All language subtitles for Khumba (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,713 --> 00:00:51,528 (CHANTING IN A WHISPER) 2 00:00:51,553 --> 00:00:56,975 (AFRICAN SINGING) 3 00:01:36,014 --> 00:01:37,741 KHUMBA: This is my home, 4 00:01:37,766 --> 00:01:40,827 the great Karoo desert. 5 00:01:40,852 --> 00:01:42,579 Nope, that's not me. 6 00:01:42,604 --> 00:01:45,165 I'm not even born yet. 7 00:01:45,190 --> 00:01:48,209 See that way over there? 8 00:01:48,234 --> 00:01:49,544 That's a fence 9 00:01:49,569 --> 00:01:52,046 in the middle of nowhere. 10 00:01:52,071 --> 00:01:54,299 Surviving in these parts isn't easy. 11 00:01:54,324 --> 00:01:57,368 You need to be tough and flexible. 12 00:01:58,453 --> 00:02:00,764 Adapt or die. 13 00:02:00,789 --> 00:02:02,766 That's why we built this enclosure. 14 00:02:02,791 --> 00:02:05,643 It keeps us in and them out. 15 00:02:05,668 --> 00:02:07,837 Them being everyone who isn't us. 16 00:02:12,926 --> 00:02:16,654 This is the only waterhole for miles and miles, 17 00:02:16,679 --> 00:02:18,656 and it's all ours. 18 00:02:18,681 --> 00:02:21,159 Yep, zebras only. 19 00:02:21,184 --> 00:02:24,454 Until I came along and changed everything. 20 00:02:24,479 --> 00:02:26,147 (ZEBRAS YELLING) 21 00:02:33,112 --> 00:02:34,339 I got it. 22 00:02:34,364 --> 00:02:37,008 I got it! 23 00:02:37,033 --> 00:02:38,384 I got it! 24 00:02:38,409 --> 00:02:40,553 (GRUNTS) 25 00:02:40,578 --> 00:02:41,930 I don't got it. 26 00:02:41,955 --> 00:02:43,389 All that and you still miss? 27 00:02:43,414 --> 00:02:46,392 (ZEBRAS SHOUTING ENCOURAGEMENT) 28 00:02:46,417 --> 00:02:48,211 Nice footwork out there! 29 00:02:55,635 --> 00:02:57,821 It's time. (PANTING) 30 00:02:57,846 --> 00:02:59,864 It's happening- it's happening! 31 00:02:59,889 --> 00:03:00,949 Where's Seko? 32 00:03:00,974 --> 00:03:03,201 Watch out. 33 00:03:03,226 --> 00:03:04,661 Here he comes! 34 00:03:04,686 --> 00:03:06,020 (SHOUTING) 35 00:03:07,897 --> 00:03:10,458 Score! 36 00:03:10,483 --> 00:03:11,776 Keeps my stripes. 37 00:03:13,236 --> 00:03:16,047 That Themba is a stallion. 38 00:03:16,072 --> 00:03:18,716 My brother is just a big dumb jock. 39 00:03:18,741 --> 00:03:21,302 I know. 40 00:03:21,327 --> 00:03:24,931 Are there no stallions in my future? 41 00:03:24,956 --> 00:03:28,142 Oh, wait. Here comes Mr. Right. 42 00:03:28,167 --> 00:03:30,603 Right now. 43 00:03:30,628 --> 00:03:32,146 Hey, Nigel. 44 00:03:32,171 --> 00:03:34,858 Suki thinks you're hot. 45 00:03:34,883 --> 00:03:36,317 Well, I've been running. 46 00:03:36,342 --> 00:03:37,235 Mmmmm... 47 00:03:37,260 --> 00:03:38,303 Um... 48 00:03:39,721 --> 00:03:41,656 NIGEL: It's happening. 49 00:03:41,681 --> 00:03:42,974 Come on. 50 00:03:44,642 --> 00:03:45,560 Seko. 51 00:03:47,270 --> 00:03:48,479 It's Lungisa. 52 00:03:50,398 --> 00:03:51,708 She's ready She's ready to... 53 00:03:51,733 --> 00:03:54,335 (GRUNTING) 54 00:03:54,360 --> 00:03:56,921 Seko, come quick. 55 00:03:56,946 --> 00:03:58,031 It's time. 56 00:04:16,090 --> 00:04:17,901 Aw. 57 00:04:17,926 --> 00:04:20,153 SEKO: That's my boy. (KHUMBA SNEEZES) 58 00:04:20,178 --> 00:04:21,763 That's my boy. 59 00:04:27,977 --> 00:04:30,021 He's a cute little fellow. 60 00:04:32,231 --> 00:04:34,459 (BABY GURGLING) 61 00:04:34,484 --> 00:04:35,752 (HERD ALL GASP) 62 00:04:35,777 --> 00:04:37,086 That's not right. 63 00:04:37,111 --> 00:04:38,630 - What? - No stripes? 64 00:04:38,655 --> 00:04:40,506 He has no stripes? 65 00:04:40,531 --> 00:04:42,300 - What is he? - Something's wrong with him? 66 00:04:42,325 --> 00:04:43,927 How is that possible? 67 00:04:43,952 --> 00:04:45,929 - So different. - I don't like different. 68 00:04:45,954 --> 00:04:48,681 Don't listen to them. 69 00:04:48,706 --> 00:04:50,099 Lungisa. 70 00:04:50,124 --> 00:04:52,685 (COUGHING) Are you all right? 71 00:04:52,710 --> 00:04:55,563 Dad, what's going on? Huh? 72 00:04:55,588 --> 00:04:58,091 He's funny looking. 73 00:04:59,175 --> 00:05:00,860 I like him. 74 00:05:00,885 --> 00:05:03,488 What do you even call half a zebra? 75 00:05:03,513 --> 00:05:07,909 Zeb? I get it. Zeb? 76 00:05:07,934 --> 00:05:09,852 His name is Zeb? Seriously? 77 00:05:12,397 --> 00:05:15,708 You are not half a zebra. 78 00:05:15,733 --> 00:05:19,837 Your name is Khumba. 79 00:05:19,862 --> 00:05:21,965 Our son, Khumba. 80 00:05:21,990 --> 00:05:23,533 That's nice. 81 00:05:25,868 --> 00:05:27,220 He has no stripes. 82 00:05:27,245 --> 00:05:30,098 Yeah, he doesn't have them. 83 00:05:30,123 --> 00:05:32,183 What could it mean? 84 00:05:32,208 --> 00:05:34,686 It's a bad sign. 85 00:05:34,711 --> 00:05:38,464 MALE ZEBRA: No stripes, no rain. 86 00:06:08,244 --> 00:06:09,971 (GALLOPING, LAUGHING) 87 00:06:09,996 --> 00:06:11,764 You're looking a little out of breath. 88 00:06:11,789 --> 00:06:14,208 Barely breaking a sweat. 89 00:06:15,835 --> 00:06:17,562 Hey, Tombi! 90 00:06:17,587 --> 00:06:19,772 I thought you were faster than all the boys! 91 00:06:19,797 --> 00:06:22,275 No, just smarter. 92 00:06:22,300 --> 00:06:25,987 Yeah, beaten by a girl. Woo! 93 00:06:26,012 --> 00:06:27,655 Okay, water break. 94 00:06:27,680 --> 00:06:29,657 Oh, yeah. Stop, Tombi. Don't. 95 00:06:29,682 --> 00:06:31,200 Oh, yeah. Stop. Enough already. 96 00:06:31,225 --> 00:06:32,910 What's the matter, hotshot? 97 00:06:32,935 --> 00:06:34,287 Sore loser? 98 00:06:34,312 --> 00:06:35,997 (MALE ZEBRAS LAUGHING) 99 00:06:36,022 --> 00:06:39,042 (SCOFFS) Why do you care what they think? 100 00:06:39,067 --> 00:06:40,777 I don't. 101 00:06:40,902 --> 00:06:42,837 Well, I'm never going to hang with them. No? 102 00:06:42,862 --> 00:06:47,967 I'd much rather be out there! 103 00:06:47,992 --> 00:06:49,552 Come on, Khumba! 104 00:06:49,577 --> 00:06:51,471 You going to let me get away that easy? 105 00:06:51,496 --> 00:06:53,890 I was just giving you a head start. (TEMBO LAUGHS) 106 00:06:53,915 --> 00:06:57,143 (SIGHS) Whether or not it's Khumba's fault, 107 00:06:57,168 --> 00:06:59,103 if it doesn't rain soon, 108 00:06:59,128 --> 00:07:00,480 we'll have to leave, 109 00:07:00,505 --> 00:07:02,131 take our chances out there. 110 00:07:07,470 --> 00:07:11,682 (GROWLS) 111 00:07:14,477 --> 00:07:18,790 (SNIFFS, GROWLS) 112 00:07:18,815 --> 00:07:21,501 All right, boys. Do some squats, okay? 113 00:07:21,526 --> 00:07:22,960 I'm not going to do them. 114 00:07:22,985 --> 00:07:24,337 You guys can keep doing them. 115 00:07:24,362 --> 00:07:25,963 Things are different now. 116 00:07:25,988 --> 00:07:27,465 I'm just going to be watching. 117 00:07:27,490 --> 00:07:29,008 Yep, don't want any stretch marks. 118 00:07:29,033 --> 00:07:31,160 Some things are way too different. 119 00:07:34,413 --> 00:07:37,225 Mkhulu, while we wait for the rains, 120 00:07:37,250 --> 00:07:39,227 maybe we should ration the water. 121 00:07:39,252 --> 00:07:41,229 Yeah, right. Funny. Right. 122 00:07:41,254 --> 00:07:43,106 MALE ZEBRA: Good idea, Seko. Huh? 123 00:07:43,131 --> 00:07:46,275 Until the rains come, we'll only drink once a day. 124 00:07:46,300 --> 00:07:48,027 FEMALE ZEBRA: Okay, everyone. Ready? 125 00:07:48,052 --> 00:07:50,905 Timba, temba, burning nimba, 126 00:07:50,930 --> 00:07:54,325 You're so hot. Show what you got! 127 00:07:54,350 --> 00:07:57,061 Yo! Yo! 128 00:08:01,190 --> 00:08:03,985 (GRUNTS) Nice nose block, champ. 129 00:08:06,070 --> 00:08:08,005 Hey, Khumba! 130 00:08:08,030 --> 00:08:10,883 Hey, guys. Who am I? Check this out. 131 00:08:10,908 --> 00:08:12,260 What happened to my stripes? 132 00:08:12,285 --> 00:08:14,220 Muscle-headed lame brains. 133 00:08:14,245 --> 00:08:15,930 I can't believe we're related. 134 00:08:15,955 --> 00:08:17,682 When are you going to grow some stripes? 135 00:08:17,707 --> 00:08:20,476 Very funny. I'll have to remember that one. 136 00:08:20,501 --> 00:08:22,128 Whoa! 137 00:08:24,755 --> 00:08:28,359 That will take the shine off, all right. 138 00:08:28,384 --> 00:08:30,069 You just had to, didn't you? 139 00:08:30,094 --> 00:08:31,571 Stay out of it, sis. 140 00:08:31,596 --> 00:08:35,074 Go cheerlead with the other girls. 141 00:08:35,099 --> 00:08:36,909 (SCOFFS) 142 00:08:36,934 --> 00:08:39,996 (COUGHS) One day, he'll grow into his own skin. 143 00:08:40,021 --> 00:08:45,126 (COUGHING) 144 00:08:45,151 --> 00:08:47,236 We won't always be here to protect him. 145 00:08:53,784 --> 00:08:56,304 Themba, Themba, you're so hot. 146 00:08:56,329 --> 00:08:58,681 Or not. 147 00:08:58,706 --> 00:09:01,834 I may be half a zebra, but at least I'm not an ass. 148 00:09:19,518 --> 00:09:22,355 (CHIRPING) 149 00:09:23,397 --> 00:09:25,149 Hey. 150 00:09:27,902 --> 00:09:29,403 Hey, buzz off. 151 00:09:32,448 --> 00:09:34,408 (CHIRPING) 152 00:09:37,078 --> 00:09:40,039 Is it some kind of map? 153 00:09:42,583 --> 00:09:44,001 What's that? 154 00:09:47,880 --> 00:09:49,507 (CHIRPING, GASPS) Khumba? 155 00:09:50,967 --> 00:09:53,110 You okay, Khumba? 156 00:09:53,135 --> 00:09:56,280 Hey, I'm sorry about what happened. 157 00:09:56,305 --> 00:09:57,949 I don't know. 158 00:09:57,974 --> 00:10:00,284 Maybe they let me off easy? 159 00:10:00,309 --> 00:10:01,786 I did cause a drought. 160 00:10:01,811 --> 00:10:03,704 That's just dumb. 161 00:10:03,729 --> 00:10:05,831 How could one zebra make all the water go away. 162 00:10:05,856 --> 00:10:07,083 Half a zebra. 163 00:10:07,108 --> 00:10:09,502 Don't think like that. 164 00:10:09,527 --> 00:10:11,587 I thought you weren't like the rest of them. 165 00:10:11,612 --> 00:10:13,297 You trying to make me feel better? 166 00:10:13,322 --> 00:10:15,883 No, Khumba, I was trying to... Well, don't. 167 00:10:15,908 --> 00:10:17,885 Just leave me alone. 