Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,774 --> 00:00:10,966
3x08 - Serpent's Tooth
2
00:00:11,997 --> 00:00:15,164
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
3
00:00:15,166 --> 00:00:18,368
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
4
00:00:18,370 --> 00:00:20,270
Raised in a noodle shop
5
00:00:20,272 --> 00:00:22,005
never seeking glory or fame
6
00:00:22,007 --> 00:00:23,306
he climbed the mountain top
7
00:00:23,308 --> 00:00:25,475
and earned
the Dragon Warrior name.
8
00:00:25,477 --> 00:00:26,843
Hu! Ah! Ya!
9
00:00:26,845 --> 00:00:28,611
Kung Fu Panda!
10
00:00:28,613 --> 00:00:31,214
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
11
00:00:31,216 --> 00:00:34,717
Master Shifu
saw the warrior blossom
12
00:00:34,719 --> 00:00:38,254
and master the skills
of bodacious and awesome
13
00:00:38,256 --> 00:00:40,123
Kung Fu Panda.
14
00:00:40,125 --> 00:00:43,026
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
15
00:00:43,028 --> 00:00:44,093
He lives, he trains
16
00:00:44,095 --> 00:00:46,796
and he fights
with the Furious Five
17
00:00:46,798 --> 00:00:48,498
protect the Valley
somethin' somethin'
18
00:00:48,500 --> 00:00:49,799
somethin' somethin' alive
19
00:00:49,801 --> 00:00:51,100
Oh! Ah! Uh!
20
00:00:51,102 --> 00:00:54,135
Kung Fu Panda
21
00:00:54,406 --> 00:00:56,205
Legends of awesomeness.
22
00:00:56,868 --> 00:00:57,968
Sweet!
23
00:00:59,770 --> 00:01:02,820
[soft music]
24
00:01:03,648 --> 00:01:06,833
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
25
00:01:12,238 --> 00:01:15,207
[muffled banging]
26
00:01:18,311 --> 00:01:21,813
Aqueduct, ha!
No good will come of it, I say.
27
00:01:21,815 --> 00:01:23,648
[shovel plops] What?
28
00:01:23,650 --> 00:01:26,585
This thing's gonna supply
water to the entire valley.
29
00:01:26,587 --> 00:01:29,821
Just think of it.
No more walking to the well.
30
00:01:29,823 --> 00:01:32,791
Yeah, but why do they have to
run it through these Mu Tong fields?
31
00:01:32,793 --> 00:01:34,526
This stuff is toxic.
32
00:01:34,528 --> 00:01:37,195
Only if you ingest it.
Just relax.
33
00:01:37,197 --> 00:01:38,363
Why are you so jumpy?
34
00:01:38,365 --> 00:01:43,635
- Seriously? You've heard the rumors.
- What, about some killer snake?
35
00:01:43,637 --> 00:01:46,171
Please. You can't believe
everything you hear.
36
00:01:46,173 --> 00:01:47,172
[shovel bangs]
37
00:01:47,174 --> 00:01:51,276
I wouldn't be too sure of that.
38
00:01:51,278 --> 00:01:55,146
Bow down, "cur-sed" two-leggers.
39
00:01:55,148 --> 00:01:59,718
Bow down before lord Fu-Xi.
40
00:01:59,720 --> 00:02:03,288
[gasps] Too...
too scared... to bow.
41
00:02:03,290 --> 00:02:04,956
Such a pity for you.
42
00:02:04,958 --> 00:02:06,893
[grunts savagely]
43
00:02:07,895 --> 00:02:09,895
Hurry up, slowpokes!
44
00:02:09,897 --> 00:02:11,229
We're late for the aqueduct festival!
45
00:02:11,231 --> 00:02:15,033
Another festival?
Don't these villagers ever work?
46
00:02:15,035 --> 00:02:19,037
Lighten up, Tigress.
It's just an excuse to have a good time.
47
00:02:19,039 --> 00:02:21,973
Sure, if you're some lazy
no-account slacker.
48
00:02:21,975 --> 00:02:23,909
Aqueduct!
[laughs giddily]
49
00:02:23,911 --> 00:02:25,310
Whoa!
50
00:02:25,312 --> 00:02:26,912
[bodies hit ground]
All: Oh!
51
00:02:26,914 --> 00:02:30,882
Sorry, guys. [grunts] I got
swept away with aqueduct fever.
52
00:02:30,884 --> 00:02:33,385
Do you even know what an aqueduct is?
53
00:02:33,387 --> 00:02:38,089
- Could you repeat the, uh, question?
- Let's just go to the festival.
54
00:02:38,091 --> 00:02:40,425
[screams]
[body hits ground]
55
00:02:40,427 --> 00:02:43,428
I may need a shower first.
56
00:02:43,430 --> 00:02:46,731
[music]
[overlapping chattering]
57
00:02:46,733 --> 00:02:49,734
[silence]
58
00:02:49,736 --> 00:02:53,238
Hey, every...
body.
