All language subtitles for Kemono Friends Stage Play 720p x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:00,420 --> 00:10:06,030 lalala lalala oh welcome to the japari park 2 00:10:11,740 --> 00:10:17,290 lalala lalala oh welcome to the japari park 3 00:46:59,330 --> 00:47:01,970 Ooooh! 4 01:38:33,310 --> 01:38:38,870 lalalala lalalala oh welcome to the japari paaku! 5 01:51:57,980 --> 01:52:00,340 nice to meet you japari paaku 6 01:53:19,880 --> 01:53:25,440 lalalala lalalala oh welcome to the japari paaku 7 01:53:30,780 --> 01:53:36,630 lalalala lalalala oh welcome to the japari paaku 8 00:00:12,820 --> 00:00:19,280 Thank you for coming to today's performance of the "Kemono Friends Stage Play"! 9 00:00:19,280 --> 00:00:21,590 As the show will be starting shortly, 10 00:00:21,590 --> 00:00:26,800 any of the audience in the lobby, please make your way to your seats. 11 00:00:26,800 --> 00:00:32,680 This performance is scheduled to run for 1 hour and 45 minutes with no intermission. 12 00:00:32,680 --> 00:00:37,680 We ask you to turn off any cellphones, watches with alarms, 13 00:00:37,680 --> 00:00:41,520 or any items that may make noise. 14 00:00:42,240 --> 00:00:47,930 For your convenience, the emergency lights will be off for this performance. 15 00:00:47,930 --> 00:00:51,740 Please confirm the location of the exits in advance. 16 00:00:51,740 --> 00:00:56,160 In the event of an emergency, please follow the instructions given. 17 00:00:56,160 --> 00:00:59,070 And we have an important announcement. 18 00:00:59,070 --> 00:01:03,190 You will be able to use your light sticks in the final act of the stage play. 19 00:01:03,190 --> 00:01:07,760 For the timing, please follow the actions of the Friends' light sticks 20 00:01:07,760 --> 00:01:10,050 and cheer on with everyone! 21 00:01:10,050 --> 00:01:13,460 Now, please enjoy yourselves! 22 00:07:07,580 --> 00:07:11,780 When I came to, I was in the middle of the plains. 23 00:07:13,180 --> 00:07:15,270 A place I'm seeing for the first time... 24 00:07:16,160 --> 00:07:18,850 A place that I've known for the longest time... 25 00:07:19,610 --> 00:07:23,550 Where in the world... am I? 26 00:07:23,550 --> 00:07:28,530 And just whatever could I be? 27 00:07:28,530 --> 00:07:30,800 This is Japari Park! 28 00:07:30,800 --> 00:07:31,560 Eh? 29 00:07:31,560 --> 00:07:33,300 JUUUMP! 30 00:07:47,650 --> 00:07:50,550 Around the Savanna Area - that's my turf! 31 00:07:50,550 --> 00:07:52,470 Savanna Area? 32 00:07:54,290 --> 00:07:56,050 Savanna Area 33 00:07:55,330 --> 00:07:58,740 I'm sure that you were born from the Sandstar yesterday, weren't you! 34 00:07:58,740 --> 00:08:00,040 Sandstar? 35 00:08:00,040 --> 00:08:02,830 That's right! They blew out of that mountain yesterday! 36 00:08:02,830 --> 00:08:05,440 It's still all sparkly around there, see? 37 00:08:06,040 --> 00:08:09,420 I remember! 38 00:08:09,420 --> 00:08:11,170 I'm not a horse, nor a giraffe. 39 00:08:11,170 --> 00:08:14,670 My limbs are stripy, but I'm not a zebra... 40 00:08:14,670 --> 00:08:16,160 I'm... 41 00:08:17,320 --> 00:08:18,480 Okapi. 42 00:08:18,480 --> 00:08:21,010 I just knew that you were Okapi! 43 00:08:21,010 --> 00:08:22,080 That's right... 44 00:08:22,080 --> 00:08:25,780 I was zipping around the savanna, 45 00:08:25,780 --> 00:08:28,140 then that mountain erupted and... 46 00:08:29,000 --> 00:08:30,310 Ahh! 47 00:08:30,310 --> 00:08:32,280 Do you know who I am? 48 00:08:32,280 --> 00:08:34,890 The Serval Cat... Serval? 49 00:08:34,890 --> 00:08:37,010 Nice to meet you, Okapi-chan! 50 00:08:37,010 --> 00:08:38,330 Okay, shall we go? 51 00:08:38,330 --> 00:08:39,580 Eh? 52 00:08:39,580 --> 00:08:42,130 I wanna introduce Okapi-chan to everyone! 53 00:08:42,130 --> 00:08:46,040 Do you think I can become friends with everyone? 54 00:08:46,040 --> 00:08:47,150 I do! 55 00:08:47,150 --> 00:08:49,910 After all, all of us are Friends! 56 00:08:53,900 --> 00:08:56,420 Welcome to, welcome to Japari Park! 57 00:08:53,900 --> 00:08:56,420 welcome to youkoso japari paaku 58 00:08:56,420 --> 00:09:00,580 Today's another day of crazy fun and games! 59 00:08:56,420 --> 00:09:00,580 kyou mo dottanbattan oosawagi 60 00:09:09,600 --> 00:09:11,190 Grrr! Roar! 61 00:09:09,600 --> 00:09:11,190 u-! gao-! 62 00:09:11,190 --> 00:09:14,830 If I laugh my heart out loud, we're all Friends! 63 00:09:11,190 --> 00:09:14,830 takarakani warai waraeba furenzu 64 00:09:14,830 --> 00:09:16,500 Friends! 65 00:09:14,830 --> 00:09:16,500 furenzu 66 00:09:16,500 --> 00:09:20,920 Even if we fight and get all messed up, we get along! 67 00:09:16,500 --> 00:09:20,920 kenka shite succhaka mecchaka shitemo nakayoshi 68 00:09:22,210 --> 00:09:25,140 Even if we are critters, there's no one that is critical! 69 00:09:22,210 --> 00:09:25,140 kemono wa itemo nokemono wa inai 70 00:09:25,140 --> 00:09:28,530 The true love lies right inside here! 71 00:09:25,140 --> 00:09:28,530 hontou no ai wa koko ni aru 72 00:09:28,530 --> 00:09:33,830 Hey, let's hold hands and go on a great adventure! 73 00:09:28,530 --> 00:09:33,830 hora kimi mo te o tsunai de dai bouken 74 00:09:33,830 --> 00:09:35,120 One, two, three! 75 00:09:35,120 --> 00:09:37,410 Welcome to, welcome to Japari Park! 76 00:09:35,120 --> 00:09:37,410 welcome to youkoso japari paaku 77 00:09:37,410 --> 00:09:40,470 Today's another day of crazy fun and games! 