133 00:12:41,729 --> 00:12:43,640 AB -ve 134 00:12:48,569 --> 00:12:50,446 What a cute kid. 135 00:12:50,571 --> 00:12:52,312 Do you want to be a Baba (godly man) like me? 136 00:12:54,808 --> 00:12:56,412 You are too arrogant. 137 00:12:57,177 --> 00:12:58,554 You will see a downfall one day. 138 00:12:59,146 --> 00:13:01,148 You are destined to be ruined by me. 139 00:13:01,348 --> 00:13:03,589 Ramphad, throw this rascal out. 140 00:13:06,453 --> 00:13:07,557 My bucket! 141 00:13:07,655 --> 00:13:08,998 My bucket! 142 00:13:09,156 --> 00:13:10,567 My bucket! 143 00:13:10,691 --> 00:13:11,999 My bucket! 144 00:13:12,192 --> 00:13:13,603 My bucket! 145 00:13:14,361 --> 00:13:15,567 Praise the Lord! 146 00:13:18,365 --> 00:13:20,538 I have seen the list. 147 00:13:21,568 --> 00:13:26,608 Your name... is there on the list. 148 00:13:27,007 --> 00:13:29,715 Congratulations, you have been granted admission. 149 00:13:38,452 --> 00:13:41,331 Excuse me; brother...do you know when will the list be out? 150 00:13:44,258 --> 00:13:45,362 Where are you from? 151 00:13:47,227 --> 00:13:48,171 Saharanpur. 152 00:13:50,230 --> 00:13:52,232 What is your score? - 75% 153 00:13:53,300 --> 00:13:56,543 Go back to Saharanpur. The cut off here is 95% 154 00:13:56,603 --> 00:14:01,109 What brother, you don't need 95% to appear for PIVIT also. I have given that test. 155 00:14:01,508 --> 00:14:04,978 Then go to PIVIT. - You are so rude brother! 156 00:14:05,212 --> 00:14:06,623 One doesn't address a rude person as 'brother'. 157 00:14:06,647 --> 00:14:08,058 75 percent! 158 00:14:09,550 --> 00:14:10,528 Means... 159 00:15:34,168 --> 00:15:35,272 Administration? 160 00:15:37,371 --> 00:15:38,748 Can I come in, madam? 161 00:15:40,340 --> 00:15:41,614 You have already come in. 162 00:15:44,545 --> 00:15:46,616 I thought I should ask anyway. 163 00:15:47,714 --> 00:15:50,194 If I had refused, you wouldn't have come in, is it? 164 00:15:50,384 --> 00:15:52,125 Making fun of me! 165 00:15:57,057 --> 00:15:58,229 What do you want? 166 00:15:58,759 --> 00:16:00,204 Well. 167 00:16:00,994 --> 00:16:03,270 I wanted to see the Diploma list, madam. 168 00:16:04,164 --> 00:16:06,610 What "madam", "madam" you are addressing me as 169 00:16:07,067 --> 00:16:09,604 My name is Neelam. 170 00:16:11,338 --> 00:16:14,478 It is a beautiful name, just like you. 171 00:16:15,209 --> 00:16:16,745 Stop buttering me. 172 00:16:17,611 --> 00:16:21,058 What were you whispering in Mr.Pushpendra's ears? 173 00:16:21,348 --> 00:16:23,191 I was watching everything from here. 174 00:16:24,985 --> 00:16:27,192 I was praising you. 175 00:16:28,589 --> 00:16:29,567 Liar. 176 00:16:30,224 --> 00:16:33,467 I have never lied till date Ms.Neelam. Swear on my mom. 177 00:16:39,633 --> 00:16:41,169 What do I benefit from all this? 178 00:16:41,301 --> 00:16:44,510 I have already handed your share to Pushpendra. 179 00:16:47,507 --> 00:16:50,750 What is your name? - Shankar Malik. 180 00:16:51,178 --> 00:16:55,593 I'll read it out for you. - No... I'll read it myself. 181 00:16:56,617 --> 00:16:59,188 Your name won't disappear if I look at the list! 182 00:17:00,020 --> 00:17:05,333 I feel very shy...when a girl reads out my name in my presence. 183 00:17:14,701 --> 00:17:17,443 Your looks will surely slay me today madam! 184 00:17:23,744 --> 00:17:25,451 Thank you, Ms.Neelam. 185 00:17:29,249 --> 00:17:31,695 Don't forget to tell Mr.Pushpendra. 186 00:17:33,353 --> 00:17:35,094 I did his job. 187 00:17:36,423 --> 00:17:39,370 You have done my job too! 188 00:17:42,696 --> 00:17:44,198 How do I look? 189 00:17:45,732 --> 00:17:47,109 Get lost, rascal. 190 00:18:00,647 --> 00:18:02,217 Madam - I'll show you! 191 00:18:02,282 --> 00:18:04,353 Fantastic - Stupid, fool. 192 00:18:06,286 --> 00:18:10,325 Hey...mister...you are arrogant and a liar. 193 00:18:10,557 --> 00:18:12,298 There is no 95% cut off. 194 00:18:12,459 --> 00:18:13,563 I just enquired. 195 00:18:14,027 --> 00:18:16,303 I am not your brother either, didn't you inquire that? 196 00:18:18,332 --> 00:18:19,140 Such a Dog! 197 00:18:22,302 --> 00:18:23,508 That's 40,000, buddy. 198 00:18:23,604 --> 00:18:24,548 You're sure I'll get in right? 199 00:18:26,139 --> 00:18:33,751 Bro, my luck says that 101% your name will be there on the list 200 00:18:34,114 --> 00:18:34,990 Your luck? 201 00:18:35,249 --> 00:18:36,751 Didn't I say your admission will be done! 202 00:18:37,017 --> 00:18:38,690 Now go. Go eat an ice-cream. 203 00:18:38,752 --> 00:18:39,560 OK. 204 00:18:41,054 --> 00:18:42,124 Hurry UP- 205 00:18:42,256 --> 00:18:44,327 Only an hour left for the list to go up. 206 00:18:44,658 --> 00:18:46,569 Subhash, Sanjog, Yogesh. 207 00:18:47,394 --> 00:18:49,374 Our 1,00,000 rupees are roaming around in this crowd itself. 208 00:18:49,429 --> 00:18:50,407 Go on. 209 00:19:02,509 --> 00:19:03,954 What is your name? 210 00:19:05,646 --> 00:19:07,023 Rajesh Dhiman. 211 00:19:12,552 --> 00:19:13,963 Do you want admission too? 212 00:19:14,688 --> 00:19:16,258 I have already seen the list. 213 00:19:23,263 --> 00:19:24,401 You should've told me earlier brother. 214 00:19:24,464 --> 00:19:26,444 Unnecessarily I walked all the way up here... 215 00:19:33,240 --> 00:19:35,345 I am from Saharanpur, where are you from? 216 00:19:35,409 --> 00:19:36,444 Karnal itself 217 00:19:37,177 --> 00:19:39,123 I really liked this place. - Really? 218 00:19:39,479 --> 00:19:41,516 Have you seen the entire place? - Yes. 219 00:19:45,585 --> 00:19:47,064 Sorry. 220 00:19:48,255 --> 00:19:49,199 Me too. 221 00:19:54,094 --> 00:19:55,164 What happened? 222 00:19:56,096 --> 00:19:58,474 I called him a 'Dog'. - And he is the one saying sorry? 223 00:19:58,598 --> 00:19:59,576 That's how it works. 224 00:20:00,133 --> 00:20:01,077 That one... 225 00:20:01,335 --> 00:20:02,643 Let me see. 226 00:20:03,370 --> 00:20:05,281 Take it easy! 227 00:20:06,373 --> 00:20:07,477 Mamma... 228 00:20:08,108 --> 00:20:09,212 Mamma... 229 00:20:09,276 --> 00:20:10,687 stay away. 230 00:20:10,777 --> 00:20:12,484 Move aside. Come on. 231 00:20:12,546 --> 00:20:13,422 What are you doing? 232 00:20:13,547 --> 00:20:16,653 For how long are you going to see the list? 233 00:20:17,651 --> 00:20:19,653 Go stuff your face in it. 234 00:20:19,786 --> 00:20:21,288 Madam, let me take a look. 235 00:20:23,590 --> 00:20:25,126 You're done, now go. 236 00:20:28,195 --> 00:20:29,503 Oh, I got it! I got it! 237 00:21:01,695 --> 00:21:03,072 Look...he is coming. 238 00:21:03,130 --> 00:21:04,609 Mr.Dhiman! 239 00:21:07,000 --> 00:21:09,571 Hey girls... Beaming a little too much 240 00:21:09,669 --> 00:21:11,114 Bloody cheapster. 241 00:21:13,707 --> 00:21:17,416 You have many connections, know many lists. Huh! 242 00:21:17,744 --> 00:21:19,348 Are you jealous? 243 00:21:19,513 --> 00:21:22,153 That's a very filmy dialogue, lad! 244 00:21:22,682 --> 00:21:24,320 Want to go for a ride? 245 00:21:25,519 --> 00:21:26,520 Why? 246 00:21:26,586 --> 00:21:27,530 Why? 247 00:21:27,621 --> 00:21:29,259 Should I say it in plain English? 248 00:21:29,556 --> 00:21:31,502 I am jealous, that's why! 249 00:21:38,131 --> 00:21:40,737 There's no point in just knowing the list... 250 00:21:41,468 --> 00:21:43,505 ...you must learn to share it too. 251 00:21:44,137 --> 00:21:48,210 Sharing creates stronger bonds brother! 252 00:21:49,776 --> 00:21:50,811 ls this yours? 253 00:21:53,113 --> 00:21:54,456 That's mine. 254 00:21:55,682 --> 00:21:56,752 RX 100! 255 00:22:02,055 --> 00:22:04,194 Stop staring at it.. 256 00:22:04,691 --> 00:22:06,500 You jinx. 257 00:22:06,660 --> 00:22:07,730 Come on, sit. 258 00:22:10,597 --> 00:22:11,701 Keys? 259 00:22:17,104 --> 00:22:18,742 Just giving you a lolly... pop. 260 00:22:19,739 --> 00:22:21,218 I have them with me. 261 00:22:22,142 --> 00:22:23,644 Let's go. 262 00:23:53,700 --> 00:23:57,045 Before that day, I only sat on the RX 100 in my dreams. 263 00:23:57,404 --> 00:23:58,405 There was a "saying" that... 264 00:23:58,471 --> 00:24:01,714 If a guy even says that he owns an RX 100 to a girl... 265 00:24:02,142 --> 00:24:04,349 "Then the girl will surely become his." 266 00:24:27,233 --> 00:24:28,439 No, sir. 267 00:24:29,636 --> 00:24:31,741 Don't be silly. Keep it. 268 00:24:33,673 --> 00:24:35,584 Sir, the guy is here. 269 00:24:37,310 --> 00:24:38,516 He is already here? - Yes. 270 00:24:43,717 --> 00:24:45,754 Well brother, I have something important to do 271 00:24:46,086 --> 00:24:47,656 Your ride is over for today. See you later. 272 00:24:49,289 --> 00:24:50,267 Fine. 273 00:24:54,261 --> 00:24:55,239 Wait. 274 00:24:56,329 --> 00:24:57,307 Auto! 275 00:25:01,034 --> 00:25:02,411 Where are you heading? 276 00:25:02,535 --> 00:25:04,139 Shiv Colony. 277 00:25:06,339 --> 00:25:08,114 Get on that Harnaam's auto. 278 00:25:09,709 --> 00:25:11,017 OK. 279 00:25:14,648 --> 00:25:16,389 Shiv Colony, how much? 280 00:25:16,983 --> 00:25:18,462 It's Shankar sir's command. 281 00:25:18,518 --> 00:25:20,225 I won't charge you a dime. 282 00:25:24,157 --> 00:25:25,727 ls he a Don or something? 283 00:25:26,593 --> 00:25:28,004 Don? 284 00:25:28,161 --> 00:25:29,572 No, he's a God. 285 00:25:33,099 --> 00:25:34,703 And what does this God do? 286 00:25:36,002 --> 00:25:38,107 Eventually he himself will tell you everything. 287 00:25:38,171 --> 00:25:40,014 Take a seat. 288 00:25:47,313 --> 00:25:48,587 Where are you from? 289 00:25:49,215 --> 00:25:52,492 District Chapra, and my name is Harnaam. 290 00:25:54,287 --> 00:25:55,630 What are you doing here? 291 00:25:55,689 --> 00:26:00,195 You see, mister, my 'need' to satiate my hunger got me here. 292 00:26:09,569 --> 00:26:12,448 I was very happy seeing the Diploma Admission Slip. 293 00:26:12,973 --> 00:26:14,975 And the other joy was of meeting Shankar. 294 00:26:15,275 --> 00:26:17,221 Shankar who owned an RX 100. 295 00:26:17,710 --> 00:26:19,417 There was something about him. 296 00:26:26,653 --> 00:26:28,189 On Day One, Dr.Sabarval... 297 00:26:28,254 --> 00:26:30,165 ...gave us an orientation of the entire Diploma. 298 00:26:31,424 --> 00:26:34,268 Fortunately, Shankar and I were sitting together. 299 00:26:36,463 --> 00:26:40,104 And by greater fortune Poonam Sharma was also sitting next to me. 300 00:26:42,669 --> 00:26:45,275 By now, she had stopped addressing boys as "brothers". 301 00:26:48,174 --> 00:26:51,314 The Diploma in Medical Lab Technology was a one year course. 302 00:26:52,045 --> 00:26:54,491 And as Dr.Sabarval told us... 303 00:26:54,614 --> 00:26:56,287 ...there were seven departments in the lab. 304 00:26:57,016 --> 00:27:00,589 Urine, Stool, Bio-chemistry, haematology... 305 00:27:01,087 --> 00:27:03,260 micro-biology, pathology. 306 00:27:03,456 --> 00:27:06,562 And the seventh and most important one was "the blood bank". 307 00:27:07,193 --> 00:27:08,695 Which was in the hospital's new building. 308 00:27:09,229 --> 00:27:11,140 Dr. Sabarval also said... 309 00:27:11,264 --> 00:27:16,009 ...that a group of 3 students each, will work in every department for a week. 310 00:27:16,736 --> 00:27:18,977 Through his sources, Shankar found out... 311 00:27:19,038 --> 00:27:21,575 ...that our first duty would be in the Urine department. 312 00:27:22,475 --> 00:27:24,386 That put Poonam under a shock. 313 00:27:25,145 --> 00:27:27,022 But when you have a friend like Shankar... 314 00:27:27,180 --> 00:27:28,215 ...there wasn't going to be any problem. 315 00:27:28,381 --> 00:27:31,726 Urine is no fun, we want blood. 316 00:27:39,993 --> 00:27:41,597 Please give. 317 00:27:42,429 --> 00:27:43,737 OK, given! 318 00:27:49,202 --> 00:27:51,512 Poonam had gotten along with Shankar and me. 319 00:27:51,638 --> 00:27:53,618 We had started going to the canteen together. 320 00:29:06,312 --> 00:29:08,349 Whoever is giving the replacement blood... 321 00:29:08,648 --> 00:29:11,686 ...his name will go in the Donor register 322 00:29:13,186 --> 00:29:15,462 And the blood that we give to the patient. 323 00:29:18,491 --> 00:29:20,368 Hey hero, pay attention 324 00:29:20,493 --> 00:29:21,437 Sorry. 325 00:29:22,228 --> 00:29:24,208 That entry will go in the Issue register. 326 00:29:25,531 --> 00:29:28,273 Do not touch the "Master Register"... 327 00:29:29,135 --> 00:29:30,239 That is my job. 328 00:29:31,271 --> 00:29:33,273 Welcome, welcome, your highness, welcome. 329 00:29:33,373 --> 00:29:38,254 No, no, the Blood Bank's Lab assistant is the real king. 330 00:29:38,578 --> 00:29:40,580 I am just the Commander-in-chief. 331 00:29:42,348 --> 00:29:45,295 What were you teaching the kids? - Nothing. 332 00:29:45,385 --> 00:29:47,524 Just giving them the orientation. 333 00:29:47,720 --> 00:29:50,724 After all, Blood Bank is a big responsibility. 334 00:29:50,990 --> 00:29:51,627 Right? 335 00:29:52,025 --> 00:29:53,333 That's true. 336 00:29:54,527 --> 00:29:56,700 Kids, there is only one thumb rule. 337 00:29:56,763 --> 00:29:58,572 Anyone who comes seeking blood... 