168 00:10:17,910 --> 00:10:20,054 Don't you have anything better to do? 169 00:10:20,079 --> 00:10:22,999 You think you're the only one who has a hard time fitting in? 170 00:10:29,255 --> 00:10:30,898 (CHIRPING) 171 00:10:30,923 --> 00:10:33,134 Oh. 172 00:10:36,098 --> 00:10:37,738 MALE GEMSBUCK: They will never let us in. 173 00:10:37,763 --> 00:10:39,448 Ah! 174 00:10:39,473 --> 00:10:41,367 GEMSBUCK 2: Well, we can only ask. 175 00:10:41,392 --> 00:10:42,994 Hello? 176 00:10:43,019 --> 00:10:45,037 Can you help us? 177 00:10:45,062 --> 00:10:47,248 Just don't ask me to make it rain. 178 00:10:47,273 --> 00:10:48,624 Our healer needs water. 179 00:10:48,649 --> 00:10:51,485 Please, she is weak. 180 00:10:53,446 --> 00:10:56,007 I don't even know if I'm allowed to talk to outsiders. 181 00:10:56,032 --> 00:10:58,175 Outsiders? 182 00:10:58,200 --> 00:11:01,637 We used to live alongside you zebras. 183 00:11:01,662 --> 00:11:03,222 No way. 184 00:11:03,247 --> 00:11:04,515 We used to live together? 185 00:11:04,540 --> 00:11:07,977 Mm-hmm. Out here. 186 00:11:08,002 --> 00:11:12,006 Maybe you could have some of my rations. 187 00:11:14,091 --> 00:11:15,593 (GRUNTS) 188 00:11:20,222 --> 00:11:24,101 When I said you, I kind of meant just you. 189 00:11:25,603 --> 00:11:27,747 Okay, and you and you. (LAUGHS) 190 00:11:27,772 --> 00:11:31,751 You are very kind. Whoa. 191 00:11:31,776 --> 00:11:33,377 It's, it's a... 192 00:11:33,402 --> 00:11:37,031 A big world outside this fence. 193 00:11:38,699 --> 00:11:40,868 Oh. 194 00:11:58,219 --> 00:12:00,780 (BURPS) Excuse me. 195 00:12:00,805 --> 00:12:04,742 (ALARM NOISE) 196 00:12:04,767 --> 00:12:06,911 Intruders. 197 00:12:06,936 --> 00:12:09,830 Intruders. Intruders. 198 00:12:09,855 --> 00:12:11,957 Where's Mkhulu? 199 00:12:11,982 --> 00:12:15,002 Where's Mkhulu? Where's Mkhulu? 200 00:12:15,027 --> 00:12:16,464 How did you get in here? 201 00:12:16,489 --> 00:12:17,850 This is only for... She needs help. 202 00:12:17,863 --> 00:12:19,382 I thought it would be okay. 203 00:12:19,407 --> 00:12:21,425 Huh? You let them in. 204 00:12:21,450 --> 00:12:23,010 Of course. 205 00:12:23,035 --> 00:12:24,678 You may discipline your own son, Tabo. 206 00:12:24,703 --> 00:12:26,013 Da-da-da-da-da. 207 00:12:26,038 --> 00:12:27,807 Why are you in here? 208 00:12:27,832 --> 00:12:29,225 She needs to drink. 209 00:12:29,250 --> 00:12:30,851 This is the zebra water hole. 210 00:12:30,876 --> 00:12:33,646 The land belongs to all of us. 211 00:12:33,671 --> 00:12:37,858 Come. They have been in here so long, 212 00:12:37,883 --> 00:12:40,678 they have forgotten that. 213 00:12:42,304 --> 00:12:43,864 I... I don't even remember breakfast. 214 00:12:43,889 --> 00:12:45,266 (NEIGHS IN ANNOYANCE) 215 00:12:58,529 --> 00:12:59,073 (GROWLS) 216 00:13:20,217 --> 00:13:21,944 It's Phango. 217 00:13:21,969 --> 00:13:23,737 He's at the fence. 218 00:13:23,762 --> 00:13:25,531 He's at the fence. 219 00:13:25,556 --> 00:13:27,475 Phango's at the fence. Move the fence. 220 00:13:29,143 --> 00:13:31,203 He wants to get in! We need more branches. 221 00:13:31,228 --> 00:13:32,830 Over here! 222 00:13:32,855 --> 00:13:36,000 Come on. We've got to close the gap! 223 00:13:36,025 --> 00:13:38,461 I think I can hear him breathing. 224 00:13:38,486 --> 00:13:40,463 No, that's you. (PANTING) 225 00:13:40,488 --> 00:13:43,883 You can't keep them hidden from me forever, Mkhulu. 226 00:13:43,908 --> 00:13:46,760 Oh, no. Shh. 227 00:13:46,785 --> 00:13:50,389 I can smell your fear. 228 00:13:50,414 --> 00:13:51,807 I can almost taste it. 229 00:13:51,832 --> 00:13:52,975 What did he say? 230 00:13:53,000 --> 00:13:54,268 I didn't hear him. 231 00:13:54,293 --> 00:13:56,020 If it doesn't rain soon, 232 00:13:56,045 --> 00:13:59,940 you will have to let them out. (GROWLS) 233 00:13:59,965 --> 00:14:03,444 If someone doesn't let him in first. 234 00:14:03,469 --> 00:14:04,737 GIRL: I'm scared. 235 00:14:04,762 --> 00:14:05,779 We're safe in here. 236 00:14:05,804 --> 00:14:07,364 Stay calm. 237 00:14:07,389 --> 00:14:09,867 Are we safe? Just saying, we're safe. 238 00:14:09,892 --> 00:14:11,869 I just want to be sure. Yeah, yeah? 239 00:14:11,894 --> 00:14:16,332 Khumba, you put the herd at risk. 240 00:14:16,357 --> 00:14:20,711 For the next week, you'll drink only half your rations. 241 00:14:20,736 --> 00:14:22,087 Half rations... 242 00:14:22,112 --> 00:14:24,632 for half zebras. (LAUGHS) 243 00:14:24,657 --> 00:14:26,217 Dad, she needed help. 244 00:14:26,242 --> 00:14:27,218 She was sick. Khumba. 245 00:14:27,243 --> 00:14:29,345 Like Mama. 246 00:14:29,370 --> 00:14:30,871 Enough. 247 00:14:33,582 --> 00:14:38,437 (GASPING) 248 00:14:38,462 --> 00:14:41,357 Khumba, oh. 249 00:14:41,382 --> 00:14:44,301 For you, Mama. 250 00:14:46,303 --> 00:14:49,406 You're growing. 251 00:14:49,431 --> 00:14:51,951 You need your strength. You have it. 252 00:14:51,976 --> 00:14:55,287 (LAUGHS) You're just like your father. 253 00:14:55,312 --> 00:14:57,206 I'm nothing like Dad. 254 00:14:57,231 --> 00:14:59,208 I'm not like any of you. 255 00:14:59,233 --> 00:15:01,669 (COUGHING) 256 00:15:01,694 --> 00:15:05,297 Do you know why I named you Khumba? 257 00:15:05,322 --> 00:15:08,759 You see, Khumba means skin. 258 00:15:08,784 --> 00:15:10,678 Skin? 259 00:15:10,703 --> 00:15:14,431 They say that the first zebras to walk the Earth 260 00:15:14,456 --> 00:15:18,185 all had exactly the same skin 261 00:15:18,210 --> 00:15:21,313 with no stripes at all. 262 00:15:21,338 --> 00:15:23,566 No stripes? Mm-hmm. 263 00:15:23,591 --> 00:15:26,402 One day, a brave young zebra 264 00:15:26,427 --> 00:15:29,972 took a journey across the vast Karoo. 265 00:15:32,016 --> 00:15:34,827 And deep inside a huge mountain, 266 00:15:34,852 --> 00:15:37,538 he found a water hole, 267 00:15:37,563 --> 00:15:41,000 a magic water hole. 268 00:15:41,025 --> 00:15:44,003 He swam in it, and when he came out, 269 00:15:44,028 --> 00:15:47,339 his skin was striped. 270 00:15:47,364 --> 00:15:51,802 All the other zebras admired his beautiful skin, 271 00:15:51,827 --> 00:15:55,681 and he was proud to be so different. 272 00:15:55,706 --> 00:16:00,436 But now, they all wanted to be like him, 273 00:16:00,461 --> 00:16:05,608 so one by one, they swam in the magic water hole, 274 00:16:05,633 --> 00:16:07,651 and when they came out, 275 00:16:07,676 --> 00:16:09,695 they were all striped, too. 276 00:16:09,720 --> 00:16:12,615 (COUGHS) 277 00:16:12,640 --> 00:16:14,158 So I can get my stripes 278 00:16:14,183 --> 00:16:16,577 and then it will rain. No, Khumba. 279 00:16:16,602 --> 00:16:17,745 Where is this water hole? 280 00:16:17,770 --> 00:16:19,455 Don't you see? 281 00:16:19,480 --> 00:16:22,066 I think I know. They all looked the same. 282 00:16:28,989 --> 00:16:30,841 That looks like me, sort of, 283 00:16:30,866 --> 00:16:35,512 and those can be three peaks 284 00:16:35,537 --> 00:16:37,681 leading to a waterhole. 285 00:16:37,706 --> 00:16:39,708 It is a map, to the magic waterhole. 286 00:16:59,144 --> 00:17:00,396 Mom. 287 00:17:02,856 --> 00:17:03,791 Dad? 288 00:17:03,816 --> 00:17:05,859 Lungisa. 289 00:17:14,868 --> 00:17:18,163 Mama. I'm sorry. 290 00:18:05,669 --> 00:18:06,169 (HOWLS) 291 00:18:10,132 --> 00:18:13,010 Hmm? Water. 292 00:18:17,639 --> 00:18:19,266 KHUMBA: Whoa. 293 00:18:26,648 --> 00:18:29,251 Well, hello there. 294 00:18:29,276 --> 00:18:31,128 Excuse me. How are you today? 295 00:18:31,153 --> 00:18:32,963 Uh... Feeling different, 296 00:18:32,988 --> 00:18:35,507 peculiar, left out, having trouble fitting in? 297 00:18:35,532 --> 00:18:37,092 Am I right? Well, I... 298 00:18:37,117 --> 00:18:39,136 That's why I'm here. I'm here to help. 299 00:18:39,161 --> 00:18:41,096 My name is Skalk. 300 00:18:41,121 --> 00:18:43,974 Thanks anyway, Skalk, but you couldn't possibly know... 301 00:18:43,999 --> 00:18:46,143 You want more stripes, but you think there's no way 302 00:18:46,168 --> 00:18:48,187 in the world you could get more stripes. 303 00:18:48,212 --> 00:18:49,855 Am I right? Am I wrong? Am I? 304 00:18:49,880 --> 00:18:51,899 Of course I'm right. 305 00:18:51,924 --> 00:18:54,276 Wrong. I'm going to get my stripes at the magic waterhole. 306 00:18:54,301 --> 00:18:58,447 Magic waterhole? (CLEARS THROAT) 307 00:18:58,472 --> 00:19:00,240 Of course, the magic waterhole. 308 00:19:00,265 --> 00:19:03,869 Yep. Just got to figure out where to head. 309 00:19:03,894 --> 00:19:05,829 Stop, stop, stop. 310 00:19:05,854 --> 00:19:08,290 I've got the answers to all your problems right here. 311 00:19:08,315 --> 00:19:12,336 Skalk's 100% natural, herb, miracle formula. 312 00:19:12,361 --> 00:19:15,589 Guaranteed to bring out the natural stripe in you. 313 00:19:15,614 --> 00:19:18,425 Really? No, no, no, wait. I know what you're thinking. 314 00:19:18,450 --> 00:19:19,802 How could that be? 315 00:19:19,827 --> 00:19:21,386 But I tell you it works... 316 00:19:21,411 --> 00:19:24,056 on anything. Even a rock. 317 00:19:24,081 --> 00:19:26,183 Samples of my work right here. 318 00:19:26,208 --> 00:19:29,269 But if you want to trek all the way across the Karoo and back, 319 00:19:29,294 --> 00:19:30,896 that's all right by me. 320 00:19:30,921 --> 00:19:34,274 Well, maybe if you show me how it works. 321 00:19:34,299 --> 00:19:36,009 Follow me. 322 00:19:45,686 --> 00:19:50,249 Khumba, I'm so sorry about your... huh? 323 00:19:50,274 --> 00:19:52,167 Khumba? 324 00:19:52,192 --> 00:19:55,712 So I can have some of your miracle, natural stuff. 325 00:19:55,737 --> 00:19:58,257 Normally, it's very, very, very hard to get, 326 00:19:58,282 --> 00:20:00,968 but act now, the miracle natural stuff is yours 327 00:20:00,993 --> 00:20:04,972 for the shockingly low price of, say... 328 00:20:04,997 --> 00:20:06,807 a little water for me and my buddies? 329 00:20:06,832 --> 00:20:09,351 But I don't have any water. 