All language subtitles for Kung Fu Panda s03e08 serpents tooth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,774 --> 00:00:10,966 3x08 - Serpent's Tooth 2 00:00:11,997 --> 00:00:15,164 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 3 00:00:15,166 --> 00:00:18,368 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 4 00:00:18,370 --> 00:00:20,270 Raised in a noodle shop 5 00:00:20,272 --> 00:00:22,005 never seeking glory or fame 6 00:00:22,007 --> 00:00:23,306 he climbed the mountain top 7 00:00:23,308 --> 00:00:25,475 and earned the Dragon Warrior name. 8 00:00:25,477 --> 00:00:26,843 Hu! Ah! Ya! 9 00:00:26,845 --> 00:00:28,611 Kung Fu Panda! 10 00:00:28,613 --> 00:00:31,214 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 11 00:00:31,216 --> 00:00:34,717 Master Shifu saw the warrior blossom 12 00:00:34,719 --> 00:00:38,254 and master the skills of bodacious and awesome 13 00:00:38,256 --> 00:00:40,123 Kung Fu Panda. 14 00:00:40,125 --> 00:00:43,026 Doo-doo-doo-doo doom-doom-doom-doom! 15 00:00:43,028 --> 00:00:44,093 He lives, he trains 16 00:00:44,095 --> 00:00:46,796 and he fights with the Furious Five 17 00:00:46,798 --> 00:00:48,498 protect the Valley somethin' somethin' 18 00:00:48,500 --> 00:00:49,799 somethin' somethin' alive 19 00:00:49,801 --> 00:00:51,100 Oh! Ah! Uh! 20 00:00:51,102 --> 00:00:54,135 Kung Fu Panda 21 00:00:54,406 --> 00:00:56,205 Legends of awesomeness. 22 00:00:56,868 --> 00:00:57,968 Sweet! 23 00:00:59,770 --> 00:01:02,820 [soft music] 24 00:01:03,648 --> 00:01:06,833 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 25 00:01:12,238 --> 00:01:15,207 [muffled banging] 26 00:01:18,311 --> 00:01:21,813 Aqueduct, ha! No good will come of it, I say. 27 00:01:21,815 --> 00:01:23,648 [shovel plops] What? 28 00:01:23,650 --> 00:01:26,585 This thing's gonna supply water to the entire valley. 29 00:01:26,587 --> 00:01:29,821 Just think of it. No more walking to the well. 30 00:01:29,823 --> 00:01:32,791 Yeah, but why do they have to run it through these Mu Tong fields? 31 00:01:32,793 --> 00:01:34,526 This stuff is toxic. 32 00:01:34,528 --> 00:01:37,195 Only if you ingest it. Just relax. 33 00:01:37,197 --> 00:01:38,363 Why are you so jumpy? 34 00:01:38,365 --> 00:01:43,635 - Seriously? You've heard the rumors. - What, about some killer snake? 35 00:01:43,637 --> 00:01:46,171 Please. You can't believe everything you hear. 36 00:01:46,173 --> 00:01:47,172 [shovel bangs] 37 00:01:47,174 --> 00:01:51,276 I wouldn't be too sure of that. 38 00:01:51,278 --> 00:01:55,146 Bow down, "cur-sed" two-leggers. 39 00:01:55,148 --> 00:01:59,718 Bow down before lord Fu-Xi. 40 00:01:59,720 --> 00:02:03,288 [gasps] Too... too scared... to bow. 41 00:02:03,290 --> 00:02:04,956 Such a pity for you. 42 00:02:04,958 --> 00:02:06,893 [grunts savagely] 43 00:02:07,895 --> 00:02:09,895 Hurry up, slowpokes! 44 00:02:09,897 --> 00:02:11,229 We're late for the aqueduct festival! 45 00:02:11,231 --> 00:02:15,033 Another festival? Don't these villagers ever work? 46 00:02:15,035 --> 00:02:19,037 Lighten up, Tigress. It's just an excuse to have a good time. 47 00:02:19,039 --> 00:02:21,973 Sure, if you're some lazy no-account slacker. 48 00:02:21,975 --> 00:02:23,909 Aqueduct! [laughs giddily] 49 00:02:23,911 --> 00:02:25,310 Whoa! 50 00:02:25,312 --> 00:02:26,912 [bodies hit ground] All: Oh! 51 00:02:26,914 --> 00:02:30,882 Sorry, guys. [grunts] I got swept away with aqueduct fever. 52 00:02:30,884 --> 00:02:33,385 Do you even know what an aqueduct is? 53 00:02:33,387 --> 00:02:38,089 - Could you repeat the, uh, question? - Let's just go to the festival. 