59
00:02:53,240 --> 00:02:55,173
[gasps shakily]
Ooh!
60
00:02:55,175 --> 00:02:58,510
[tense music]
61
00:02:58,512 --> 00:03:04,816
- Why is everyone staring at us?
- I think they're staring at Viper.
62
00:03:07,687 --> 00:03:08,920
[grunts, whimpers]
63
00:03:08,922 --> 00:03:13,725
[gasps]
64
00:03:13,727 --> 00:03:16,795
- Are you okay?
- I'm so sorry.
65
00:03:16,797 --> 00:03:18,229
With the stories we've been hearing,
66
00:03:18,231 --> 00:03:21,566
I guess we're all
a little wary of snakes.
67
00:03:21,568 --> 00:03:24,603
What? What stories?
68
00:03:24,605 --> 00:03:27,372
There's an evil monster
lurking in the forest!
69
00:03:27,374 --> 00:03:30,575
A scary snake.
Just like you!
70
00:03:30,577 --> 00:03:32,877
Hang on a second.
This is crazy.
71
00:03:32,879 --> 00:03:35,880
Viper's a great warrior.
A master of the Jade Palace.
72
00:03:35,882 --> 00:03:37,816
And one of my best friends.
[whimpering shakily]
73
00:03:37,818 --> 00:03:41,586
- Po, it's okay.
- No, no, no, it's not okay.
74
00:03:41,588 --> 00:03:43,788
Don't be scared, little buddy.
75
00:03:43,790 --> 00:03:46,591
I felt the same way about
Viper until I got to know her.
76
00:03:46,593 --> 00:03:49,227
Yeah!
What?
77
00:03:49,229 --> 00:03:50,996
But now I love everything about her!
78
00:03:50,998 --> 00:03:54,499
The scales, fangs,
her sinister forked tongue.
79
00:03:54,501 --> 00:03:57,302
That creepy slithering thing she does.
80
00:03:57,304 --> 00:03:59,404
[whines loudly]
81
00:03:59,406 --> 00:04:00,739
- I think I'm winning him over.
- Hmm.
82
00:04:00,741 --> 00:04:03,842
This is Master Viper
we're talking about.
83
00:04:03,844 --> 00:04:08,146
- You're all acting like fools.
- Yeah, that's how you win 'em over.
84
00:04:08,148 --> 00:04:10,482
Come on, folks! There's no proof that
85
00:04:10,483 --> 00:04:12,817
any snake has done anything to anyone.
86
00:04:12,819 --> 00:04:14,185
Snake!
87
00:04:14,187 --> 00:04:16,488
He's after me! Run for your lives!
88
00:04:16,490 --> 00:04:18,957
No! No! He's everywhere!
89
00:04:18,959 --> 00:04:21,326
[yelling and whimpering]
90
00:04:21,328 --> 00:04:23,161
Calm down! Calm down!
What's wrong?
91
00:04:23,163 --> 00:04:24,629
[yelps]
92
00:04:24,631 --> 00:04:28,299
It's okay. You're safe now.
93
00:04:28,301 --> 00:04:30,802
[dramatic musical surge]
94
00:04:30,804 --> 00:04:33,004
Fu-Xi.
Fu-Xi!
95
00:04:33,006 --> 00:04:35,206
[groans hysterically]
96
00:04:35,208 --> 00:04:37,942
Fu-Xi?
97
00:04:37,944 --> 00:04:41,179
So the evil snake's name is Fu-Xi?
98
00:04:41,181 --> 00:04:45,717
Sounds like he's some sneaky, slimy,
belly-crawling snake.
99
00:04:45,719 --> 00:04:49,287
I think we've covered that, Po.
100
00:04:49,289 --> 00:04:52,490
Whoever Fu-Xi is,
he must be considered a grave menace.
101
00:04:52,492 --> 00:04:55,527
No!
Lord Fu-Xi is not a menace!
102
00:04:55,529 --> 00:04:59,998
- What?
- Hold on, I'll field this one.
103
00:05:00,000 --> 00:05:02,801
- What?
- You...
104
00:05:02,803 --> 00:05:05,871
you don't understand.
105
00:05:06,873 --> 00:05:09,140
[growls]
106
00:05:09,142 --> 00:05:13,144
Lord Fu-Xi is a descendent
of the dragon gods.
107
00:05:18,050 --> 00:05:20,852
He's strong, fast as lightning.
108
00:05:20,854 --> 00:05:23,955
At first, he bravely
fought to defend China.
109
00:05:30,029 --> 00:05:33,598
His venom fills his victims
with a mind-numbing fear.
110
00:05:33,600 --> 00:05:37,502
His terrified enemy would simply flee,
and he harmed no one.
111
00:05:37,504 --> 00:05:40,371
But there were those
that feared his power.