330 00:20:09,376 --> 00:20:11,770 I personally know there's enough water back at your herd 331 00:20:11,795 --> 00:20:13,730 to give it away. 332 00:20:13,755 --> 00:20:15,732 Saw the wet muzzles with my own eyes. 333 00:20:15,757 --> 00:20:17,526 Wouldn't hurt for you to ask. 334 00:20:17,551 --> 00:20:19,778 Believe me, it could. 335 00:20:19,803 --> 00:20:23,140 Right now, I'm the last zebra in the world they want to see. 336 00:20:24,892 --> 00:20:28,453 Skalk? Skalk? Right this way. (SNARKY LAUGH) 337 00:20:28,478 --> 00:20:30,647 You got to earn those stripes. 338 00:20:32,232 --> 00:20:34,209 Good evening, madam. 339 00:20:34,234 --> 00:20:36,795 What a treat running into such a lovely lady 340 00:20:36,820 --> 00:20:39,381 on such a lovely evening. 341 00:20:39,406 --> 00:20:41,592 With a fine feather duster, I might add. 342 00:20:41,617 --> 00:20:44,511 Oh, I'm not a cleaning implement. 343 00:20:44,536 --> 00:20:46,597 I am an artiste. 344 00:20:46,622 --> 00:20:49,474 I can't think when I last saw a zebra outside the fence. 345 00:20:49,499 --> 00:20:51,643 Did you hear what he said about my feathers? 346 00:20:51,668 --> 00:20:53,353 Take him down, Mama V. 347 00:20:53,378 --> 00:20:55,522 But I ain't done nothing wrong yet. 348 00:20:55,547 --> 00:20:58,483 Does your mother know you're out here all alone? 349 00:20:58,508 --> 00:21:01,111 My mother died. 350 00:21:01,136 --> 00:21:04,031 Oh. This is awkward. 351 00:21:04,056 --> 00:21:06,700 I was providing adult supervision. 352 00:21:06,725 --> 00:21:09,995 Skalk's going to help me get my stripes with his 100% natural formula. 353 00:21:10,020 --> 00:21:11,580 Hmm. 354 00:21:11,605 --> 00:21:14,583 Really, I know what you're thinking. 355 00:21:14,608 --> 00:21:17,711 How can I... Need help closing the deal, Skalk? 356 00:21:17,736 --> 00:21:19,630 Let's do it over dinner. 357 00:21:19,655 --> 00:21:22,424 He's not food. He's worth a lot of water. 358 00:21:22,449 --> 00:21:24,301 Let's eat him. 359 00:21:24,326 --> 00:21:26,595 Come on, guys. He's our ticket to all that water 360 00:21:26,620 --> 00:21:29,389 the zebras are hogging. Get behind me. You, too, you little one. 361 00:21:29,414 --> 00:21:32,351 Looks like we got ourselves a dog fight, Bradley. 362 00:21:32,376 --> 00:21:33,769 He's going to eat you. 363 00:21:33,794 --> 00:21:34,962 Sorry, kid. I did my best. 364 00:21:38,882 --> 00:21:40,442 Keep your backs covered. 365 00:21:40,467 --> 00:21:41,944 Well, it's too late for some of us. 366 00:21:41,969 --> 00:21:43,804 Bradley. I'm getting my stripes. 367 00:21:45,681 --> 00:21:47,658 I just got to swim in the magic waterhole. 368 00:21:47,683 --> 00:21:49,534 Ha! Magic. 369 00:21:49,559 --> 00:21:51,536 I'm so thirsty, I'd settle for any old waterhole. 370 00:21:51,561 --> 00:21:53,580 Right, Mama V? 371 00:21:53,605 --> 00:21:55,123 MAMA V: Where is this waterhole? 372 00:21:55,148 --> 00:21:57,042 Where the mantis said, I guess. 373 00:21:57,067 --> 00:21:58,293 The mantis. 374 00:21:58,318 --> 00:22:00,003 He spoke to you? 375 00:22:00,028 --> 00:22:01,630 KHUMBA: He drew me a map. (GASPS) 376 00:22:01,655 --> 00:22:03,548 Well, I personally saw the mantis once. 377 00:22:03,573 --> 00:22:07,177 (YIPES) He was very complimentary about my feathers. 378 00:22:07,202 --> 00:22:09,304 Maybe not the mantis, but a mantis. 379 00:22:09,329 --> 00:22:12,849 Okay, yes, a stick insect. 380 00:22:12,874 --> 00:22:15,560 Point is, he liked the feathers. 381 00:22:15,585 --> 00:22:17,646 Go for the hoof. That's her Achilles' heel. 382 00:22:17,671 --> 00:22:19,773 She's got four of them. (MAMA V GASPS) 383 00:22:19,798 --> 00:22:22,985 Enough. Mama V has seen enough. 384 00:22:23,010 --> 00:22:24,653 (DOGS WHIMPERING) 385 00:22:24,678 --> 00:22:29,408 (YELLING, HITTING) 386 00:22:29,433 --> 00:22:31,159 BRADLEY: Get back in there, Mama V. 387 00:22:31,184 --> 00:22:32,936 And keep your left hoof up. 388 00:22:38,900 --> 00:22:40,669 Wait, wait, I know what you're thinking, 389 00:22:40,694 --> 00:22:42,696 that I messed with the herd. 390 00:22:49,327 --> 00:22:51,513 BRADLEY: The stupendous, 391 00:22:51,538 --> 00:22:55,225 the larger than life Mama V, one, 392 00:22:55,250 --> 00:22:59,146 skanky wild dogs, zero. 393 00:22:59,171 --> 00:23:00,772 Thanks. If it wasn't for you, 394 00:23:00,797 --> 00:23:02,482 I would have been dead meat. 395 00:23:02,507 --> 00:23:04,776 Mama V is always picking up lost causes. 396 00:23:04,801 --> 00:23:07,179 Hopeless cases, losers. 397 00:23:07,304 --> 00:23:08,905 Ostriches. Oh! 398 00:23:08,930 --> 00:23:10,699 Now, Khumba... 399 00:23:10,724 --> 00:23:13,410 you're saying you can get us to a waterhole? 400 00:23:13,435 --> 00:23:15,954 Yeah, and it would be good to have some company. 401 00:23:15,979 --> 00:23:18,123 How about you just tell us where it is, 402 00:23:18,148 --> 00:23:20,250 because in my book, two is company, 403 00:23:20,275 --> 00:23:22,836 three is... No, wait. 404 00:23:22,861 --> 00:23:25,422 Two-and-a-half is a crowd. 405 00:23:25,447 --> 00:23:27,591 I thought... Bradley. 406 00:23:27,616 --> 00:23:29,885 (MUTTERS) Tweak the beak. 407 00:23:29,910 --> 00:23:32,262 So will there be water at this water hole? 408 00:23:32,287 --> 00:23:34,431 I believe that's the concept. 409 00:23:34,456 --> 00:23:35,766 And is there such a thing 410 00:23:35,791 --> 00:23:37,684 as a magic waterhole? 411 00:23:37,709 --> 00:23:40,103 The mantis is an ancient creature. And? 412 00:23:40,128 --> 00:23:42,589 He knows the secrets of the Karoo. 413 00:23:42,714 --> 00:23:46,193 And? And he must have chosen this little guy 414 00:23:46,218 --> 00:23:48,236 for a reason. 415 00:23:48,261 --> 00:23:50,238 I guess that's not a good-bye hug. 416 00:23:50,263 --> 00:23:51,948 You in or out, Bradley? 417 00:23:51,973 --> 00:23:57,454 (SIGHS) Where you go, Mama V, I go. 418 00:23:57,479 --> 00:24:00,832 Great. Go clear our tracks. 419 00:24:00,857 --> 00:24:03,752 Make it like we were never here. 420 00:24:03,777 --> 00:24:07,005 SEKO: Khumba! 421 00:24:07,030 --> 00:24:09,800 Zuki. Zuki! 422 00:24:09,825 --> 00:24:11,218 Get off me! 423 00:24:11,243 --> 00:24:14,638 Khumba! Khumba! 424 00:24:14,663 --> 00:24:16,098 (BRANCH CREAKING) 425 00:24:16,123 --> 00:24:17,140 Tombi? 426 00:24:17,165 --> 00:24:19,251 He left. 427 00:24:20,877 --> 00:24:22,604 Through here. 428 00:24:22,629 --> 00:24:24,189 I'm going to go find him. 429 00:24:24,214 --> 00:24:26,024 He couldn't have gone that far. 430 00:24:26,049 --> 00:24:28,735 If we just follow his... Whoa, stop. 431 00:24:28,760 --> 00:24:31,363 We need brave zebras like you, Tombi. 432 00:24:31,388 --> 00:24:34,074 That's why you need to stay here. 433 00:24:34,099 --> 00:24:35,909 All right? 434 00:24:35,934 --> 00:24:38,145 Deal? Deal. 435 00:24:54,202 --> 00:24:57,055 SKALK: You know, guys... 436 00:24:57,080 --> 00:24:59,099 I don't know. 437 00:24:59,124 --> 00:25:01,209 Sometimes I don't think you see the bigger picture. 438 00:25:04,004 --> 00:25:06,106 Nice do. 439 00:25:06,131 --> 00:25:08,675 Do it yourself? 440 00:25:11,052 --> 00:25:12,863 Been in the bush lately? 441 00:25:12,888 --> 00:25:16,199 Very funny. Can I please slurp in peace? 442 00:25:16,224 --> 00:25:22,080 When exactly did you decide that you were going to hold the zebra ransom? 443 00:25:22,105 --> 00:25:23,707 It was off the cuff. 444 00:25:23,732 --> 00:25:25,293 A little bit of this, a whole lot of us. 445 00:25:25,317 --> 00:25:26,543 You know, team work. 446 00:25:26,568 --> 00:25:28,879 Yeah, we're the team. 447 00:25:28,904 --> 00:25:30,488 You do the work. 448 00:25:32,115 --> 00:25:33,800 (WHINING) 449 00:25:33,825 --> 00:25:35,468 Whatever happened to the pack mentality? 450 00:25:35,493 --> 00:25:36,928 Hey, guys? 451 00:25:36,953 --> 00:25:39,264 What's wrong, Skalk? 452 00:25:39,289 --> 00:25:41,224 Abandoned by your pack? 453 00:25:41,249 --> 00:25:44,394 Hey Phango. I was just having a little drink of water. 454 00:25:44,419 --> 00:25:46,563 It's not even water. Just mud, really. 455 00:25:46,588 --> 00:25:48,023 And it's all yours for the taking. 456 00:25:48,048 --> 00:25:50,192 Don't eat me please. 457 00:25:50,217 --> 00:25:52,068 Give me one good reason. 458 00:25:52,093 --> 00:25:54,571 Go on. Give it your best shot. 459 00:25:54,596 --> 00:25:57,532 Now you're a sophisticated, discerning gourmet type. 460 00:25:57,557 --> 00:25:59,159 You are what you eat, right? 461 00:25:59,184 --> 00:26:00,702 Mm-hmm. How about some 462 00:26:00,727 --> 00:26:03,079 organic, free-range, fresh meat? 463 00:26:03,104 --> 00:26:06,291 As in heart still beating fresh? 464 00:26:06,316 --> 00:26:10,128 As in young and tender zebra fresh. 465 00:26:10,153 --> 00:26:12,088 Actually, he didn't look like much of a zebra. 466 00:26:12,113 --> 00:26:13,882 He's half striped. (GROWLS) 467 00:26:13,907 --> 00:26:15,759 But he sure smelled like one. 468 00:26:15,784 --> 00:26:17,677 Half striped? Finally. 469 00:26:17,702 --> 00:26:19,012 As it was foretold. 470 00:26:19,037 --> 00:26:21,765 I was just passing by. 471 00:26:21,790 --> 00:26:25,560 I knew there was something different about him. 472 00:26:25,585 --> 00:26:28,563 Then again, half a zebra is better than nothing, right? 473 00:26:28,588 --> 00:26:31,274 (ROARS) Better than nothing? 474 00:26:31,299 --> 00:26:33,777 You scavenge so low on the food chain, 475 00:26:33,802 --> 00:26:36,905 you couldn't possibly see his power. 476 00:26:36,930 --> 00:26:39,491 I've always been a half-full, half-empty kind of guy. 477 00:26:39,516 --> 00:26:42,410 So sue me. Where is he? 478 00:26:42,435 --> 00:26:44,246 He was attacked. A herd of giant wildebeest. 479 00:26:44,271 --> 00:26:46,982 A pack of crazed ostriches. Show me. 480 00:26:53,071 --> 00:26:57,509 Woo, dragging across the Karoo is hard work. 481 00:26:57,534 --> 00:26:59,928 You noticed. 