54 00:02:38,091 --> 00:02:40,425 [screams] [body hits ground] 55 00:02:40,427 --> 00:02:43,428 I may need a shower first. 56 00:02:43,430 --> 00:02:46,731 [music] [overlapping chattering] 57 00:02:46,733 --> 00:02:49,734 [silence] 58 00:02:49,736 --> 00:02:53,238 Hey, every... body. 59 00:02:53,240 --> 00:02:55,173 [gasps shakily] Ooh! 60 00:02:55,175 --> 00:02:58,510 [tense music] 61 00:02:58,512 --> 00:03:04,816 - Why is everyone staring at us? - I think they're staring at Viper. 62 00:03:07,687 --> 00:03:08,920 [grunts, whimpers] 63 00:03:08,922 --> 00:03:13,725 [gasps] 64 00:03:13,727 --> 00:03:16,795 - Are you okay? - I'm so sorry. 65 00:03:16,797 --> 00:03:18,229 With the stories we've been hearing, 66 00:03:18,231 --> 00:03:21,566 I guess we're all a little wary of snakes. 67 00:03:21,568 --> 00:03:24,603 What? What stories? 68 00:03:24,605 --> 00:03:27,372 There's an evil monster lurking in the forest! 69 00:03:27,374 --> 00:03:30,575 A scary snake. Just like you! 70 00:03:30,577 --> 00:03:32,877 Hang on a second. This is crazy. 71 00:03:32,879 --> 00:03:35,880 Viper's a great warrior. A master of the Jade Palace. 72 00:03:35,882 --> 00:03:37,816 And one of my best friends. [whimpering shakily] 73 00:03:37,818 --> 00:03:41,586 - Po, it's okay. - No, no, no, it's not okay. 74 00:03:41,588 --> 00:03:43,788 Don't be scared, little buddy. 75 00:03:43,790 --> 00:03:46,591 I felt the same way about Viper until I got to know her. 76 00:03:46,593 --> 00:03:49,227 Yeah! What? 77 00:03:49,229 --> 00:03:50,996 But now I love everything about her! 78 00:03:50,998 --> 00:03:54,499 The scales, fangs, her sinister forked tongue. 79 00:03:54,501 --> 00:03:57,302 That creepy slithering thing she does. 80 00:03:57,304 --> 00:03:59,404 [whines loudly] 81 00:03:59,406 --> 00:04:00,739 - I think I'm winning him over. - Hmm. 82 00:04:00,741 --> 00:04:03,842 This is Master Viper we're talking about. 83 00:04:03,844 --> 00:04:08,146 - You're all acting like fools. - Yeah, that's how you win 'em over. 84 00:04:08,148 --> 00:04:10,482 Come on, folks! There's no proof that 85 00:04:10,483 --> 00:04:12,817 any snake has done anything to anyone. 86 00:04:12,819 --> 00:04:14,185 Snake! 87 00:04:14,187 --> 00:04:16,488 He's after me! Run for your lives! 88 00:04:16,490 --> 00:04:18,957 No! No! He's everywhere! 89 00:04:18,959 --> 00:04:21,326 [yelling and whimpering] 90 00:04:21,328 --> 00:04:23,161 Calm down! Calm down! What's wrong? 91 00:04:23,163 --> 00:04:24,629 [yelps] 92 00:04:24,631 --> 00:04:28,299 It's okay. You're safe now. 93 00:04:28,301 --> 00:04:30,802 [dramatic musical surge] 94 00:04:30,804 --> 00:04:33,004 Fu-Xi. Fu-Xi! 95 00:04:33,006 --> 00:04:35,206 [groans hysterically] 96 00:04:35,208 --> 00:04:37,942 Fu-Xi? 97 00:04:37,944 --> 00:04:41,179 So the evil snake's name is Fu-Xi? 98 00:04:41,181 --> 00:04:45,717 Sounds like he's some sneaky, slimy, belly-crawling snake. 99 00:04:45,719 --> 00:04:49,287 I think we've covered that, Po. 100 00:04:49,289 --> 00:04:52,490 Whoever Fu-Xi is, he must be considered a grave menace. 101 00:04:52,492 --> 00:04:55,527 No! Lord Fu-Xi is not a menace! 102 00:04:55,529 --> 00:04:59,998 - What? - Hold on, I'll field this one. 103 00:05:00,000 --> 00:05:02,801 - What? - You... 104 00:05:02,803 --> 00:05:05,871 you don't understand. 105 00:05:06,873 --> 00:05:09,140 [growls] 106 00:05:09,142 --> 00:05:13,144 Lord Fu-Xi is a descendent of the dragon gods. 107 00:05:18,050 --> 00:05:20,852 He's strong, fast as lightning. 108 00:05:20,854 --> 00:05:23,955 At first, he bravely fought to defend China. 