78 00:09:37,410 --> 00:09:40,470 kyou mo dottanbattan oosawagi 79 00:09:40,470 --> 00:09:42,960 Different strokes for different folks, 80 00:09:40,470 --> 00:09:42,960 sugata katachi mo juunin 81 00:09:42,960 --> 00:09:47,030 so there's one of us that you'll be taken with! 82 00:09:42,960 --> 00:09:47,030 toiro dakara hikareau no 83 00:09:47,030 --> 00:09:51,870 Into the twilight, I softly place my fingers. 84 00:09:47,030 --> 00:09:51,870 yuugure sora ni yubi o sotto kasanetara 85 00:09:51,870 --> 00:09:54,760 It's so nice to meet you! 86 00:09:51,870 --> 00:09:54,760 hajimemashite 87 00:09:54,760 --> 00:09:59,080 I want to get to know you much more! 88 00:09:54,760 --> 00:09:59,080 kimi o motto shiritai na 89 00:09:59,080 --> 00:10:00,420 Grrr! Roar! 90 00:09:59,080 --> 00:10:00,420 u-! gao-! 91 00:10:00,420 --> 00:10:06,030 lalala lalala oh welcome to the japari park 92 00:10:00,420 --> 00:10:06,030 Lalala lalala! Oh, welcome to the Japari Park! 93 00:10:06,030 --> 00:10:11,740 Lalala lalalalalala! Come together, our friends! 94 00:10:06,030 --> 00:10:11,740 lalalala lalalalalala atsumare tomodachi 95 00:10:11,740 --> 00:10:17,290 lalala lalala oh welcome to the japari park 96 00:10:11,740 --> 00:10:17,290 Lalala lalala! Oh, welcome to the Japari Park! 97 00:10:17,290 --> 00:10:22,910 Lalalala lalalalalala! Off on a wonderful journey! 98 00:10:17,290 --> 00:10:22,910 lalalala lalalalalala suteki na tabidachi 99 00:10:22,910 --> 00:10:26,320 Welcome to the Japari Park! 100 00:10:22,910 --> 00:10:26,320 youkoso japari paaku 101 00:10:33,830 --> 00:10:43,270 Myamyamyamyamya, hahaha, ahahaha! 102 00:10:43,270 --> 00:10:44,840 Wait, Serval-chan! 103 00:10:44,840 --> 00:10:47,340 Where are we going in such a hurry? 104 00:10:48,610 --> 00:10:50,300 It's the Waterfront Area! 105 00:10:50,300 --> 00:10:52,200 Waterfront Area? 106 00:10:52,200 --> 00:10:54,730 Waterfront Area 107 00:10:54,730 --> 00:10:56,750 All the waterfront buddies are there! 108 00:10:56,750 --> 00:10:58,620 I'll introduce you to them, Okapi-chan! 109 00:10:59,100 --> 00:11:03,170 And so, Serval-chan and I came to the Waterfront Area. 110 00:11:04,390 --> 00:11:07,740 Woaaah! There's so many here! 111 00:11:07,740 --> 00:11:11,290 Hey, Serval-chan, do all of them live at the waterfront? 112 00:11:11,290 --> 00:11:12,460 That's right! 113 00:11:12,460 --> 00:11:14,990 That girl's the waterside-dwelling Malayan Tapir-chan! 114 00:11:14,990 --> 00:11:18,320 That girl's the waterside-dwelling Maned Wolf-chan! 115 00:11:18,320 --> 00:11:21,490 That girl's the waterside-dwelling Koala-chan! 116 00:11:21,490 --> 00:11:24,490 Wait, did all of them really live by the waterfront? 117 00:11:24,490 --> 00:11:26,000 Hey, Serval-chan. 118 00:11:26,000 --> 00:11:28,130 Aren't they all gathering here on purpose? 119 00:11:28,130 --> 00:11:30,810 See? Everyone's got something in their hands! 120 00:11:30,810 --> 00:11:34,170 They are! Whatever could that paper be? 121 00:11:35,560 --> 00:11:39,230 Anyone coming to the concert, please line up over here! 122 00:11:39,230 --> 00:11:40,060 Concert? 123 00:11:40,060 --> 00:11:41,250 Concert? What concert? 124 00:11:41,250 --> 00:11:44,470 Ain't that obvious? It's the PPP concert! 125 00:11:44,470 --> 00:11:45,650 PPP? 126 00:11:45,650 --> 00:11:49,310 Amazing! Everyone's come here to see PPP's concert! 127 00:11:49,310 --> 00:11:51,600 Hey, Serval-chan, what's "PPP"? 128 00:11:51,600 --> 00:11:53,300 They're Japari Park's idols! 129 00:11:53,300 --> 00:11:55,180 PPP is so super-popular now, 130 00:11:55,180 --> 00:11:57,130 it's impossible to get your hands on a ticket! 131 00:11:57,130 --> 00:11:59,330 Tickets will be inspected here. 132 00:11:59,330 --> 00:12:03,190 Please note that those without tickets will be refused entry. 133 00:12:01,170 --> 00:12:02,130 - Let's go! 134 00:12:03,320 --> 00:12:04,770 Wait. 135 00:12:05,300 --> 00:12:06,290 Your tickets? 136 00:12:06,290 --> 00:12:07,440 Nada! 137 00:12:07,440 --> 00:12:09,600 Then you won't be seeing the concert! 138 00:12:09,600 --> 00:12:12,360 Whaa? But we came all the way to the Waterfront Area, 139 00:12:12,360 --> 00:12:13,960 and I really wanna see PPP's concert! 140 00:12:13,960 --> 00:12:16,150 I'd like to see it as well... 141 00:12:16,150 --> 00:12:17,720 Where can you get tickets from? 142 00:12:17,720 --> 00:12:20,110 There aren't any tickets left anywhere. 143 00:12:20,110 --> 00:12:23,950 Unless you obtain a ticket illegally, that is... 144 00:12:22,120 --> 00:12:23,950 - Let's get them illegally! 145 00:12:23,950 --> 00:12:25,210 Hold it! 146 00:12:27,050 --> 00:12:28,640 That'd be mighty bad, hear? 147 00:12:28,640 --> 00:12:32,060 Ehh... But how are we gonna see the concert then? 148 00:12:32,060 --> 00:12:35,270 The show will start shortly, so please hurry! 149 00:12:35,270 --> 00:12:36,530 Ah! Mammoth! 150 00:12:36,530 --> 00:12:38,800 Oh, Serval! What's up? 151 00:12:38,800 --> 00:12:42,130 We wanna see the PPP concert, but we don't have tickets... 152 00:12:42,130 --> 00:12:45,710 I'm sorry, but PPP tickets are fiercely contested... 153 00:12:45,710 --> 00:12:49,080 Even though we tried to have as many seats as possible... 154 00:12:49,080 --> 00:12:52,560 And then these jokers were all "Let's get them illegally"! 