112
00:05:40,373 --> 00:05:43,908
[indistinct shouts]
113
00:05:43,910 --> 00:05:47,847
Fu-Xi and his family were persecuted.
114
00:05:48,849 --> 00:05:51,616
Enraged, he turned renegade,
115
00:05:51,618 --> 00:05:55,220
swearing vengeance against
his two-legged oppressors.
116
00:05:55,222 --> 00:05:56,454
But even now,
117
00:05:56,456 --> 00:06:00,058
every snake in China still
regards him as a hero.
118
00:06:00,060 --> 00:06:02,227
But you saw what
he did to that worker.
119
00:06:02,229 --> 00:06:05,864
- You can't possibly think he's a hero.
- I'm a snake, aren't I?
120
00:06:05,866 --> 00:06:09,734
Yeah, but you're not like other
snakes. You're, you know, nice.
121
00:06:09,736 --> 00:06:15,540
- And other snakes aren't?
- Yes. No. Trick question!
122
00:06:15,542 --> 00:06:18,910
Attitudes like that are the
reason Fu-Xi turned renegade.
123
00:06:18,912 --> 00:06:20,478
Viper, enough.
124
00:06:20,480 --> 00:06:24,149
We've got to work together if
we're gonna take Fu-Xi down.
125
00:06:24,151 --> 00:06:28,086
I'm sorry, master. I...
I don't think I can do that.
126
00:06:28,088 --> 00:06:30,488
- What?
- You can't be serious.
127
00:06:30,490 --> 00:06:33,892
Viper, you know this enemy.
We need you.
128
00:06:33,894 --> 00:06:37,061
I won't fight against my own kind.
I won't!
129
00:06:37,063 --> 00:06:40,431
Master Viper.
I'd like to speak to you privately.
130
00:06:40,433 --> 00:06:44,836
Yes, sir.
131
00:06:44,838 --> 00:06:47,839
[sighs]
132
00:06:53,312 --> 00:06:56,247
- Why'd Viper get so mad at me?
- Uh, let's see.
133
00:06:56,249 --> 00:06:59,117
One, she's upset all the
villagers turned against her.
134
00:06:59,119 --> 00:07:01,686
And, two, you were
extremely uncool, man.
135
00:07:01,688 --> 00:07:04,022
- Whoa! Waa!
- Yeah, Po.
136
00:07:04,024 --> 00:07:05,423
If you have a problem with snakes,
137
00:07:05,425 --> 00:07:06,991
then you have a problem with Viper.
138
00:07:06,993 --> 00:07:09,460
That's not true!
I love Viper!
139
00:07:09,462 --> 00:07:11,930
She's kind, and generous, and good.
140
00:07:11,932 --> 00:07:15,967
But it is kind of gross when
she unhinges her jaws at lunch.
141
00:07:15,969 --> 00:07:19,270
[birds chirping]
142
00:07:19,272 --> 00:07:22,307
You're right. I'm a
closet snake-a-phobe.
143
00:07:22,309 --> 00:07:24,375
Gah! I disgust me.
144
00:07:24,377 --> 00:07:28,546
Everyone, Viper has
something she'd like to say.
145
00:07:28,548 --> 00:07:32,383
I may be a snake, but my first
duty is to the Jade palace.
146
00:07:32,385 --> 00:07:35,053
I'll do what I can to stop Fu-Xi.
147
00:07:35,055 --> 00:07:39,324
Viper, I'm sorry.
I-I didn't mean to hurt your feelings.
148
00:07:39,326 --> 00:07:41,793
It's okay, Po.
[softly] Forget it.
149
00:07:41,795 --> 00:07:43,494
Because of her expertise,
150
00:07:43,496 --> 00:07:46,397
I'm sending Viper to investigate
the scene of the attack.
151
00:07:46,399 --> 00:07:49,567
- Po, you are going with her.
- Right.
152
00:07:49,569 --> 00:07:53,238
Don't worry, Master Shifu.
We'll catch that snaky, scaly...
153
00:07:53,240 --> 00:07:56,474
I mean serpent-y, slithering,
uh, forky-tongue...
154
00:07:56,476 --> 00:07:57,475
Aah!
155
00:07:57,477 --> 00:07:59,711
[birds chirping]
156
00:07:59,713 --> 00:08:01,679
Just go.
157
00:08:01,681 --> 00:08:05,083
[light music]
158
00:08:05,085 --> 00:08:08,253
[water rushing]
159
00:08:08,255 --> 00:08:09,721
Excuse me, fellas.
160
00:08:09,723 --> 00:08:14,525
Have you seen a very large,
very lethal snake in this area?
161
00:08:14,527 --> 00:08:16,160
[gasps] Snake!
162
00:08:16,162 --> 00:08:17,996
[overlapping screaming]
163
00:08:17,998 --> 00:08:20,999
[softly]
Thanks for your cooperation.