109 00:05:30,029 --> 00:05:33,598 His venom fills his victims with a mind-numbing fear. 110 00:05:33,600 --> 00:05:37,502 His terrified enemy would simply flee, and he harmed no one. 111 00:05:37,504 --> 00:05:40,371 But there were those that feared his power. 112 00:05:40,373 --> 00:05:43,908 [indistinct shouts] 113 00:05:43,910 --> 00:05:47,847 Fu-Xi and his family were persecuted. 114 00:05:48,849 --> 00:05:51,616 Enraged, he turned renegade, 115 00:05:51,618 --> 00:05:55,220 swearing vengeance against his two-legged oppressors. 116 00:05:55,222 --> 00:05:56,454 But even now, 117 00:05:56,456 --> 00:06:00,058 every snake in China still regards him as a hero. 118 00:06:00,060 --> 00:06:02,227 But you saw what he did to that worker. 119 00:06:02,229 --> 00:06:05,864 - You can't possibly think he's a hero. - I'm a snake, aren't I? 120 00:06:05,866 --> 00:06:09,734 Yeah, but you're not like other snakes. You're, you know, nice. 121 00:06:09,736 --> 00:06:15,540 - And other snakes aren't? - Yes. No. Trick question! 122 00:06:15,542 --> 00:06:18,910 Attitudes like that are the reason Fu-Xi turned renegade. 123 00:06:18,912 --> 00:06:20,478 Viper, enough. 124 00:06:20,480 --> 00:06:24,149 We've got to work together if we're gonna take Fu-Xi down. 125 00:06:24,151 --> 00:06:28,086 I'm sorry, master. I... I don't think I can do that. 126 00:06:28,088 --> 00:06:30,488 - What? - You can't be serious. 127 00:06:30,490 --> 00:06:33,892 Viper, you know this enemy. We need you. 128 00:06:33,894 --> 00:06:37,061 I won't fight against my own kind. I won't! 129 00:06:37,063 --> 00:06:40,431 Master Viper. I'd like to speak to you privately. 130 00:06:40,433 --> 00:06:44,836 Yes, sir. 131 00:06:44,838 --> 00:06:47,839 [sighs] 132 00:06:53,312 --> 00:06:56,247 - Why'd Viper get so mad at me? - Uh, let's see. 133 00:06:56,249 --> 00:06:59,117 One, she's upset all the villagers turned against her. 134 00:06:59,119 --> 00:07:01,686 And, two, you were extremely uncool, man. 135 00:07:01,688 --> 00:07:04,022 - Whoa! Waa! - Yeah, Po. 136 00:07:04,024 --> 00:07:05,423 If you have a problem with snakes, 137 00:07:05,425 --> 00:07:06,991 then you have a problem with Viper. 138 00:07:06,993 --> 00:07:09,460 That's not true! I love Viper! 139 00:07:09,462 --> 00:07:11,930 She's kind, and generous, and good. 140 00:07:11,932 --> 00:07:15,967 But it is kind of gross when she unhinges her jaws at lunch. 141 00:07:15,969 --> 00:07:19,270 [birds chirping] 142 00:07:19,272 --> 00:07:22,307 You're right. I'm a closet snake-a-phobe. 143 00:07:22,309 --> 00:07:24,375 Gah! I disgust me. 144 00:07:24,377 --> 00:07:28,546 Everyone, Viper has something she'd like to say. 145 00:07:28,548 --> 00:07:32,383 I may be a snake, but my first duty is to the Jade palace. 146 00:07:32,385 --> 00:07:35,053 I'll do what I can to stop Fu-Xi. 147 00:07:35,055 --> 00:07:39,324 Viper, I'm sorry. I-I didn't mean to hurt your feelings. 148 00:07:39,326 --> 00:07:41,793 It's okay, Po. [softly] Forget it. 149 00:07:41,795 --> 00:07:43,494 Because of her expertise, 150 00:07:43,496 --> 00:07:46,397 I'm sending Viper to investigate the scene of the attack. 151 00:07:46,399 --> 00:07:49,567 - Po, you are going with her. - Right. 152 00:07:49,569 --> 00:07:53,238 Don't worry, Master Shifu. We'll catch that snaky, scaly... 153 00:07:53,240 --> 00:07:56,474 I mean serpent-y, slithering, uh, forky-tongue... 154 00:07:56,476 --> 00:07:57,475 Aah! 155 00:07:57,477 --> 00:07:59,711 [birds chirping] 156 00:07:59,713 --> 00:08:01,679 Just go. 157 00:08:01,681 --> 00:08:05,083 [light music] 158 00:08:05,085 --> 00:08:08,253 [water rushing] 159 00:08:08,255 --> 00:08:09,721 Excuse me, fellas. 