155 00:12:52,560 --> 00:12:54,170 That's no good! 156 00:12:54,750 --> 00:12:58,020 Not buying your tickets from the venue is bad. 157 00:12:58,020 --> 00:12:59,190 I got it! 158 00:12:59,190 --> 00:13:02,000 Okay! We'll show you to our seats. 159 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 You can watch from there today, our treat! 160 00:13:03,800 --> 00:13:05,360 Yay! Thank you! 161 00:13:05,360 --> 00:13:09,390 In exchange, I'll have you help with the next storeroom cleanup, okay? 162 00:13:09,390 --> 00:13:12,240 Wha? By storeroom, you mean the museum's? 163 00:13:12,240 --> 00:13:15,330 Ohhh? So you're fine with not seeing the PPP concert, then...? 164 00:13:15,330 --> 00:13:16,590 Ahh, I got it, I'll help you! 165 00:13:16,590 --> 00:13:19,990 Cleaning up the storeroom is such a pain though... right, Okapi-chan? 166 00:13:19,990 --> 00:13:22,040 Sorry, I have no idea what a storeroom is! 167 00:13:22,040 --> 00:13:23,090 Of course not! 168 00:13:23,090 --> 00:13:26,280 Hey, Serval, could this girl be... 169 00:13:26,280 --> 00:13:29,230 Okapi-chan! She came from yesterday's Sandstar! 170 00:13:29,230 --> 00:13:31,430 Nice to meet you, I'm Okapi. 171 00:13:31,430 --> 00:13:34,370 Nice to meet you too, I'm Mammoth. 172 00:13:34,370 --> 00:13:37,850 Okapi-chan, was it? You're a cutie! 173 00:13:37,850 --> 00:13:39,760 Mammoth is so dependable! 174 00:13:39,760 --> 00:13:41,810 Just ask her if you don't understand anything! 175 00:13:41,810 --> 00:13:44,530 Um, what's the "museum storeroom"? 176 00:13:44,530 --> 00:13:47,480 I investigate lots of things at my museum! 177 00:13:47,480 --> 00:13:48,550 Lots of things? 178 00:13:48,550 --> 00:13:53,460 For example, how would one go about throwing out loud sounds for the PPP concert, 179 00:13:53,460 --> 00:13:56,980 or how one would go about getting the venue all bright! 180 00:13:57,650 --> 00:13:59,450 Mammoth is really incredible! 181 00:13:59,450 --> 00:14:01,640 She's smart and kind... 182 00:14:01,640 --> 00:14:05,130 Just like you'd expect from my inseparable Nee-san. 183 00:14:05,130 --> 00:14:06,270 Nee-san? 184 00:14:06,270 --> 00:14:10,090 When I'm researching at the musuem, she helps me out with a lot of things. 185 00:14:10,090 --> 00:14:11,250 Nice to meet you. 186 00:14:11,250 --> 00:14:13,700 I'm the Savanna's Black Leopard. A pleasure. 187 00:14:13,700 --> 00:14:14,380 Nice to meet you! 188 00:14:14,380 --> 00:14:16,430 But I already know about you, Black Leopard! 189 00:14:16,430 --> 00:14:18,000 And I know all about you! 190 00:14:18,410 --> 00:14:21,940 I was introducing myself to her. 191 00:14:23,270 --> 00:14:27,610 How lovely to meet you, Okapi-chan. 192 00:14:27,610 --> 00:14:31,420 It's my pleasure, Black Leopard-san. 193 00:14:31,420 --> 00:14:33,050 You're so very cute. 194 00:14:33,050 --> 00:14:34,990 I could eat you right up. 195 00:14:34,990 --> 00:14:36,870 Just kidding. 196 00:14:39,350 --> 00:14:42,060 Right! That's OK for now! 197 00:14:42,060 --> 00:14:42,640 Huh? 198 00:14:42,640 --> 00:14:44,280 What's that? 199 00:14:44,280 --> 00:14:46,500 I'm making a friend notebook. 200 00:14:46,500 --> 00:14:47,800 Friend notebook? 201 00:14:47,800 --> 00:14:51,840 Where someone lives, or how they look... 202 00:14:51,840 --> 00:14:55,600 I thought it'd be useful to have everyone in the park's data in one book! 203 00:14:55,600 --> 00:14:57,470 Wow, that's awesome! 204 00:14:57,470 --> 00:14:59,700 Ah! Okapi-chan, you're already in here! 205 00:14:59,700 --> 00:15:01,130 Thank you so much! 206 00:15:01,130 --> 00:15:03,000 That's my Nee-san! 207 00:15:03,000 --> 00:15:06,150 Goin' from the "Sun System" all the way to the "Friend Note"! 208 00:15:06,150 --> 00:15:08,240 "Sun System"? 209 00:15:09,080 --> 00:15:10,670 Here, in Japari Park, 210 00:15:10,670 --> 00:15:12,920 I discovered a mysterious structure that can 211 00:15:12,920 --> 00:15:15,320 change the light of the sun into energy! 212 00:15:15,320 --> 00:15:17,960 And by making use of that structure, we can do this! 213 00:15:19,440 --> 00:15:22,840 Sorry to keep you waiting, everyone! And now, the long-awaited for... 214 00:15:22,840 --> 00:15:25,130 PPP concert shall begin! 215 00:15:25,130 --> 00:15:27,390 It's a month until the Japari Park Anniversary! 216 00:15:27,390 --> 00:15:30,340 Let's keep that in mind and keep on getting pumped up! 217 00:15:31,230 --> 00:15:32,890 Japari Park Anniversary? 218 00:15:32,890 --> 00:15:35,810 Yup! It's a festival that happens once a year! 219 00:15:36,300 --> 00:15:40,180 And now, it's PPP's Special Stage! 220 00:15:40,180 --> 00:15:41,850 Royal Penguin, Princess! 221 00:15:41,850 --> 00:15:43,550 Rockhopper Penguin, Rocker! 222 00:15:43,550 --> 00:15:45,290 Gentoo Penguin, Gen! 223 00:15:45,290 --> 00:15:47,430 Hululu! Humboldt Penguin! 224 00:15:47,430 --> 00:15:49,690 Emperor Penguin, Emperor. 225 00:15:49,690 --> 00:15:51,400 The five of us are... 226 00:15:52,020 --> 00:15:54,130 PPP! 227 00:15:54,800 --> 00:15:58,660 Pa-pa Pi-pu Pe-pe Po-pa-ppoh-pa-pa Pe-pa-pu! 228 00:16:00,670 --> 00:16:05,030 We can't fly up in the sky, 229 00:16:00,670 --> 00:16:05,030 sora wa (sora wa) tobenai kedo (oo-) 230 00:16:05,030 --> 00:16:09,240 but we dream of wonderful wings! 