164
00:08:21,001 --> 00:08:23,701
They think I'm a bad guy
just because I'm a snake.
165
00:08:23,703 --> 00:08:25,904
[sighs] That's 'cause
they don't know the real you.
166
00:08:25,906 --> 00:08:30,742
They can't see past the skin
shedding and the leg-less-ness.
167
00:08:30,744 --> 00:08:33,845
- Which I love.
- Maybe we should split up.
168
00:08:33,847 --> 00:08:35,413
Wouldn't it be
safer to stay together?
169
00:08:35,415 --> 00:08:38,549
- Not for you. [shimmer]
- Viper, I...
170
00:08:38,551 --> 00:08:41,519
[groans]
171
00:08:45,024 --> 00:08:47,992
Don't even know why I'm
helping these petty jerks.
172
00:08:52,965 --> 00:08:55,534
[rattles]
173
00:08:56,536 --> 00:08:59,537
That's as far as you go, snake!
174
00:08:59,539 --> 00:09:02,874
- Wait, I'm on your side.
- You don't fool us.
175
00:09:02,876 --> 00:09:05,576
Don't come any closer!
I don't want to hurt you.
176
00:09:05,578 --> 00:09:06,878
Iee!
177
00:09:06,880 --> 00:09:08,780
[both grunting]
[groans]
178
00:09:08,782 --> 00:09:09,781
[grunts]
Ooh.
179
00:09:09,783 --> 00:09:11,883
Ooh. [grunting]
180
00:09:11,885 --> 00:09:13,318
[screams savagely]
181
00:09:13,320 --> 00:09:14,419
Yah!
182
00:09:14,421 --> 00:09:16,654
Miserable two-leggers.
183
00:09:16,656 --> 00:09:21,926
No one harms a serpent while I live.
184
00:09:21,928 --> 00:09:23,661
[all scream savagely]
[hisses]
185
00:09:23,663 --> 00:09:26,497
[grunting, punching]
186
00:09:26,499 --> 00:09:30,335
[inhaling]
Lord Fu-Xi!
187
00:09:30,337 --> 00:09:31,636
[screams]
188
00:09:31,638 --> 00:09:35,139
You... you saved me.
189
00:09:35,141 --> 00:09:37,709
Did I?
190
00:09:43,284 --> 00:09:46,286
[inhales]
[gasps]
191
00:09:46,288 --> 00:09:49,000
[grunts]
192
00:09:49,025 --> 00:09:50,553
[screams goofily]
[bangs into cart]
193
00:09:51,524 --> 00:09:54,158
Lord Fu-Xi, wait!
194
00:09:54,160 --> 00:09:56,928
You saved me.
Twice.
195
00:09:56,930 --> 00:09:58,830
Thank you.
196
00:09:58,832 --> 00:10:02,000
I'd do the same for any
serpent, little sister.
197
00:10:02,002 --> 00:10:05,670
Even the great Master
Viper of the Jade palace.
198
00:10:05,672 --> 00:10:10,842
- You... you know me?
- We all know you. You're a serpent.
199
00:10:10,844 --> 00:10:12,276
Yet you fight for the two-leggers.
200
00:10:12,278 --> 00:10:14,178
- Why?
- They're my friends.
201
00:10:14,180 --> 00:10:15,546
We... we protect the valley.
202
00:10:15,548 --> 00:10:20,051
I protect the valley as well,
from your so-called friends.
203
00:10:20,053 --> 00:10:23,321
Well, Viper, are you here to defeat me,
204
00:10:23,323 --> 00:10:27,025
do the two-leggers
bidding, and lock me up?
205
00:10:27,027 --> 00:10:31,696
I-I was.
But I can't.
206
00:10:31,698 --> 00:10:34,815
You are a great hero.
The others just don't understand.
207
00:10:38,038 --> 00:10:41,139
Large, scary snake?
Coils of death?
208
00:10:41,141 --> 00:10:43,908
Kinda fangy? Anyone? No?
[screaming]
209
00:10:43,910 --> 00:10:46,911
Sir, please, I'm conducting
a criminal investigation.
210
00:10:46,913 --> 00:10:50,014
- S-s-snake! Back there!
- Huh?
211
00:10:50,016 --> 00:10:52,717
Oh, that's just my pal Viper.
She's totally cool.
212
00:10:52,719 --> 00:10:54,886
But do not eat lunch with her.
213
00:10:54,888 --> 00:10:57,722
[shudders]
But there's two of them!
214
00:10:57,724 --> 00:10:59,323
[overlapping shouting]
215
00:10:59,325 --> 00:11:02,160
Two?
[gasps] Viper!
216
00:11:02,162 --> 00:11:04,429
I'm flattered you
think so highly of me,
217
00:11:04,431 --> 00:11:06,831
little sister.
But I warn you,
218
00:11:06,833 --> 00:11:10,268
I'm about to strike a great
blow for serpents everywhere.