338 00:29:58,631 --> 00:30:00,304 ...shold get its replacement too. 339 00:30:00,466 --> 00:30:02,309 Without replacement, no one gets the blood. 340 00:30:02,335 --> 00:30:03,746 Right, sir. - Yeah 341 00:30:04,037 --> 00:30:05,573 Will you come to the terrace for a minute? 342 00:30:08,474 --> 00:30:10,078 What is the problem! 343 00:30:12,045 --> 00:30:13,615 It's our anniversary. 344 00:30:14,313 --> 00:30:15,656 Savita is making my life hell. 345 00:30:16,449 --> 00:30:18,190 She is asking me to cook today. 346 00:30:19,485 --> 00:30:21,396 Will you handle the blood bank for tonight? 347 00:30:22,589 --> 00:30:23,465 ls that all. 348 00:30:24,724 --> 00:30:26,362 How about I handle it permanently? 349 00:30:26,693 --> 00:30:28,400 And then what should I do, open a confectionery? 350 00:30:30,063 --> 00:30:32,236 You anyways do look like a confectioner, brother! 351 00:30:33,533 --> 00:30:34,637 Shut up! 352 00:30:49,816 --> 00:30:51,523 Praise the Lord! 353 00:30:53,553 --> 00:30:57,091 Child, your fate is about to change. 354 00:30:58,491 --> 00:30:59,561 What else? 355 00:31:00,326 --> 00:31:02,272 But there is a problem. 356 00:31:03,096 --> 00:31:05,269 There is a mole on your private part. 357 00:31:06,532 --> 00:31:09,069 Give me all the money you have. 358 00:31:09,202 --> 00:31:11,045 And all your problems will be solved. 359 00:31:11,237 --> 00:31:12,443 Have you forgotten that day Baba! 360 00:31:12,572 --> 00:31:15,018 That day too you were trying to sweet-talk me by calling me a "child" 361 00:31:15,074 --> 00:31:16,348 I must atleast be 2 years elder to you. 362 00:31:16,409 --> 00:31:19,754 Hey...don't be fooled by Baba's physical appearance. 363 00:31:20,113 --> 00:31:22,252 Baba has meditated for years in the mountains. 364 00:31:22,615 --> 00:31:24,526 Baba has been young since 100 years. 365 00:31:25,251 --> 00:31:26,423 Don't laugh. 366 00:31:27,020 --> 00:31:27,623 Don't laugh. 367 00:31:27,687 --> 00:31:30,634 Your youth surely is clouded under a black mole's shadow. 368 00:31:31,090 --> 00:31:32,569 What mole are you talking about? 369 00:31:33,393 --> 00:31:34,428 Child. 370 00:31:36,262 --> 00:31:39,368 There is a black mole on your friend's private part. 371 00:31:44,237 --> 00:31:46,239 Tell me Baba, where else does he have moles. 372 00:31:47,607 --> 00:31:49,314 What! Why do you need to know? 373 00:31:49,442 --> 00:31:50,648 Are you going to marry me? 374 00:31:50,743 --> 00:31:54,156 Why should I marry any boy, who has a mole on his private part? 375 00:31:55,114 --> 00:31:57,060 Get lost... Get lost, baba. 376 00:31:57,216 --> 00:31:58,627 Learn to tame your anger, son. 377 00:31:58,685 --> 00:31:59,720 How about I tame you Baba! 378 00:31:59,786 --> 00:32:01,459 Only time will tell who will tame whom, lad! 379 00:32:01,521 --> 00:32:02,499 Get lost. 380 00:32:02,688 --> 00:32:03,758 I'll Sting you! 381 00:32:13,132 --> 00:32:14,133 Hello. 382 00:32:15,068 --> 00:32:16,342 Yes, Shankar? 383 00:32:17,770 --> 00:32:19,443 Blood Bank Duty? Now? 384 00:32:23,309 --> 00:32:25,414 Who will donate the replacement blood? 385 00:32:25,511 --> 00:32:28,014 You see, mister, I have got a vasectomy done. 386 00:32:28,114 --> 00:32:29,616 I am physically weak. 387 00:32:30,049 --> 00:32:31,756 My brother has just recuperated from Tuberculosis. 388 00:32:32,118 --> 00:32:34,462 If the wife doesn't get the blood, she'll definitely die. 389 00:32:36,355 --> 00:32:39,529 Look man, you have permanently severed your connections. 390 00:32:40,026 --> 00:32:42,506 Why do you need a wife now? Let her go. 391 00:32:42,662 --> 00:32:44,505 Brother, she is my wife. 392 00:32:46,065 --> 00:32:47,305 I see. 393 00:32:48,768 --> 00:32:54,116 2 units, AB +ve. 394 00:32:55,141 --> 00:32:56,518 Rare group! 395 00:33:02,749 --> 00:33:03,989 That Will be 5000. 396 00:33:04,117 --> 00:33:05,152 Brother 397 00:33:06,619 --> 00:33:09,293 Look, either choose your wife, or the money. 398 00:33:09,455 --> 00:33:10,559 Brother 399 00:33:20,566 --> 00:33:21,567 Here 400 00:33:24,604 --> 00:33:31,146 Uncle, Vasectomy doesn't make you weak. 401 00:33:31,644 --> 00:33:33,282 The weakness is in your mind. 402 00:33:33,446 --> 00:33:36,017 See, eventually who benefitted from all this? 403 00:33:42,255 --> 00:33:45,134 Bro, you didn't take replacement blood. 404 00:33:46,692 --> 00:33:48,069 Vampire. 405 00:33:48,528 --> 00:33:49,529 Vampire? 406 00:33:50,163 --> 00:33:53,770 They only come out at night, to suck blood. 407 00:33:56,402 --> 00:34:00,043 Naresh, I'll need two dummies. 408 00:34:07,046 --> 00:34:08,684 I didn't understand anything that night. 409 00:34:09,048 --> 00:34:12,257 Without replacement, 2 units of blood was given out in exchange of money. 410 00:34:12,451 --> 00:34:14,727 Shankar broke his own thumb rule. 411 00:34:29,402 --> 00:34:32,076 Hey vampire!...why are you hanging on a tree? 412 00:34:32,138 --> 00:34:33,446 Were the dogs chasing you? 413 00:34:33,506 --> 00:34:36,783 Not dogs brother, the Police. Right there, behind you. 414 00:34:38,010 --> 00:34:40,183 Hello. - Hello. 415 00:34:49,088 --> 00:34:51,068 You dog, get down now. 416 00:34:51,190 --> 00:34:53,033 I know you haven't give them their commission. 417 00:34:54,227 --> 00:34:55,365 Hello, brother. 418 00:34:57,597 --> 00:35:00,544 There is barely any blood in your body, it's all smoke. 419 00:35:01,501 --> 00:35:02,707 What will you give... 420 00:35:03,369 --> 00:35:04,347 Bruce Lee? 421 00:35:05,171 --> 00:35:06,411 When did you last drink? 422 00:35:07,473 --> 00:35:09,214 It's been five days, brother. 423 00:35:10,743 --> 00:35:13,053 Just day before yesterday you drank with me rascal! 424 00:35:15,982 --> 00:35:17,723 Gradually I was understanding everything. 425 00:35:18,117 --> 00:35:20,256 Harnam and Mithuniya were PDs 426 00:35:20,420 --> 00:35:22,263 Means, Professional Donors. 427 00:35:23,689 --> 00:35:25,635 When was the last time you donated blood. 428 00:35:25,725 --> 00:35:27,602 It's been 15 days brother. 429 00:35:30,196 --> 00:35:33,734 Rascals, don't you say my name on your death bed! 430 00:35:35,401 --> 00:35:36,539 Show me both your arms. 431 00:35:47,446 --> 00:35:51,053 Are those needle marks? - No brother, they are mosquito bites. 432 00:35:52,618 --> 00:35:54,529 Do you have a pipeline of blood supply coming... 433 00:35:54,587 --> 00:35:57,124 ...that all the mosquitoes come and stick only to you! 434 00:35:57,490 --> 00:35:59,595 I'll see you both in the blood bank's storeroom. 435 00:35:59,659 --> 00:36:00,569 Yes, sir. 436 00:36:01,060 --> 00:36:02,061 Start it up. 437 00:36:06,432 --> 00:36:07,570 Spirit. 438 00:36:11,070 --> 00:36:13,072 Blood bag.. and IV kit. 439 00:36:13,205 --> 00:36:14,206 Understood. 440 00:36:15,274 --> 00:36:17,379 Hold his arm now... hold it tight. 441 00:36:18,044 --> 00:36:19,455 Bruce Lee has got lot of blood. 442 00:36:19,512 --> 00:36:20,252 Huh! 443 00:36:22,315 --> 00:36:23,350 Tighten it. 444 00:36:28,087 --> 00:36:31,091 Next, you take this. 445 00:36:39,398 --> 00:36:40,775 Put your head down! 446 00:36:44,704 --> 00:36:46,149 This is how you put it. 447 00:36:47,573 --> 00:36:50,019 You should learn it too. Huh! 448 00:36:54,247 --> 00:36:55,317 Hold this. 449 00:37:02,221 --> 00:37:03,495 See, brother. 450 00:37:03,956 --> 00:37:06,664 Shaking it like this, prevents the blood from coagulating... 451 00:37:06,992 --> 00:37:09,199 ...so that there is no problem while transferring it to the patient 452 00:37:09,629 --> 00:37:12,371 Hey Bruce Lee...think about your own problems first. 453 00:37:12,532 --> 00:37:13,977 Your haemoglobin count is 3... 454 00:37:14,066 --> 00:37:16,239 ...I am sure even the patients count is at least 6-7. 455 00:37:24,644 --> 00:37:25,987 Want to give blood again! 456 00:37:28,280 --> 00:37:30,521 Stop sighing, you won't die. 457 00:37:39,992 --> 00:37:41,403 stop Dumping your fist. 458 00:37:41,694 --> 00:37:43,435 I know you have been in this line of business since a long time! 459 00:37:43,496 --> 00:37:44,474 Fool! 460 00:37:48,734 --> 00:37:54,150 Hey compounder, why are you sitting there like an otter. 461 00:37:55,741 --> 00:37:58,119 Trying to increase your blood count by laughing. 462 00:37:59,712 --> 00:38:01,692 Go make the entry in the donor register. 463 00:38:01,948 --> 00:38:03,018 Yes, brother. 464 00:38:03,649 --> 00:38:05,629 First at least ask what entry? 465 00:38:06,218 --> 00:38:07,219 Yes, tell me. 466 00:38:07,286 --> 00:38:09,323 Enter two fake names in the donor register... 467 00:38:09,422 --> 00:38:11,595 ...against the two units of blood we gave tonight. 468 00:38:12,124 --> 00:38:14,661 And write Puspendra's name in front of the entry. 469 00:38:15,127 --> 00:38:16,037 And then? 470 00:38:16,095 --> 00:38:18,006 Then get some chickpeas for them mister! 471 00:38:18,064 --> 00:38:20,044 After all you have sucked their blood. 472 00:38:20,399 --> 00:38:22,276 Brother, get me the spicy ones. 473 00:38:22,601 --> 00:38:24,308 Oh, patient! 474 00:38:24,604 --> 00:38:26,106 Keep shaking the blood bag! 475 00:38:26,172 --> 00:38:28,083 Don't try to take advantage. 476 00:38:31,243 --> 00:38:32,187 Move the hand! 477 00:38:43,489 --> 00:38:44,695 They are nice... 478 00:38:45,057 --> 00:38:46,593 Brother, the salt is a bit less 479 00:38:56,268 --> 00:38:59,738 Oh Mithunuya! The sodium levels in your body are low. 480 00:39:01,007 --> 00:39:02,418 Now listen carefully. 481 00:39:02,708 --> 00:39:05,154 Don't be seen here for 3 months from now. 482 00:39:05,945 --> 00:39:07,083 Run away. 483 00:39:07,713 --> 00:39:08,714 Run! 484 00:39:18,624 --> 00:39:19,500 Open it. 485 00:39:23,396 --> 00:39:24,466 Keep it. 486 00:39:27,233 --> 00:39:29,042 It's Poonam's birthday tomorrow. 487 00:39:32,138 --> 00:39:33,412 Great. 488 00:39:33,606 --> 00:39:35,449 Take her out on a date. 489 00:39:37,209 --> 00:39:39,120 On the RX 100. 490 00:39:43,048 --> 00:39:44,459 Even I have been in love, lad. 491 00:39:57,997 --> 00:39:58,998 Have you gone crazy? 492 00:39:59,064 --> 00:40:00,702 You are praying to your own photograph? 493 00:40:01,000 --> 00:40:02,206 Shut up! You are crazy. 494 00:40:02,268 --> 00:40:04,441 Haven't you ever heard that there is God in every child? 495 00:40:06,005 --> 00:40:07,109 Bye, sweety-pie. 496 00:40:16,081 --> 00:40:17,082 What does this mean? 497 00:40:17,149 --> 00:40:18,753 Why are we suddenly going out like this? 498 00:40:19,552 --> 00:40:20,758 Because it's your birthday today. 499 00:40:22,354 --> 00:40:23,526 Happy birthday, Poonam. 500 00:40:23,722 --> 00:40:24,723 Thank you. 501 00:40:25,124 --> 00:40:27,035 And my gift? - You will get it. 502 00:40:27,126 --> 00:40:27,797 OK. 503 00:40:30,663 --> 00:40:31,733 What are you doing? 504 00:40:32,231 --> 00:40:33,175 Sitting. 505 00:40:34,300 --> 00:40:36,644 Like this. - This is how one sits. 506 00:40:37,369 --> 00:40:40,578 Well...| never had a lady sitting at the back like this before. 507 00:40:56,188 --> 00:41:02,662 "What else will I think of... other than you." 508 00:41:03,028 --> 00:41:05,406 "You tell me." 509 00:41:06,265 --> 00:41:11,681 "What else can I wish for...except for you." 510 00:41:12,004 --> 00:41:16,111 "You're my only wish." 511 00:41:16,509 --> 00:41:19,285 "You're my only wish." 512 00:41:23,148 --> 00:41:26,391 "My heart has fallen for you." 513 00:41:26,652 --> 00:41:29,599 "Your intoxication spreads with every heartbeat." 514 00:41:30,122 --> 00:41:32,762 "My heart has fallen for you." 515 00:41:33,492 --> 00:41:36,701 "Your intoxication spreads with every heartbeat." 516 00:41:37,229 --> 00:41:41,075 "My heart has fallen for you." 517 00:41:41,167 --> 00:41:43,238 "My heart..." 518 00:41:44,136 --> 00:41:49,643 "My heart has fallen for you." 519 00:41:50,609 --> 00:41:53,590 "My heart has fallen for you." 520 00:41:54,180 --> 00:41:57,354 "Your intoxication spreads with every heartbeat." 521 00:41:57,549 --> 00:42:00,393 "My heart has fallen for you." 522 00:42:01,020 --> 00:42:04,160 "Your intoxication spreads with every heartbeat." 523 00:42:21,240 --> 00:42:22,514 Why are you crying? 524 00:42:24,043 --> 00:42:26,649 The hostel gates must have closed up at 9pm. 525 00:42:27,580 --> 00:42:29,287 Where will I go now? 526 00:42:30,049 --> 00:42:31,187 Why didn't you tell me before? 527 00:42:32,785 --> 00:42:36,062 I was having so much fun, that I forgot. 528 00:42:40,426 --> 00:42:42,804 One minute...can I try? 529 00:42:44,229 --> 00:42:48,075 You know bikes? - Yes, my brother had an RX 100. 530 00:42:48,367 --> 00:42:50,278 He would often say something about the choke. 531 00:42:52,037 --> 00:42:53,710 Yes, this one. Here. 532 00:43:55,801 --> 00:43:56,609 How will I climb up? 533 00:43:56,669 --> 00:43:59,149 I will give you a push you from behind, how else? 534 00:44:01,140 --> 00:44:02,744 Look, don't try to act fresh. 535 00:44:03,008 --> 00:44:03,577 Just climb! 536 00:44:17,056 --> 00:44:19,058 Oh no! I am stuck. 537 00:44:19,124 --> 00:44:20,159 Mummy. 