231 00:16:05,030 --> 00:16:09,240 yume no (yume no) tsubasa ga aru (fuu) 232 00:16:09,240 --> 00:16:10,190 That's why we'll... 233 00:16:09,240 --> 00:16:10,190 dakara 234 00:16:10,190 --> 00:16:11,950 Drip, drip, work up a great sweat! 235 00:16:10,190 --> 00:16:11,950 POTA POTA asemizu nagashite 236 00:16:11,950 --> 00:16:14,090 Munch, munch, grow up big and strong! 237 00:16:11,950 --> 00:16:14,090 PAKU PAKU ookiku sodatte 238 00:16:14,090 --> 00:16:18,670 One of these days, we will go and control the skies! 239 00:16:14,090 --> 00:16:18,670 itsuka oozora o seisu noda 240 00:16:18,670 --> 00:16:22,990 All-crying, all-laughing, Pop People Party, PPP! 241 00:16:18,670 --> 00:16:22,990 naitari warattari POP PEOPLE PARTY pepapu 242 00:16:22,990 --> 00:16:24,200 All smoosh together? 243 00:16:22,990 --> 00:16:24,200 oshikura manjuu 244 00:16:24,200 --> 00:16:25,400 Hustle-bustle love! 245 00:16:24,200 --> 00:16:25,400 oshiai heshiai 246 00:16:25,400 --> 00:16:26,260 Intense climate? 247 00:16:25,400 --> 00:16:26,260 kibishii kankyou 248 00:16:26,260 --> 00:16:27,570 I'll be totally fine! 249 00:16:26,260 --> 00:16:27,570 zenzen hecchara dai 250 00:16:27,570 --> 00:16:28,720 Go squeeze yourself over there! 251 00:16:27,570 --> 00:16:28,720 chotto socchi tsumenasai 252 00:16:28,720 --> 00:16:29,890 You go over there! 253 00:16:28,720 --> 00:16:29,890 omae ga acchi ike yo 254 00:16:29,890 --> 00:16:30,960 Smoosh, smoosh, smoosh, smoosh! 255 00:16:29,890 --> 00:16:30,960 gyu gyu gyu gyu 256 00:16:30,960 --> 00:16:32,020 Oh, so warm! 257 00:16:30,960 --> 00:16:32,020 howa attakai 258 00:16:32,020 --> 00:16:36,170 In this unspoiled land, I'll leave behind my footprints! 259 00:16:32,020 --> 00:16:36,170 massara na daichi ni ashiato o nokose 260 00:16:36,170 --> 00:16:38,040 Hold on tight on to my dreams! 261 00:16:36,170 --> 00:16:38,040 negai o tsuyoku daite 262 00:16:38,040 --> 00:16:42,120 The time for our journey is now! 263 00:16:38,040 --> 00:16:42,120 tabidatsu toki wa ima 264 00:16:42,120 --> 00:16:46,480 Even if my voice may fade away, 265 00:16:42,120 --> 00:16:46,480 koe ga kareyou tomo 266 00:16:46,480 --> 00:16:50,760 I'll keep on singing of my love! 267 00:16:46,480 --> 00:16:50,760 ai o utai tsudzukeyou 268 00:16:50,760 --> 00:16:51,640 And then we'll... 269 00:16:50,760 --> 00:16:51,640 soshite 270 00:16:51,640 --> 00:16:53,490 Zoom, zoom, travel round the world! 271 00:16:51,640 --> 00:16:53,490 PYUN PYUN sekai wo tabishite 272 00:16:53,490 --> 00:16:55,890 Sparkle, sparkle, shining out all bright! 273 00:16:53,490 --> 00:16:55,890 PIKA PIKA hikari kagayaite 274 00:16:55,890 --> 00:16:59,560 Let's go to the ends of the Earth with you! 275 00:16:55,890 --> 00:16:59,560 doko made mo kimi to yuku noda 276 00:16:59,560 --> 00:17:03,910 We can't fly up in sky, 277 00:16:59,560 --> 00:17:03,910 sora wa (sora wa) tobenai kedo (oo-) 278 00:17:03,910 --> 00:17:08,170 but we dream of wonderful wings! 279 00:17:03,910 --> 00:17:08,170 yume no (yume no) tsubasa ga aru (fuu) 280 00:17:08,170 --> 00:17:09,050 That's why we'll... 281 00:17:08,170 --> 00:17:09,050 dakara 282 00:17:09,050 --> 00:17:11,070 Drip, drip, work up a great sweat! 283 00:17:09,050 --> 00:17:11,070 POTA POTA asemizu nagashite 284 00:17:11,070 --> 00:17:13,180 Munch, munch, grow up big and strong! 285 00:17:11,070 --> 00:17:13,180 PAKU PAKU ookiku sodatte 286 00:17:13,180 --> 00:17:17,530 One of these days, we will go and control the skies! 287 00:17:13,180 --> 00:17:17,530 itsuka oozora o seisu noda 288 00:17:17,530 --> 00:17:22,140 All-crying, all-laughing, Pop People Party, PPP! 289 00:17:17,530 --> 00:17:22,140 naitari warattari POP PEOPLE PARTY pepapu 290 00:17:28,160 --> 00:17:32,190 I think that was the first time I ever saw PPP. 291 00:17:32,670 --> 00:17:34,900 They're super-cute! 292 00:17:34,900 --> 00:17:37,330 I wanna try being an idol too! 293 00:17:37,330 --> 00:17:38,400 Serval-chan? 294 00:17:38,400 --> 00:17:42,190 It looks like singing songs like that would feel so good! 295 00:17:42,840 --> 00:17:46,280 Now it's time for our special guest to make her appearance. 296 00:17:46,280 --> 00:17:47,280 Guest? 297 00:17:47,280 --> 00:17:48,210 Who could it be? 298 00:17:48,210 --> 00:17:50,520 Maybe it's an Iguana Friend? 299 00:17:50,520 --> 00:17:52,420 That would be out of this world! 300 00:17:52,900 --> 00:17:55,380 Our guest is... her! 301 00:17:55,380 --> 00:17:59,400 Everyone, please gaze upon the ocean yonder! 302 00:18:01,310 --> 00:18:05,040 Ahhh! That sound of a big wave means... 303 00:18:05,040 --> 00:18:06,790 It's Mother! 304 00:18:06,790 --> 00:18:09,360 Her body and heart alike are extraordinarily huge! 305 00:18:09,360 --> 00:18:12,800 Mother Blue Whale! 306 00:18:17,840 --> 00:18:22,440 Everyooone! Long time nooo see! 307 00:18:22,440 --> 00:18:25,050 Mother! 308 00:18:25,050 --> 00:18:28,050 They're calling her "Mother Blue Whale", aren't they? 309 00:18:28,050 --> 00:18:29,560 I wonder why? 310 00:18:29,560 --> 00:18:31,990 Maybe it's because she's so accepting? 311 00:18:31,990 --> 00:18:34,330 She normally lives a carefree life in the ocean, 312 00:18:34,330 --> 00:18:37,750 but she pops in like this sometimes, and takes an interest in everyone. 313 00:18:37,750 --> 00:18:40,030 She's the park's mother! 314 00:18:40,730 --> 00:18:44,140 And now, Mother would like to say a few words. 