160 00:08:09,723 --> 00:08:14,525 Have you seen a very large, very lethal snake in this area? 161 00:08:14,527 --> 00:08:16,160 [gasps] Snake! 162 00:08:16,162 --> 00:08:17,996 [overlapping screaming] 163 00:08:17,998 --> 00:08:20,999 [softly] Thanks for your cooperation. 164 00:08:21,001 --> 00:08:23,701 They think I'm a bad guy just because I'm a snake. 165 00:08:23,703 --> 00:08:25,904 [sighs] That's 'cause they don't know the real you. 166 00:08:25,906 --> 00:08:30,742 They can't see past the skin shedding and the leg-less-ness. 167 00:08:30,744 --> 00:08:33,845 - Which I love. - Maybe we should split up. 168 00:08:33,847 --> 00:08:35,413 Wouldn't it be safer to stay together? 169 00:08:35,415 --> 00:08:38,549 - Not for you. [shimmer] - Viper, I... 170 00:08:38,551 --> 00:08:41,519 [groans] 171 00:08:45,024 --> 00:08:47,992 Don't even know why I'm helping these petty jerks. 172 00:08:52,965 --> 00:08:55,534 [rattles] 173 00:08:56,536 --> 00:08:59,537 That's as far as you go, snake! 174 00:08:59,539 --> 00:09:02,874 - Wait, I'm on your side. - You don't fool us. 175 00:09:02,876 --> 00:09:05,576 Don't come any closer! I don't want to hurt you. 176 00:09:05,578 --> 00:09:06,878 Iee! 177 00:09:06,880 --> 00:09:08,780 [both grunting] [groans] 178 00:09:08,782 --> 00:09:09,781 [grunts] Ooh. 179 00:09:09,783 --> 00:09:11,883 Ooh. [grunting] 180 00:09:11,885 --> 00:09:13,318 [screams savagely] 181 00:09:13,320 --> 00:09:14,419 Yah! 182 00:09:14,421 --> 00:09:16,654 Miserable two-leggers. 183 00:09:16,656 --> 00:09:21,926 No one harms a serpent while I live. 184 00:09:21,928 --> 00:09:23,661 [all scream savagely] [hisses] 185 00:09:23,663 --> 00:09:26,497 [grunting, punching] 186 00:09:26,499 --> 00:09:30,335 [inhaling] Lord Fu-Xi! 187 00:09:30,337 --> 00:09:31,636 [screams] 188 00:09:31,638 --> 00:09:35,139 You... you saved me. 189 00:09:35,141 --> 00:09:37,709 Did I? 190 00:09:43,284 --> 00:09:46,286 [inhales] [gasps] 191 00:09:46,288 --> 00:09:49,000 [grunts] 192 00:09:49,025 --> 00:09:50,553 [screams goofily] [bangs into cart] 193 00:09:51,524 --> 00:09:54,158 Lord Fu-Xi, wait! 194 00:09:54,160 --> 00:09:56,928 You saved me. Twice. 195 00:09:56,930 --> 00:09:58,830 Thank you. 196 00:09:58,832 --> 00:10:02,000 I'd do the same for any serpent, little sister. 197 00:10:02,002 --> 00:10:05,670 Even the great Master Viper of the Jade palace. 198 00:10:05,672 --> 00:10:10,842 - You... you know me? - We all know you. You're a serpent. 199 00:10:10,844 --> 00:10:12,276 Yet you fight for the two-leggers. 200 00:10:12,278 --> 00:10:14,178 - Why? - They're my friends. 201 00:10:14,180 --> 00:10:15,546 We... we protect the valley. 202 00:10:15,548 --> 00:10:20,051 I protect the valley as well, from your so-called friends. 203 00:10:20,053 --> 00:10:23,321 Well, Viper, are you here to defeat me, 204 00:10:23,323 --> 00:10:27,025 do the two-leggers bidding, and lock me up? 205 00:10:27,027 --> 00:10:31,696 I-I was. But I can't. 206 00:10:31,698 --> 00:10:34,815 You are a great hero. The others just don't understand. 207 00:10:38,038 --> 00:10:41,139 Large, scary snake? Coils of death? 208 00:10:41,141 --> 00:10:43,908 Kinda fangy? Anyone? No? [screaming] 209 00:10:43,910 --> 00:10:46,911 Sir, please, I'm conducting a criminal investigation. 210 00:10:46,913 --> 00:10:50,014 - S-s-snake! Back there! - Huh? 211 00:10:50,016 --> 00:10:52,717 Oh, that's just my pal Viper. She's totally cool. 212 00:10:52,719 --> 00:10:54,886 But do not eat lunch with her. 213 00:10:54,888 --> 00:10:57,722 [shudders] But there's two of them! 214 00:10:57,724 --> 00:10:59,323 [overlapping shouting] 215 00:10:59,325 --> 00:11:02,160 Two? [gasps] Viper! 