482 00:26:59,953 --> 00:27:02,514 And it doesn't help that you can't find a drop of water to drink. 483 00:27:02,539 --> 00:27:06,351 Without Phango panting on our way. 484 00:27:06,376 --> 00:27:08,520 You shouldn't scare him like that, Bradley. 485 00:27:08,545 --> 00:27:10,730 I'm good. 486 00:27:10,755 --> 00:27:13,942 Did you know he eats his pray while there's still a heart beat? 487 00:27:13,967 --> 00:27:16,528 (IMITATES HEART BEATING) 488 00:27:16,553 --> 00:27:18,154 He feeds off their fear. 489 00:27:18,179 --> 00:27:21,266 That's how he gets his powers. 490 00:27:23,351 --> 00:27:27,272 His supernatural powers. Enough, Bradley. 491 00:27:29,566 --> 00:27:32,877 Woo, well, it's been a long day. 492 00:27:32,902 --> 00:27:34,362 Let's stop here. 493 00:27:38,158 --> 00:27:42,595 Oh, the life of a wandering artiste. 494 00:27:42,620 --> 00:27:43,805 Don't you have a home? 495 00:27:43,830 --> 00:27:45,557 Oh, now you've done it. 496 00:27:45,582 --> 00:27:48,351 The farm was my home, 497 00:27:48,376 --> 00:27:51,187 but life can be cruel 498 00:27:51,212 --> 00:27:53,773 when you're a breed apart, 499 00:27:53,798 --> 00:27:57,694 and no one understands your fab works of art. 500 00:27:57,719 --> 00:27:59,988 I've been persecuted, stigmatized. 501 00:28:00,013 --> 00:28:03,950 (SINGS) You might think I've been demoralized. 502 00:28:03,975 --> 00:28:06,494 Oh, yeah. 503 00:28:06,519 --> 00:28:08,371 But I will survive 504 00:28:08,396 --> 00:28:12,876 ♫ Although all my life, I've been ostracized ♫ 505 00:28:12,901 --> 00:28:14,294 Oh, shame. Poor Bradley. 506 00:28:14,319 --> 00:28:16,588 Patronized, decaberized. 507 00:28:16,613 --> 00:28:18,006 That's not even a real word. 508 00:28:18,031 --> 00:28:19,716 Traumatized. 509 00:28:19,741 --> 00:28:23,345 On several occasions, I've been hospitalized. 510 00:28:23,370 --> 00:28:27,223 ♫ What I've been through, the doctor visualized ♫ 511 00:28:27,248 --> 00:28:29,976 ♫ Visualized. ♫ I think I get the picture. 512 00:28:30,001 --> 00:28:32,202 I know they all make fun, but when all is said and done, 513 00:28:32,212 --> 00:28:35,565 I was ostracized. Oh, really now, Bradley. 514 00:28:35,590 --> 00:28:37,233 Oh, yeah, laugh at me. 515 00:28:37,258 --> 00:28:38,943 Laugh away, make fun. 516 00:28:38,968 --> 00:28:41,154 But when all is said and done, 517 00:28:41,179 --> 00:28:47,869 ♫ I was ostracized ♫ 518 00:28:47,894 --> 00:28:50,121 Some birds are just not meant to be caged, 519 00:28:50,146 --> 00:28:51,956 hey, Bradley? 520 00:28:51,981 --> 00:28:53,750 Maybe some birds aren't meant to be let out. 521 00:28:53,775 --> 00:28:55,710 I... 522 00:28:55,735 --> 00:28:58,238 And you, Mama V? What are you on the run from? 523 00:29:00,448 --> 00:29:05,929 Well, it's just not that important where Mama V is from. 524 00:29:05,954 --> 00:29:07,764 Mama V, don't look back. 525 00:29:07,789 --> 00:29:09,891 Our eyes are only on where we're going. 526 00:29:09,916 --> 00:29:11,601 Right, Mama V? 527 00:29:11,626 --> 00:29:14,646 Sometimes the past is best left buried. 528 00:29:14,671 --> 00:29:18,733 Now, I think it's time for some shut-eye. 529 00:29:18,758 --> 00:29:21,319 Night, Bradley. Night, Mama V. 530 00:29:21,344 --> 00:29:23,947 Night, Khumba. 531 00:29:23,972 --> 00:29:24,973 Night. 532 00:29:30,562 --> 00:29:34,666 Maybe tomorrow we'll find ourselves a water hole. 533 00:29:34,691 --> 00:29:36,443 A safe one. 534 00:29:45,952 --> 00:29:47,996 (SNIFFS) 535 00:29:51,458 --> 00:29:59,458 Dog, dog, dog. All I smell is dog. 536 00:30:00,467 --> 00:30:03,111 I can fix that. I've got a natural blend of herbs and flowers. 537 00:30:03,136 --> 00:30:04,404 I'll go get you some. 538 00:30:04,429 --> 00:30:05,905 It kills nasty odors dead. 539 00:30:05,930 --> 00:30:07,907 It works on dog, cat, dog... 540 00:30:07,932 --> 00:30:09,826 Dead dog? 541 00:30:09,851 --> 00:30:11,561 I'm trying to avoid that. 542 00:30:14,898 --> 00:30:18,293 The Karoo may be going to the dogs, 543 00:30:18,318 --> 00:30:21,629 but it doesn't mean I have to eat one. 544 00:30:21,654 --> 00:30:24,324 The heartburn is a killer. 545 00:30:34,042 --> 00:30:35,502 No! 546 00:30:40,924 --> 00:30:42,258 Khumba. 547 00:30:54,229 --> 00:30:57,916 BRADLEY: The Karoo all looks the same to me. 548 00:30:57,941 --> 00:31:00,251 Did we pass that bush already? 549 00:31:00,276 --> 00:31:02,003 MAMA V: This was on the map, right? 550 00:31:02,028 --> 00:31:04,047 Yeah, I'm sure we're going the right way. 551 00:31:04,072 --> 00:31:05,965 You better be sure. 552 00:31:05,990 --> 00:31:08,635 'Cause me feathers go limp in this kind of heat. 553 00:31:08,660 --> 00:31:12,138 (LICKS) Leave off with the mothering already. 554 00:31:12,163 --> 00:31:14,891 So you don't want any of this, huh? 555 00:31:14,916 --> 00:31:16,793 I'm still bloated from breakfast. 556 00:31:18,336 --> 00:31:19,712 Mmm. 557 00:31:33,393 --> 00:31:37,522 Wow, Tombi would love it out here. 558 00:31:38,773 --> 00:31:41,042 Oh, hello, hello. 559 00:31:41,067 --> 00:31:43,486 Bradley, I wouldn't. 560 00:31:51,119 --> 00:31:53,705 MAMA V: I told you! 561 00:32:05,633 --> 00:32:08,611 Hey, those three peaks were definitely on the map. 562 00:32:08,636 --> 00:32:10,346 Come on, Bradley. Let's go! 563 00:32:11,598 --> 00:32:13,891 Let's go, Bradley. 564 00:32:18,271 --> 00:32:20,748 TOMBI: I saw it around here somewhere. 565 00:32:20,773 --> 00:32:23,459 With three peaks, I think... 566 00:32:23,484 --> 00:32:26,421 What's this all about? And it was right there. 567 00:32:26,446 --> 00:32:27,947 Where? There? 568 00:32:28,072 --> 00:32:29,757 Nigel! Here, there? I'm confused. 569 00:32:29,782 --> 00:32:30,842 (ZEBRAS GROAN) 570 00:32:30,867 --> 00:32:32,010 - Oops. - Nigel! 571 00:32:32,035 --> 00:32:33,261 You found the map. 572 00:32:33,286 --> 00:32:34,762 Yeah, sorry. 573 00:32:34,787 --> 00:32:36,889 Are you sure it was a map, Tombi? 574 00:32:36,914 --> 00:32:39,100 Yes, and it had to be where Khumba was going. 575 00:32:39,125 --> 00:32:40,518 What's that? 576 00:32:40,543 --> 00:32:41,978 There's a rustle. 577 00:32:42,003 --> 00:32:43,283 Phango, he's at the fence again. 578 00:32:43,296 --> 00:32:44,772 Who's at the fence? 579 00:32:44,797 --> 00:32:46,232 Thembe, help me. It's Seto, quick. 580 00:32:46,257 --> 00:32:47,400 He left the fence? 581 00:32:47,425 --> 00:32:48,843 What was he thinking? 582 00:32:51,638 --> 00:32:54,991 I... I followed Khumba's tracks 583 00:32:55,016 --> 00:32:57,060 into a dry riverbed. 584 00:32:59,145 --> 00:33:00,955 Only Phango's tracks came out. 585 00:33:00,980 --> 00:33:04,917 So there was... there was nothing left of him? 586 00:33:04,942 --> 00:33:08,212 With Phango, there never is. 587 00:33:08,237 --> 00:33:09,589 So Khumba is dead then. 588 00:33:09,614 --> 00:33:11,341 But maybe he's still alive. 589 00:33:11,366 --> 00:33:15,244 And he's following the map? 590 00:33:18,956 --> 00:33:23,795 All that we can hope for is that your friend, 591 00:33:23,920 --> 00:33:28,191 your son, did not die in vain. Mkhulu. 592 00:33:28,216 --> 00:33:31,611 Seko, wait. Are you just going to give up? 593 00:33:31,636 --> 00:33:35,198 This is a sad day. Very sad. 594 00:33:35,223 --> 00:33:36,933 But Mkhulu is right. 595 00:33:37,058 --> 00:33:39,577 Now it will rain. Dad, how can you say that? 596 00:33:39,602 --> 00:33:42,622 Everyone's thinking it. I'm just saying it. 597 00:33:42,647 --> 00:33:45,525 Right? Uh, right, Dad. 598 00:34:27,066 --> 00:34:29,444 Run, run! 599 00:34:36,451 --> 00:34:39,262 MAMA V: Go around. 600 00:34:39,287 --> 00:34:40,555 We got to go through. 601 00:34:40,580 --> 00:34:42,039 And ruin our feathers? 602 00:34:43,499 --> 00:34:45,543 Ostriches first! 603 00:34:46,753 --> 00:34:47,879 You can do it, Bradley! 604 00:34:54,010 --> 00:34:55,762 What's going on? 605 00:34:57,305 --> 00:34:59,490 What is it, Captain? 606 00:34:59,515 --> 00:35:01,033 Zebra crossing. 607 00:35:01,058 --> 00:35:02,785 I don't like it when we stop. 608 00:35:02,810 --> 00:35:04,495 Why the rush, fellows? 609 00:35:04,520 --> 00:35:06,456 Migration season already? 610 00:35:06,481 --> 00:35:08,291 This is an emigration. 611 00:35:08,316 --> 00:35:10,960 What Kress means, madam, is that we are leaving. 612 00:35:10,985 --> 00:35:12,253 I thought he was Kress. 613 00:35:12,278 --> 00:35:13,671 No, man. That's Kress. 614 00:35:13,696 --> 00:35:15,256 I'm not Kress. I'm Freckie. 615 00:35:15,281 --> 00:35:16,507 I'm Kress. 616 00:35:16,532 --> 00:35:18,242 But I'm stuck. 617 00:35:20,328 --> 00:35:22,430 Could you help us get through the fence? 618 00:35:22,455 --> 00:35:25,933 That's more than a ton of lifting, Captain. 619 00:35:25,958 --> 00:35:27,894 Help! Hush, Bradley. 620 00:35:27,919 --> 00:35:29,395 At least. 621 00:35:29,420 --> 00:35:31,047 Right, team. There's only one way. 622 00:35:33,007 --> 00:35:35,193 Oaks, scrum! 623 00:35:35,218 --> 00:35:36,527 What's that mean, eh? 624 00:35:36,552 --> 00:35:37,653 We breaking for rugby? 625 00:35:37,678 --> 00:35:38,988 Aye, you, too. 626 00:35:39,013 --> 00:35:42,116 Me? Yeah, get behind uh... 627 00:35:42,141 --> 00:35:44,702 Freckie. Uh... 628 00:35:44,727 --> 00:35:46,370 Hey, I'm not Freckie. 629 00:35:46,395 --> 00:35:48,439 I'm Freckie. 630 00:35:48,564 --> 00:35:50,924 Let's get on with the emigration. I thought we were leaving. 631 00:35:50,942 --> 00:35:52,168 Let's get to it. 632 00:35:52,193 --> 00:35:53,986 Why are you leaving? 633 00:35:54,111 --> 00:35:55,963 No water. Yeah, we're in search of greener pastures. 634 00:35:55,988 --> 00:35:58,382 Freckie! I'm Freckie. 635 00:35:58,407 --> 00:36:01,511 You, take the left. 636 00:36:01,536 --> 00:36:03,304 (PLUCKING LIKE GUITAR) 637 00:36:03,329 --> 00:36:05,932 Ah, poor Saki. 638 00:36:05,957 --> 00:36:08,601 He lost his brother to Phango just yesterday. 