315 00:18:45,710 --> 00:18:51,330 Everyone, the Anniversary that you've all been dearly waiting for is finally close at hand! 316 00:18:51,330 --> 00:18:55,070 And with the recent eruptions, we have more friends! 317 00:18:55,070 --> 00:19:01,000 I want to make this year's Anniversary even more rousing than last year's! 318 00:19:01,000 --> 00:19:05,060 And so, I thought of a theme for the Anniversary. 319 00:19:05,810 --> 00:19:08,260 The theme is... 320 00:19:08,730 --> 00:19:10,060 A battle! 321 00:19:11,010 --> 00:19:12,500 A battle?! 322 00:19:12,500 --> 00:19:14,800 We form an official rival to PPP 323 00:19:14,800 --> 00:19:17,200 and have ourselves an idol showdown! 324 00:19:17,200 --> 00:19:19,290 An official rival for us? 325 00:19:19,290 --> 00:19:21,790 Who in the world would even become our rivals? 326 00:19:21,790 --> 00:19:23,470 I will now do the unveiling. 327 00:19:23,470 --> 00:19:27,390 PPP's official rival's team name is... 328 00:19:27,390 --> 00:19:29,710 Savanna Girls! 329 00:19:29,710 --> 00:19:31,700 Savanna Girls? 330 00:19:31,700 --> 00:19:34,550 The leader is the Serval Cat, Serval! 331 00:19:34,550 --> 00:19:37,250 What? I'm the leader! Hurray! 332 00:19:37,250 --> 00:19:38,740 Serval-chan, is this okay? 333 00:19:38,740 --> 00:19:41,000 Yep! I've always wanted to be an idol! 334 00:19:41,000 --> 00:19:43,230 Hey, Mother, who are the others? 335 00:19:43,230 --> 00:19:44,840 You decide the members! 336 00:19:44,840 --> 00:19:45,730 Whaa? 337 00:19:45,730 --> 00:19:48,970 You'll be scouting for some marvelous members! 338 00:19:48,970 --> 00:19:50,040 How does that sound? 339 00:19:50,040 --> 00:19:54,980 Yeah! Okay then, the second member is... 340 00:19:55,440 --> 00:19:56,670 Okapi-chan! 341 00:19:57,390 --> 00:20:00,580 Huh?! Me being an idol, that's... 342 00:20:00,580 --> 00:20:01,830 You're perfect for it! 343 00:20:01,830 --> 00:20:03,820 After all, Okapi-chan, your other name is 344 00:20:03,820 --> 00:20:04,920 "The Lady of the Forest"! 345 00:20:07,520 --> 00:20:13,370 We can do it if it's us two! It'll be just fine! 346 00:20:07,520 --> 00:20:13,370 futari nara yareru yo daijoubu 347 00:20:13,370 --> 00:20:18,790 We're the savanna's Super Girls! 348 00:20:13,370 --> 00:20:18,790 watashi tachi sabanna supaa gaaruzu 349 00:20:18,790 --> 00:20:22,080 I watched PPP sing and thought 350 00:20:18,790 --> 00:20:22,080 pepapu no uta mite omotta no 351 00:20:22,080 --> 00:20:25,120 that I wanted to become an idol! 352 00:20:22,080 --> 00:20:25,120 watashi aidoru ni naritai no 353 00:20:25,120 --> 00:20:30,740 If I break out the poses practiced in the savanna, 354 00:20:25,120 --> 00:20:30,740 sabanna shikomi no pouzu kimereba 355 00:20:30,740 --> 00:20:36,610 all the animals will raise the roof! Meow! 356 00:20:30,740 --> 00:20:36,610 kemono tachi minna oosawagi nyan! 357 00:20:36,610 --> 00:20:42,350 Serval-chan's so easy-going. I'm so jealous of that strange confidence. 358 00:20:36,610 --> 00:20:42,350 sabaru-chan wa rakutenka nazo no jishin ga urayamashii 359 00:20:42,350 --> 00:20:45,420 Why's that? Don't you have any? 360 00:20:42,350 --> 00:20:45,420 nande jishin nai no? 361 00:20:45,420 --> 00:20:48,200 As if I could even! 362 00:20:45,420 --> 00:20:48,200 aru wake nai desho 363 00:20:48,200 --> 00:20:51,130 Even though you're so upbeat! 364 00:20:48,200 --> 00:20:51,130 konna ni genki nanoni 365 00:20:51,130 --> 00:20:53,170 It's nothing to do with that! 366 00:20:51,130 --> 00:20:53,170 genki wa kankei nai desho 367 00:20:53,170 --> 00:20:58,880 You a giraffe? Or are you a Zebra? You're neither of those, Okapi! 368 00:20:53,170 --> 00:20:58,880 kirin nano? shimauma nano? docchi demo nai no ga okapi 369 00:20:58,880 --> 00:21:02,370 That halfway-ness of yours is so charming! 370 00:20:58,880 --> 00:21:02,370 chuutohanpa na toko ga miryokuteki 371 00:21:02,370 --> 00:21:04,760 Ahh, I could eat you up! 372 00:21:02,370 --> 00:21:04,760 aa tabechaitai 373 00:21:04,760 --> 00:21:06,180 Don't eat me! 374 00:21:04,760 --> 00:21:06,180 tabenai de 375 00:21:06,180 --> 00:21:08,190 I won't eat you! 376 00:21:06,180 --> 00:21:08,190 tabenai yo 377 00:21:08,190 --> 00:21:10,640 That's because we are 378 00:21:08,190 --> 00:21:10,640 aa datte watashi tachi 379 00:21:10,640 --> 00:21:17,200 so very good friends! 380 00:21:10,640 --> 00:21:17,200 tomodachi dakara 381 00:21:17,200 --> 00:21:18,370 Let's do it, Okapi-chan! 382 00:21:18,370 --> 00:21:20,580 Let's look for members together and sing! 383 00:21:20,580 --> 00:21:22,050 Serval-chan! 384 00:21:22,760 --> 00:21:25,860 We can do it if it's us two! 385 00:21:22,760 --> 00:21:25,860 futari nara yareru yo 386 00:21:25,860 --> 00:21:28,540 It'll be just fine! 387 00:21:25,860 --> 00:21:28,540 daijoubu 388 00:21:28,540 --> 00:21:34,670 We're the Savanna Super Girls! 389 00:21:28,540 --> 00:21:34,670 watashi tachi sabanna supaa gaaruzu 390 00:21:34,670 --> 00:21:36,870 Bravo! 391 00:21:40,090 --> 00:21:41,980 What an interesting development. 392 00:21:41,980 --> 00:21:43,680 You're going down, Savanna Girls! 393 00:21:43,680 --> 00:21:45,540 There's no way we'll lose this! 394 00:21:45,540 --> 00:21:48,420 This'll really get this year's Anniversary pumping! 395 00:21:48,420 --> 00:21:51,020 I wonder which will enthrall the audience? 