219
00:11:10,270 --> 00:11:14,539
You and your Jade palace friends
had better stay out of my way.
220
00:11:14,541 --> 00:11:18,743
Lord Fu-Xi, wait.
Maybe I can...
221
00:11:18,745 --> 00:11:21,913
- Maybe I can help you.
- [dramatically] Really?
222
00:11:21,915 --> 00:11:25,550
- Viper! Hah!
- Wait!
223
00:11:25,552 --> 00:11:28,019
For what?
He's evil.
224
00:11:28,021 --> 00:11:32,557
[grunting]
225
00:11:32,559 --> 00:11:34,559
Aah!
Not that all snakes are evil.
226
00:11:34,561 --> 00:11:36,227
[hisses]
227
00:11:36,229 --> 00:11:37,962
Wa-hah!
228
00:11:37,964 --> 00:11:39,764
I'm sure he has many good qualities.
229
00:11:39,766 --> 00:11:40,798
[chuckles]
230
00:11:40,800 --> 00:11:43,202
Perish, fool!
[grunts]
231
00:11:44,204 --> 00:11:47,538
[both grunting, punching]
232
00:11:50,642 --> 00:11:52,376
Feel free to help anytime.
[hisses]
233
00:11:52,378 --> 00:11:55,413
- Po, stop!
- Don't worry about me, Viper.
234
00:11:55,415 --> 00:11:57,048
This guy's tough, but not tough enough
235
00:11:57,050 --> 00:11:59,817
to fight the paralyzing shoulder pinch!
236
00:11:59,819 --> 00:12:01,385
Course, might be tough,
237
00:12:01,387 --> 00:12:03,421
what with the lack of
shoulders and... gah!
238
00:12:03,423 --> 00:12:06,491
[both grunting]
239
00:12:11,263 --> 00:12:13,898
[punches]
240
00:12:13,900 --> 00:12:15,166
[cracking]
241
00:12:15,168 --> 00:12:16,567
Ha-ha!
242
00:12:16,569 --> 00:12:19,237
Sorry, pal, you brought
this on yourself.
243
00:12:19,239 --> 00:12:21,405
No!
244
00:12:21,407 --> 00:12:22,840
[grunting]
245
00:12:22,842 --> 00:12:24,942
[panting]
246
00:12:25,576 --> 00:12:28,179
Come on!
247
00:12:28,181 --> 00:12:29,749
Viper?
248
00:12:35,487 --> 00:12:38,856
You saved me back there.
Thank you, little sister.
249
00:12:38,858 --> 00:12:43,027
You're...
You're welcome, lord Fu-Xi.
250
00:12:43,029 --> 00:12:47,698
Your former friends won't be happy
about your betrayal, you know.
251
00:12:47,700 --> 00:12:49,767
I did what I felt was right.
252
00:12:49,769 --> 00:12:52,036
And I'm not sure they
ever were my friends.
253
00:12:52,038 --> 00:12:58,276
I spent my entire life trying
to fit in, but I was always...
254
00:12:58,278 --> 00:13:00,378
different.
255
00:13:00,380 --> 00:13:03,548
Yes, and you should be
proud of that difference.
256
00:13:03,550 --> 00:13:06,427
You're a snake.
Now, act like one!
257
00:13:08,521 --> 00:13:13,457
- I'm not sure I know how anymore.
- For starters, stop being so...
258
00:13:13,459 --> 00:13:18,736
- nice.
- Snakes can be nice.
259
00:13:19,332 --> 00:13:24,235
No, they can't!
260
00:13:24,237 --> 00:13:28,206
Snakes must inspire fear.
261
00:13:28,208 --> 00:13:32,877
That's how we survive.
Go ahead, try and frighten me.
262
00:13:32,879 --> 00:13:35,546
Waaah! Wah! Boo!
263
00:13:35,548 --> 00:13:37,315
Yah! Ooh!
264
00:13:37,317 --> 00:13:41,652
Gah!
265
00:13:41,654 --> 00:13:43,821
Oh, that's, uh, that's pretty bad.
266
00:13:43,823 --> 00:13:48,059
But...
you have potential.
267
00:13:48,061 --> 00:13:52,496
[darkly] If you're willing
to do what it takes.
268
00:13:52,498 --> 00:13:57,034
[dramatic musical surge]
269
00:13:57,036 --> 00:13:58,736
[panting]
270
00:13:58,738 --> 00:14:00,871
Viper!
271
00:14:00,873 --> 00:14:03,674
Where are you?
272
00:14:03,676 --> 00:14:06,577
That creepy cobra must
have brainwashed her.
273
00:14:06,579 --> 00:14:08,946
And my stupid comments
probably didn't help.
274
00:14:08,948 --> 00:14:12,351
Dumb! Dumb! Dumb!
275
00:14:13,153 --> 00:14:16,354
Huh?
276
00:14:22,394 --> 00:14:25,730
- So, are you ready to help me?