639 00:36:08,626 --> 00:36:10,978 Not me. He got Percy. 640 00:36:11,003 --> 00:36:12,688 I'm Percy. I'm right here! 641 00:36:12,713 --> 00:36:14,440 But that's Percy. 642 00:36:14,465 --> 00:36:15,525 Percy's dead, man. 643 00:36:15,550 --> 00:36:17,610 Hello, I'm alive! 644 00:36:17,635 --> 00:36:19,262 Ah, just scrum! 645 00:36:22,348 --> 00:36:23,766 Dodge. 646 00:36:26,185 --> 00:36:27,562 A little tighter, Saki! 647 00:36:30,398 --> 00:36:32,817 (GRUNTING) 648 00:36:34,485 --> 00:36:37,922 Ah! Can you feel our power? 649 00:36:37,947 --> 00:36:40,550 Hey, Percy! You're alive! 650 00:36:40,575 --> 00:36:41,843 Yeah, yeah. 651 00:36:41,868 --> 00:36:43,177 Ah, I love a good scrum. 652 00:36:43,202 --> 00:36:44,262 Hey, Freckie! 653 00:36:44,287 --> 00:36:46,973 I'm Freckie! 654 00:36:46,998 --> 00:36:48,099 That's me. I'm Freckie. 655 00:36:48,124 --> 00:36:50,184 Bye. Goodbye. 656 00:36:50,209 --> 00:36:52,395 Stay well, eh? Look after yourself. 657 00:36:52,420 --> 00:36:54,063 Hey, Percy. 658 00:36:54,088 --> 00:36:56,482 You're alive, Percy. Yeah, yeah, me, too. 659 00:36:56,507 --> 00:36:58,067 (SHOUTS) 660 00:36:58,092 --> 00:37:00,194 Leave some water for the rest of us. 661 00:37:00,219 --> 00:37:02,780 Oh, you got mud in my mane. 662 00:37:02,805 --> 00:37:04,640 You got mud in my girl's mane? 663 00:37:04,765 --> 00:37:06,868 (SIGHS) You want some, too, huh? 664 00:37:06,893 --> 00:37:08,102 I can fix that. 665 00:37:12,982 --> 00:37:14,609 Fight, fight, fight! 666 00:37:16,485 --> 00:37:18,880 Hey, watch it. With some fervor. 667 00:37:18,905 --> 00:37:20,131 Hey, knock it off. 668 00:37:20,156 --> 00:37:21,257 Where's Mkhulu? 669 00:37:21,282 --> 00:37:22,717 What is going on? 670 00:37:22,742 --> 00:37:24,927 Not enough water to go around. 671 00:37:24,952 --> 00:37:26,429 Who almost finished the water? 672 00:37:26,454 --> 00:37:29,056 Well... I'll handle this, Mkhulu. 673 00:37:29,081 --> 00:37:30,541 I'm in charge now. 674 00:37:32,126 --> 00:37:33,978 Someone has to be in control. 675 00:37:34,003 --> 00:37:35,563 What's happening? 676 00:37:35,588 --> 00:37:37,106 Not so tough, now, are you, big fella? 677 00:37:37,131 --> 00:37:39,775 Zuki, you're spooking Nigel. 678 00:37:39,800 --> 00:37:42,695 Dad, the waterhole is empty. 679 00:37:42,720 --> 00:37:45,222 Khumba's stripes had nothing to do with the rains. 680 00:37:46,641 --> 00:37:47,909 We need to leave. 681 00:37:47,934 --> 00:37:49,201 We're leaving? Khiriki? 682 00:37:49,226 --> 00:37:51,078 And get us all killed? 683 00:37:51,103 --> 00:37:53,331 Now Phango has had a taste of zebra, 684 00:37:53,356 --> 00:37:55,458 do you think he'll stop at just one? 685 00:37:55,483 --> 00:37:59,086 Oh, but we're staying. Staying. 686 00:37:59,111 --> 00:38:02,406 Ow! No, no biting. Only throwing! 687 00:38:06,953 --> 00:38:09,805 I have seen the magic waterhole. 688 00:38:09,830 --> 00:38:14,393 (SINGS) Hallelujah! 689 00:38:14,418 --> 00:38:16,729 Woo-hoo! 690 00:38:16,754 --> 00:38:19,899 I've got to hand it to you, Khumba. 691 00:38:19,924 --> 00:38:22,635 You sure are one of a kind. 692 00:38:24,470 --> 00:38:29,909 (SINGS) This is incredible. I'm feeing the magic. 693 00:38:29,934 --> 00:38:32,353 I'm feeling the magic. 694 00:38:34,021 --> 00:38:36,357 Well, what are you waiting for? 695 00:38:56,168 --> 00:38:58,229 Oh, lovely. 696 00:38:58,254 --> 00:39:00,022 My wandering days are over. 697 00:39:00,047 --> 00:39:03,317 What's everybody looking at? 698 00:39:03,342 --> 00:39:05,945 Who are they? 699 00:39:05,970 --> 00:39:07,488 Hey, hey! 700 00:39:07,513 --> 00:39:09,824 Welcome to Ying's Animal Sanctuary. 701 00:39:09,849 --> 00:39:13,619 We're the most diverse species in southern Africa! 702 00:39:13,644 --> 00:39:16,080 I'll take refuge in this man made... 703 00:39:16,105 --> 00:39:18,207 natural waterhole, 704 00:39:18,232 --> 00:39:20,459 where all worries of Phango are far from the mind. 705 00:39:20,484 --> 00:39:24,922 Escape with the sublime fusion of authentic African experience. 706 00:39:24,947 --> 00:39:29,385 Come celebrate the magnificence that is you! 707 00:39:29,410 --> 00:39:31,345 Don't mind if I do. 708 00:39:31,370 --> 00:39:35,041 Yeah, you that is our drinking water. 709 00:39:40,171 --> 00:39:42,398 So neat. Check the coat! 710 00:39:42,423 --> 00:39:44,400 What is that, Dad? Wow! 711 00:39:44,425 --> 00:39:45,443 I never... 712 00:39:45,468 --> 00:39:47,361 So Afrozan! 713 00:39:47,386 --> 00:39:49,238 He washed his stripes off. 714 00:39:49,263 --> 00:39:50,406 Fascinating. 715 00:39:50,431 --> 00:39:51,991 A natural variation. 716 00:39:52,016 --> 00:39:53,659 Something wrong with being different? 717 00:39:53,684 --> 00:39:55,578 Nothing wrong at all, Miss. 718 00:39:55,603 --> 00:39:58,622 I'm the only endangered species in here, you know. 719 00:39:58,647 --> 00:40:00,750 Can't be too many of you around, are there? 720 00:40:00,775 --> 00:40:02,460 They're going to love you! 721 00:40:02,485 --> 00:40:04,336 That's enough now. 722 00:40:04,361 --> 00:40:06,881 Being unique comes at a price, though. 723 00:40:06,906 --> 00:40:09,800 Everyone wants a piece of you, right, mate? 724 00:40:09,825 --> 00:40:13,054 Now, the show is at five o'clock sharp. 725 00:40:13,079 --> 00:40:15,890 So if you want food, play to the camera, 726 00:40:15,915 --> 00:40:17,933 be on time, and on your game. 727 00:40:17,958 --> 00:40:19,668 Oh, thanks, but... 728 00:40:19,794 --> 00:40:21,837 we ought to move on. Oh, man. 729 00:40:21,962 --> 00:40:24,273 We're just passing through. Really? 730 00:40:24,298 --> 00:40:28,444 Yes, right there. Ooh, child! 731 00:40:28,469 --> 00:40:30,946 Yeah. (CHUCKLES) 732 00:40:30,971 --> 00:40:34,950 (SINGS) If them farm birds could see me now, 733 00:40:34,975 --> 00:40:37,745 left behind on the ostrich farm 734 00:40:37,770 --> 00:40:39,538 year after year, 735 00:40:39,563 --> 00:40:42,875 while they got to go to La Abattoir. 736 00:40:42,900 --> 00:40:46,670 Bradley, an abattoir is a slaughterhouse. 737 00:40:46,695 --> 00:40:48,255 It sounds French. 738 00:40:48,280 --> 00:40:49,882 It must be fancy. 739 00:40:49,907 --> 00:40:51,550 Come on, Bradley. We have to keep going. 740 00:40:51,575 --> 00:40:53,219 (GRUNTS) 741 00:40:53,244 --> 00:40:55,679 Hey, I'm grooming for stardom here. 742 00:40:55,704 --> 00:40:59,416 Mama V. This waterhole is safe from Phango, little one. 743 00:41:01,377 --> 00:41:03,437 But it's not the magic waterhole. BRADLEY: Magic? 744 00:41:03,462 --> 00:41:06,841 How much more magic could one zebra need? 745 00:41:06,966 --> 00:41:08,510 KHUMBA: We need to keep heading 746 00:41:08,535 --> 00:41:10,077 for those three peaks. There? 747 00:41:10,970 --> 00:41:12,154 Or there? 748 00:41:12,179 --> 00:41:13,864 Or there? 749 00:41:13,889 --> 00:41:16,575 There? Or there, there, there? 750 00:41:16,600 --> 00:41:20,663 Oh, look. There! 751 00:41:20,688 --> 00:41:22,206 I'm not giving up. 752 00:41:22,231 --> 00:41:24,667 I knew it. A fellow survivor! 753 00:41:24,692 --> 00:41:26,193 I know it's out there. 754 00:41:29,113 --> 00:41:31,924 Ay, that's the way to... Yeah? 755 00:41:31,949 --> 00:41:35,344 (GASPS, PANTS) 756 00:41:35,369 --> 00:41:36,971 No, wait! 757 00:41:36,996 --> 00:41:38,639 Places everyone, places! Wait up. 758 00:41:38,664 --> 00:41:39,915 Time to shine. 759 00:41:46,871 --> 00:41:49,191 MEERKAT FATHER: Stand up son! MEERKAT BOY: My neck hurts. 760 00:41:49,216 --> 00:41:51,235 I got to pee! 761 00:41:51,260 --> 00:41:53,946 You got to go? 762 00:41:53,971 --> 00:41:55,890 Ah, nope. Not anymore. 763 00:41:59,685 --> 00:42:02,872 Wait! Stuff's about to get real! 764 00:42:02,897 --> 00:42:04,331 What were you going to tell me? 765 00:42:04,356 --> 00:42:06,167 Hey, if you recognize the map, 766 00:42:06,192 --> 00:42:08,043 just tell me where to go. BRADLEY: Yoo-hoo. 767 00:42:08,068 --> 00:42:11,714 Yoo-hoo, over here. 768 00:42:11,739 --> 00:42:13,282 Pick me, pick me! Ow! 769 00:42:13,407 --> 00:42:17,052 MAMA V: Bradley! (SCREAMS) No! 770 00:42:17,077 --> 00:42:19,038 Whoa... 771 00:42:24,001 --> 00:42:28,839 (MUSIC FROM SWAN LAKE BALLET) 772 00:42:33,802 --> 00:42:36,030 (APPLAUSE) 773 00:42:36,055 --> 00:42:38,949 KHUMBA: Bradley, are you all right? 774 00:42:38,974 --> 00:42:41,577 Prettier than a peacock. 775 00:42:41,602 --> 00:42:43,704 Get out! Get out while you can! 776 00:42:43,729 --> 00:42:45,606 MAMA V: Run Khumba, run! 777 00:42:49,526 --> 00:42:50,586 Whoa! 778 00:42:50,611 --> 00:42:52,546 Mama V. Run! 779 00:42:52,571 --> 00:42:53,864 They're after you! 780 00:43:00,287 --> 00:43:02,039 Mama got you! 781 00:43:17,137 --> 00:43:18,138 Come on, Khumba! 782 00:43:27,982 --> 00:43:29,191 Go Khumba! 783 00:43:53,090 --> 00:43:54,466 Khumba! 784 00:43:58,512 --> 00:44:02,016 BRADLEY: Are we going to La Abattoir? 785 00:44:06,812 --> 00:44:10,624 KHUMBA: Mama V! Khumba! 786 00:44:10,649 --> 00:44:12,334 Khumba! 787 00:44:12,359 --> 00:44:15,921 Please, oh, please, don't take him. 788 00:44:15,946 --> 00:44:18,115 These boys are all I have left. 789 00:44:22,536 --> 00:44:26,515 Well, you've crossed the line. 790 00:44:26,540 --> 00:44:30,811 This bunny is going to hippity-hop on your butt! 791 00:44:30,836 --> 00:44:32,588 Eat my carrots! 792 00:44:41,096 --> 00:44:43,223 (COUGHS) 793 00:44:48,645 --> 00:44:51,707 There is only one who knows the way. 794 00:44:51,732 --> 00:44:55,961 The Crags. Seek the black eagle... 795 00:44:55,986 --> 00:44:58,489 if you dare! 796 00:45:00,282 --> 00:45:04,470 Wow, things aren't usually so wild around here. 797 00:45:04,495 --> 00:45:06,180 You stay long time? 798 00:45:06,205 --> 00:45:07,473 Oh, yeah, stay. 799 00:45:07,498 --> 00:45:08,891 Not a minute longer. 800 00:45:08,916 --> 00:45:10,517 Let's get out of this zoo! 801 00:45:10,542 --> 00:45:11,852 We'll make a rule. 802 00:45:11,877 --> 00:45:13,020 Take pictures... 