538 00:44:20,492 --> 00:44:22,062 Move your hand from there! Come on. 539 00:44:24,763 --> 00:44:26,208 on, God! 540 00:44:28,467 --> 00:44:29,605 Thank you. 541 00:44:30,135 --> 00:44:32,137 Good night. - Wait. 542 00:44:34,273 --> 00:44:35,479 I have something for you. 543 00:44:36,208 --> 00:44:37,585 Why didn't you give it earlier? 544 00:44:38,243 --> 00:44:40,723 I was having so much fun, that I forgot. 545 00:44:54,526 --> 00:44:55,732 I Love You! 546 00:44:58,230 --> 00:45:00,232 Its written with blood. 547 00:45:05,237 --> 00:45:07,979 Where did you cut yourself? - Forget that. 548 00:45:08,373 --> 00:45:09,408 Come closer. 549 00:45:11,109 --> 00:45:12,747 I want to say something in your ears. 550 00:45:18,350 --> 00:45:19,351 Shit. 551 00:45:19,485 --> 00:45:21,226 Mummy! 552 00:46:13,572 --> 00:46:18,214 "You are the beloved daughter of the King" 553 00:46:19,044 --> 00:46:20,022 Shankar! 554 00:46:20,212 --> 00:46:28,632 "| am just a monk wrapped in a loin loth.." 555 00:46:37,763 --> 00:46:45,045 "| crush bhang and drink, I own only a mortar and a pestle." 556 00:46:45,237 --> 00:46:52,553 "| crush bhang and drink, I own only a mortar and a pestle." 557 00:46:52,644 --> 00:47:00,222 "| crush bhang and drink, I own only a mortar and a pestle." 558 00:47:02,554 --> 00:47:04,591 Brother, So many nails? 559 00:47:06,291 --> 00:47:11,263 Ghosts and vampires live here, the iron is to ward them off.. 560 00:47:11,463 --> 00:47:12,567 Don't be scared. 561 00:47:13,031 --> 00:47:14,339 Take a seat. 562 00:47:29,314 --> 00:47:32,488 So, how was the birthday? - It was amazing. 563 00:47:32,584 --> 00:47:34,188 I proposed to her. - What? 564 00:47:34,486 --> 00:47:35,726 You did? - Yes. 565 00:47:36,054 --> 00:47:36,998 What did she say? 566 00:47:38,357 --> 00:47:39,495 I forgot to ask. 567 00:47:39,691 --> 00:47:42,365 Bro, you forgot to ask the main thing. 568 00:47:42,728 --> 00:47:46,039 Haw! now what? 569 00:47:47,699 --> 00:47:50,737 First of all, stop saying "haw!" like girls... 570 00:47:51,303 --> 00:47:54,546 ...and the next time you meet, ask her the answer! 571 00:47:57,109 --> 00:47:59,419 Come in. It's open. 572 00:47:59,611 --> 00:48:00,612 Hello, sir. 573 00:48:00,979 --> 00:48:04,654 Oh my, my, my...Delhi's Dracula. 574 00:48:04,983 --> 00:48:07,486 No need to take off your shoes, come in. 575 00:48:10,455 --> 00:48:15,131 Brother Suraj, this is Brother Rajesh, my class fellow! 576 00:48:17,262 --> 00:48:21,005 And Rajesh, this is Brother Suraj, aka, Dracula. 577 00:48:21,199 --> 00:48:24,442 Government servant, at the government hospital in Delhi. 578 00:48:26,171 --> 00:48:28,617 So what is the news about Delhi? 579 00:48:29,041 --> 00:48:32,488 Don't ask brother, huge chaos! 580 00:48:33,378 --> 00:48:34,584 Delhi is in panic. 581 00:48:35,347 --> 00:48:39,625 Dracula, sometimes get good news too! What's happened now? 582 00:48:40,252 --> 00:48:41,526 Brother, Monkey Man! 583 00:48:42,754 --> 00:48:45,030 20 incidents in 4 days. 584 00:48:45,190 --> 00:48:47,500 Oh, God. Tell me what happened? 585 00:48:47,726 --> 00:48:52,232 Yesterday at midnight, the Monkey ivian barged into the Blood bank of All India. 586 00:48:53,332 --> 00:48:58,179 The peon was peeing, and Monkey Man suddenly emerged out of nowhere! 587 00:48:59,304 --> 00:49:02,376 He is still in the ICU. - Who? Monkey Man? 588 00:49:02,474 --> 00:49:03,953 The peon, brother. 589 00:49:04,142 --> 00:49:09,387 It was good that you couldn't lay your hands on the Monkey man, you leech! 590 00:49:11,116 --> 00:49:15,189 Otherwise, you would have laid him there itself, and sucked all the blood out of him! 591 00:49:15,454 --> 00:49:16,524 What brother! 592 00:49:16,588 --> 00:49:18,067 What do you mean by "what brother"? 593 00:49:18,156 --> 00:49:20,033 You wouldn't spare your father in the matter of blood. 594 00:49:20,092 --> 00:49:21,469 And there, he was The Monkey Man... 595 00:49:22,027 --> 00:49:23,438 Liters full of blood. 596 00:49:25,631 --> 00:49:27,201 Oh, forget that. 597 00:49:29,634 --> 00:49:31,204 How many did you get? 598 00:49:31,336 --> 00:49:33,509 200! 599 00:49:34,406 --> 00:49:40,152 Oh my! This time Delhi's Dracula has got a big heist. 600 00:49:40,445 --> 00:49:41,583 ls it fresh? 601 00:49:42,180 --> 00:49:45,093 Consider its still in the body, it's that fresh. 602 00:49:46,651 --> 00:49:48,153 Take it out. 603 00:49:59,464 --> 00:50:01,171 You call this fresh! 604 00:50:01,666 --> 00:50:04,510 I swear on the blood brother, it's from last night. 605 00:50:16,581 --> 00:50:19,027 Why is there an overdose of B +ve! 606 00:50:19,384 --> 00:50:20,590 It's available everywhere. 607 00:50:20,752 --> 00:50:22,595 Get a rare group too sometimes brother! 608 00:50:23,021 --> 00:50:24,432 Oh! Just keep it brother. 609 00:50:24,489 --> 00:50:26,025 You will finish it in a jiffy. 610 00:50:26,191 --> 00:50:28,262 As if I don't sell, but drink it! 611 00:50:28,360 --> 00:50:29,236 What, brother? 612 00:50:29,294 --> 00:50:31,535 Now quickly transfer the blood to your bags. 613 00:50:31,696 --> 00:50:33,039 I have to go to Arora as well. 614 00:50:33,498 --> 00:50:37,378 Rajesh, just get the bags from that box there. 615 00:50:45,444 --> 00:50:46,616 Get the Cigarettes too. 616 00:50:50,282 --> 00:50:52,057 Now go out and have a smoke. 617 00:50:52,784 --> 00:50:55,526 Bro, give me your mobile as well. 618 00:50:59,758 --> 00:51:01,396 You can keep the mobile... 619 00:51:01,526 --> 00:51:04,006 ...but this time don't forget to ask Neelam for her answer 620 00:51:04,129 --> 00:51:05,506 Brother, its Poonam, not Neelam. 621 00:51:07,132 --> 00:51:08,133 Yes, her. 622 00:51:08,300 --> 00:51:10,041 Don't forget to ask. 623 00:51:12,437 --> 00:51:13,780 Go have fun. 624 00:51:28,153 --> 00:51:30,064 Hello. Who? 625 00:51:30,488 --> 00:51:32,798 It's me. Rajesh. 626 00:51:36,328 --> 00:51:37,432 So? 627 00:51:38,430 --> 00:51:41,036 I forgot to ask you that day. 628 00:51:41,800 --> 00:51:42,744 What? 629 00:51:45,370 --> 00:51:46,610 Your answer. 630 00:51:48,173 --> 00:51:51,154 I couldn't sleep all night. 631 00:51:52,611 --> 00:51:53,749 Why? 632 00:51:55,480 --> 00:51:57,391 You are a little crazy! 633 00:51:57,649 --> 00:51:58,787 Only for you. 634 00:52:02,520 --> 00:52:04,227 I am too, a little bit. 635 00:52:06,625 --> 00:52:11,199 I see, so what do you like the most about me? 636 00:52:15,434 --> 00:52:16,538 Your hair. 637 00:52:17,335 --> 00:52:18,678 Your smile. 638 00:52:19,571 --> 00:52:20,641 And your eyes. 639 00:52:22,507 --> 00:52:24,418 OK, now tell me, what do you like about me? 640 00:52:27,645 --> 00:52:29,784 Do you have to think that hard? 641 00:52:31,383 --> 00:52:36,298 According to what I have seen, I really like your neck. 642 00:52:37,255 --> 00:52:39,064 And your eyes too. 643 00:52:40,692 --> 00:52:43,229 Only? That's all. 644 00:52:45,063 --> 00:52:47,339 You haven't shown me the rest. 645 00:52:48,366 --> 00:52:50,368 Shut up. Don't forget your limits Rajesh. 646 00:52:50,435 --> 00:52:52,312 I am hanging up. Bye. 647 00:53:03,215 --> 00:53:06,753 It was like a Blood Factory running in front of my eyes! 648 00:53:07,519 --> 00:53:10,363 Shankar told me, that the blood which comes to us from outside... 649 00:53:10,422 --> 00:53:12,993 ...has to be transferred into our blood bags. 650 00:53:13,158 --> 00:53:14,728 So that the theft is not caught. 651 00:53:15,327 --> 00:53:20,299 Next, fake stickers are to be put on the blood bags, which are then sold ahead. 652 00:53:21,166 --> 00:53:24,636 Brother.. there must be a huge margin in this work? 653 00:53:25,770 --> 00:53:27,147 Yeah. 654 00:53:29,307 --> 00:53:32,516 Brother... I want to do this work. 655 00:53:35,280 --> 00:53:37,157 You got the taste of blood too! 656 00:53:39,484 --> 00:53:44,456 But how will you finish your diploma lad, and attendance? 657 00:53:45,056 --> 00:53:47,730 Just like you are doing it, without attendance. 658 00:53:50,495 --> 00:53:54,341 By the way, Why do you need a Diploma at this age? 659 00:53:54,533 --> 00:53:56,274 You already know how to do the job. 660 00:53:56,368 --> 00:54:01,545 I want a permanent job in the Government blood bank. 661 00:54:02,073 --> 00:54:05,384 For which I require a Government stamped Diploma degree 662 00:54:07,378 --> 00:54:09,358 But please take care of my attendance brother. 663 00:54:10,515 --> 00:54:13,758 It will be taken care of, don't worry. 664 00:54:22,193 --> 00:54:26,403 Come, let's do your ribbon cutting today itself. 665 00:54:33,471 --> 00:54:36,418 There is 2 units of Blood in there. 666 00:54:46,518 --> 00:54:48,020 Deliver it to this address. 667 00:54:49,254 --> 00:54:51,632 You will get 8000Rs, bring them. 668 00:54:53,792 --> 00:54:59,367 I guess the RX 100 has fallen in love with you? 669 00:55:03,501 --> 00:55:05,742 What are you waiting for? Go on. 670 00:56:24,716 --> 00:56:26,718 Oh! You will kill me! 671 00:56:48,540 --> 00:56:49,644 Hello! 672 00:57:15,300 --> 00:57:17,678 Your attendance was getting registered. 673 00:57:22,474 --> 00:57:23,612 Did you get the money? 674 00:57:36,688 --> 00:57:39,134 Here. Your share. 675 00:57:43,628 --> 00:57:45,164 Do you drink? 676 00:57:46,397 --> 00:57:48,035 Hello, Vikas. 677 00:57:49,000 --> 00:57:52,072 You have started thinking of yourself as a Chief Minister huh! 678 00:57:53,171 --> 00:57:54,445 Yes, come on. 679 00:57:55,106 --> 00:57:57,484 You said you will sing a song for me. 680 00:57:58,242 --> 00:58:01,416 Come over, we will find a cure for your cold 681 00:58:07,018 --> 00:58:07,962 Bro, 682 00:58:08,987 --> 00:58:10,967 You dress really well. 683 00:58:17,629 --> 00:58:21,543 These are the ones which are showered upon the poor as relief material. 684 00:58:22,200 --> 00:58:24,111 Clothes of the dead white men. 685 00:58:24,569 --> 00:58:26,674 One of my boys has the contract with them 686 00:58:29,173 --> 00:58:31,380 Brother.. Why dint you meet me before 687 00:58:40,084 --> 00:58:42,564 There is a right time for everything. 688 00:58:46,324 --> 00:58:49,328 You were a kid before this. 689 00:58:50,561 --> 00:58:53,167 Today you sold blood, 690 00:58:54,032 --> 00:58:56,171 Had liquor for the first time, 691 00:58:56,367 --> 00:58:59,007 And you also fell in love 692 00:59:02,073 --> 00:59:05,145 Lad, you became a man now. 693 00:59:05,276 --> 00:59:12,125 Just keep guiding me this way brother.. One day, this kid will make you proud. 694 00:59:13,051 --> 00:59:15,088 But I fear one thing 695 00:59:16,354 --> 00:59:17,355 What is that? 696 00:59:17,488 --> 00:59:20,332 Your love should not ruin you, that's all --- 697 00:59:21,226 --> 00:59:22,296 How will it? 698 00:59:29,100 --> 00:59:30,135 Rashi, 699 00:59:33,237 --> 00:59:35,114 she is a Punjabi girl 700 00:59:36,040 --> 00:59:37,747 My childhood love. 701 00:59:42,246 --> 00:59:45,193 I quit my studies for her. 702 00:59:45,249 --> 00:59:46,250 Why? 703 00:59:46,417 --> 00:59:48,055 Because I wanted to make money. 704 00:59:49,187 --> 00:59:52,396 And when I did make money through blood, she said 705 00:59:53,591 --> 00:59:55,264 "I don't want to get married now." 706 00:59:55,660 --> 00:59:58,573 "I want to study more, become a doctor." 707 01:00:01,199 --> 01:00:02,269 Go ahead. 708 01:00:05,570 --> 01:00:08,278 She left me with a wounded heart 709 01:00:13,044 --> 01:00:14,250 We meet when she wants to, 710 01:00:14,312 --> 01:00:16,314 otherwise, she is studying to be a doctor. 711 01:00:18,182 --> 01:00:21,459 Bloody, as if it's not Love, but a light bulb 712 01:00:22,086 --> 01:00:26,228 On-off. ..On-off. .. 713 01:00:28,159 --> 01:00:32,369 Bro, this is not done 714 01:00:34,666 --> 01:00:37,146 I regret making one mistake, though 715 01:00:41,072 --> 01:00:43,074 I never touched her 716 01:00:44,408 --> 01:00:46,581 Always loved her from a distance 717 01:00:51,415 --> 01:00:53,759 After all my blood group is O -ve. 718 01:00:57,789 --> 01:00:59,427 How does that matter? 719 01:01:00,692 --> 01:01:06,438 Everybody only takes from O -ve lad; no one gives back 720 01:01:06,631 --> 01:01:11,444 Then I realised, that this world doesn't understand love. 721 01:01:12,170 --> 01:01:13,410 What the. 722 01:01:25,049 --> 01:01:26,027 Get it. 723 01:01:26,384 --> 01:01:27,328 A little. 724 01:01:33,391 --> 01:01:36,736 A well is dug only once. 725 01:01:39,197 --> 01:01:44,271 then the water stays trapped in the well itself. 726 01:01:45,469 --> 01:01:47,244 It does not go anywhere else. 727 01:01:48,573 --> 01:01:52,316 The 'thirst' keeps getting quenched. 728 01:02:02,687 --> 01:02:04,030 Bro 729 01:02:06,758 --> 01:02:10,035 I have an idea, if you don't feel bad. 730 01:02:10,228 --> 01:02:14,267 My boy, the idea can be bad too. 731 01:02:14,498 --> 01:02:16,409 No, no, no 732 01:02:18,736 --> 01:02:24,379 You, and sister-in-law Rashi go on a picnic together. 733 01:02:28,012 --> 01:02:30,686 That is not a bad idea at all! 734 01:02:33,584 --> 01:02:37,225 Oh Vikas! You! 735 01:02:37,288 --> 01:02:40,701 Sir, sir Salutations to you, sir. 736 01:02:41,025 --> 01:02:42,698 I see, trying to use my tricks on me. 737 01:02:42,760 --> 01:02:45,206 Bro you are the only one like yourself! 