396 00:21:51,020 --> 00:21:55,140 To the victors, a year's worth of Japari buns will be theirs! 397 00:21:55,140 --> 00:21:57,370 Whoaaa! 398 00:21:57,370 --> 00:22:00,660 Also, the battles do not stop there. 399 00:22:01,100 --> 00:22:02,190 Huh? 400 00:22:02,190 --> 00:22:06,130 One more battle will be unfurled for the Anniversary... 401 00:22:06,740 --> 00:22:09,670 Mammoth-chan! Have a bout with me! 402 00:22:11,200 --> 00:22:14,310 With you, Blue Whale? A bout? 403 00:22:14,310 --> 00:22:20,110 The biiig blue whale and the biiig mammoth. 404 00:22:20,110 --> 00:22:22,430 In the end, who will be the victor? 405 00:22:22,430 --> 00:22:23,280 Ah, no, no. 406 00:22:23,280 --> 00:22:26,790 If it's the size of the heart, it'd be a total victory for you, Mother... 407 00:22:26,790 --> 00:22:28,560 But in a battle of strength, I won't lose. 408 00:22:28,560 --> 00:22:29,150 Whaaat?! 409 00:22:29,150 --> 00:22:31,750 Even if it were a battle of wits, I won't lose! 410 00:22:31,750 --> 00:22:36,030 The park's strongest is I, Mammoth! 411 00:22:52,080 --> 00:22:57,310 I'm the one with strength in the park, Mammoth! 412 00:22:52,080 --> 00:22:57,310 paaku no chikara mochi wa watashi manmosu 413 00:22:59,390 --> 00:23:04,950 Resurrected from a bygone age, a Friend! 414 00:22:59,390 --> 00:23:04,950 inishie ni jidai kara yomigaerishi furenzu 415 00:23:06,690 --> 00:23:10,930 Always so kind, but a terror when mad 416 00:23:06,690 --> 00:23:10,930 itsumo yasashii demo okoru to kowai 417 00:23:10,930 --> 00:23:18,310 A living fossil bearing her massive tusks! 418 00:23:10,930 --> 00:23:18,310 ikita kaseki ga ooki na kiba o muki 419 00:23:18,310 --> 00:23:22,110 I will chase you to the last. 420 00:23:18,310 --> 00:23:22,110 anata o oitsumeru 421 00:23:22,110 --> 00:23:25,970 Even to the savanna's edge. 422 00:23:22,110 --> 00:23:25,970 sabanna no hate made 423 00:23:25,970 --> 00:23:33,870 And if you're wanting to learn, the place for you is Mammoth School! 424 00:23:25,970 --> 00:23:33,870 aa moshi kayou nara erabu gakkou manmosu-kou 425 00:23:35,210 --> 00:23:38,400 Seems like the Anniversary showdown's boiling over again... 426 00:23:37,990 --> 00:23:38,400 - Eh? 427 00:23:38,400 --> 00:23:40,730 These two are always like this when they meet. 428 00:23:40,730 --> 00:23:42,000 Whale and Mammoth... 429 00:23:42,000 --> 00:23:44,030 I think that both of them alike are strong, but... 430 00:23:44,030 --> 00:23:46,930 The one who'll win in a single blow is me! 431 00:23:46,930 --> 00:23:50,720 I'll have the privilege of making you eat those words. 432 00:23:50,720 --> 00:23:54,340 Well then everyone, let's meet again! 433 00:23:58,460 --> 00:24:01,440 Uh... That's a lot to take in, but... 434 00:24:01,440 --> 00:24:04,270 Everyone, let's make it the greatest Anniversary ever! 435 00:24:04,270 --> 00:24:05,590 So let's do our best! 436 00:24:05,590 --> 00:24:07,420 And... break! 437 00:24:07,420 --> 00:24:09,520 Black Leopard, we have to prepare! 438 00:24:09,520 --> 00:24:10,340 Right! 439 00:24:12,360 --> 00:24:13,530 We're not gonna lose! 440 00:24:13,530 --> 00:24:14,640 Dodo-head! 441 00:24:14,640 --> 00:24:15,850 Don't come here ever again, okay! 442 00:24:15,850 --> 00:24:17,210 We'll tell the teacher! 443 00:24:17,210 --> 00:24:19,850 Your mom's a BIG DUM DUM! 444 00:24:19,850 --> 00:24:22,170 PEEEEENG! 445 00:24:23,950 --> 00:24:25,790 What should we do, Serval-chan... 446 00:24:25,790 --> 00:24:28,510 Let's go look for some friends in the Savanna Area for now! 447 00:24:28,510 --> 00:24:30,280 With me, Okapi, and... 448 00:24:30,280 --> 00:24:31,540 Blepard! 449 00:24:32,600 --> 00:24:34,190 The hell is "Blepard"? 450 00:24:34,190 --> 00:24:36,090 And why're ya lumpin' me in with y'all?! 451 00:24:36,090 --> 00:24:37,850 Let's look for some friends together! 452 00:24:37,850 --> 00:24:39,600 Wouldn't it be fine to help them out? 453 00:24:39,600 --> 00:24:42,850 I'll head back to the museum and work on the festival prep. 454 00:24:42,850 --> 00:24:43,920 Prep? 455 00:24:43,920 --> 00:24:47,600 For instance, we have to get the word out about the Anniversary, right? 456 00:24:47,600 --> 00:24:50,720 Even to all the ones not here at the waterside! 457 00:24:54,040 --> 00:24:58,270 Heave-ho, heave-ho, heave-ho, heave-ho... 458 00:24:58,270 --> 00:25:00,810 Kemono Delivery coming through! 459 00:25:00,810 --> 00:25:03,910 Watch your step, pleeease. 460 00:25:06,160 --> 00:25:09,220 Hnggg.... heavy, so heavy... 461 00:25:17,200 --> 00:25:22,260 Heave-hooo! Phew... 462 00:25:22,260 --> 00:25:25,530 It's heavy! I'm at my limit! 463 00:25:25,530 --> 00:25:28,230 I can't walk another step! 464 00:25:28,230 --> 00:25:31,320 You're talking to yourself far too much, Raccoon-san. 465 00:25:31,320 --> 00:25:33,550 I'm not talking to myself! 466 00:25:33,550 --> 00:25:37,200 Just who do you think that I'm even talking to! 467 00:25:37,200 --> 00:25:40,620 Hmmm... Just who could it be, I wonder... 468 00:25:42,100 --> 00:25:43,590 That's... 469 00:25:43,590 --> 00:25:45,620 The one that Raccoon-san relies on... 470 00:25:45,620 --> 00:25:48,730 Isn't it obvious who that is? 471 00:25:48,730 --> 00:25:50,560 Could that possibly be... 472 00:25:50,560 --> 00:25:52,000 Yep, yep, yep, yep! 473 00:25:52,000 --> 00:25:53,530 YOU! 474 00:25:54,840 --> 00:25:57,450 You sure look like you'd be talking with Raccoon-san. 475 00:25:57,450 --> 00:25:58,530 Ehh? 476 00:25:58,530 --> 00:26:03,110 Hey, Raccoon-san, the one you depend on the most is this kid here, right? 