803 00:45:13,045 --> 00:45:15,798 not zebras! 804 00:45:22,137 --> 00:45:24,448 I don't get my dad. 805 00:45:24,473 --> 00:45:29,244 Even with Phango, we have a better chance out there. 806 00:45:29,269 --> 00:45:32,081 I don't know why I stay, either. 807 00:45:32,106 --> 00:45:34,833 There's nothing left for me here. 808 00:45:34,858 --> 00:45:36,318 I miss him, too. 809 00:45:38,320 --> 00:45:41,173 If I was half as brave as Khumba, 810 00:45:41,198 --> 00:45:43,075 I'd just go. 811 00:45:44,535 --> 00:45:46,345 You're right, Tombi. 812 00:45:46,370 --> 00:45:49,581 I've been hiding inside this fence for too long. 813 00:45:51,417 --> 00:45:53,085 All of us have. 814 00:45:56,839 --> 00:45:58,507 (SNIFFING) 815 00:46:22,739 --> 00:46:25,200 Yes... 816 00:46:30,706 --> 00:46:34,893 BRADLEY: Last night, I had the most incredible dream. 817 00:46:34,918 --> 00:46:38,856 Cameras everywhere, and I was the star of the show. 818 00:46:38,881 --> 00:46:42,317 At a glorious waterhole. 819 00:46:42,342 --> 00:46:45,404 Then you two grabbed me 820 00:46:45,429 --> 00:46:49,825 and dragged me all the way to here. 821 00:46:49,850 --> 00:46:52,619 Mama V, did we just run away 822 00:46:52,644 --> 00:46:54,413 from the very thing we've been looking for 823 00:46:54,438 --> 00:46:56,999 as long as, let me see, forever? 824 00:46:57,024 --> 00:46:59,084 You know, he's a lot nicer unconscious. 825 00:46:59,109 --> 00:47:00,335 I heard that. 826 00:47:00,360 --> 00:47:02,212 Or did I dream it? 827 00:47:02,237 --> 00:47:03,589 What is a dream? 828 00:47:03,614 --> 00:47:05,382 What's real? 829 00:47:05,407 --> 00:47:07,634 Is life just a big stage, and are we all just... 830 00:47:07,659 --> 00:47:09,136 Bradley, snap out of it! 831 00:47:09,161 --> 00:47:11,638 Boys, enough! 832 00:47:11,663 --> 00:47:13,390 Don't look back, 833 00:47:13,415 --> 00:47:15,601 only forward, all right? 834 00:47:15,626 --> 00:47:17,895 We don't even know which way is forward. 835 00:47:17,920 --> 00:47:19,396 What is forward? 836 00:47:19,421 --> 00:47:21,523 Who even knows where we're going? 837 00:47:21,548 --> 00:47:22,733 I don't! 838 00:47:22,758 --> 00:47:24,109 The black eagle knows. 839 00:47:24,134 --> 00:47:25,652 And we know that because... 840 00:47:25,677 --> 00:47:28,447 Because he has a bird's eye view. 841 00:47:28,472 --> 00:47:31,033 You're mocking me because I'm flightless. 842 00:47:31,058 --> 00:47:32,951 Let's put this to a vote. 843 00:47:32,976 --> 00:47:35,412 All in favor of abandoning this wild goose chase... 844 00:47:35,437 --> 00:47:38,373 Bradley, watch your step! (SCREAMS) 845 00:47:38,398 --> 00:47:41,251 You two stay put. I'll go on ahead. 846 00:47:41,276 --> 00:47:43,462 Oh, grand, grand. 847 00:47:43,487 --> 00:47:45,839 You'll get a magnificent view of our death plunges from up there. 848 00:47:45,864 --> 00:47:48,217 Does everything have to be a huge drama for you? 849 00:47:48,242 --> 00:47:50,802 Well, why not? I've been waiting in the wings me whole life. 850 00:47:50,827 --> 00:47:53,222 Bradley, be careful! 851 00:47:53,247 --> 00:47:54,848 Don't worry. We'll meet you back here. 852 00:47:54,873 --> 00:47:57,100 I swear, if you two kill yourselves, 853 00:47:57,125 --> 00:47:58,352 I'll kill you both. 854 00:47:58,377 --> 00:48:00,646 Be careful, Khumba! 855 00:48:00,671 --> 00:48:03,899 And you, Bradley, you just try to keep your mouth shut! 856 00:48:03,924 --> 00:48:05,884 Sorry, Mama V. We can't hear you! 857 00:48:13,183 --> 00:48:14,576 (SQUEAKS) 858 00:48:14,601 --> 00:48:17,020 (SQUEAKS) 859 00:48:18,730 --> 00:48:20,232 (SQUEAKS) 860 00:48:24,653 --> 00:48:29,967 Who dares pass through th... th... the Crags of Death? 861 00:48:29,992 --> 00:48:35,956 Crags of Death. Crags of Death. Crags of Death. 862 00:48:39,543 --> 00:48:40,894 Oh, dear. 863 00:48:40,919 --> 00:48:42,938 Take care. Y-y-your laughter 864 00:48:42,963 --> 00:48:45,941 will incur the wrath of the wings of doom. 865 00:48:45,966 --> 00:48:53,407 Wings of doom. Wings of doom. Wings of doom. 866 00:48:53,432 --> 00:48:55,784 We're just here to see the black eagle. 867 00:48:55,809 --> 00:49:02,124 Wings of doom. Wings of doom. Wings of doom. 868 00:49:02,149 --> 00:49:06,295 No creature gazes up on the wings of doom. 869 00:49:06,320 --> 00:49:11,967 Wings of doom. Wings of doom. Wings of doom. 870 00:49:11,992 --> 00:49:13,468 No one can even look at the black eagle? 871 00:49:13,493 --> 00:49:17,222 Don't say his name! 872 00:49:17,247 --> 00:49:18,932 (CHANTING) Wings of doom. 873 00:49:18,957 --> 00:49:21,768 Okay, so the bunny didn't mention this part. 874 00:49:21,793 --> 00:49:23,687 Okay, okay. We got it. We got it. 875 00:49:23,712 --> 00:49:25,188 We won't say his name again. 876 00:49:25,213 --> 00:49:27,733 No, Khumba. The beat's all right. 877 00:49:27,758 --> 00:49:31,069 (BEAT BOXING) 878 00:49:31,094 --> 00:49:36,742 Only the initiated may sound the sacred gong. Ra! 879 00:49:36,767 --> 00:49:38,167 Hey, what do you think you're doing? 880 00:49:38,185 --> 00:49:39,911 Wait, don't do anything rash. 881 00:49:39,936 --> 00:49:41,246 He's got a rash. He's got a rash! 882 00:49:41,271 --> 00:49:42,481 I'm coming, Bradley! 883 00:49:44,149 --> 00:49:46,585 Wings of doom! 884 00:49:46,610 --> 00:49:48,629 Wings of doom! 885 00:49:48,654 --> 00:49:51,114 I'm an ostrich. I can't be spread eagle. 886 00:49:52,658 --> 00:49:55,594 He only said spread eagle, not... 887 00:49:55,619 --> 00:49:57,162 Black eagle. 888 00:49:57,287 --> 00:50:00,999 Wings of doom. Wings of doom. Bradley! 889 00:50:03,752 --> 00:50:05,646 Wings of doom. How was your flight? 890 00:50:05,671 --> 00:50:07,189 (EAGLE SCREECHES) 891 00:50:07,214 --> 00:50:07,881 Uh-oh. 892 00:50:08,757 --> 00:50:10,525 Oh, no. 893 00:50:10,550 --> 00:50:15,697 Wings of doom. Wings of doom. Wings of doom. 894 00:50:15,722 --> 00:50:18,517 (DEEP VOICE) Who dares disturb the mighty black eagle? 895 00:50:19,851 --> 00:50:21,353 Ascend. (SQUEAKS) 896 00:50:24,648 --> 00:50:26,124 To the doom. 897 00:50:26,149 --> 00:50:28,527 (ALL SQUEAKING) To the doom. 898 00:50:30,112 --> 00:50:35,158 (SQUEAKING AND SINGING KHUMBA'S NAME) 899 00:50:39,037 --> 00:50:42,349 Tabo, it's time we put our differences behind us. 900 00:50:42,374 --> 00:50:44,309 Please, Dad. 901 00:50:44,334 --> 00:50:46,103 We all need to. 902 00:50:46,128 --> 00:50:48,630 We're leaving, and I hope you're coming, too. 903 00:50:50,716 --> 00:50:53,051 The herd needs both of us. 904 00:51:19,119 --> 00:51:21,221 (FLUTTERING) 905 00:51:21,246 --> 00:51:24,808 No one has ever gazed upon the mighty black eagle and lived. 906 00:51:24,833 --> 00:51:26,309 But I... 907 00:51:26,334 --> 00:51:28,395 Why did you come here? 908 00:51:28,420 --> 00:51:32,899 To see the freak of nature for yourself. 909 00:51:32,924 --> 00:51:36,803 The only white black eagle? 910 00:51:36,928 --> 00:51:39,573 Well? I'm lost. I need your help. 911 00:51:39,598 --> 00:51:43,076 And why should I help you? 912 00:51:43,101 --> 00:51:44,828 Answer me! 913 00:51:44,853 --> 00:51:46,830 Well, because until I find the magic waterhole 914 00:51:46,855 --> 00:51:49,040 and get my stripes, the zebras won't have any rain. 915 00:51:49,065 --> 00:51:52,027 Is that what you tell yourself? 916 00:51:55,614 --> 00:51:57,616 Go. 917 00:52:07,000 --> 00:52:09,895 Look, I came here because... 918 00:52:09,920 --> 00:52:11,880 because I don't want to be different anymore. 919 00:52:14,216 --> 00:52:16,301 And I think you know how that feels. 920 00:52:22,057 --> 00:52:26,077 The place you seek is Ngow Mountain. 921 00:52:26,102 --> 00:52:31,541 I don't get many visitors. 922 00:52:31,566 --> 00:52:34,211 To get to Ngow Mountain from here, 923 00:52:34,236 --> 00:52:37,380 you'll have to pass through the Valley of Desolation. 924 00:52:37,405 --> 00:52:39,966 Then the Abandoned Farm. 925 00:52:39,991 --> 00:52:43,428 Go around the Salt Pan, and you will find... 926 00:52:43,453 --> 00:52:45,388 The magic waterhole. 927 00:52:45,413 --> 00:52:49,518 Phango's cave. Phango? 928 00:52:49,543 --> 00:52:53,004 There was a time when he was the outcast of the litter. 929 00:52:54,464 --> 00:52:57,859 Born blind in one eye. 930 00:52:57,884 --> 00:53:01,655 Abandoned by his own kind. 931 00:53:01,680 --> 00:53:04,449 Little did they know that his blindness 932 00:53:04,474 --> 00:53:07,828 would give him a sense of smell 933 00:53:07,853 --> 00:53:12,332 like no other leopard before him. 934 00:53:12,357 --> 00:53:15,794 And he would grow up to be a great hunter. 935 00:53:15,819 --> 00:53:18,922 (ROAR) 936 00:53:18,947 --> 00:53:24,761 He got his revenge, but it seems that isn't enough for him. 937 00:53:24,786 --> 00:53:26,763 So he keeps on killing. 938 00:53:26,788 --> 00:53:28,974 Having everyone live in fear of you 939 00:53:28,999 --> 00:53:31,293 doesn't change who you are. 940 00:53:32,419 --> 00:53:34,212 Now leave me alone. 941 00:53:38,216 --> 00:53:42,612 Hmm, well, looks like dinner is going to be late. 942 00:53:42,637 --> 00:53:45,240 Why did Khumba have to leave? 943 00:53:45,265 --> 00:53:48,827 You want to know the real reason why Khumba left? 944 00:53:48,852 --> 00:53:52,664 Because he's in a class all his own, mate. 945 00:53:52,689 --> 00:53:55,250 And so am I! 946 00:53:55,275 --> 00:53:57,669 I don't need this to prove it. 947 00:53:57,694 --> 00:54:01,172 We belong out there with Khumba! 948 00:54:01,197 --> 00:54:03,008 Who's with me? 949 00:54:03,033 --> 00:54:04,843 Freedom! Woo! 950 00:54:04,868 --> 00:54:06,469 That was wild. 951 00:54:06,494 --> 00:54:09,331 That is what I am talking about. 952 00:54:11,499 --> 00:54:13,184 Come on, kids. 953 00:54:13,209 --> 00:54:14,853 This isn't part of the show. 954 00:54:14,878 --> 00:54:17,230 Road trip, everybody! 