738 01:02:48,232 --> 01:02:50,542 "l have earned all this money for you." 739 01:02:50,701 --> 01:02:53,147 "Test me all you want." 740 01:02:53,204 --> 01:02:55,343 "Don't give me attitude" 741 01:02:56,074 --> 01:02:58,418 "l can squander millions on you." 742 01:02:58,576 --> 01:03:01,182 "l can squander millions on you." 743 01:03:01,245 --> 01:03:05,125 "l can squander millions on you." 744 01:03:09,053 --> 01:03:11,499 "What Radha saw in Shyam." 745 01:03:11,556 --> 01:03:14,196 "What Sita saw in Ram." 746 01:03:14,258 --> 01:03:16,761 "You won't find anyone like me in this village..." 747 01:03:17,028 --> 01:03:19,133 "...when l'll walk clown that aisle." 748 01:03:19,430 --> 01:03:22,001 "l can squander millions on you." 749 01:03:22,133 --> 01:03:24,545 "l can squander millions on you." 750 01:03:24,669 --> 01:03:26,205 "l can squander millions on you." 751 01:03:26,370 --> 01:03:29,010 That night never came again. 752 01:03:29,173 --> 01:03:32,450 Shankar, with his quivering hands finally called up Rashi. 753 01:04:00,104 --> 01:04:02,243 Wow...everything is so beautiful. 754 01:04:03,741 --> 01:04:04,742 Beautiful. 755 01:04:06,210 --> 01:04:07,314 And the smell. 756 01:04:08,045 --> 01:04:09,991 Even I don't have a perfume like this. 757 01:04:10,181 --> 01:04:11,455 ls it new? 758 01:04:13,050 --> 01:04:15,121 Weren't you going to keep me here after our marriage? 759 01:04:16,087 --> 01:04:17,532 It must be quite expensive. 760 01:04:18,689 --> 01:04:21,499 ls this why you were saving up? 761 01:04:22,360 --> 01:04:23,532 You must be feeling very nice. 762 01:04:25,062 --> 01:04:26,370 Stop making fun out of me! 763 01:04:31,235 --> 01:04:33,647 Will you have some tea? - Tea my foot! 764 01:04:34,105 --> 01:04:35,550 You are a human being, not some animal. 765 01:04:35,639 --> 01:04:38,119 So stop living like animals, Shankar! 766 01:04:38,376 --> 01:04:39,286 What a mess 767 01:04:48,586 --> 01:04:50,088 Let it be, I'll do it. 768 01:05:05,303 --> 01:05:08,045 "Says my stupid heart." 769 01:05:08,205 --> 01:05:10,549 "Holding her hands silky-silky." 770 01:05:15,646 --> 01:05:18,525 "Says my stupid heart." 771 01:05:18,582 --> 01:05:21,256 "Holding her hands silky-silky." 772 01:05:27,191 --> 01:05:31,765 "The wise have said, thoughtfully that..." 773 01:05:32,229 --> 01:05:37,338 "fruit tastes sweet only after it's ripe." 774 01:05:37,468 --> 01:05:42,611 "Let love simmer on a low flame..." 775 01:05:42,740 --> 01:05:47,485 "..if you over cook it, it will be ruined." 776 01:05:47,611 --> 01:05:50,285 "Open the knot in your mind." 777 01:05:50,414 --> 01:05:52,724 "Speak whatever is in your heart." 778 01:05:53,484 --> 01:05:58,024 "Let two hearts converge into one." 779 01:05:58,155 --> 01:06:00,635 "These are not the days to be wasted.." 780 01:06:00,691 --> 01:06:03,331 "Put a thoughtful foot forward" 781 01:06:04,028 --> 01:06:08,340 "Let your paths be one." 782 01:06:08,632 --> 01:06:11,374 "Says my stupid heart." 783 01:06:11,435 --> 01:06:14,143 "Holding her hands silky-silky." 784 01:06:19,210 --> 01:06:22,020 "Says my stupid heart." 785 01:06:22,079 --> 01:06:24,491 "Holding her hands silky-silky." 786 01:06:40,698 --> 01:06:43,269 "Sugar lumps are sweetest of all." 787 01:06:43,467 --> 01:06:45,572 "But love is sweeter. 788 01:06:48,706 --> 01:06:51,118 "Sugar lumps are sweetest of all." 789 01:06:51,308 --> 01:06:53,584 "But love is sweeter than that 790 01:06:56,647 --> 01:06:59,184 "Use your eyes. 791 01:06:59,383 --> 01:07:01,727 "...to feel this sweet sight of union." 792 01:07:02,053 --> 01:07:06,024 "Store it forever." 793 01:07:06,690 --> 01:07:09,432 "Says my stupid heart." 794 01:07:09,460 --> 01:07:12,066 "Holding her hands silky-silky." 795 01:07:17,134 --> 01:07:19,978 "Says my stupid heart." 796 01:07:20,104 --> 01:07:22,550 "Holding her hands silky-silky." 797 01:07:31,983 --> 01:07:33,326 Prahlad. 798 01:07:34,118 --> 01:07:35,495 The jalebis are over. 799 01:07:36,020 --> 01:07:37,328 Bring some lmartis. 800 01:07:38,489 --> 01:07:41,231 Latoo, serve some lmartis to them. 801 01:07:43,127 --> 01:07:44,265 How about a cigarette? 802 01:07:47,765 --> 01:07:49,335 But I won't go to get it. 803 01:07:50,735 --> 01:07:53,773 You are getting smarter by the day. 804 01:07:54,305 --> 01:07:57,377 Make an FD out of it; it will come handy for your marriage. 805 01:08:06,684 --> 01:08:10,598 Prahlad, where is Shankar? 806 01:08:10,988 --> 01:08:12,194 Ask him. 807 01:08:22,566 --> 01:08:23,704 This seat is occupied. 808 01:08:24,301 --> 01:08:25,746 We'll get up when he comes. 809 01:08:27,605 --> 01:08:30,211 So...you are Shankar's new admission, huh! 810 01:08:30,441 --> 01:08:32,284 Were you the one who delivered the blood to Arora? 811 01:08:35,980 --> 01:08:38,256 Why? - That is our area. 812 01:08:42,987 --> 01:08:44,295 Blood has no area. 813 01:08:45,322 --> 01:08:47,199 The one who supplies the blood, it's his area. 814 01:08:47,324 --> 01:08:48,359 I see. 815 01:09:03,507 --> 01:09:06,511 The one whose area it is, is the only one who supplies the blood kid! 816 01:09:07,111 --> 01:09:08,385 Good afternoon. 817 01:09:09,446 --> 01:09:10,550 How does it feel? 818 01:09:11,682 --> 01:09:12,626 That was just a touch. 819 01:09:12,950 --> 01:09:13,724 Now watch this shot! 820 01:09:46,650 --> 01:09:48,459 I won't get it. Huh? 821 01:09:49,019 --> 01:09:50,123 Here. 822 01:09:59,663 --> 01:10:01,506 Say sorry to Rajesh sir. 823 01:10:06,470 --> 01:10:07,642 Sorry. 824 01:10:11,575 --> 01:10:13,486 Say it with some respect, Vishnu. 825 01:10:17,381 --> 01:10:19,088 Sorry, Rajesh sir. Sorry. 826 01:10:21,552 --> 01:10:24,431 Now make a clear note of what Sir said. 827 01:10:26,090 --> 01:10:29,230 The one who supplies the blood... 828 01:10:31,362 --> 01:10:32,568 ...it is his area. 829 01:10:32,630 --> 01:10:34,610 Prahlad, where are your Imartis. 830 01:10:34,665 --> 01:10:36,144 Coming. Coming. 831 01:10:36,200 --> 01:10:37,577 The Imartis are coming Sir. 832 01:10:39,370 --> 01:10:41,179 I am Shankar, you are Vishnu. 833 01:10:42,273 --> 01:10:44,219 How about a partnership? 834 01:10:45,209 --> 01:10:48,088 I swear I will turn you into men. 835 01:10:50,481 --> 01:10:51,653 Get up. 836 01:11:04,528 --> 01:11:07,737 Bro, when you were thrashing them, 837 01:11:08,299 --> 01:11:11,178 It felt as if Lord Shiva's third eye has opened in anger. 838 01:11:17,107 --> 01:11:18,552 I never get angry. 839 01:11:19,543 --> 01:11:22,319 I even beat people with love. 840 01:11:22,746 --> 01:11:23,781 Get that? 841 01:11:31,155 --> 01:11:32,725 Mithunia! 842 01:11:37,695 --> 01:11:39,333 Go see what is wrong? 843 01:11:46,270 --> 01:11:49,149 Sir, Mithunia was my friend. 844 01:11:50,708 --> 01:11:53,211 He had parked his rickshaw, and was having a smoke sir 845 01:11:53,444 --> 01:11:56,789 then suddenly he fell down with a thud and died 846 01:12:05,055 --> 01:12:06,762 No one just falls down with a thud and dies. 847 01:12:07,057 --> 01:12:08,434 Something is definitely wrong. 848 01:12:08,759 --> 01:12:10,432 Tell me what, or else I will arrest you too. 849 01:12:10,494 --> 01:12:12,269 I'm telling you the truth sir... 850 01:12:12,329 --> 01:12:14,002 He was having a smoke sir... 851 01:12:14,064 --> 01:12:15,600 ...then suddenly he fell down with a thud and died. 852 01:12:15,699 --> 01:12:18,270 Swaraj, take him in. He won't open his mouth easily. 853 01:12:18,502 --> 01:12:20,277 It's not my fault. - Come on. 854 01:12:20,337 --> 01:12:22,681 Sir, No, I haven't done anything. 855 01:12:23,007 --> 01:12:25,009 Please let me go. - Wait, wait 856 01:12:25,776 --> 01:12:27,346 Didn't I ask you to speak up... 857 01:12:27,778 --> 01:12:30,258 ...now I'll turn you into a "Bat-man". 858 01:12:31,448 --> 01:12:32,552 Take the body. 859 01:12:33,517 --> 01:12:35,053 No, sir no 860 01:12:35,152 --> 01:12:37,189 I haven't done anything wrong. Let me go. 861 01:12:37,387 --> 01:12:41,802 I have small kids. Let me go. 862 01:12:42,159 --> 01:12:43,695 I haven't done anything. 863 01:12:47,364 --> 01:12:49,366 Brother, Mithunia is dead. 864 01:12:51,802 --> 01:12:53,076 How? 865 01:12:54,071 --> 01:12:55,709 Harnam said he fell down with a thud and died. 866 01:12:56,673 --> 01:13:00,052 I haven't done anything, sir. Let me go. 867 01:13:12,189 --> 01:13:14,669 Mithunia must have again given blood without a break 868 01:13:17,461 --> 01:13:19,771 I think someone has put a jinx on us! 869 01:13:21,332 --> 01:13:24,506 Come on lad, now let's get underground! 870 01:13:26,403 --> 01:13:27,507 Underground? 871 01:13:38,816 --> 01:13:41,797 Shankar, back then joined hands with you because I was scared of you. 872 01:13:42,253 --> 01:13:44,358 But now, I want to be your friend from the bottom of my heart. 873 01:13:44,555 --> 01:13:46,626 Now you sound like a friend. 874 01:13:47,691 --> 01:13:48,726 Brother, me too. 875 01:13:48,893 --> 01:13:50,839 Prakash, you are from my village buddy 876 01:13:50,995 --> 01:13:52,804 You better give me a hug! 877 01:13:53,797 --> 01:13:56,300 Brother, we are related now. - Blood brothers! 878 01:13:56,333 --> 01:13:57,869 Let's go, Prakash. 879 01:13:58,269 --> 01:13:58,872 See you. 880 01:13:58,936 --> 01:14:00,472 Praise the Lord. 881 01:14:15,986 --> 01:14:18,660 Atleast you should have told me... 882 01:14:18,756 --> 01:14:21,293 ...that you bleed Mithunia as well. 883 01:14:21,859 --> 01:14:23,770 I had to pay my son's fees. 884 01:14:23,827 --> 01:14:24,965 I double-bled him. 885 01:14:25,028 --> 01:14:26,405 How much load could he take... 886 01:14:26,497 --> 01:14:27,498 At last his body gave up! 887 01:14:27,565 --> 01:14:29,374 Brother, you became too greedy! 888 01:14:29,733 --> 01:14:31,838 He was a human being, not a buffalo after all! 889 01:14:31,869 --> 01:14:34,816 I asked him, "When was the last time you gave blood?" 890 01:14:34,872 --> 01:14:36,408 he said "15 days ago." 891 01:14:36,573 --> 01:14:39,520 I asked him again, when I saw needle marks on his arms. 892 01:14:39,610 --> 01:14:40,987 He said "they are mosquito bites". 893 01:14:42,279 --> 01:14:43,758 Then his death was certain! 894 01:14:43,814 --> 01:14:45,316 Forget Mithunia. 895 01:14:45,749 --> 01:14:48,286 There is a blood donation camp day after tomorrow at Jeend 896 01:14:48,552 --> 01:14:51,829 And after Mithunia's incident, 897 01:14:52,422 --> 01:14:54,800 SP Gajraj Singh has been patrolling the hospital area thoroughly 898 01:14:54,892 --> 01:14:56,735 I myself haven't gone to work since five days. 899 01:14:57,261 --> 01:15:00,799 So tell me, are we going to heist the camp? 900 01:15:01,565 --> 01:15:02,908 What if we get caught? 901 01:15:03,967 --> 01:15:06,709 My boy, there is a rule in this business. 902 01:15:06,804 --> 01:15:09,375 Don't talk until you actually get caught. 903 01:15:14,811 --> 01:15:17,417 Volunteers will be the Diploma students? - Yeah. 904 01:15:17,648 --> 01:15:19,719 Five students and four lab technicians. 905 01:15:19,750 --> 01:15:23,459 Fine then, homage to Mithunia. 906 01:15:27,358 --> 01:15:28,336 Let's do it. 907 01:15:30,928 --> 01:15:33,534 Bro, how many units will we get from the camp? 908 01:15:33,697 --> 01:15:36,644 At least 25,000 units. 909 01:15:36,767 --> 01:15:39,907 Blood banks from all over Haryana will pour in for the blood. 910 01:15:40,304 --> 01:15:42,648 We will have to appoint Poonam on the counting job. 911 01:15:42,840 --> 01:15:44,820 Otherwise, we'll have no chance 912 01:15:45,409 --> 01:15:46,547 Listen 913 01:15:46,643 --> 01:15:48,953 Tomorrow is the first trial of your love. 914 01:15:49,913 --> 01:15:51,483 What do I have to do brother? 915 01:15:53,016 --> 01:15:54,552 You will be earning 1,00,000 rupees. 916 01:15:54,651 --> 01:15:56,562 Do I still need to tell you what you have to do? 917 01:15:58,722 --> 01:16:01,931 You handle Sabarval. - Don't worry about the doctor. 918 01:16:02,292 --> 01:16:04,898 He is under heavy debt. He won't go anywhere. 919 01:16:16,607 --> 01:16:19,747 Madam, this is the discarded one. - Put it in there. 920 01:16:30,788 --> 01:16:32,563 Poonam, these are the B +ves. 921 01:17:07,391 --> 01:17:08,631 Where have you been these days? 922 01:17:08,692 --> 01:17:10,000 You don't even attend class. 923 01:17:10,260 --> 01:17:11,637 Don't you want to finish your Diploma? 924 01:17:13,964 --> 01:17:15,841 You are there, doing my share as well. 925 01:17:17,034 --> 01:17:18,877 Please, help me now. 926 01:17:19,403 --> 01:17:22,350 You have been working for so long. Take a break. 927 01:17:22,973 --> 01:17:24,509 And who will see the entry? 928 01:17:26,477 --> 01:17:29,424 Shankar. Can you fill in brother? 929 01:17:29,680 --> 01:17:30,750 Yes, of course. 930 01:17:30,814 --> 01:17:31,758 You go. 931 01:17:33,417 --> 01:17:35,488 I missed you a lot in the past few days. 932 01:17:36,420 --> 01:17:38,798 Liar - No, really 933 01:17:39,589 --> 01:17:42,934 Then how come you are meeting me after so long, since the birthday? 