216 00:11:02,162 --> 00:11:04,429 I'm flattered you think so highly of me, 217 00:11:04,431 --> 00:11:06,831 little sister. But I warn you, 218 00:11:06,833 --> 00:11:10,268 I'm about to strike a great blow for serpents everywhere. 219 00:11:10,270 --> 00:11:14,539 You and your Jade palace friends had better stay out of my way. 220 00:11:14,541 --> 00:11:18,743 Lord Fu-Xi, wait. Maybe I can... 221 00:11:18,745 --> 00:11:21,913 - Maybe I can help you. - [dramatically] Really? 222 00:11:21,915 --> 00:11:25,550 - Viper! Hah! - Wait! 223 00:11:25,552 --> 00:11:28,019 For what? He's evil. 224 00:11:28,021 --> 00:11:32,557 [grunting] 225 00:11:32,559 --> 00:11:34,559 Aah! Not that all snakes are evil. 226 00:11:34,561 --> 00:11:36,227 [hisses] 227 00:11:36,229 --> 00:11:37,962 Wa-hah! 228 00:11:37,964 --> 00:11:39,764 I'm sure he has many good qualities. 229 00:11:39,766 --> 00:11:40,798 [chuckles] 230 00:11:40,800 --> 00:11:43,202 Perish, fool! [grunts] 231 00:11:44,204 --> 00:11:47,538 [both grunting, punching] 232 00:11:50,642 --> 00:11:52,376 Feel free to help anytime. [hisses] 233 00:11:52,378 --> 00:11:55,413 - Po, stop! - Don't worry about me, Viper. 234 00:11:55,415 --> 00:11:57,048 This guy's tough, but not tough enough 235 00:11:57,050 --> 00:11:59,817 to fight the paralyzing shoulder pinch! 236 00:11:59,819 --> 00:12:01,385 Course, might be tough, 237 00:12:01,387 --> 00:12:03,421 what with the lack of shoulders and... gah! 238 00:12:03,423 --> 00:12:06,491 [both grunting] 239 00:12:11,263 --> 00:12:13,898 [punches] 240 00:12:13,900 --> 00:12:15,166 [cracking] 241 00:12:15,168 --> 00:12:16,567 Ha-ha! 242 00:12:16,569 --> 00:12:19,237 Sorry, pal, you brought this on yourself. 243 00:12:19,239 --> 00:12:21,405 No! 244 00:12:21,407 --> 00:12:22,840 [grunting] 245 00:12:22,842 --> 00:12:24,942 [panting] 246 00:12:25,576 --> 00:12:28,179 Come on! 247 00:12:28,181 --> 00:12:29,749 Viper? 248 00:12:35,487 --> 00:12:38,856 You saved me back there. Thank you, little sister. 249 00:12:38,858 --> 00:12:43,027 You're... You're welcome, lord Fu-Xi. 250 00:12:43,029 --> 00:12:47,698 Your former friends won't be happy about your betrayal, you know. 251 00:12:47,700 --> 00:12:49,767 I did what I felt was right. 252 00:12:49,769 --> 00:12:52,036 And I'm not sure they ever were my friends. 253 00:12:52,038 --> 00:12:58,276 I spent my entire life trying to fit in, but I was always... 254 00:12:58,278 --> 00:13:00,378 different. 255 00:13:00,380 --> 00:13:03,548 Yes, and you should be proud of that difference. 256 00:13:03,550 --> 00:13:06,427 You're a snake. Now, act like one! 257 00:13:08,521 --> 00:13:13,457 - I'm not sure I know how anymore. - For starters, stop being so... 258 00:13:13,459 --> 00:13:18,736 - nice. - Snakes can be nice. 259 00:13:19,332 --> 00:13:24,235 No, they can't! 260 00:13:24,237 --> 00:13:28,206 Snakes must inspire fear. 261 00:13:28,208 --> 00:13:32,877 That's how we survive. Go ahead, try and frighten me. 262 00:13:32,879 --> 00:13:35,546 Waaah! Wah! Boo! 263 00:13:35,548 --> 00:13:37,315 Yah! Ooh! 264 00:13:37,317 --> 00:13:41,652 Gah! 265 00:13:41,654 --> 00:13:43,821 Oh, that's, uh, that's pretty bad. 266 00:13:43,823 --> 00:13:48,059 But... you have potential. 267 00:13:48,061 --> 00:13:52,496 [darkly] If you're willing to do what it takes. 268 00:13:52,498 --> 00:13:57,034 [dramatic musical surge] 269 00:13:57,036 --> 00:13:58,736 [panting] 270 00:13:58,738 --> 00:14:00,871 Viper! 