955 00:54:17,255 --> 00:54:20,258 If we follow Khumba, we might just find ourselves a clean waterhole. 956 00:54:22,928 --> 00:54:26,281 All right, keep together. Let's go. 957 00:54:26,306 --> 00:54:28,825 We're leaving? Come on. 958 00:54:28,850 --> 00:54:30,285 For-for real now. 959 00:54:30,310 --> 00:54:32,287 We're leaving. That's it, boys. 960 00:54:32,312 --> 00:54:34,289 Come on. One hoof in front of the other. We're leaving! 961 00:54:34,314 --> 00:54:36,875 Let's go. We're leaving! 962 00:54:36,900 --> 00:54:38,818 Close your mouth and keep moving, Nigel. 963 00:54:43,031 --> 00:54:44,841 It's beautiful! 964 00:54:44,866 --> 00:54:46,676 I've been such a fool. 965 00:54:46,701 --> 00:54:49,429 There's no fool like my fool. 966 00:54:49,454 --> 00:54:52,140 Come on, pick up the pace. 967 00:54:52,165 --> 00:54:54,142 Head for the peaks. 968 00:54:54,167 --> 00:54:56,895 You know, it's a good thing Tombi doesn't take after me. 969 00:54:56,920 --> 00:55:00,023 My grandmother moves faster than you. 970 00:55:00,048 --> 00:55:02,025 Let's go. Come on. 971 00:55:02,050 --> 00:55:04,260 That's my girl. 972 00:55:27,659 --> 00:55:29,386 BRADLEY: So what you're saying is... 973 00:55:29,411 --> 00:55:32,681 the black eagle is actually white? 974 00:55:32,706 --> 00:55:34,541 You thought you had problems. 975 00:55:39,879 --> 00:55:43,858 (MAMA V HUFFING) There's something I need to tell both of you. 976 00:55:43,883 --> 00:55:47,862 This looks dangerous. Let's keep moving. 977 00:55:47,887 --> 00:55:50,323 Are you sure the eagle said to go this way? 978 00:55:50,348 --> 00:55:53,910 He said we go through the Valley of Desolation. 979 00:55:53,935 --> 00:55:56,454 Valley of what? Desolation. 980 00:55:56,479 --> 00:55:59,916 Oh, that's nice. Yeah, that's lovely. 981 00:55:59,941 --> 00:56:01,876 Because after trekking across the Karoo 982 00:56:01,901 --> 00:56:04,421 and leaving the world's finest watering hole, 983 00:56:04,446 --> 00:56:08,341 and barely escaping execution by deranged rodents 984 00:56:08,366 --> 00:56:10,051 on the Crags of Death 985 00:56:10,076 --> 00:56:13,221 on the way to a so-called "magic waterhole" 986 00:56:13,246 --> 00:56:18,852 there's nothing that hits the spot quite like a Valley of Desolation! 987 00:56:18,877 --> 00:56:20,854 Anything else you're not telling us? 988 00:56:20,879 --> 00:56:22,814 Well, I... 989 00:56:22,839 --> 00:56:26,151 Can I just say one little thing? Sure. 990 00:56:26,176 --> 00:56:26,788 (SCREAMS) 991 00:56:33,767 --> 00:56:35,185 Oh, look. A farm. 992 00:56:37,562 --> 00:56:40,623 And if that's the farm, boys, 993 00:56:40,648 --> 00:56:42,917 that must be Ngow Mountain. 994 00:56:42,942 --> 00:56:45,211 Let's rest at the farm. 995 00:56:45,236 --> 00:56:46,029 We can talk there. 996 00:56:47,947 --> 00:56:50,909 Do you think there will be any ostriches? 997 00:57:05,882 --> 00:57:07,926 (SLAMS SHUT) 998 00:57:13,431 --> 00:57:15,517 BRADLEY: It's a bit of a fixer upper, isn't it? 999 00:57:16,976 --> 00:57:19,537 (GLASS SHATTERS) 1000 00:57:19,562 --> 00:57:20,622 Hello? 1001 00:57:20,647 --> 00:57:23,041 (THINGS FALLING) 1002 00:57:23,066 --> 00:57:25,460 Anyone home? 1003 00:57:25,485 --> 00:57:27,545 BRADLEY: Creepy. 1004 00:57:27,570 --> 00:57:29,531 And you're not helping. (MUSICAL SAW PLAYING) 1005 00:57:31,116 --> 00:57:32,700 Any requests? 1006 00:57:35,078 --> 00:57:36,412 Drink, Mama V. You have to drink. 1007 00:57:40,500 --> 00:57:42,252 Intruders! 1008 00:57:43,920 --> 00:57:47,982 (BANGING, GRUNTING) 1009 00:57:48,007 --> 00:57:54,531 Get off my farm, you freaks of nature! Freak! 1010 00:57:54,556 --> 00:57:57,308 Freak, freak! 1011 00:58:04,315 --> 00:58:05,708 We need water, ma'am. 1012 00:58:05,733 --> 00:58:10,029 My water! All mine! 1013 00:58:14,617 --> 00:58:16,845 Freak, freak! 1014 00:58:16,870 --> 00:58:18,388 Good enough to eat. 1015 00:58:18,413 --> 00:58:20,640 Speak for yourself! 1016 00:58:20,665 --> 00:58:23,184 BRADLEY: This Karoo lamb is way past her sell-by date. 1017 00:58:23,209 --> 00:58:25,378 MAMA V: She's gone around, Bradley. 1018 00:58:29,340 --> 00:58:30,817 Little one! 1019 00:58:30,842 --> 00:58:32,777 Just go. Head for the mountain! 1020 00:58:32,802 --> 00:58:35,822 Who in their right mind would go there? 1021 00:58:35,847 --> 00:58:37,682 (BLEATS) 1022 00:58:46,191 --> 00:58:49,194 Mama V, Bradley, shut the gate behind me! 1023 00:58:53,239 --> 00:58:55,008 He's going to get you. 1024 00:58:55,033 --> 00:58:58,720 He's going to get you. Who, Khumba? 1025 00:58:58,745 --> 00:59:00,930 I was going to tell you. 1026 00:59:00,955 --> 00:59:03,075 SHEEP: He'd love to sink his teeth into a young zebra. 1027 00:59:03,082 --> 00:59:08,646 Yes, he'll like that. I'm sure. Who, Khumba? Who? 1028 00:59:08,671 --> 00:59:12,567 (SCREAMS) 1029 00:59:12,592 --> 00:59:17,155 SHEEP: He ate my dear husband, didn't he, Nora? 1030 00:59:17,180 --> 00:59:18,765 What is she talking about? 1031 00:59:20,433 --> 00:59:21,534 Phango. 1032 00:59:21,559 --> 00:59:23,436 Phango! Phango! 1033 00:59:24,812 --> 00:59:26,414 The waterhole is at his cave. 1034 00:59:26,439 --> 00:59:27,624 (GASPS) 1035 00:59:27,649 --> 00:59:29,792 What were we thinking? 1036 00:59:29,817 --> 00:59:32,879 Following you to a magic waterhole, 1037 00:59:32,904 --> 00:59:35,006 so you can get your stripes? 1038 00:59:35,031 --> 00:59:38,134 And they call me loony. 1039 00:59:38,159 --> 00:59:39,510 I let him take her. 1040 00:59:39,535 --> 00:59:42,597 My child, my baby. 1041 00:59:42,622 --> 00:59:44,307 It's not your fault. 1042 00:59:44,332 --> 00:59:46,559 I couldn't protect her. 1043 00:59:46,584 --> 00:59:49,354 I'm sorry. I should never have dragged the two of you into this. 1044 00:59:49,379 --> 00:59:51,356 If it wasn't for me, she'd still be alive. 1045 00:59:51,381 --> 00:59:53,358 BRADLEY: You couldn't have stopped Phango. 1046 00:59:53,383 --> 00:59:55,068 No one can. 1047 00:59:55,093 --> 00:59:57,111 Certainly not a freak like him, right, Nora? 1048 00:59:57,136 --> 00:59:58,905 What is it anyway? 1049 00:59:58,930 --> 01:00:01,157 I don't think he knows what he is, Nora, do you? 1050 01:00:01,182 --> 01:00:03,910 No, I don't. What are you? 1051 01:00:03,935 --> 01:00:08,731 Well, what are you? 1052 01:00:19,117 --> 01:00:21,094 ZEBRA: When are you going to grow some stripes? 1053 01:00:21,119 --> 01:00:23,388 Oh, wait. He can't! 1054 01:00:23,413 --> 01:00:26,849 SHEEP: Certainly not a freak like him, right, Nora? 1055 01:00:26,874 --> 01:00:28,960 TOMBI: I thought you weren't like the rest of them. 1056 01:01:11,252 --> 01:01:12,895 I hope Khumba's all right. 1057 01:01:12,920 --> 01:01:15,732 He's all that crazy to face Phango alone, 1058 01:01:15,757 --> 01:01:17,442 is he? 1059 01:01:17,467 --> 01:01:19,444 Maybe we should go back and look for him. 1060 01:01:19,469 --> 01:01:21,571 I'm sure any minute now, Khumba will pop out of nowhere 1061 01:01:21,596 --> 01:01:23,781 and surprise us. (ROAR) 1062 01:01:23,806 --> 01:01:26,951 Mama V. Where is he? 1063 01:01:26,976 --> 01:01:29,395 Mama V! 1064 01:01:31,939 --> 01:01:33,166 Come on, Mama V. 1065 01:01:33,191 --> 01:01:35,376 It's no use running. 1066 01:01:35,401 --> 01:01:37,236 This isn't happening. This isn't happening. 1067 01:01:38,905 --> 01:01:41,341 Tell me where he is. 1068 01:01:41,366 --> 01:01:44,385 (STUTTERING, PANTING) 1069 01:01:44,410 --> 01:01:46,763 Why don't you go right? 1070 01:01:46,788 --> 01:01:48,181 This way! 1071 01:01:48,206 --> 01:01:50,391 No, the other right. (ROARS) 1072 01:01:50,416 --> 01:01:52,435 Come on, Mama V. 1073 01:01:52,460 --> 01:01:55,088 Oh, bad choice. 1074 01:02:04,263 --> 01:02:06,783 Where is he? He was with you. 1075 01:02:06,808 --> 01:02:07,867 You mean Khumba? 1076 01:02:07,892 --> 01:02:09,035 Oh, that's weird. 1077 01:02:09,060 --> 01:02:10,370 He's heading to you. 1078 01:02:10,395 --> 01:02:11,537 I mean was heading to you. 1079 01:02:11,562 --> 01:02:14,165 Oh, he's long gone. 1080 01:02:14,190 --> 01:02:17,960 Of course. 1081 01:02:17,985 --> 01:02:20,838 To where it all began. 1082 01:02:20,863 --> 01:02:22,590 We have to warn Khumba. 1083 01:02:22,615 --> 01:02:26,010 Even if it means facing Phango? 1084 01:02:26,035 --> 01:02:29,222 Maybe going back is the only way to move on. 1085 01:02:29,247 --> 01:02:31,432 Are we going forwards or backwards now? 1086 01:02:31,457 --> 01:02:33,226 I'm confused. 1087 01:02:33,251 --> 01:02:35,920 Whatever. From now on, we're sticking together. 1088 01:03:07,952 --> 01:03:09,245 Mama? 1089 01:03:20,715 --> 01:03:26,028 Many, we lost souls haunt this salt pan. 1090 01:03:26,053 --> 01:03:28,531 Come child. 1091 01:03:28,556 --> 01:03:31,451 This is no place for a zebra. 1092 01:03:31,476 --> 01:03:36,330 Zebra? I don't see any zebras. 1093 01:03:36,355 --> 01:03:39,817 How many more stripes will make you a zebra? 1094 01:03:43,988 --> 01:03:45,114 I'd settle for five. 1095 01:03:57,835 --> 01:04:04,842 (SINGING IN AFRICAN LANGUAGE) 1096 01:04:17,563 --> 01:04:21,918 I love out here. I can breathe. 1097 01:04:21,943 --> 01:04:24,921 There's no allergies. Completely stuff free. 1098 01:04:24,946 --> 01:04:26,797 My nose is clear. 1099 01:04:26,822 --> 01:04:30,284 (SNUFFLES) At least 90% clear. 1100 01:04:30,409 --> 01:04:34,555 Wow, no stuffy nose. Dad, are those storm clouds? 1101 01:04:34,580 --> 01:04:38,809 Would you look at that? 1102 01:04:38,834 --> 01:04:41,229 Okay, keep together, kids. 1103 01:04:41,254 --> 01:04:45,566 Migrating? I don't know what that is, but we're following Khumba. 1104 01:04:45,591 --> 01:04:47,276 Huh? My son! 1105 01:04:47,301 --> 01:04:49,987 You've seen him? He's alive! 1106 01:04:50,012 --> 01:04:52,490 Why do you think we're going to Ngow Mountain? 