934 01:17:43,293 --> 01:17:44,863 I was held up with something important. 935 01:17:44,995 --> 01:17:48,636 You say, did you miss me? 936 01:17:51,401 --> 01:17:53,813 Look, Rajesh. I likes you. 937 01:17:54,738 --> 01:17:56,513 But I want to study ahead. 938 01:17:57,274 --> 01:17:59,447 Getting caught up in such things will be detrimental for studies. 939 01:18:00,277 --> 01:18:03,554 This world doesn't understand love. 940 01:18:03,814 --> 01:18:05,521 I was thinking the same thing. 941 01:18:06,917 --> 01:18:08,897 Afterall, we are too young to fall in love 942 01:18:09,753 --> 01:18:13,360 I don't want to hurt you. 943 01:18:13,891 --> 01:18:15,928 Try to understand, please. 944 01:18:19,029 --> 01:18:22,533 Where, did you learn English from? 945 01:18:23,033 --> 01:18:24,307 Rapidex. 946 01:18:24,701 --> 01:18:25,771 Friends! 947 01:18:26,937 --> 01:18:28,280 No. 948 01:18:29,339 --> 01:18:32,843 Either we are girlfriend-boyfriend, or nothing. 949 01:18:34,277 --> 01:18:35,585 This is not right. 950 01:18:35,646 --> 01:18:37,956 Why aren't you understanding? - I am understanding everything! 951 01:18:40,450 --> 01:18:41,986 Don't you get those feelings? 952 01:18:44,554 --> 01:18:45,897 Which feelings? 953 01:18:47,891 --> 01:18:49,564 Like these. - Leave my hand. 954 01:18:51,795 --> 01:18:53,570 Move or I'll scream. - Go ahead. 955 01:18:53,830 --> 01:18:55,468 I will really scream. 956 01:18:58,468 --> 01:19:00,971 Sorry. Did that hurt? 957 01:19:02,773 --> 01:19:03,911 Are you crazy? 958 01:19:08,545 --> 01:19:09,922 ls the box full? 959 01:19:15,252 --> 01:19:16,526 What were you saying? 960 01:19:16,953 --> 01:19:18,296 ls the box full? 961 01:19:18,955 --> 01:19:20,457 Get another box... 962 01:19:22,426 --> 01:19:25,635 Prakash, have you got more boxes for the discarded blood? 963 01:19:26,530 --> 01:19:27,736 Check these. 964 01:19:31,501 --> 01:19:32,912 How many units? 965 01:19:33,270 --> 01:19:36,740 I haven't counted them, but there are approximately 250. 966 01:19:36,907 --> 01:19:38,818 5O of those are mine, brother - Quiet! 967 01:19:42,813 --> 01:19:45,225 Then Sabarvais share is your responsibility. 968 01:19:45,682 --> 01:19:48,219 Fine, you handle Vishnu then. 969 01:19:49,853 --> 01:19:54,563 Brother, before the love surge cools down outside, 970 01:19:54,624 --> 01:19:57,332 we have to collect 70-80 units more. 971 01:19:58,595 --> 01:20:00,506 Here you go, discard. 972 01:20:01,431 --> 01:20:03,433 Here, is this the discarded one. 973 01:20:05,435 --> 01:20:06,641 Put it in the box. 974 01:20:10,841 --> 01:20:11,876 Shit! 975 01:20:12,809 --> 01:20:13,981 You're bleeding. 976 01:20:14,644 --> 01:20:15,816 What are you two up to? 977 01:20:15,846 --> 01:20:18,326 What filthy business is going on here! Get out you shameless girl! 978 01:20:18,348 --> 01:20:19,554 Get lost from here 979 01:20:19,950 --> 01:20:21,327 Shameless. 980 01:20:27,691 --> 01:20:30,399 A blood donation camp is in process here, not a blue film! 981 01:20:30,527 --> 01:20:32,529 Sorry, sir. - Don't be seen here again. 982 01:20:40,904 --> 01:20:42,247 See what I had to hear. 983 01:20:42,272 --> 01:20:43,876 Don't try to get fresh with me again. 984 01:20:45,575 --> 01:20:48,317 Was I doing it alone? - You provoked me. 985 01:20:48,345 --> 01:20:50,518 You will leave me once you have had your fun. 986 01:20:51,848 --> 01:20:52,918 Leave you? 987 01:20:53,483 --> 01:20:54,985 Are you crazy, Poonam? 988 01:20:55,619 --> 01:20:56,723 Be honest. 989 01:20:56,920 --> 01:20:59,491 Honestly... I swear, I love you. 990 01:21:05,996 --> 01:21:07,475 We must tell papa. 991 01:21:07,797 --> 01:21:10,334 But you don't earn a dime. How will we get married? 992 01:21:11,568 --> 01:21:12,672 Marriage? 993 01:21:13,403 --> 01:21:14,973 Why? Won't you marry me? 994 01:21:20,310 --> 01:21:21,380 Let's do it now. 995 01:21:22,712 --> 01:21:24,555 You are one crazy man! 996 01:21:25,281 --> 01:21:26,453 Only for you. 997 01:21:30,587 --> 01:21:31,759 Where were you? 998 01:21:32,422 --> 01:21:33,924 Weren't you posted here? 999 01:21:36,393 --> 01:21:38,703 Sorry sir. - Come and sit here. 1000 01:21:38,962 --> 01:21:40,964 "Sorry sir." 1001 01:21:46,269 --> 01:21:47,577 Look at your entry. 1002 01:21:50,740 --> 01:21:53,880 We have got 350 units. - 350! 1003 01:21:54,845 --> 01:21:56,688 I had Prakash take them home. 1004 01:22:01,351 --> 01:22:02,421 What's this? 1005 01:22:04,554 --> 01:22:05,692 Poonam bit me. 1006 01:22:12,395 --> 01:22:14,432 You two are getting pretty wild, huh! 1007 01:22:23,940 --> 01:22:26,352 Mr.Sabarval, there is definitely some scam going on in the blood bank. 1008 01:22:26,443 --> 01:22:28,582 Scam? What scam? 1009 01:22:28,678 --> 01:22:30,419 Did you receive any complaint? 1010 01:22:33,016 --> 01:22:34,893 Well, the complaint died 10 clays ago. 1011 01:22:34,985 --> 01:22:36,293 Mithunia. 1012 01:22:36,319 --> 01:22:37,821 According to the post-modem report... 1013 01:22:37,887 --> 01:22:39,230 There was almost no blood in the body. 1014 01:22:39,322 --> 01:22:40,733 Only needle marks. 1015 01:22:41,224 --> 01:22:42,396 As if everybody just sucked. 1016 01:22:42,492 --> 01:22:44,529 ..all the blood out of him, like the juice from a sugarcane stick. 1017 01:22:48,632 --> 01:22:49,667 Who are they? 1018 01:22:50,400 --> 01:22:53,506 These are the diploma students. 1019 01:22:53,737 --> 01:22:55,774 There was a blood donation camp in Jeend. 1020 01:22:56,239 --> 01:22:57,650 That is where they are returning from. 1021 01:22:59,275 --> 01:23:00,811 You have quite elderly students here. 1022 01:23:04,781 --> 01:23:08,285 Sir... there is no right age to educate oneself. 1023 01:23:09,453 --> 01:23:11,262 But there is one to speak son! 1024 01:23:14,724 --> 01:23:18,672 Doctor, I have already posted four constables at the hospital gate. 1025 01:23:18,795 --> 01:23:20,570 The CID is also patrolling the place in civilian clothes... 1026 01:23:20,630 --> 01:23:22,507 ...and I am sure, so is Mithunia's ghost. 1027 01:23:23,233 --> 01:23:24,644 If anybody is caught... 1028 01:23:24,835 --> 01:23:26,746 ...then I swear on the constitution of India... 1029 01:23:26,770 --> 01:23:28,340 ...| will turn him into a bat. 1030 01:23:28,505 --> 01:23:29,506 Bat? 1031 01:23:29,873 --> 01:23:33,548 Batman By hanging him upside down on a rod in the jail. 1032 01:23:34,344 --> 01:23:35,584 Okay, sir. 1033 01:23:39,749 --> 01:23:40,887 Sir... 1034 01:23:43,587 --> 01:23:46,329 I will personally tell you if I find anything out. 1035 01:23:47,357 --> 01:23:50,270 What is your name? - Rajesh Dhiman. 1036 01:23:50,627 --> 01:23:52,038 He is a good boy sir.. 1037 01:23:53,430 --> 01:23:55,432 I will find that out myself. 1038 01:24:08,445 --> 01:24:09,048 Sorry... 1039 01:24:09,345 --> 01:24:11,689 You were trying to act too brave in front of that SP. 1040 01:24:11,915 --> 01:24:17,627 Someone had to brother, or else he would have grown suspicious. 1041 01:24:18,021 --> 01:24:22,527 Boy.. now you have spoken like a true smuggler 1042 01:24:24,594 --> 01:24:27,837 Brother... My 1,00,000 Rs. 1043 01:24:29,566 --> 01:24:30,772 They are lying right in front of you.. 1044 01:24:31,301 --> 01:24:33,372 First at least, let them get sold my boy! 1045 01:24:35,472 --> 01:24:36,849 Brother, I am tensed! 1046 01:24:37,807 --> 01:24:39,548 Poonam is talking about marriage. 1047 01:24:40,443 --> 01:24:41,922 She is going to tell her family. 1048 01:24:42,512 --> 01:24:44,389 If I don't earn some money soon... 1049 01:24:44,781 --> 01:24:46,886 Lad, I told you before... 1050 01:24:49,619 --> 01:24:54,034 Love her... like an adult. 1051 01:24:55,492 --> 01:24:57,836 Then, whether you make money or not, she won't go anywhere... 1052 01:24:58,027 --> 01:24:59,438 Guaranteed. 1053 01:25:00,530 --> 01:25:02,703 Your parents won't come back home right? 1054 01:25:02,832 --> 01:25:04,539 I told you, they are visiting my grandpa. 1055 01:25:04,601 --> 01:25:05,807 They will come only after two days. 1056 01:25:06,369 --> 01:25:07,370 OK. 1057 01:25:29,759 --> 01:25:31,966 Would you like a beer or vodka? 1058 01:25:35,365 --> 01:25:36,639 I don't know. 1059 01:25:37,534 --> 01:25:38,444 Fine. 1060 01:25:44,374 --> 01:25:45,853 Enjoy both. 1061 01:25:59,522 --> 01:26:00,865 It tastes so bitter. 1062 01:26:01,391 --> 01:26:02,495 That's okay. 1063 01:26:02,759 --> 01:26:05,296 Gradually... it will get sweeter. 1064 01:26:20,043 --> 01:26:21,750 Why are you showing me this? 1065 01:26:22,412 --> 01:26:24,016 You like English, don't you? 1066 01:26:24,681 --> 01:26:27,389 This is a very popular English film. 1067 01:26:29,585 --> 01:26:32,566 It's so vulgar. - So what? 1068 01:26:32,856 --> 01:26:37,327 Have a look ...it's so nice. 1069 01:26:38,561 --> 01:26:41,371 Come on, let's lie down. - No. 1070 01:26:41,397 --> 01:26:44,378 Come on, I'll help you lie. - No, Rajesh. 1071 01:26:48,872 --> 01:26:50,442 I love you. 1072 01:26:51,241 --> 01:26:52,982 Not like this, Rajesh. 1073 01:26:53,743 --> 01:26:56,246 No. . .just a little. 1074 01:26:57,313 --> 01:26:58,656 Rajesh, slowly. 1075 01:26:58,748 --> 01:27:00,250 Slowly, please. 1076 01:27:01,751 --> 01:27:03,389 Mummy! 1077 01:27:04,788 --> 01:27:07,325 I can never forget you now. 1078 01:27:09,693 --> 01:27:11,604 I love you Rajesh. 1079 01:27:17,734 --> 01:27:21,375 "Love her.. like an adult" 1080 01:27:27,410 --> 01:27:32,450 Yes, Shankar. - Boy.. you can get married now! 1081 01:27:33,016 --> 01:27:35,394 The first case of dengue has arrived. 1082 01:27:35,552 --> 01:27:37,327 It's the start of our season! 1083 01:27:37,454 --> 01:27:38,330 How? 1084 01:27:38,488 --> 01:27:39,489 How? 1085 01:27:40,390 --> 01:27:43,234 There is only one thing in demand in dengue. 1086 01:27:43,593 --> 01:27:46,574 Blood! And that too, in tons 1087 01:27:46,963 --> 01:27:49,705 Brother, I have heard that dengue is pretty dangerous. 1088 01:27:49,866 --> 01:27:51,311 It's a farm son! 1089 01:27:51,501 --> 01:27:55,313 That God has sown, for us to harvest 1090 01:27:55,572 --> 01:27:57,347 Come, let's start with the harvest! 1091 01:28:03,646 --> 01:28:05,023 Just like Shankar said... 1092 01:28:05,415 --> 01:28:07,361 ...Dengue came like Diwali for us. 1093 01:28:07,951 --> 01:28:11,262 Due to this disease, the platelet count in the blood reduces considerably. 1094 01:28:11,521 --> 01:28:13,865 And then the patient is in the need of fresh blood. 1095 01:28:14,390 --> 01:28:15,767 Not one...not two... 1096 01:28:16,025 --> 01:28:17,766 ...but we started getting demands for around 10 units a day. 1097 01:28:17,894 --> 01:28:19,498 And that too, from various places. 1098 01:28:27,337 --> 01:28:28,611 There was no date on the blood bags... 1099 01:28:28,705 --> 01:28:30,742 ...that we stole from the blood donation camp. 1100 01:28:30,873 --> 01:28:31,908 We started putting in dates... 1101 01:28:31,941 --> 01:28:33,682 ...of the days on which the demands would come in. 1102 01:28:36,012 --> 01:28:37,821 This made the blood fresh again. 1103 01:28:39,415 --> 01:28:41,417 Shankar and I had distributed the areas. 1104 01:28:41,617 --> 01:28:43,995 We were giving a cut to every lab technician of the hospital 1105 01:28:44,554 --> 01:28:46,534 which is why the demands were coming only to us. 1106 01:28:52,862 --> 01:28:55,274 I had 10-15 hospitals were under my responsibility. 1107 01:28:55,663 --> 01:28:57,233 And Shankar had around 30. 1108 01:28:57,433 --> 01:28:59,413 We didn't have the fear of SP Gajraj Singh... 1109 01:28:59,602 --> 01:29:01,377 As the vvhole game was being played out of Karnal 1110 01:29:12,248 --> 01:29:14,626 When the demand started coming in for the platelets instead of blood 1111 01:29:14,784 --> 01:29:16,627 ...our margin increased four times. 1112 01:29:21,891 --> 01:29:23,268 I really thought that... 1113 01:29:23,359 --> 01:29:26,431 ...God had sent dengue to fulfil our needs. 1114 01:29:30,566 --> 01:29:32,546 Even the police were readily at service. 1115 01:29:32,735 --> 01:29:34,806 Like it always is during any crises. 1116 01:29:35,271 --> 01:29:36,511 The only difference was that... 1117 01:29:36,706 --> 01:29:40,279 ...this time they were getting an apt reward in exchange of their service. 1118 01:29:40,576 --> 01:29:42,920 In form of 500 rupees a Parle-G biscuit pack. 1119 01:29:45,815 --> 01:29:47,351 Until the dengue season was over... 1120 01:29:47,417 --> 01:29:49,761 ...Shankar had made around 1.5 to 2 million rupees. 1121 01:30:12,375 --> 01:30:14,252 I only got 4 lakh as my share. 1122 01:30:14,344 --> 01:30:16,688 I don't know why, but I thought it was too less... 1123 01:30:16,846 --> 01:30:18,291 ...compared to my hard work. 1124 01:30:19,282 --> 01:30:21,023 I could never say it to Shankar... 1125 01:30:21,584 --> 01:30:22,995 ...nor did he ever understand. 1126 01:30:33,963 --> 01:30:34,873 Ha! So much. 1127 01:30:38,601 --> 01:30:39,705 This is just the beginning. 