271 00:14:00,873 --> 00:14:03,674 Where are you? 272 00:14:03,676 --> 00:14:06,577 That creepy cobra must have brainwashed her. 273 00:14:06,579 --> 00:14:08,946 And my stupid comments probably didn't help. 274 00:14:08,948 --> 00:14:12,351 Dumb! Dumb! Dumb! 275 00:14:13,153 --> 00:14:16,354 Huh? 276 00:14:22,394 --> 00:14:25,730 - So, are you ready to help me? - I am. 277 00:14:25,732 --> 00:14:28,766 Ready to restore justice, peace, and freedom 278 00:14:28,768 --> 00:14:31,535 throughout the land for snakes everywhere? 279 00:14:31,537 --> 00:14:34,405 Yes! How do we do it? 280 00:14:34,407 --> 00:14:37,908 By driving every two-legger in the valley mad. 281 00:14:37,910 --> 00:14:41,712 - I... huh? - My bite instills terror. 282 00:14:41,714 --> 00:14:45,783 But it wears off eventually. 283 00:14:45,785 --> 00:14:49,487 But if I mix that venom with Mu Tong root, 284 00:14:49,489 --> 00:14:52,823 then the effect becomes permanent. 285 00:14:52,825 --> 00:14:56,727 Madness will reign throughout the two-leggers. 286 00:14:56,729 --> 00:14:58,829 [shouting] In the chaos... 287 00:14:58,831 --> 00:15:01,432 [darkly] we shall seize the power 288 00:15:01,434 --> 00:15:03,901 that is rightfully ours. 289 00:15:03,903 --> 00:15:06,904 But... but how could you have enough venom for that? 290 00:15:06,906 --> 00:15:10,408 I have more than enough hidden away in a secret location, 291 00:15:10,410 --> 00:15:14,342 and you're gonna help me deliver it into the valley's water supply. 292 00:15:15,815 --> 00:15:17,114 But... 293 00:15:17,116 --> 00:15:19,483 You'd prefer to go back to the two-leggers, 294 00:15:19,485 --> 00:15:23,463 with their hate and fear and jokes at your expense? 295 00:15:24,457 --> 00:15:26,123 [sighs] 296 00:15:26,125 --> 00:15:29,360 Viper? Where are you? 297 00:15:29,361 --> 00:15:32,596 It's time to decide, little sister. 298 00:15:32,598 --> 00:15:38,202 Are you a snake... or aren't you? 299 00:15:38,204 --> 00:15:40,771 Viper! Oh, what a relief. 300 00:15:40,773 --> 00:15:44,041 I'm so sorry about the dumb things I said. 301 00:15:44,043 --> 00:15:46,274 - Po. - Look, you're nothing 302 00:15:46,369 --> 00:15:48,242 like that scaly loser. You're one of us. 303 00:15:48,338 --> 00:15:52,330 Now let's catch that creepy cobra and lock him up for good. 304 00:15:53,820 --> 00:15:56,387 Viper? 305 00:15:56,389 --> 00:15:57,855 [screams] 306 00:15:57,857 --> 00:16:02,727 Viper! You... bit me. 307 00:16:02,729 --> 00:16:03,861 [groans] 308 00:16:03,863 --> 00:16:08,532 [giggling] Welcome back to the family... 309 00:16:08,534 --> 00:16:12,703 little sister. 310 00:16:17,342 --> 00:16:19,643 [groans] [evil laugh] 311 00:16:19,645 --> 00:16:22,713 That was cold! Ruthless! 312 00:16:22,715 --> 00:16:24,081 I love it! 313 00:16:24,083 --> 00:16:26,717 [grunts] Nothing clever to say now, Po? 314 00:16:26,719 --> 00:16:28,986 No stupid snake joke? 315 00:16:28,988 --> 00:16:30,054 [groans] 316 00:16:30,056 --> 00:16:32,723 [chuckling] Oh, you are bad. 317 00:16:32,725 --> 00:16:36,494 I knew you had it in you, little sister. 318 00:16:36,496 --> 00:16:40,164 You lose, panda. We win. 319 00:16:40,166 --> 00:16:41,899 Very exciting, folks. 320 00:16:41,901 --> 00:16:43,834 We're minutes away from opening the sluice gate. 321 00:16:43,836 --> 00:16:45,403 Water for everyone! 322 00:16:45,405 --> 00:16:48,072 [cheers and applause] 323 00:16:50,526 --> 00:16:52,864 [tense music] 324 00:16:54,547 --> 00:16:56,747 No sign of Fu-Xi. 325 00:16:56,749 --> 00:16:59,049 Perhaps Po and Viper have already caught up to him. 326 00:16:59,051 --> 00:17:01,051 What if they didn't? 327 00:17:01,053 --> 00:17:06,223 You're not a "tea cup's half full" kind of guy, are you? 328 00:17:06,225 --> 00:17:10,060 Oh, they're so proud of this thing they've built. 