1107 01:04:52,515 --> 01:04:55,826 No! Phango. (GASPS) 1108 01:04:55,851 --> 01:04:57,537 I'm going ahead. 1109 01:04:57,562 --> 01:04:59,747 Everybody, follow the bunny. 1110 01:04:59,772 --> 01:05:03,501 A bunny. You think I'm just another bunny hopping around 1111 01:05:03,526 --> 01:05:06,462 munching carrots, dropping bunny raisins everywhere? 1112 01:05:06,487 --> 01:05:08,548 This is it. 1113 01:05:08,573 --> 01:05:11,509 I'm here to get my stripes. 1114 01:05:11,534 --> 01:05:14,971 I hope it's more than five. 1115 01:05:14,996 --> 01:05:18,266 Maybe there's something else 1116 01:05:18,291 --> 01:05:22,670 waiting there for you. (CHIRPS) 1117 01:05:43,524 --> 01:05:46,877 (MUTTERING TO SELF) 1118 01:05:46,902 --> 01:05:50,798 Intruders! Get off my farm! 1119 01:05:50,823 --> 01:05:53,092 Get off my farm! 1120 01:05:53,117 --> 01:05:54,927 Hey, Freckie. 1121 01:05:54,952 --> 01:05:56,887 How do you think they tell each other apart? 1122 01:05:56,912 --> 01:05:58,598 I don't know, Captain, 1123 01:05:58,623 --> 01:06:00,349 but if they're heading for greener pastures, 1124 01:06:00,374 --> 01:06:02,893 let's roll! 1125 01:06:02,918 --> 01:06:04,979 Are you feeling old, cranky, 1126 01:06:05,004 --> 01:06:07,315 all alone with no herd to call your own? 1127 01:06:07,340 --> 01:06:09,400 Freak! Hey, now, wait. 1128 01:06:09,425 --> 01:06:11,527 I know what you're thinking. 1129 01:06:11,552 --> 01:06:13,821 But I'm no wolf in sheep's clothing. 1130 01:06:13,846 --> 01:06:16,932 But you and me, we can make a great partnersheep. 1131 01:06:18,017 --> 01:06:19,702 Sheep joke. 1132 01:06:19,727 --> 01:06:22,288 Where's the rest of your pack? 1133 01:06:22,313 --> 01:06:24,874 Well, we grew apart. 1134 01:06:24,899 --> 01:06:26,917 Creative differences. 1135 01:06:26,942 --> 01:06:29,487 I didn't have much of a sheep mentality myself. 1136 01:06:34,533 --> 01:06:35,618 Who's he? 1137 01:06:52,134 --> 01:06:54,178 Just like she said. 1138 01:07:12,738 --> 01:07:14,448 Khumba. 1139 01:07:18,661 --> 01:07:20,037 (GASPS) 1140 01:07:33,050 --> 01:07:34,719 Khumba! 1141 01:07:38,931 --> 01:07:41,033 Stand back! 1142 01:07:41,058 --> 01:07:45,121 Mother V is cleaning house! 1143 01:07:45,146 --> 01:07:48,249 (MARTIAL ART KICKING) 1144 01:07:48,274 --> 01:07:50,835 What? Too much? 1145 01:07:50,860 --> 01:07:54,004 So, where's the hell cat? 1146 01:07:54,029 --> 01:07:56,882 Uh... in there? 1147 01:07:56,907 --> 01:07:59,910 They're about to have company. 1148 01:08:03,372 --> 01:08:06,542 Um, need a little help, madam? 1149 01:08:09,920 --> 01:08:13,899 We're in a herd going somewhere. 1150 01:08:13,924 --> 01:08:16,677 It's like we're all a big family. 1151 01:08:16,802 --> 01:08:18,779 (SHOUTS) But I don't know those guys. 1152 01:08:18,804 --> 01:08:22,366 Oh, stripes are making me dizzy. 1153 01:08:22,391 --> 01:08:23,868 Keep together kids! 1154 01:08:23,893 --> 01:08:25,644 Endangered species coming through. 1155 01:08:27,563 --> 01:08:30,583 Tombi. 1156 01:08:30,608 --> 01:08:31,667 Any sign of Khumba? 1157 01:08:31,692 --> 01:08:33,127 He's up there. 1158 01:08:33,152 --> 01:08:35,045 I have to find a way through. 1159 01:08:35,070 --> 01:08:36,756 It's just a few flames. 1160 01:08:36,781 --> 01:08:39,258 We're not going to let a barbie stop us. Ow! 1161 01:08:39,283 --> 01:08:40,801 That's hot! Oh, wow. 1162 01:08:40,826 --> 01:08:42,203 Okay, okay, keep together, kids. 1163 01:08:44,830 --> 01:08:46,557 Hey, Percy, you smell that? 1164 01:08:46,582 --> 01:08:51,479 Smells like chops burning. 1165 01:08:51,504 --> 01:08:53,898 He'll be okay, Tombi. 1166 01:08:53,923 --> 01:08:55,883 Yeah, he's tougher than he looks. 1167 01:08:57,176 --> 01:08:59,820 Is he really up there? 1168 01:08:59,845 --> 01:09:02,223 Come on, Khumba. I know you can do it! 1169 01:09:07,812 --> 01:09:11,315 There you are. (GROWLS) 1170 01:09:13,234 --> 01:09:16,320 In the flesh at last. 1171 01:09:17,279 --> 01:09:18,989 (BANG) 1172 01:09:44,598 --> 01:09:47,601 And when they came out, they were all striped. 1173 01:10:01,574 --> 01:10:06,095 But then... they all looked the same. 1174 01:10:06,120 --> 01:10:09,640 But you're not the same, 1175 01:10:09,665 --> 01:10:11,350 are you? 1176 01:10:11,375 --> 01:10:14,436 They hardly get my pulse rate up. 1177 01:10:14,461 --> 01:10:20,818 You are the one I've been waiting for. (GROWLS) 1178 01:10:20,843 --> 01:10:24,864 It was foretold that a half-striped zebra would be born, 1179 01:10:24,889 --> 01:10:29,326 and make one of us the most powerful leopard that ever lived. 1180 01:10:29,351 --> 01:10:30,995 But I killed my own clan 1181 01:10:31,020 --> 01:10:34,356 so that I could have you. (ROARS) 1182 01:11:04,970 --> 01:11:08,057 You I'd savor slowly. 1183 01:11:10,559 --> 01:11:14,271 One stripe at a time. 1184 01:11:19,902 --> 01:11:22,029 Whoa! (GROWLS) 1185 01:11:33,332 --> 01:11:37,728 You are the half, the half that will complete me. 1186 01:11:37,753 --> 01:11:40,606 You can't change what you are, Phango. 1187 01:11:40,631 --> 01:11:43,676 There's only one way to find out. 1188 01:12:31,015 --> 01:12:33,492 Dad, look. What's happening? 1189 01:12:33,517 --> 01:12:36,687 (CRACKING, SHAKING) 1190 01:12:38,022 --> 01:12:40,416 Oh, I think that's my cue. 1191 01:12:40,441 --> 01:12:42,126 No, Khumba! 1192 01:12:42,151 --> 01:12:43,777 It's too late. Run! 1193 01:12:48,240 --> 01:12:51,510 Look, look! 1194 01:12:51,535 --> 01:12:52,636 It's the water! 1195 01:12:52,661 --> 01:12:53,662 What is that? 1196 01:12:59,334 --> 01:13:02,104 Look at all that water! 1197 01:13:02,129 --> 01:13:04,339 Where is it all coming from? 1198 01:13:06,842 --> 01:13:07,885 Look, it's Phango! 1199 01:13:12,181 --> 01:13:13,073 Khumba! 1200 01:13:13,098 --> 01:13:14,491 Oh. 1201 01:13:14,516 --> 01:13:16,326 He's going to eat Khumba! 1202 01:13:16,351 --> 01:13:18,937 You're getting under my skin, Khumba. 1203 01:13:26,779 --> 01:13:28,405 MAMA V: Hold on, Khumba! 1204 01:13:39,291 --> 01:13:40,959 Oh, hey. Oh, no, Khumba! 1205 01:13:42,628 --> 01:13:45,089 Surrender to your destiny. 1206 01:13:49,676 --> 01:13:52,362 Killing me won't make a difference, Phango. 1207 01:13:52,387 --> 01:13:55,265 Well, eating you will! 1208 01:13:59,978 --> 01:14:00,813 Watch out! 1209 01:14:04,691 --> 01:14:05,400 Khumba! 1210 01:14:18,831 --> 01:14:21,141 Don't look, kids. (CRASH) 1211 01:14:21,166 --> 01:14:23,143 Nice knowing you. 1212 01:14:23,168 --> 01:14:25,479 He's... he's dead? 1213 01:14:25,504 --> 01:14:27,089 He could have survived. 1214 01:14:29,133 --> 01:14:32,136 No, he's dead. 1215 01:14:44,773 --> 01:14:45,983 Khumba, no! 1216 01:15:11,925 --> 01:15:13,760 (WHIMPERING) Khumba. 1217 01:15:15,179 --> 01:15:17,514 Khumba? Khumba? 1218 01:15:59,431 --> 01:16:03,619 (GASPS, COUGHS) 1219 01:16:03,644 --> 01:16:05,621 Khumba. 1220 01:16:05,646 --> 01:16:07,164 He's alive! 1221 01:16:07,189 --> 01:16:08,273 My son. 1222 01:16:09,775 --> 01:16:13,212 Boy, you scared me to... (LAUGHS) 1223 01:16:13,237 --> 01:16:16,340 He's alive. Khumba's alive. 1224 01:16:16,365 --> 01:16:17,966 He's alright. 1225 01:16:17,991 --> 01:16:20,761 That's my mate. Fellow survivor. 1226 01:16:20,786 --> 01:16:23,013 Way to go, little buddy, pull through. 1227 01:16:23,038 --> 01:16:26,208 I thought I'd lost you, too. 1228 01:16:27,834 --> 01:16:33,732 He's alive! Yay! 1229 01:16:33,757 --> 01:16:35,108 Khumba, yeah! 1230 01:16:35,133 --> 01:16:36,610 I'm spitting on myself. 1231 01:16:36,635 --> 01:16:38,887 It's wet. Oh, it's rain! 1232 01:16:40,514 --> 01:16:43,517 He did it. He sure did, my girl. 1233 01:16:55,112 --> 01:16:57,422 Four is definitely a crowd. 1234 01:16:57,447 --> 01:16:59,049 Does this mean we're friends again? 1235 01:16:59,074 --> 01:17:02,719 You think I'd let you get away that easy? 1236 01:17:02,744 --> 01:17:04,204 You okay? 1237 01:17:09,251 --> 01:17:10,502 More than okay. 1238 01:17:13,672 --> 01:17:15,774 I wouldn't change a thing. 1239 01:17:15,799 --> 01:17:19,111 (CHEERING, CHATTERING) 1240 01:17:19,136 --> 01:17:21,430 Just like the old days, hey? 1241 01:17:39,197 --> 01:17:40,907 Heads up, Tombi. Game on! 1242 01:17:44,119 --> 01:17:46,847 Nice play, sis. Not bad for a girl, huh? 1243 01:17:46,872 --> 01:17:48,332 You got to keep your eye on the ball. 1244 01:17:49,666 --> 01:17:50,934 Nice one, Khumba! 1245 01:17:50,959 --> 01:17:52,294 Stay clear of that horn. 1246 01:17:55,547 --> 01:17:56,940 Pass it! 1247 01:17:56,965 --> 01:17:58,050 All right! 1248 01:17:59,885 --> 01:18:02,321 (MUTTERING) 1249 01:18:02,346 --> 01:18:05,098 Come on. Pom-poms higher! 1250 01:18:07,059 --> 01:18:09,578 Nora incoming! 1251 01:18:09,603 --> 01:18:13,915 Oy, tackle Nora. Or, we all get another timeout 1252 01:18:13,940 --> 01:18:16,710 Come along, little ones. 1253 01:18:16,735 --> 01:18:18,670 Let 'em stay. 1254 01:18:18,695 --> 01:18:21,590 I'll sing you one, if you sing me one of your songs. 1255 01:18:21,615 --> 01:18:22,824 Hit it, boys! 1256 01:18:24,618 --> 01:18:26,386 Your ball, Nigel! It's your ball. 1257 01:18:26,411 --> 01:18:30,140 It's coming to me. It's coming straight for me. 1258 01:18:30,165 --> 01:18:31,600 Got it. 1259 01:18:31,625 --> 01:18:32,768 Come on, mate. 1260 01:18:32,793 --> 01:18:34,211 Go for it, Nigel. 1261 01:18:41,551 --> 01:18:42,903 Score! 1262 01:18:42,928 --> 01:18:44,279 Beautiful! 1263 01:18:44,304 --> 01:18:46,515 Out! It was in. 1264 01:18:46,640 --> 01:18:49,910 Are you kidding me? It was totally in. Out! 1265 01:18:49,935 --> 01:18:51,620 Or in. Or out. 1266 01:18:51,645 --> 01:18:53,397 I don't know. 1267 01:18:56,691 --> 01:18:59,086 KHUMBA: You know, some things do change. 1268 01:18:59,111 --> 01:19:01,338 But not always in the way you expect it. 1269 01:19:01,363 --> 01:19:05,242 And it helps having a little push in the right direction. 91671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.