1128 01:30:40,436 --> 01:30:41,676 You can tell your family now. 1129 01:30:43,506 --> 01:30:44,746 I don't want to. 1130 01:30:45,541 --> 01:30:47,248 You go marry your Shankar! 1131 01:30:47,844 --> 01:30:48,788 Why? 1132 01:30:50,313 --> 01:30:51,553 I don't like it. 1133 01:30:51,948 --> 01:30:53,791 You are always spending time with him. 1134 01:31:02,225 --> 01:31:03,795 I spend time with him... 1135 01:31:04,761 --> 01:31:06,968 But I get dreams only of you 1136 01:31:10,299 --> 01:31:11,835 What dreams? 1137 01:31:15,672 --> 01:31:18,516 Of that day... when we were at my home... 1138 01:31:19,442 --> 01:31:21,012 Naughty donkey- 1139 01:31:30,520 --> 01:31:33,865 Mummy- Papa are going out again...for two days. 1140 01:31:36,926 --> 01:31:38,269 I don't care... 1141 01:31:38,494 --> 01:31:40,201 We won't do it before our marriage now. 1142 01:31:41,364 --> 01:31:42,206 Why? 1143 01:31:42,698 --> 01:31:44,405 Because It's dirty. 1144 01:31:44,901 --> 01:31:46,744 But that's how love is 1145 01:31:46,903 --> 01:31:51,579 There is verbal love also. - Come on, Poonam. 1146 01:31:54,477 --> 01:31:56,354 First learn it properly... 1147 01:31:56,545 --> 01:31:58,354 ...then speak in English. 1148 01:32:04,754 --> 01:32:07,667 Will you tutor me...at my home? 1149 01:32:09,325 --> 01:32:11,236 You want everything at your home. 1150 01:32:21,771 --> 01:32:23,580 Who is calling? 1151 01:32:24,874 --> 01:32:25,852 Shankar. 1152 01:32:27,510 --> 01:32:29,956 See, the Teacher calls again! 1153 01:32:30,513 --> 01:32:32,550 Why don't you ask him to tutor you... at your home! 1154 01:32:44,193 --> 01:32:45,228 Want one? 1155 01:32:49,298 --> 01:32:51,300 You too have deserted me! 1156 01:32:52,501 --> 01:32:58,508 You don't answer my calls too. - What's wrong brother? 1157 01:33:01,577 --> 01:33:05,787 Oh Dracula! Want to die, eating so much? 1158 01:33:06,649 --> 01:33:07,957 Take him out for a walk. 1159 01:33:08,217 --> 01:33:10,754 Come on...stop eating. Come on. 1160 01:33:11,921 --> 01:33:15,300 Go on. Come on. Come on, let's go out. 1161 01:33:15,491 --> 01:33:17,232 You want to eat the utensils too! 1162 01:33:29,939 --> 01:33:31,680 Brother... what's wrong? 1163 01:33:34,510 --> 01:33:35,682 She's gone. 1164 01:33:36,946 --> 01:33:37,822 Who? 1165 01:33:37,980 --> 01:33:38,981 Rashi. 1166 01:33:42,285 --> 01:33:44,026 Today we had a final break-up 1167 01:33:47,857 --> 01:33:48,665 How? 1168 01:33:49,792 --> 01:33:51,362 Through a text message. 1169 01:33:54,263 --> 01:33:55,264 What did she write? 1170 01:33:56,499 --> 01:34:00,572 "My parents will never be happy with you." 1171 01:34:02,972 --> 01:34:06,681 "And I can't see them sad." 1172 01:34:08,010 --> 01:34:11,048 "Hope you understand." 1173 01:34:12,014 --> 01:34:15,052 What will you do now brother? - Understand. 1174 01:34:24,660 --> 01:34:26,298 She's a girl... 1175 01:34:27,496 --> 01:34:29,373 ...will do whatever she says. 1176 01:34:54,290 --> 01:34:55,496 Come here. 1177 01:35:26,789 --> 01:35:29,736 A prophet used to visit my village. 1178 01:35:31,727 --> 01:35:37,939 He used to say "whatever you do for love, it is never enough" 1179 01:35:42,605 --> 01:35:44,585 I now understand what he meant. 1180 01:35:55,418 --> 01:35:56,726 A job has come. 1181 01:35:56,953 --> 01:35:58,591 I can't. 1182 01:35:59,722 --> 01:36:00,700 Will you do it? 1183 01:36:03,659 --> 01:36:05,400 How much is it for? 1184 01:36:07,296 --> 01:36:12,541 I see, so now you have started asking this too. 1185 01:36:23,813 --> 01:36:25,383 5 units. 1186 01:36:26,715 --> 01:36:28,592 Ah, God! 1187 01:36:29,685 --> 01:36:30,561 Okay, brother. 1188 01:36:34,290 --> 01:36:35,860 Close the door. 1189 01:36:51,507 --> 01:36:53,817 Hello. Ms.Rashi. 1190 01:36:54,610 --> 01:36:55,987 I have reached Rohtak. 1191 01:36:59,448 --> 01:37:01,450 He loves you a lot. 1192 01:37:03,452 --> 01:37:04,954 I do too. 1193 01:37:05,021 --> 01:37:06,796 Then what is the problem? 1194 01:37:07,690 --> 01:37:10,967 Look, Rajesh. No matter how modern we become... 1195 01:37:11,560 --> 01:37:14,302 But in India, marriage is a union of two families... 1196 01:37:14,797 --> 01:37:16,276 ...and not just two individuals. 1197 01:37:16,365 --> 01:37:17,366 You know that right. 1198 01:37:18,868 --> 01:37:20,370 So run away with him. 1199 01:37:22,571 --> 01:37:25,347 Would you have said the same thing to your sister? 1200 01:37:26,442 --> 01:37:27,614 Sorry. 1201 01:37:29,845 --> 01:37:32,917 Just meet him once, please. 1202 01:37:44,894 --> 01:37:45,964 Uncle, one double-filter. 1203 01:37:48,364 --> 01:37:48,967 Here. 1204 01:38:05,347 --> 01:38:08,760 Get down Blood Express...Shankar is waiting for you. - Come on. 1205 01:38:09,418 --> 01:38:10,419 How did you get that bruise? 1206 01:38:10,920 --> 01:38:13,924 I took 8 blood bags from Safdarjung and was about to leave 1207 01:38:14,390 --> 01:38:16,461 Just then, the crowd caught hold of me 1208 01:38:16,992 --> 01:38:18,494 They thrashed the hell out of me, brother! 1209 01:38:18,594 --> 01:38:20,972 Dracula, you are going through a bad time bro! 1210 01:38:21,330 --> 01:38:22,365 Get on. 1211 01:38:32,541 --> 01:38:33,349 Run. 1212 01:38:33,409 --> 01:38:34,752 It's the police. 1213 01:38:34,944 --> 01:38:36,287 Run! 1214 01:39:04,373 --> 01:39:05,477 Stop. Stop Sant Lal. 1215 01:40:33,629 --> 01:40:36,769 Gajraj made a batman out of Dracula on the road itself. 1216 01:40:44,206 --> 01:40:45,207 Oh no... 1217 01:41:59,748 --> 01:42:02,456 Shankar. Say something. 1218 01:42:04,619 --> 01:42:05,597 Don't go. 1219 01:42:07,423 --> 01:42:08,868 Please don't make me cry. 1220 01:42:09,358 --> 01:42:12,703 You are the one who is breaking up, and you only are crying. 1221 01:42:14,896 --> 01:42:16,842 Leave something for me too. 1222 01:42:22,571 --> 01:42:23,845 How about some tea? 1223 01:42:24,607 --> 01:42:27,247 We are breaking up and all you can think of is tea. 1224 01:42:27,576 --> 01:42:31,581 Because even after you leave me, my tea won't. 1225 01:42:34,549 --> 01:42:36,688 No one can win an argument with you. 1226 01:42:38,787 --> 01:42:42,360 I will miss you...always! 1227 01:42:43,392 --> 01:42:44,496 Let it be. 1228 01:42:46,195 --> 01:42:48,266 After you leave from this room... 1229 01:42:48,531 --> 01:42:51,569 ...your 'Always' will fade away gradually 1230 01:42:52,901 --> 01:42:55,211 Have you sworn to hurt me today? 1231 01:42:55,604 --> 01:42:57,845 That your parents have. 1232 01:42:58,774 --> 01:43:00,583 It's not their fault, Shankar. 1233 01:43:00,976 --> 01:43:03,923 You say, why would anyone willingly. 1234 01:43:03,946 --> 01:43:06,859 marry their daughter to a blood thief? 1235 01:43:21,930 --> 01:43:24,342 Then why have you come to meet this blood thief? 1236 01:43:24,499 --> 01:43:26,740 Your friend begged me to come here. 1237 01:43:26,902 --> 01:43:28,381 Rajesh! 1238 01:43:36,578 --> 01:43:38,649 I had come to meet him. Thank you 1239 01:43:46,788 --> 01:43:48,495 Are you my mom or my dad? 1240 01:43:51,026 --> 01:43:54,496 when I dint shed a single tear in front of her, why did you! 1241 01:43:54,596 --> 01:43:56,598 I was only trying to do it for good! 1242 01:43:58,901 --> 01:44:01,279 Dracula was arrested...on the highway! 1243 01:44:24,826 --> 01:44:26,066 Hello sir, 1244 01:44:28,497 --> 01:44:29,373 I am fine. 1245 01:44:29,931 --> 01:44:32,309 Sir, one of my men was arrested. 1246 01:44:33,502 --> 01:44:36,415 His name is Suraj. He is also called Dracula. 1247 01:44:39,341 --> 01:44:40,012 Fine. 1248 01:44:40,809 --> 01:44:43,255 Thank...thank you very much Sir. 1249 01:44:44,280 --> 01:44:45,918 Good...goodbye. 1250 01:44:49,885 --> 01:44:50,886 Did you do the job? 1251 01:44:52,688 --> 01:44:53,666 Money. 1252 01:44:56,959 --> 01:44:58,404 25,000. 1253 01:45:09,405 --> 01:45:10,577 Keep this. 1254 01:45:11,440 --> 01:45:15,047 Bro... only this much? 1255 01:45:18,913 --> 01:45:20,756 Since when did you start counting? 1256 01:45:20,883 --> 01:45:22,658 But I did the entire job myself. 1257 01:45:25,020 --> 01:45:28,331 I gave you.. what I always used to. 1258 01:45:29,391 --> 01:45:32,531 Stop nagging me. Get going. 1259 01:45:34,029 --> 01:45:35,975 We are equal partners on this job. 1260 01:45:44,606 --> 01:45:47,917 If you had asked politely, I would have given you all of it. 1261 01:45:49,778 --> 01:45:52,952 This is what you get for holding my collar. 1262 01:45:58,587 --> 01:45:59,930 Partners my foot! 1263 01:46:08,597 --> 01:46:12,568 And if that isn't enough, you can keep this too. 1264 01:47:37,385 --> 01:47:38,420 Stop. Stop- 1265 01:47:47,562 --> 01:47:50,509 You are that boy... who works at the blood bank right? 1266 01:47:50,999 --> 01:47:52,376 I don't work there... 1267 01:47:52,734 --> 01:47:54,372 I am a diploma student. 1268 01:47:56,872 --> 01:47:59,478 Student with a 30,000RS RXG? 1269 01:48:00,275 --> 01:48:01,583 Great style kid! 1270 01:48:02,277 --> 01:48:05,019 Live like a good citizen, it's a Policeman's advice 1271 01:48:05,414 --> 01:48:06,722 I hail from Rohtak too. 1272 01:48:07,482 --> 01:48:10,258 I worked hard... And now I am an IPS officer. 1273 01:48:10,685 --> 01:48:12,460 You also can do something productive with your life 1274 01:48:12,754 --> 01:48:13,789 Let's go. 1275 01:48:27,969 --> 01:48:28,879 Hello. 1276 01:48:29,904 --> 01:48:30,939 Yes, lrfan. 1277 01:48:32,474 --> 01:48:33,919 Why will I know where Shankar is! 1278 01:48:34,042 --> 01:48:35,043 Just tell me the job. 1279 01:48:37,345 --> 01:48:39,325 AB -ve. Two units. 1280 01:48:40,849 --> 01:48:42,624 Give me two hours. You will get it. 1281 01:49:05,674 --> 01:49:08,280 "l have earned all this money for you" 1282 01:49:08,543 --> 01:49:12,320 "Girl, try me out" 1283 01:49:12,514 --> 01:49:16,257 "l earned all that money for you." 1284 01:49:16,518 --> 01:49:19,988 "Try me out girl" 1285 01:49:20,355 --> 01:49:23,495 "Don't give me attitude" 1286 01:49:24,693 --> 01:49:28,505 "l can squander millions on you." 1287 01:49:28,563 --> 01:49:32,568 "l can squander millions on you." 1288 01:49:32,734 --> 01:49:37,012 "l can squander millions on you." 1289 01:49:38,640 --> 01:49:42,417 "What Radha saw in Shyam." 1290 01:49:42,845 --> 01:49:46,418 "What Sita saw in Ram." 1291 01:49:46,615 --> 01:49:50,563 "You won't find anyone like me in the whole village..." 1292 01:49:50,719 --> 01:49:54,223 "...when l'll walk clown that aisle." 1293 01:49:54,656 --> 01:49:58,502 "l can squander millions on you." 1294 01:49:58,560 --> 01:50:02,531 "l can squander millions on you." 1295 01:50:02,697 --> 01:50:07,578 "l can squander millions on you." 1296 01:50:15,810 --> 01:50:17,949 Baba is this new look. 1297 01:50:18,780 --> 01:50:20,726 It's Friday. 1298 01:50:20,949 --> 01:50:23,953 I can see omen on you. Let me neutralise it. 1299 01:50:24,019 --> 01:50:25,396 Please go away. 1300 01:50:25,454 --> 01:50:27,798 Hey kid, better be careful. 1301 01:50:29,023 --> 01:50:30,593 Get lost! 1302 01:50:33,595 --> 01:50:36,804 AB -ve is a very rare group. 1303 01:50:38,633 --> 01:50:41,341 Tell Shankar. Where is he? 1304 01:50:42,470 --> 01:50:44,472 Stop talking about Shankar. 1305 01:50:44,673 --> 01:50:46,482 I have brought this demand by myself 1306 01:50:46,574 --> 01:50:47,985 Oh... 1307 01:50:48,944 --> 01:50:51,584 So there is a new company in the market now 1308 01:50:52,714 --> 01:50:54,694 Please don't forget about me. 1309 01:50:55,450 --> 01:50:57,953 That is the reason I am sitting here with my first personal demand. 1310 01:50:58,253 --> 01:51:00,494 If we fulfil Arora's demand now.. 1311 01:51:00,789 --> 01:51:02,496 We will have to dig wells of blood in future. 1312 01:51:02,524 --> 01:51:04,470 and it will still get difficult to fulfil the number demands. 1313 01:51:06,795 --> 01:51:08,672 What do you ask for, boy? 1314 01:51:11,399 --> 01:51:14,710 You are back again you cheat. - Hey, better be careful. 1315 01:51:15,303 --> 01:51:17,715 Don't say that Rajesh. He is a young Baba (godlyman) afterall 1316 01:51:17,806 --> 01:51:19,308 He might just curse you. 1317 01:51:19,641 --> 01:51:22,781 At this we don't need any curse.. we need the Blood! 1318 01:51:33,021 --> 01:51:35,399 At least tell me my blood group Palaram. 1319 01:51:35,590 --> 01:51:38,036 AB -ve. Now just leave Babel. 1320 01:51:38,793 --> 01:51:40,773 Sir... check Baba's blood group. 1321 01:51:40,895 --> 01:51:41,805 Quickly. 1322 01:51:43,898 --> 01:51:44,899 Let me go. 1323 01:51:45,967 --> 01:51:47,207 Let me go. 1324 01:51:47,235 --> 01:51:48,737 Let me go. 1325 01:51:49,504 --> 01:51:50,812 Lower your legs. 1326 01:51:54,542 --> 01:51:55,850 Shut up! 1327 01:51:58,913 --> 01:51:59,755 Quiet. 1328 01:52:10,692 --> 01:52:12,763 We got your AB -ve.. 1329 01:52:13,695 --> 01:52:16,335 Baba is God sent for us today! 1330 01:52:27,842 --> 01:52:28,820 Open. 1331 01:52:30,278 --> 01:52:31,621 Wider 1332 01:52:40,221 --> 01:52:41,461 Baba, will you give? 1333 01:52:43,625 --> 01:52:44,569 Blood. 1334 01:52:44,726 --> 01:52:46,467 No, I won't. 1335 01:52:48,329 --> 01:52:49,831 You will get 200 rupees. 