- I am.
277
00:14:25,732 --> 00:14:28,766
Ready to restore
justice, peace, and freedom
278
00:14:28,768 --> 00:14:31,535
throughout the land
for snakes everywhere?
279
00:14:31,537 --> 00:14:34,405
Yes!
How do we do it?
280
00:14:34,407 --> 00:14:37,908
By driving every two-legger
in the valley mad.
281
00:14:37,910 --> 00:14:41,712
- I... huh?
- My bite instills terror.
282
00:14:41,714 --> 00:14:45,783
But it wears off eventually.
283
00:14:45,785 --> 00:14:49,487
But if I mix that
venom with Mu Tong root,
284
00:14:49,489 --> 00:14:52,823
then the effect becomes permanent.
285
00:14:52,825 --> 00:14:56,727
Madness will reign
throughout the two-leggers.
286
00:14:56,729 --> 00:14:58,829
[shouting]
In the chaos...
287
00:14:58,831 --> 00:15:01,432
[darkly]
we shall seize the power
288
00:15:01,434 --> 00:15:03,901
that is rightfully ours.
289
00:15:03,903 --> 00:15:06,904
But... but how could you
have enough venom for that?
290
00:15:06,906 --> 00:15:10,408
I have more than enough hidden
away in a secret location,
291
00:15:10,410 --> 00:15:14,342
and you're gonna help me deliver it
into the valley's water supply.
292
00:15:15,815 --> 00:15:17,114
But...
293
00:15:17,116 --> 00:15:19,483
You'd prefer to go back
to the two-leggers,
294
00:15:19,485 --> 00:15:23,463
with their hate and fear
and jokes at your expense?
295
00:15:24,457 --> 00:15:26,123
[sighs]
296
00:15:26,125 --> 00:15:29,360
Viper? Where are you?
297
00:15:29,361 --> 00:15:32,596
It's time to decide, little sister.
298
00:15:32,598 --> 00:15:38,202
Are you a snake...
or aren't you?
299
00:15:38,204 --> 00:15:40,771
Viper!
Oh, what a relief.
300
00:15:40,773 --> 00:15:44,041
I'm so sorry about
the dumb things I said.
301
00:15:44,043 --> 00:15:46,274
- Po.
- Look, you're nothing
302
00:15:46,369 --> 00:15:48,242
like that scaly loser.
You're one of us.
303
00:15:48,338 --> 00:15:52,330
Now let's catch that creepy cobra
and lock him up for good.
304
00:15:53,820 --> 00:15:56,387
Viper?
305
00:15:56,389 --> 00:15:57,855
[screams]
306
00:15:57,857 --> 00:16:02,727
Viper! You...
bit me.
307
00:16:02,729 --> 00:16:03,861
[groans]
308
00:16:03,863 --> 00:16:08,532
[giggling] Welcome
back to the family...
309
00:16:08,534 --> 00:16:12,703
little sister.
310
00:16:17,342 --> 00:16:19,643
[groans]
[evil laugh]
311
00:16:19,645 --> 00:16:22,713
That was cold! Ruthless!
312
00:16:22,715 --> 00:16:24,081
I love it!
313
00:16:24,083 --> 00:16:26,717
[grunts]
Nothing clever to say now, Po?
314
00:16:26,719 --> 00:16:28,986
No stupid snake joke?
315
00:16:28,988 --> 00:16:30,054
[groans]
316
00:16:30,056 --> 00:16:32,723
[chuckling]
Oh, you are bad.
317
00:16:32,725 --> 00:16:36,494
I knew you had it in you, little sister.
318
00:16:36,496 --> 00:16:40,164
You lose, panda. We win.
319
00:16:40,166 --> 00:16:41,899
Very exciting, folks.
320
00:16:41,901 --> 00:16:43,834
We're minutes away from
opening the sluice gate.
321
00:16:43,836 --> 00:16:45,403
Water for everyone!
322
00:16:45,405 --> 00:16:48,072
[cheers and applause]
323
00:16:50,526 --> 00:16:52,864
[tense music]
324
00:16:54,547 --> 00:16:56,747
No sign of Fu-Xi.
325
00:16:56,749 --> 00:16:59,049
Perhaps Po and Viper have
already caught up to him.
326
00:16:59,051 --> 00:17:01,051
What if they didn't?
327
00:17:01,053 --> 00:17:06,223
You're not a "tea cup's half full"
kind of guy, are you?
328
00:17:06,225 --> 00:17:10,060
Oh, they're so proud
of this thing they've built.
329
00:17:10,062 --> 00:17:13,764
But one drink from
their new water supply
330
00:17:13,766 --> 00:17:17,735
and the entire valley will
belong to the serpents!
331
00:17:17,737 --> 00:17:21,238
Poison the water supply?
And you're gonna let him?
332
00:17:21,240 --> 00:17:23,541
What's the matter with you?
I don't believe this!