329 00:17:10,062 --> 00:17:13,764 But one drink from their new water supply 330 00:17:13,766 --> 00:17:17,735 and the entire valley will belong to the serpents! 331 00:17:17,737 --> 00:17:21,238 Poison the water supply? And you're gonna let him? 332 00:17:21,240 --> 00:17:23,541 What's the matter with you? I don't believe this! 333 00:17:23,543 --> 00:17:26,076 Aah! [grunts] 334 00:17:26,078 --> 00:17:27,378 [clank] 335 00:17:27,380 --> 00:17:32,583 Here it is... my fear toxin. 336 00:17:32,585 --> 00:17:33,784 [lid clanks] 337 00:17:33,786 --> 00:17:36,787 Now to add the Mu Tong root. 338 00:17:36,789 --> 00:17:38,589 No! 339 00:17:38,591 --> 00:17:39,623 Yah! 340 00:17:39,625 --> 00:17:41,125 [screams, groans] 341 00:17:41,127 --> 00:17:42,393 We don't have time for this! 342 00:17:42,395 --> 00:17:43,327 - Finish him! - Huh? 343 00:17:43,329 --> 00:17:46,497 - I warned you, Po. - Viper, this isn't you! 344 00:17:46,499 --> 00:17:50,668 You've had this coming for a long time now. 345 00:17:50,670 --> 00:17:55,005 Yah! 346 00:17:55,007 --> 00:17:57,675 - Huh? - What are you doing? 347 00:17:57,677 --> 00:18:00,578 Sorry, Fu-Xi. Your reign of terror ends now. 348 00:18:00,580 --> 00:18:02,580 Viper! Ha! I knew it! 349 00:18:02,582 --> 00:18:04,448 You're not all evil and nasty. 350 00:18:04,450 --> 00:18:06,951 Shifu sent me to uncover Fu-Xi's plan. 351 00:18:06,953 --> 00:18:10,488 I had to find the hidden venom before I could make my move. 352 00:18:10,490 --> 00:18:13,090 But you bit him. I saw you. 353 00:18:13,092 --> 00:18:19,477 Paralyzing shoulder pinch. I'd never bite one of my best friends. 354 00:18:22,462 --> 00:18:26,637 - Traitor! - Po! 355 00:18:26,639 --> 00:18:28,439 Gyah! 356 00:18:28,441 --> 00:18:31,876 [creaking] 357 00:18:31,878 --> 00:18:33,043 [grunting fiercely] 358 00:18:33,045 --> 00:18:34,879 [both grunt] 359 00:18:34,881 --> 00:18:37,381 [screams] 360 00:18:37,383 --> 00:18:38,482 Ha! 361 00:18:38,484 --> 00:18:42,720 [gasps] Oh. 362 00:18:42,722 --> 00:18:47,392 I trusted you, and you betrayed me! 363 00:18:48,394 --> 00:18:49,393 Oh, darn. 364 00:18:49,395 --> 00:18:50,995 [tree trunk creaks, cracks] 365 00:18:50,997 --> 00:18:55,299 [all screaming] 366 00:18:55,301 --> 00:18:58,302 [both grunting] 367 00:19:03,642 --> 00:19:05,476 Ahh! 368 00:19:05,478 --> 00:19:07,011 Wah! 369 00:19:07,013 --> 00:19:10,514 Don't let the venom spill in the water! 370 00:19:10,516 --> 00:19:15,719 [both grunting] 371 00:19:15,721 --> 00:19:20,257 [roars] Ooh! 372 00:19:20,259 --> 00:19:24,695 [grunting] 373 00:19:24,697 --> 00:19:25,763 [chuckles] 374 00:19:25,765 --> 00:19:28,098 [chomps] Aah! 375 00:19:28,100 --> 00:19:30,267 [grunts] Aah! 376 00:19:30,269 --> 00:19:33,604 [grunts] Waah! 377 00:19:33,606 --> 00:19:36,574 Woah. 378 00:19:36,576 --> 00:19:39,176 [yells] 379 00:19:39,178 --> 00:19:40,544 Hey! 380 00:19:40,546 --> 00:19:42,421 Nyah! 381 00:19:42,524 --> 00:19:44,730 Po! [screams] 382 00:19:46,018 --> 00:19:47,251 [gasps] The venom! 383 00:19:47,253 --> 00:19:49,219 [burbling] 384 00:19:49,221 --> 00:19:53,290 [screams] 385 00:19:53,292 --> 00:19:55,059 Po! 386 00:19:55,061 --> 00:19:58,062 [grunts] Aah! 387 00:19:58,064 --> 00:20:02,199 [grunts savagely] [tail whips] 388 00:20:02,201 --> 00:20:05,235 [evil laugh] 389 00:20:05,237 --> 00:20:07,237 Cups ready, folks. 390 00:20:07,239 --> 00:20:08,539 When the water comes through, 391 00:20:08,541 --> 00:20:10,374 let's take a big drink to celebrate. 392 00:20:10,376 --> 00:20:12,543 [all cheering] 393 00:20:12,545 --> 00:20:16,313 [grunts] 394 00:20:16,315 --> 00:20:18,749 No! Can't let the water reach the village! 