1336 01:52:50,365 --> 01:52:52,208 Take it son, it's your blood. 1337 01:52:53,368 --> 01:52:55,712 Then why did you create such a fuss at the beginning! 1338 01:52:55,871 --> 01:52:58,249 You also cou|d've said that I will get 200 rupees. 1339 01:53:02,477 --> 01:53:04,218 Let's go, Baba. To the donor room. 1340 01:53:04,679 --> 01:53:05,749 No Rajesh. 1341 01:53:06,714 --> 01:53:08,284 Not here. - Then? 1342 01:53:28,469 --> 01:53:29,311 Come on. 1343 01:53:32,507 --> 01:53:35,386 Pushpendra, what place have you got me to? 1344 01:53:35,677 --> 01:53:37,623 You want your money, don't you? 1345 01:53:38,346 --> 01:53:41,020 Come on, lie on the grave. 1346 01:53:44,586 --> 01:53:45,826 Lie here. 1347 01:54:01,702 --> 01:54:04,308 I'll go keep a watch. You bleed him. 1348 01:54:09,811 --> 01:54:11,381 Quiet, Baba. 1349 01:54:11,512 --> 01:54:12,752 How much will you cry! 1350 01:54:12,780 --> 01:54:14,453 Fear God, son. 1351 01:54:14,916 --> 01:54:16,862 You are my God today Baba. 1352 01:54:29,931 --> 01:54:31,001 Brother. 1353 01:54:32,767 --> 01:54:34,337 We need another unit. 1354 01:54:35,036 --> 01:54:39,644 Rajesh...Mithunia's case has still not cooled down. 1355 01:54:40,408 --> 01:54:42,319 And moreover Baba is underage 1356 01:54:42,343 --> 01:54:43,515 He'll surely die. 1357 01:54:43,912 --> 01:54:45,823 This one has meditated in the mountains. 1358 01:54:46,414 --> 01:54:49,861 He has been young since 100 years. Nothing will go wrong! 1359 01:54:50,918 --> 01:54:54,263 See...it will be your responsibility. - Fine. 1360 01:54:57,392 --> 01:54:58,268 Listen... 1361 01:54:59,827 --> 01:55:02,307 ...but we haven't run the tests on him. 1362 01:55:02,763 --> 01:55:05,710 You go get your piles tested Pushpendra. 1363 01:55:06,000 --> 01:55:07,274 Baba is fit and healthy. 1364 01:55:07,435 --> 01:55:08,675 You... 1365 01:55:08,769 --> 01:55:10,373 What are you doing? - Move aside. 1366 01:55:10,405 --> 01:55:12,385 What are you doing? - I said move aside. 1367 01:55:12,507 --> 01:55:14,350 I Will kill him. 1368 01:55:14,442 --> 01:55:15,716 Put it down! 1369 01:55:18,413 --> 01:55:19,323 Put it down. 1370 01:55:20,448 --> 01:55:22,428 Yes, I have piles! 1371 01:55:23,451 --> 01:55:24,953 So will he make a public announcement of it! 1372 01:55:27,722 --> 01:55:28,666 OK. 1373 01:55:29,857 --> 01:55:30,665 Hold on. 1374 01:55:32,360 --> 01:55:33,361 How does he know? 1375 01:55:33,395 --> 01:55:35,807 I too took his medicinal ashes once! 1376 01:55:37,832 --> 01:55:40,779 I wonder what more this sickness will make me do. 1377 01:55:47,876 --> 01:55:49,446 Give your bleed and get lost. 1378 01:55:51,546 --> 01:55:55,926 Baba...the second bag will fill up soon. 1379 01:55:57,919 --> 01:56:01,389 That's 400 rupees for two bags. - Shut up. 1380 01:56:01,690 --> 01:56:02,862 Sip your Frooti. 1381 01:56:03,024 --> 01:56:05,436 Along with the 400 Rs, you will get some strength too. 1382 01:56:05,626 --> 01:56:08,903 This is what my great India is.. 1383 01:56:09,664 --> 01:56:12,577 Here the man donates blood as he is lies on a grave. 1384 01:56:13,635 --> 01:56:14,841 Rajesh. 1385 01:56:15,970 --> 01:56:17,415 Piles, piles.. 1386 01:56:18,840 --> 01:56:19,875 What is he saying? 1387 01:56:21,643 --> 01:56:23,452 Oh Baba, oh Baba! 1388 01:56:24,412 --> 01:56:25,584 Baba... 1389 01:56:26,714 --> 01:56:27,624 Get up, Baba. 1390 01:56:39,994 --> 01:56:41,234 Oh no... 1391 01:56:41,429 --> 01:56:42,840 He too fell down with a Thud! 1392 01:56:45,934 --> 01:56:46,878 Baba! 1393 01:57:09,491 --> 01:57:10,561 Baba! 1394 01:57:13,561 --> 01:57:15,734 Baba! Get up. 1395 01:57:16,364 --> 01:57:17,707 Baba! 1396 01:57:18,933 --> 01:57:22,506 O Lord.. - Quiet. 1397 01:57:23,471 --> 01:57:24,506 Give him some more Frooti. 1398 01:57:24,605 --> 01:57:26,380 I think his sugar levels have dropped. 1399 01:57:31,646 --> 01:57:33,057 I had decided... 1400 01:57:33,648 --> 01:57:35,525 If he hadn't opened his eyes... 1401 01:57:35,650 --> 01:57:37,960 ...I would've buried him here itself with the Britishers. 1402 01:57:40,454 --> 01:57:42,434 Take your time and drink. 1403 01:57:43,591 --> 01:57:45,593 You guys have done a great job. 1404 01:57:46,327 --> 01:57:48,500 Balvinder Singh urgently needed blood. 1405 01:57:48,663 --> 01:57:50,472 You keep sending the demands... 1406 01:57:50,698 --> 01:57:52,302 ...and we will keep making the supplies. 1407 01:57:52,767 --> 01:57:54,246 By the way, where is Shankar? 1408 01:57:55,270 --> 01:57:56,010 I don't know.. 1409 01:57:57,305 --> 01:57:58,306 Money? 1410 01:58:04,979 --> 01:58:06,822 Poonam told her family about us. 1411 01:58:07,281 --> 01:58:09,818 And soon, the engagement day arrived. 1412 01:58:23,031 --> 01:58:25,341 I can never forget Balvvinder Singh's name. 1413 01:58:25,800 --> 01:58:27,837 My first independent demand. 1414 01:58:32,407 --> 01:58:34,546 Mithunia's case had gone cold too... 1415 01:58:35,042 --> 01:58:37,613 ...and the CID was called off from the hospital. 1416 01:58:38,045 --> 01:58:40,685 The world was returning to normalcy again. 1417 01:58:46,454 --> 01:58:47,933 Everything was going well. 1418 01:58:48,356 --> 01:58:49,699 So I thought I should take mom and dad.. 1419 01:58:49,757 --> 01:58:50,735 ...on a trip to Haridwar. 1420 01:58:51,325 --> 01:58:52,929 They had toiled hard to raise me. 1421 01:58:53,628 --> 01:58:54,606 And now it was my turn. 1422 01:59:14,882 --> 01:59:18,625 Mom and dad never asked where I got the money from. 1423 01:59:18,853 --> 01:59:20,594 Nor did I ever tell them. 1424 01:59:20,989 --> 01:59:23,697 Poor parents never ask the source from where the money is coming. 1425 01:59:24,258 --> 01:59:26,898 Thinking that it might upset goddess Laxmi, the keeper of possessions. 1426 01:59:31,966 --> 01:59:34,970 I was thinking that by taking my parents to a pilgrimage... 1427 01:59:35,336 --> 01:59:37,577 I had reserved a place in heaven for myself. 1428 01:59:38,539 --> 01:59:40,541 But life was yet to unfold... 1429 01:59:42,576 --> 01:59:45,750 "Here comes the postman with the message." 1430 01:59:45,880 --> 01:59:49,623 "My beloved does not like the distant land." 1431 01:59:49,784 --> 01:59:51,286 "My heart is..." 1432 01:59:51,419 --> 01:59:52,523 Shani. 1433 01:59:52,920 --> 01:59:53,864 Shani! 1434 01:59:55,723 --> 01:59:56,861 What happened here? 1435 01:59:58,426 --> 02:00:00,428 Its Baba's blessings, son. 1436 02:00:00,829 --> 02:00:02,740 But I am off to take a dump now. 1437 02:00:03,497 --> 02:00:04,635 Hold on. 1438 02:00:06,334 --> 02:00:07,677 Where are Pushpendra, Harnam and others. 1439 02:00:08,002 --> 02:00:09,572 I can't reach anyone's phones 1440 02:00:10,672 --> 02:00:15,587 My antennas are saying...all of them are hiding in their homes. 1441 02:00:16,344 --> 02:00:17,550 Pushpendra too. 1442 02:00:18,613 --> 02:00:20,923 Give Baba 10 rupees and you will find them all. 1443 02:00:26,554 --> 02:00:27,862 Keep it. 1444 02:00:40,267 --> 02:00:42,406 Savita, check whether it's the police. 1445 02:00:42,537 --> 02:00:43,515 Take a look. 1446 02:00:43,972 --> 02:00:46,953 Who is it? Tell me. - Shut up. 1447 02:00:50,278 --> 02:00:52,485 Who are you? - Rajesh. 1448 02:00:53,781 --> 02:00:55,590 It's Rajesh! - Send him back. 1449 02:00:55,616 --> 02:00:58,529 CID is keeping a watch. Send him back. 1450 02:00:59,687 --> 02:01:00,859 Send him away. 1451 02:01:05,560 --> 02:01:06,868 What happened brother? 1452 02:01:07,561 --> 02:01:09,700 Why did you come here? 1453 02:01:10,899 --> 02:01:11,707 But brother. 1454 02:01:11,799 --> 02:01:13,403 It's all over! 1455 02:01:17,338 --> 02:01:18,942 Nothing's left now. 1456 02:01:23,844 --> 02:01:25,414 Tell me what happened? 1457 02:01:25,613 --> 02:01:28,492 Just like a new born gets a tonsure. 1458 02:01:28,716 --> 02:01:31,526 Consider, it's my rebirth too. 1459 02:01:32,987 --> 02:01:33,988 What? 1460 02:01:35,389 --> 02:01:38,495 Remember Balwinder? AB -ve. 1461 02:01:39,327 --> 02:01:41,830 Yes, my first independent demand. 1462 02:01:42,196 --> 02:01:45,234 And that...underage godly man! 1463 02:01:45,566 --> 02:01:47,546 Yes, I just met him outside Arora. 1464 02:01:49,704 --> 02:01:52,685 You haven't got him along right! - No. 1465 02:01:52,840 --> 02:01:54,945 On the contrary, I gave 10 rupees and shooed him away. 1466 02:01:55,243 --> 02:01:57,348 Oh! you should have touched his feet too. 1467 02:01:57,545 --> 02:01:58,717 What nonsense are you talking brother? 1468 02:01:58,879 --> 02:02:02,417 I was telling you that day in the graveyard. 1469 02:02:02,950 --> 02:02:03,985 Let's run tests on Baba's blood. 1470 02:02:04,218 --> 02:02:04,992 Let's run tests on Baba's blood. 1471 02:02:05,319 --> 02:02:06,525 He is not a Baba (godly man)... 1472 02:02:07,354 --> 02:02:09,664 He is a walking-talking HIV shop! 1473 02:02:21,702 --> 02:02:23,340 Then? - Then what? 1474 02:02:24,805 --> 02:02:26,842 Balwinder got Baba's blood. 1475 02:02:27,775 --> 02:02:29,584 And Balwinder got HIV. 1476 02:02:30,611 --> 02:02:31,919 When the doctors informed him... 1477 02:02:32,246 --> 02:02:34,692 ...he hung himself from the ceiling fan of his own ward. 1478 02:02:35,850 --> 02:02:37,295 His family got furious. 1479 02:02:37,485 --> 02:02:39,761 They destroyed the whole Arora Nursing Home. 1480 02:02:46,761 --> 02:02:48,331 Police took Irfan in custody. 1481 02:02:49,563 --> 02:02:51,668 He asked for 10,000 Rs to not spill my name... 1482 02:02:51,699 --> 02:02:53,269 ...and 50 for yours. 1483 02:02:56,337 --> 02:02:57,839 I could only give 10 brother. 1484 02:02:58,840 --> 02:03:00,683 My niece was getting married. 1485 02:03:02,576 --> 02:03:04,283 He gave your name to Gajraj. 1486 02:03:07,482 --> 02:03:09,484 I tried calling you. 1487 02:03:10,918 --> 02:03:12,556 Where were you? 1488 02:03:19,760 --> 02:03:20,761 Haridwar. 1489 02:03:22,596 --> 02:03:24,507 Taking a holy dip in the Gangas? 1490 02:03:28,235 --> 02:03:31,478 But you left your biggest sin here in Karnal itself. 1491 02:03:35,009 --> 02:03:36,249 Look at me. 1492 02:03:36,777 --> 02:03:38,848 I had ten years before my retirement. 1493 02:03:39,480 --> 02:03:41,323 I even quit my government job. 1494 02:03:41,649 --> 02:03:43,822 Run if you can. 1495 02:03:44,952 --> 02:03:46,863 There is a warrant issued in your name. 1496 02:03:47,254 --> 02:03:51,964 Gajraj is looking for you like a hunting dog. Got it? 1497 02:04:04,505 --> 02:04:05,882 Be careful. 1498 02:04:11,445 --> 02:04:12,822 You are arrogant! 1499 02:04:12,947 --> 02:04:13,982 You will see a downfall one day. 1500 02:04:14,916 --> 02:04:17,328 You are destined to be ruined by me. 1501 02:04:18,852 --> 02:04:20,695 Only time will tell who will tame whom! 1502 02:04:20,821 --> 02:04:21,663 It's off, it's off.. 1503 02:05:24,452 --> 02:05:25,760 Look where you are hitting. 1504 02:05:25,853 --> 02:05:28,390 Don't tear the skin, even if the bone slips its place. 1505 02:05:34,862 --> 02:05:35,670 Hello. 1506 02:05:44,271 --> 02:05:46,444 Enough! Stop! 1507 02:06:08,429 --> 02:06:11,899 Look Rajesh, Harnam and Irfan have already admitted... 1508 02:06:11,966 --> 02:06:13,912 ...that you are the chief of this blood racket. 1509 02:06:14,668 --> 02:06:17,410 But I know...you are not capable of it. 1510 02:06:18,539 --> 02:06:19,984 You are a decent man. 1511 02:06:20,808 --> 02:06:22,583 Look at your Father. 1512 02:06:23,744 --> 02:06:25,746 No, uncle, don't cry. 1513 02:06:26,280 --> 02:06:27,691 Don't cry for such a son. 1514 02:06:31,352 --> 02:06:34,333 Look brother, Rajesh. 1515 02:06:35,823 --> 02:06:38,360 I know...and so do you... 1516 02:06:38,525 --> 02:06:40,300 ...that the chief is someone else. 1517 02:06:41,462 --> 02:06:42,907 If it was only for the records... 1518 02:06:43,263 --> 02:06:45,436 Then your name was enough to close the investigation. 1519 02:06:46,601 --> 02:06:48,979 But I want to finish this blood racket from its foundation. 1520 02:06:50,671 --> 02:06:53,311 See for yourself... you have two days. 1521 02:06:54,241 --> 02:06:57,552 Think hard and clear, and tell me the name of your boss. 1522 02:06:57,811 --> 02:06:58,789 Then I will let you go. 1523 02:06:58,946 --> 02:07:01,722 Just tell right now! 1524 02:07:02,316 --> 02:07:05,024 No, uncle. Let him think through. 1525 02:07:05,720 --> 02:07:07,324 He has two days time. 1526 02:07:09,990 --> 02:07:11,799 Here. Take him home for now. 1527 02:07:27,541 --> 02:07:30,681 Swear on me... and say that you are not the one behind this scandal. 1528 02:07:35,516 --> 02:07:37,052 I swear I am not. 1529 02:07:38,018 --> 02:07:40,362 Shankar got me involoved into this scandal. 1530 02:07:44,691 --> 02:07:46,295 Then what are you thinking about. 1531 02:07:46,460 --> 02:07:49,441 Go and give Shankar's name to Gajraj. - No. 1532 02:07:51,565 --> 02:07:52,942 He is my friend. 1533 02:07:53,734 --> 02:07:55,975 Shankar is no one's friend. 1534 02:07:56,470 --> 02:07:58,609 I always found him to be shady! 