477 00:26:03,110 --> 00:26:05,340 You're wrong... 478 00:26:05,340 --> 00:26:08,790 Come on, you need to talk with them more. 479 00:26:08,790 --> 00:26:11,850 Talk with them? About what? 480 00:26:11,850 --> 00:26:15,380 Hmm... if you could get a single wish granted, 481 00:26:15,380 --> 00:26:18,080 what would you ask for, perhaps? 482 00:26:19,630 --> 00:26:25,490 If you could get a single wish granted, what would you want? 483 00:26:25,490 --> 00:26:27,310 W-What... 484 00:26:31,300 --> 00:26:32,610 A handshake, please! 485 00:26:31,300 --> 00:26:32,090 - Huh. 486 00:26:32,610 --> 00:26:35,090 Handshake? Okie-dokie! 487 00:26:35,090 --> 00:26:36,450 Handshake. 488 00:26:40,100 --> 00:26:45,790 Raccoon-san really is popular in the park! Ehehe! 489 00:26:44,440 --> 00:26:45,790 - You sure are. 490 00:26:45,790 --> 00:26:48,640 I guess I have to admit that a little. 491 00:26:48,640 --> 00:26:49,570 Yup. 492 00:26:49,570 --> 00:26:53,900 But they went and used up their once-in-a-lifetime wish. 493 00:26:53,900 --> 00:26:57,260 They sure did. How lucky for them! 494 00:26:57,980 --> 00:27:03,170 Wait, no! The one that Raccoon-san depends on isn't them! 495 00:27:03,170 --> 00:27:05,140 It's Fennec! 496 00:27:06,430 --> 00:27:10,880 Oh, I was thinking that from the very start, Raccoon-san. 497 00:27:11,670 --> 00:27:16,680 And when I take a good look at them, they're just a regular old horse! 498 00:27:16,680 --> 00:27:19,350 You're right! A horse! 499 00:27:19,880 --> 00:27:22,100 Run away before we get kicked! 500 00:27:22,100 --> 00:27:23,870 Righto. 501 00:27:23,870 --> 00:27:26,290 Right, how about we rest over there? 502 00:27:26,290 --> 00:27:27,420 Sounds like a plan! 503 00:27:33,860 --> 00:27:36,220 It really is a heavy one, isn't it. 504 00:27:39,670 --> 00:27:42,060 So heavy... 505 00:27:45,100 --> 00:27:49,280 How much further do we need to carry this anyway? 506 00:27:49,280 --> 00:27:51,820 The delivery point is the lakeshore, right? 507 00:27:51,820 --> 00:27:53,680 That's still a while off, no? 508 00:27:53,680 --> 00:27:56,540 Why's this so dang heavy! 509 00:27:56,540 --> 00:27:59,630 That's because there's a heavy thing in it, right? 510 00:27:59,630 --> 00:28:01,860 What even is in there? Let's take a look! 511 00:28:01,860 --> 00:28:03,560 Stop! 512 00:28:03,560 --> 00:28:05,050 You can't do that, Raccoon-san. 513 00:28:05,050 --> 00:28:06,080 But... 514 00:28:06,080 --> 00:28:11,370 Have some pride. We're not just lugging around things... 515 00:28:11,370 --> 00:28:13,900 We're delivering everyone's smiles! 516 00:28:14,940 --> 00:28:17,510 We sure are. Good job there. 517 00:28:18,160 --> 00:28:22,750 But without knowing what's inside there, 518 00:28:22,750 --> 00:28:26,720 just sitting on my hands like this is just too much... 519 00:28:27,260 --> 00:28:30,000 That's not sitting on your hands, 520 00:28:30,000 --> 00:28:31,820 that's washing them, right? 521 00:28:33,590 --> 00:28:35,140 Okay, let's get moving! 522 00:28:35,140 --> 00:28:36,040 Right! 523 00:28:36,760 --> 00:28:39,540 One, two... lift! 524 00:28:43,010 --> 00:28:44,640 So heavy... 525 00:28:44,640 --> 00:28:46,840 Do your best, Raccoon-san. 526 00:28:49,390 --> 00:28:52,770 Myamyamyamymyamya, hahaha, ahahaha! 527 00:28:52,770 --> 00:28:54,740 Myamyamya, ahahaha! 528 00:28:54,740 --> 00:28:59,120 Myamyamyamymya, hahaha, myamyamya... 529 00:28:55,610 --> 00:28:59,120 - Cool your jets! You're way too fast! 530 00:28:59,120 --> 00:29:03,120 What's wrong? The Savanna Area is still a ways off, isn't it? 531 00:29:03,120 --> 00:29:06,320 Jungle Area 532 00:29:05,630 --> 00:29:08,650 At that time, while heading towards the Savanna Area again, 533 00:29:08,650 --> 00:29:10,570 we were walking in the jungle. 534 00:29:10,570 --> 00:29:12,890 Let's hurry and look for members! 535 00:29:12,890 --> 00:29:15,120 But Blepard doesn't look so good... 536 00:29:15,120 --> 00:29:17,930 I'm done for. Granny's at wit's end here. 537 00:29:17,930 --> 00:29:19,600 Blepard, pull it together! 538 00:29:19,600 --> 00:29:25,570 But if you think about it, it's not like we can't only have girls from the savanna, right? 539 00:29:25,570 --> 00:29:26,730 Wuh? 540 00:29:26,730 --> 00:29:28,180 How's that, Serval-chan? 541 00:29:28,180 --> 00:29:31,750 If they're eager, I'll welcome any friend with open arms! 542 00:29:31,750 --> 00:29:33,780 Let's search around here right away! 543 00:29:33,780 --> 00:29:34,840 Sure! 544 00:29:34,840 --> 00:29:37,930 Wander, wander, wander... 545 00:29:37,930 --> 00:29:40,570 Wander, wander, wander... 546 00:29:41,120 --> 00:29:43,480 Wander, wander, wander... 547 00:29:44,910 --> 00:29:46,110 Wander? 548 00:29:47,240 --> 00:29:49,520 Found you! 549 00:29:48,550 --> 00:29:49,520 - You what?! 550 00:29:49,520 --> 00:29:51,940 Blepard, we've got a favor to ask! 551 00:29:51,940 --> 00:29:54,470 Won't you be in Savanna Girls with us?! 552 00:29:56,070 --> 00:29:57,410 For real? 553 00:29:57,410 --> 00:29:58,660 Yeah! 554 00:29:58,660 --> 00:30:03,350 Hearin' you say that to me all earnestly makes me mighty happy and all, but... 555 00:30:03,350 --> 00:30:06,820 But can I really pull off idol-y stuff? 