333
00:17:23,543 --> 00:17:26,076
Aah! [grunts]
334
00:17:26,078 --> 00:17:27,378
[clank]
335
00:17:27,380 --> 00:17:32,583
Here it is...
my fear toxin.
336
00:17:32,585 --> 00:17:33,784
[lid clanks]
337
00:17:33,786 --> 00:17:36,787
Now to add the Mu Tong root.
338
00:17:36,789 --> 00:17:38,589
No!
339
00:17:38,591 --> 00:17:39,623
Yah!
340
00:17:39,625 --> 00:17:41,125
[screams, groans]
341
00:17:41,127 --> 00:17:42,393
We don't have time for this!
342
00:17:42,395 --> 00:17:43,327
- Finish him!
- Huh?
343
00:17:43,329 --> 00:17:46,497
- I warned you, Po.
- Viper, this isn't you!
344
00:17:46,499 --> 00:17:50,668
You've had this coming
for a long time now.
345
00:17:50,670 --> 00:17:55,005
Yah!
346
00:17:55,007 --> 00:17:57,675
- Huh?
- What are you doing?
347
00:17:57,677 --> 00:18:00,578
Sorry, Fu-Xi.
Your reign of terror ends now.
348
00:18:00,580 --> 00:18:02,580
Viper! Ha! I knew it!
349
00:18:02,582 --> 00:18:04,448
You're not all evil and nasty.
350
00:18:04,450 --> 00:18:06,951
Shifu sent me
to uncover Fu-Xi's plan.
351
00:18:06,953 --> 00:18:10,488
I had to find the hidden venom
before I could make my move.
352
00:18:10,490 --> 00:18:13,090
But you bit him.
I saw you.
353
00:18:13,092 --> 00:18:19,477
Paralyzing shoulder pinch.
I'd never bite one of my best friends.
354
00:18:22,462 --> 00:18:26,637
- Traitor!
- Po!
355
00:18:26,639 --> 00:18:28,439
Gyah!
356
00:18:28,441 --> 00:18:31,876
[creaking]
357
00:18:31,878 --> 00:18:33,043
[grunting fiercely]
358
00:18:33,045 --> 00:18:34,879
[both grunt]
359
00:18:34,881 --> 00:18:37,381
[screams]
360
00:18:37,383 --> 00:18:38,482
Ha!
361
00:18:38,484 --> 00:18:42,720
[gasps] Oh.
362
00:18:42,722 --> 00:18:47,392
I trusted you, and you betrayed me!
363
00:18:48,394 --> 00:18:49,393
Oh, darn.
364
00:18:49,395 --> 00:18:50,995
[tree trunk creaks, cracks]
365
00:18:50,997 --> 00:18:55,299
[all screaming]
366
00:18:55,301 --> 00:18:58,302
[both grunting]
367
00:19:03,642 --> 00:19:05,476
Ahh!
368
00:19:05,478 --> 00:19:07,011
Wah!
369
00:19:07,013 --> 00:19:10,514
Don't let the venom spill in the water!
370
00:19:10,516 --> 00:19:15,719
[both grunting]
371
00:19:15,721 --> 00:19:20,257
[roars]
Ooh!
372
00:19:20,259 --> 00:19:24,695
[grunting]
373
00:19:24,697 --> 00:19:25,763
[chuckles]
374
00:19:25,765 --> 00:19:28,098
[chomps]
Aah!
375
00:19:28,100 --> 00:19:30,267
[grunts]
Aah!
376
00:19:30,269 --> 00:19:33,604
[grunts]
Waah!
377
00:19:33,606 --> 00:19:36,574
Woah.
378
00:19:36,576 --> 00:19:39,176
[yells]
379
00:19:39,178 --> 00:19:40,544
Hey!
380
00:19:40,546 --> 00:19:42,421
Nyah!
381
00:19:42,524 --> 00:19:44,730
Po!
[screams]
382
00:19:46,018 --> 00:19:47,251
[gasps]
The venom!
383
00:19:47,253 --> 00:19:49,219
[burbling]
384
00:19:49,221 --> 00:19:53,290
[screams]
385
00:19:53,292 --> 00:19:55,059
Po!
386
00:19:55,061 --> 00:19:58,062
[grunts]
Aah!
387
00:19:58,064 --> 00:20:02,199
[grunts savagely]
[tail whips]
388
00:20:02,201 --> 00:20:05,235
[evil laugh]
389
00:20:05,237 --> 00:20:07,237
Cups ready, folks.
390
00:20:07,239 --> 00:20:08,539
When the water comes through,
391
00:20:08,541 --> 00:20:10,374
let's take a big drink to celebrate.
392
00:20:10,376 --> 00:20:12,543
[all cheering]
393
00:20:12,545 --> 00:20:16,313
[grunts]
394
00:20:16,315 --> 00:20:18,749
No! Can't let the
water reach the village!