1535 02:07:59,006 --> 02:08:00,576 The dog like laughter of his... 1536 02:08:01,275 --> 02:08:03,414 ...and being naive, you got influenced by him 1537 02:08:06,680 --> 02:08:07,954 What do I do now? 1538 02:08:09,249 --> 02:08:12,856 Oh, my king of innocence, put a "the end" to Shankar! 1539 02:08:15,889 --> 02:08:17,960 What if he gets me trapped instead. 1540 02:08:18,458 --> 02:08:19,801 He has got high connections. 1541 02:08:22,362 --> 02:08:25,536 You will be fine.. hasn't Gajraj told you so.. 1542 02:08:27,034 --> 02:08:29,844 Now will you tell the SP or should l? - No, l'll go. 1543 02:08:37,744 --> 02:08:39,621 On the way to make me proud? 1544 02:08:47,755 --> 02:08:50,258 Harnam said you have made a deal with the SP. 1545 02:08:51,225 --> 02:08:53,637 What option did I have brother? 1546 02:08:57,498 --> 02:08:59,239 Don't think so much. 1547 02:09:00,701 --> 02:09:02,942 Lad, if I make one phone call... 1548 02:09:03,604 --> 02:09:05,777 Even Gajraj's senior won't be able to save you. 1549 02:09:06,773 --> 02:09:10,311 Brother... please don't do that. 1550 02:09:11,812 --> 02:09:13,621 I am soon to get married. 1551 02:09:17,584 --> 02:09:21,862 "What Radha saw in Shyam.." 1552 02:09:22,389 --> 02:09:26,531 "What Sita saw in Ram" 1553 02:09:27,327 --> 02:09:31,639 "You will not find anybody like me in this village" 1554 02:09:32,733 --> 02:09:36,442 "When I walk down the aisle." 1555 02:09:40,974 --> 02:09:42,544 Let's go for a ride. 1556 02:09:43,777 --> 02:09:44,755 Where? 1557 02:09:45,546 --> 02:09:48,356 Your first ride is still pending, 1558 02:09:49,983 --> 02:09:52,827 Let's finish that. 1559 02:09:53,420 --> 02:09:54,831 Come on. 1560 02:09:55,989 --> 02:09:58,731 My bike is a tad smaller than yours. 1561 02:09:59,893 --> 02:10:01,668 She doesn't say a word.. 1562 02:10:01,862 --> 02:10:03,466 But, she misses you a lot. 1563 02:10:04,231 --> 02:10:05,005 Come on. 1564 02:10:19,980 --> 02:10:23,894 "You will not find anybody like me in this village" 1565 02:10:30,257 --> 02:10:31,565 I made one mistake brother. 1566 02:10:33,594 --> 02:10:35,631 I let Pushpendra talk me into it. 1567 02:10:43,571 --> 02:10:48,884 Lad...all jobs, good or bad... 1568 02:10:50,377 --> 02:10:52,254 ...should be done with honesty. 1569 02:10:52,346 --> 02:10:53,416 Meaning? 1570 02:10:53,981 --> 02:10:58,930 Why did Harnam take your name, and not mine? 1571 02:11:00,487 --> 02:11:01,898 You must have paid him. 1572 02:11:21,308 --> 02:11:23,652 Harnam was a tested PD. 1573 02:11:24,778 --> 02:11:26,587 Professional Donor. 1574 02:11:27,915 --> 02:11:29,861 Every three weeks. .. 1575 02:11:30,951 --> 02:11:35,297 ...I would personally get all of Naresh's donors tested. 1576 02:11:37,791 --> 02:11:39,862 You learnt how to hold the collar... 1577 02:11:42,296 --> 02:11:43,866 ...but not this trade secret. 1578 02:11:47,601 --> 02:11:50,548 Brother...are you not my friend 1579 02:11:50,804 --> 02:11:51,942 Save me, brother. 1580 02:11:52,773 --> 02:11:55,413 I messed up everything in order to marry Poonam. 1581 02:11:56,243 --> 02:11:57,449 Save me, Shankar. 1582 02:11:57,577 --> 02:11:58,647 You have many high connections. 1583 02:11:58,746 --> 02:12:01,386 l'll leave Karnal, l'll leave Poonam, 1584 02:12:01,414 --> 02:12:03,519 l'll leave everything. I swear. 1585 02:12:17,431 --> 02:12:19,468 Lad, my name is Shankar... 1586 02:12:20,767 --> 02:12:22,542 ...but I am not God. 1587 02:12:24,671 --> 02:12:25,775 Would you like to eat? 1588 02:12:28,775 --> 02:12:30,345 It's a family wedding. 1589 02:12:33,781 --> 02:12:35,488 My hunger has died brother. 1590 02:12:42,956 --> 02:12:44,264 Then let's go. 1591 02:12:53,700 --> 02:12:58,649 "O Lord...| set out to surrender myself to You." 1592 02:13:00,807 --> 02:13:05,950 "l set out carrying all my pain on my shoulder." 1593 02:13:06,480 --> 02:13:13,364 "Here I go...come with me." 1594 02:13:13,620 --> 02:13:20,003 "| am standing...on your path." 1595 02:13:22,463 --> 02:13:27,606 "O Lord...I set out to surrender myself to You." 1596 02:13:29,703 --> 02:13:34,777 "I am dragging myself back to you." 1597 02:13:35,408 --> 02:13:38,719 "Here I go...come with me." 1598 02:13:39,312 --> 02:13:41,986 "Seeking for your |ove." 1599 02:13:42,649 --> 02:13:48,531 "Take me...in Your arms." 1600 02:13:50,824 --> 02:13:56,399 "Either You show Yourself." 1601 02:13:56,597 --> 02:13:59,806 "Or You destroy me." 1602 02:14:00,267 --> 02:14:04,010 "Or just abandon me" 1603 02:14:05,439 --> 02:14:10,718 "Either You punish me." 1604 02:14:10,944 --> 02:14:14,517 "Or reward me" 1605 02:14:14,714 --> 02:14:21,290 "Or pardon me... O Lord." 1606 02:14:26,860 --> 02:14:31,934 "You set out towards Me lost in my |ove." 1607 02:14:34,501 --> 02:14:39,348 "Why do you forget... that I know it all!" 1608 02:14:40,373 --> 02:14:46,688 "Your life...belongs to me." 1609 02:14:47,681 --> 02:14:52,926 "Your soul too belongs to me." 1610 02:14:55,856 --> 02:15:04,776 "You began from me... and you will end in me." 1611 02:15:04,932 --> 02:15:08,379 "You originated from me." 1612 02:15:10,037 --> 02:15:18,957 "Ask your benefactor... and your prophets..." 1613 02:15:19,279 --> 02:15:22,021 ...for My refuge." 1614 02:15:24,585 --> 02:15:33,437 "| can either make you...or destroy you." 1615 02:15:33,927 --> 02:15:37,067 "Let me shower my love on you." 1616 02:15:38,798 --> 02:15:47,843 "| can either set you ab|aze...or douse you." 1617 02:15:48,241 --> 02:15:51,586 "Come, let me kill you." 1618 02:15:52,713 --> 02:15:55,353 "I am God!" 1619 02:16:11,999 --> 02:16:15,674 You keep it. You will need it tonight. 1620 02:16:17,871 --> 02:16:18,872 Thanks. 1621 02:16:28,848 --> 02:16:31,021 If you go to Gajraj now... 1622 02:16:32,019 --> 02:16:33,999 ...| will get you in trouble for a long haul! 1623 02:16:35,355 --> 02:16:37,767 Then, you will have no one to call for help, not you... 1624 02:16:38,358 --> 02:16:39,803 ...nor your family.. 1625 02:16:43,930 --> 02:16:45,341 Then what do I do brother? 1626 02:16:47,000 --> 02:16:47,876 Pay for it. 1627 02:16:53,606 --> 02:16:56,587 My marriage? Poonam? 1628 02:17:04,885 --> 02:17:06,660 It's time for the nuptial rounds. 1629 02:17:08,888 --> 02:17:10,890 The place where I took you today... 1630 02:17:12,592 --> 02:17:15,573 ...was the venue for Rash's wedding. 1631 02:17:39,419 --> 02:17:41,660 Did you give his name to Gajraj? 1632 02:17:43,323 --> 02:17:45,735 I couldn't meet him today. I will go back tomorrow. 1633 02:18:45,385 --> 02:18:48,730 Rajesh, someone is at the door. 1634 02:18:50,490 --> 02:18:51,867 No one listens! 1635 02:18:52,325 --> 02:18:53,804 I will only have to get up. 1636 02:18:56,496 --> 02:18:58,407 Coming. Coming. 1637 02:19:01,968 --> 02:19:05,245 Rajesh, someone is here to see you. 1638 02:19:11,778 --> 02:19:12,916 Brother! 1639 02:19:13,446 --> 02:19:14,550 What happened? 1640 02:19:20,787 --> 02:19:25,668 Vishnu, lrfan, Harnam, Suraj you, me... 1641 02:19:25,825 --> 02:19:26,803 We are all safe. 1642 02:19:27,627 --> 02:19:28,935 Completely clean. 1643 02:19:31,031 --> 02:19:32,305 How? 1644 02:19:34,901 --> 02:19:36,608 Shankar saved us all. 1645 02:19:41,975 --> 02:19:43,283 Look. 1646 02:19:47,480 --> 02:19:49,926 He surrendered to Gajraj last night. 1647 02:19:51,284 --> 02:19:52,524 With one condition... 1648 02:19:53,553 --> 02:19:55,658 ...that no one will lay a finger on you. 1649 02:19:56,389 --> 02:19:57,663 And it also states that... 1650 02:19:57,991 --> 02:20:01,302 ...Shankar has admitted to giving blood to Balwinder Singh. 1651 02:20:01,361 --> 02:20:02,533 Without testing it. 1652 02:20:02,762 --> 02:20:06,471 I couldn't stop my tears after reading this. 1653 02:20:09,936 --> 02:20:11,438 The entire fault was ours. 1654 02:20:13,306 --> 02:20:15,547 We have become such rascals. 1655 02:20:17,410 --> 02:20:18,411 But why? 1656 02:20:18,978 --> 02:20:22,585 He said...if I don't surrender... 1657 02:20:22,982 --> 02:20:25,792 ...you will all be arrested, and I will get helpless. 1658 02:20:27,020 --> 02:20:29,523 So it's rather better that one man gets arrested. 1659 02:20:33,960 --> 02:20:36,634 Here...he has left this for you. 1660 02:20:36,830 --> 02:20:37,934 Take a look. 1661 02:20:45,871 --> 02:20:49,751 "Lad, if I wasn't a lover myself... then you would've been the one in jail." 1662 02:20:51,878 --> 02:20:52,948 No more thrashing. 1663 02:20:53,880 --> 02:20:55,689 Just give them a warning and let them go. 1664 02:20:55,915 --> 02:20:57,724 I will surrender in two days. 1665 02:21:24,377 --> 02:21:27,483 You did me a big favour by calling Rashi that day. 1666 02:21:27,981 --> 02:21:29,722 It was my fault. 1667 02:21:29,849 --> 02:21:33,023 But I am repaying that debt now. 1668 02:21:40,593 --> 02:21:43,199 Leave this job...Leave Karnal. 1669 02:21:43,763 --> 02:21:45,765 But don't ever leave Poonam. 1670 02:21:46,265 --> 02:21:47,539 It is very hurtful. 1671 02:21:49,402 --> 02:21:52,212 Last night was good enough to open your eyes. 1672 02:21:52,405 --> 02:21:54,715 Now you stay out and repent for your sins... 1673 02:21:54,740 --> 02:21:56,481 ...and I will have some fun and return 1674 02:22:01,848 --> 02:22:04,590 What have I done! 1675 02:22:06,352 --> 02:22:08,628 Hovv will I face Shankar now? 1676 02:22:10,489 --> 02:22:11,627 You are right. 1677 02:22:22,235 --> 02:22:23,475 Calm down. 1678 02:22:24,503 --> 02:22:26,005 Everything will be fine. 1679 02:23:10,716 --> 02:23:12,821 Congratulations, Mr.Dhiman. 1680 02:23:17,423 --> 02:23:18,834 ls it a boy or a girl? 1681 02:23:19,725 --> 02:23:20,795 Boy. 1682 02:23:21,628 --> 02:23:23,403 Great! You have made your mark brother! 1683 02:23:31,370 --> 02:23:32,678 ls this your house? 1684 02:23:35,575 --> 02:23:37,020 What do you do? 1685 02:23:38,444 --> 02:23:40,890 I have setup a small ice-cream factory. 1686 02:23:44,250 --> 02:23:47,493 I was the one who went to jail, and you are the one who got reformed. 1687 02:23:49,922 --> 02:23:52,300 I am truely jealous of you today. 1688 02:23:55,695 --> 02:23:58,835 You didn't come visit me in jail. 1689 02:24:00,733 --> 02:24:02,576 I was repenting for my sins out here brother! 1690 02:24:02,768 --> 02:24:03,940 If I had come to see you... 1691 02:24:03,970 --> 02:24:06,314 .. then you would have pardoned me of this repentance too. 1692 02:24:11,944 --> 02:24:13,582 I can't even say sorry, brother. 1693 02:24:17,550 --> 02:24:19,393 But you can make me meet your son. 1694 02:24:29,295 --> 02:24:31,832 Wow.... 1695 02:24:32,765 --> 02:24:33,937 Oh... 1696 02:24:35,969 --> 02:24:37,539 Give him to me. 1697 02:24:46,946 --> 02:24:48,653 What a cute kid. 1698 02:24:51,384 --> 02:24:52,658 What's his name? 1699 02:24:53,719 --> 02:24:54,959 Shankar Dhiman. 1700 02:25:03,262 --> 02:25:04,900 You have named him after me... 1701 02:25:04,931 --> 02:25:07,275 ...but I hope he doesn't get my qualities. 1702 02:25:09,635 --> 02:25:11,512 That is the reason we have named him after you. 1703 02:25:16,342 --> 02:25:17,343 Let that be! 1704 02:25:18,911 --> 02:25:19,855 Here. 1705 02:25:28,321 --> 02:25:29,698 Thank you, Shankar. 1706 02:25:30,056 --> 02:25:31,797 Mention not. 1707 02:25:34,961 --> 02:25:38,431 Even I learnt English from Rapidex in the jail! 1708 02:25:40,433 --> 02:25:41,503 By God. 1709 02:25:46,372 --> 02:25:47,646 How about a hug? 1710 02:25:51,811 --> 02:25:54,849 Shankar. Give me some salvation brother. 1711 02:26:04,990 --> 02:26:08,494 Balwinder's son wants to become a doctor. 1712 02:26:09,495 --> 02:26:12,806 I gave him all I had. 1713 02:26:13,432 --> 02:26:15,969 You too give him whatever you can. 1714 02:26:17,369 --> 02:26:18,370 OK. 1715 02:26:20,506 --> 02:26:21,917 That's more like it. 1716 02:26:23,576 --> 02:26:25,021 You left doing the job? 1717 02:26:26,345 --> 02:26:29,349 I quit tea... cigarette too. 1718 02:26:31,517 --> 02:26:34,054 But this red colour doesn't leave me. 1719 02:26:35,654 --> 02:26:38,396 I have started an NGO with Harnam. 1720 02:26:38,858 --> 02:26:41,429 Now I give it for free...b|ood. 1721 02:26:41,794 --> 02:26:43,603 You must donate too. 1722 02:26:44,564 --> 02:26:46,009 But...on|y once in three months. 1723 02:26:46,265 --> 02:26:47,710 Otherwise... you will also fall down with a Thud... 1724 02:26:47,800 --> 02:26:51,304 ...and visit my dreams to suck my blood! 1725 02:27:00,913 --> 02:27:05,658 "This red tinge.. Seeped it from my pains." 1726 02:27:06,385 --> 02:27:09,923 "And filled my wounds with it." 1727 02:27:14,260 --> 02:27:19,369 "This red tinge... snatched it from strangers." 1728 02:27:19,565 --> 02:27:23,911 "And colored my own people with it." 1729 02:27:27,974 --> 02:27:34,391 "This red colour...is colouring generations." 1730 02:27:34,713 --> 02:27:40,322 "It is living in the blood stream." 1731 02:27:40,686 --> 02:27:43,997 "It beats and brightens intensely in every vein" 1732 02:27:44,257 --> 02:27:47,534 "Gets restless, makes waves and can't be controlled." 1733 02:27:47,626 --> 02:27:52,769 "This red colour... ruined me." 122666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.