395 00:20:18,751 --> 00:20:19,917 [both grunting] 396 00:20:19,919 --> 00:20:22,653 [grunting] [log creaking] 397 00:20:22,655 --> 00:20:24,755 You're mine. 398 00:20:24,757 --> 00:20:28,092 Oh! Come on! Come on! [log crackling] 399 00:20:28,094 --> 00:20:29,827 [grunts] 400 00:20:29,829 --> 00:20:31,228 [both screaming] 401 00:20:31,230 --> 00:20:34,298 [water rushes] 402 00:20:34,300 --> 00:20:36,900 Let the water flow! 403 00:20:36,902 --> 00:20:40,137 [all cheering] 404 00:20:40,139 --> 00:20:42,573 [disappointed groans] 405 00:20:42,575 --> 00:20:46,377 Fu-Xi must have wrecked the aqueduct. 406 00:20:48,747 --> 00:20:53,084 I'm not so sure about that. 407 00:20:54,086 --> 00:20:55,119 [groans] 408 00:20:55,121 --> 00:20:56,420 What happened? 409 00:20:56,422 --> 00:20:58,956 My head went all loopy. [laughs] 410 00:20:58,958 --> 00:21:00,991 Viper! 411 00:21:00,993 --> 00:21:04,762 Viper? Viper! 412 00:21:04,764 --> 00:21:05,996 [gasps] 413 00:21:05,998 --> 00:21:09,166 Viper! 414 00:21:09,168 --> 00:21:10,434 [grunts] 415 00:21:10,436 --> 00:21:13,878 Viper, speak to me. Please. 416 00:21:16,342 --> 00:21:18,809 [weakly] I-I'm sorry I had to trick you, Po. 417 00:21:18,811 --> 00:21:22,212 - It was the only way. - But you saved everyone. 418 00:21:22,214 --> 00:21:24,048 Don't know about Fu-Xi, though. 419 00:21:24,050 --> 00:21:25,883 Oh! 420 00:21:25,885 --> 00:21:28,218 I would have shared my kingdom with you. 421 00:21:28,220 --> 00:21:31,722 Hurting others doesn't fix the hurt that's been done to you. 422 00:21:31,724 --> 00:21:35,770 Forget your hate. Be the hero you once were. 423 00:21:35,895 --> 00:21:38,996 How could you choose the two-leggers over me? 424 00:21:38,998 --> 00:21:43,367 Especially that... panda. He hates all snakes. 425 00:21:43,369 --> 00:21:46,036 - Wha-ha! 426 00:21:46,038 --> 00:21:47,705 Not really. Just you. 427 00:21:47,707 --> 00:21:49,807 - Viper! - Yah! 428 00:21:49,809 --> 00:21:51,809 Huh? 429 00:21:51,811 --> 00:21:55,179 Yah! [screaming] 430 00:21:55,181 --> 00:21:57,014 Ooh! 431 00:21:57,016 --> 00:21:59,483 [babbles] 432 00:21:59,485 --> 00:22:02,419 [body hits ground] 433 00:22:02,421 --> 00:22:05,422 [light music] 434 00:22:10,362 --> 00:22:14,598 - Nice work, Master Viper. - Thank you. 435 00:22:14,600 --> 00:22:16,400 You know, you didn't have to keep me in the dark. 436 00:22:16,402 --> 00:22:18,335 It's not like I would have said the wrong thing 437 00:22:18,337 --> 00:22:22,005 and blown it and... yeah, I guess I see your point. 438 00:22:22,007 --> 00:22:23,607 Look! It's Viper! 439 00:22:23,609 --> 00:22:26,276 She saved everyone from that terrible cobra! 440 00:22:26,278 --> 00:22:28,779 [all cheering] 441 00:22:28,781 --> 00:22:33,283 - I love you, Viper. - Oh, I love you too. 442 00:22:33,285 --> 00:22:37,054 I'm sorry I was such a jerk, Viper. But I hope now you realize 443 00:22:37,056 --> 00:22:39,189 just how much everyone cares for you. 444 00:22:39,191 --> 00:22:42,359 I do. I just feel badly for Fu-Xi. 445 00:22:42,361 --> 00:22:45,229 He was a great and noble soul once. 446 00:22:45,231 --> 00:22:48,365 Yeah, well, you know what they say about snakes. 447 00:22:48,367 --> 00:22:50,067 [silence] 448 00:22:50,069 --> 00:22:52,436 Uh... they're fantastic. 449 00:22:52,438 --> 00:22:55,205 Am I right? Give it up. 450 00:22:55,207 --> 00:22:56,406 [screams] 451 00:22:56,408 --> 00:22:57,775 I had that coming. 452 00:22:57,777 --> 00:22:59,276 [groans] 453 00:23:02,704 --> 00:23:06,368 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 454 00:23:06,418 --> 00:23:10,968 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.