395
00:20:18,751 --> 00:20:19,917
[both grunting]
396
00:20:19,919 --> 00:20:22,653
[grunting]
[log creaking]
397
00:20:22,655 --> 00:20:24,755
You're mine.
398
00:20:24,757 --> 00:20:28,092
Oh! Come on! Come on!
[log crackling]
399
00:20:28,094 --> 00:20:29,827
[grunts]
400
00:20:29,829 --> 00:20:31,228
[both screaming]
401
00:20:31,230 --> 00:20:34,298
[water rushes]
402
00:20:34,300 --> 00:20:36,900
Let the water flow!
403
00:20:36,902 --> 00:20:40,137
[all cheering]
404
00:20:40,139 --> 00:20:42,573
[disappointed groans]
405
00:20:42,575 --> 00:20:46,377
Fu-Xi must have wrecked the aqueduct.
406
00:20:48,747 --> 00:20:53,084
I'm not so sure about that.
407
00:20:54,086 --> 00:20:55,119
[groans]
408
00:20:55,121 --> 00:20:56,420
What happened?
409
00:20:56,422 --> 00:20:58,956
My head went all loopy.
[laughs]
410
00:20:58,958 --> 00:21:00,991
Viper!
411
00:21:00,993 --> 00:21:04,762
Viper?
Viper!
412
00:21:04,764 --> 00:21:05,996
[gasps]
413
00:21:05,998 --> 00:21:09,166
Viper!
414
00:21:09,168 --> 00:21:10,434
[grunts]
415
00:21:10,436 --> 00:21:13,878
Viper, speak to me.
Please.
416
00:21:16,342 --> 00:21:18,809
[weakly] I-I'm sorry
I had to trick you, Po.
417
00:21:18,811 --> 00:21:22,212
- It was the only way.
- But you saved everyone.
418
00:21:22,214 --> 00:21:24,048
Don't know about Fu-Xi, though.
419
00:21:24,050 --> 00:21:25,883
Oh!
420
00:21:25,885 --> 00:21:28,218
I would have shared
my kingdom with you.
421
00:21:28,220 --> 00:21:31,722
Hurting others doesn't fix the
hurt that's been done to you.
422
00:21:31,724 --> 00:21:35,770
Forget your hate.
Be the hero you once were.
423
00:21:35,895 --> 00:21:38,996
How could you choose
the two-leggers over me?
424
00:21:38,998 --> 00:21:43,367
Especially that... panda.
He hates all snakes.
425
00:21:43,369 --> 00:21:46,036
- Wha-ha!
426
00:21:46,038 --> 00:21:47,705
Not really. Just you.
427
00:21:47,707 --> 00:21:49,807
- Viper!
- Yah!
428
00:21:49,809 --> 00:21:51,809
Huh?
429
00:21:51,811 --> 00:21:55,179
Yah!
[screaming]
430
00:21:55,181 --> 00:21:57,014
Ooh!
431
00:21:57,016 --> 00:21:59,483
[babbles]
432
00:21:59,485 --> 00:22:02,419
[body hits ground]
433
00:22:02,421 --> 00:22:05,422
[light music]
434
00:22:10,362 --> 00:22:14,598
- Nice work, Master Viper.
- Thank you.
435
00:22:14,600 --> 00:22:16,400
You know, you didn't
have to keep me in the dark.
436
00:22:16,402 --> 00:22:18,335
It's not like I would
have said the wrong thing
437
00:22:18,337 --> 00:22:22,005
and blown it and... yeah,
I guess I see your point.
438
00:22:22,007 --> 00:22:23,607
Look! It's Viper!
439
00:22:23,609 --> 00:22:26,276
She saved everyone
from that terrible cobra!
440
00:22:26,278 --> 00:22:28,779
[all cheering]
441
00:22:28,781 --> 00:22:33,283
- I love you, Viper.
- Oh, I love you too.
442
00:22:33,285 --> 00:22:37,054
I'm sorry I was such a jerk, Viper.
But I hope now you realize
443
00:22:37,056 --> 00:22:39,189
just how much everyone cares for you.
444
00:22:39,191 --> 00:22:42,359
I do.
I just feel badly for Fu-Xi.
445
00:22:42,361 --> 00:22:45,229
He was a great and noble soul once.
446
00:22:45,231 --> 00:22:48,365
Yeah, well, you know
what they say about snakes.
447
00:22:48,367 --> 00:22:50,067
[silence]
448
00:22:50,069 --> 00:22:52,436
Uh... they're fantastic.
449
00:22:52,438 --> 00:22:55,205
Am I right?
Give it up.
450
00:22:55,207 --> 00:22:56,406
[screams]
451
00:22:56,408 --> 00:22:57,775
I had that coming.
452
00:22:57,777 --> 00:22:59,276
[groans]
453
00:23:02,704 --> 00:23:06,368
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
454
00:23:06,418 --> 00:23:10,968
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.