556 00:30:06,820 --> 00:30:08,490 You sure can! 557 00:30:08,490 --> 00:30:10,080 Haha, really now? 558 00:30:10,080 --> 00:30:13,280 Even if you say that, I've never even thought about it... 559 00:30:13,280 --> 00:30:14,560 I really couldn't... 560 00:30:14,560 --> 00:30:16,730 OK! If you can't do it, that's fine! Thanks anyway! 561 00:30:16,730 --> 00:30:17,050 Bwa?! 562 00:30:17,050 --> 00:30:18,620 Okapi-chan! Let's grab another friend! 563 00:30:18,620 --> 00:30:20,390 No, no, no. Wait! 564 00:30:20,390 --> 00:30:22,390 I didn't mean it like that, hear? 565 00:30:22,390 --> 00:30:23,490 Huh? 566 00:30:23,490 --> 00:30:26,460 I mean, sure, I'm thinkin' all like I can't be doin' idol-y things, yeah? 567 00:30:26,460 --> 00:30:30,210 But if you two were to say "We'd do anything", then... 568 00:30:28,740 --> 00:30:30,210 - You will?! 569 00:30:30,210 --> 00:30:32,020 If y'all can't get anyone else, then sure. 570 00:30:32,020 --> 00:30:34,030 With not wantin' to be an idol myself and all. 571 00:30:34,030 --> 00:30:35,780 If you won't wanna, it's cool! Let's go! 572 00:30:35,780 --> 00:30:37,580 No, no, no! Wait, I say! 573 00:30:37,580 --> 00:30:39,120 Y'all really okay not havin' me? 574 00:30:39,120 --> 00:30:40,650 But you don't want to do it, right? 575 00:30:40,650 --> 00:30:41,620 I wanna! 576 00:30:41,620 --> 00:30:45,120 No, I'm not taking the straight stance of wanting to do it. 577 00:30:45,120 --> 00:30:48,470 It's more that I don't want to, but if I'm taking the stance of you saying "Come on!", 578 00:30:48,470 --> 00:30:50,660 then me going "Guess I have to", then I wanna be an idol! 579 00:30:50,660 --> 00:30:52,110 Serval-chan, you get that? 580 00:30:52,110 --> 00:30:53,260 Not a tiny bit! 581 00:30:53,710 --> 00:30:56,610 No, I mean, if you two were to say that you'd do anything, then... 582 00:30:56,610 --> 00:30:58,220 If you don't wanna, that's fine! 583 00:30:58,220 --> 00:30:59,800 No, really, come on!! 584 00:31:00,950 --> 00:31:04,140 Shoot, I'm at the end of my tether from hunger. 585 00:31:04,140 --> 00:31:06,180 Now that you mention it, I am hungry... 586 00:31:06,180 --> 00:31:08,730 Ain't there any Japari buns around here...? 587 00:31:08,730 --> 00:31:10,810 Hey, what's a "Japari bun"? 588 00:31:10,810 --> 00:31:13,110 When anyone in the park gets hungry, 589 00:31:13,110 --> 00:31:16,060 they eat the Japari buns that Boss brings to them! 590 00:31:21,470 --> 00:31:25,650 Wooow! It's Japari buns! 591 00:31:25,650 --> 00:31:28,000 These are Japari buns? 592 00:31:28,000 --> 00:31:31,280 Hey YO! If you're hungry, chow down yo! 593 00:31:28,000 --> 00:31:31,280 hei YO! onaka ga hettara tabeyou YO! 594 00:31:31,280 --> 00:31:33,270 Japari Bun! 595 00:31:31,280 --> 00:31:33,270 japari man 596 00:31:33,270 --> 00:31:34,580 Goodness! Maxed out! 597 00:31:33,270 --> 00:31:34,580 eiyou! manten! 598 00:31:34,580 --> 00:31:35,790 The taste! Full points! 599 00:31:34,580 --> 00:31:35,790 oishisa! hyakuten! 600 00:31:35,790 --> 00:31:37,920 That little gourmet kid gives it all 3 stars! 601 00:31:35,790 --> 00:31:37,920 gurume na ano ko mo hoshi mitsu 602 00:31:37,920 --> 00:31:40,140 Delish! Way too delicious, this taste! 603 00:31:37,920 --> 00:31:40,140 oishii oishisugiru kono umasa 604 00:31:40,140 --> 00:31:42,720 Scary! Way too scary, this taste! 605 00:31:40,140 --> 00:31:42,720 kowai kowasugiru kono umasa 606 00:31:42,720 --> 00:31:45,120 Too delish. Too scary. Manjuu are scary! 607 00:31:42,720 --> 00:31:45,120 oishisugite kowasugite manjuu kowai 608 00:31:45,120 --> 00:31:47,290 Japari Bun! 609 00:31:45,120 --> 00:31:47,290 japari man 610 00:31:47,290 --> 00:31:51,320 Yes, just one taste will make you addicted, it's so scary! 611 00:31:51,760 --> 00:31:54,220 You can't quit, you can't stop! 612 00:31:51,760 --> 00:31:54,220 yamerarenai tomaranai 613 00:31:54,220 --> 00:31:56,360 Japari Bun, oh yeah! 614 00:31:54,220 --> 00:31:56,360 japari man oh! yeah! 615 00:31:56,360 --> 00:31:59,470 Hey, all these manjuu! 616 00:31:56,360 --> 00:31:59,470 nee kono omanjuu 617 00:31:59,470 --> 00:32:03,340 Just who in the world made any of them? 618 00:31:59,470 --> 00:32:03,340 ittai dare ga tsukutteru no 619 00:32:03,340 --> 00:32:05,690 Nothing to do with us YO! 620 00:32:03,340 --> 00:32:05,690 sonna kankei nai yo 621 00:32:05,690 --> 00:32:10,040 They're oh-so-tasty, so that's enough YO! 622 00:32:05,690 --> 00:32:10,040 oishikereba sore de ii YO! 623 00:32:10,040 --> 00:32:16,780 Japari Buns are very very delicious! 624 00:32:10,040 --> 00:32:16,780 japari man izu beri beri derishasu 625 00:32:15,790 --> 00:32:17,340 Everybody! 626 00:32:17,340 --> 00:32:18,780 Ma-n-juu! 627 00:32:18,780 --> 00:32:19,380 Yeah! 628 00:32:19,380 --> 00:32:24,600 On this island, mysteries abound, don't they! 629 00:32:19,380 --> 00:32:24,600 kono shima ni wa fushigi ga ippai da ne 630 00:32:24,600 --> 00:32:30,800 I wonder why it is that not a word escapes Boss' lips? 631 00:32:24,600 --> 00:32:30,800 bosu wa doushite konna ni mukuchi nandarou 632 00:32:30,800 --> 00:32:39,710 But anyway, everyone fill your face! Japari Bun! 633 00:32:30,800 --> 00:32:39,710 sore yori minna de tabeyou yo japari man 634 00:32:39,710 --> 00:32:41,790 Time to dig in! 635 00:32:39,710 --> 00:32:41,790 itadakimasu! 636 00:32:41,790 --> 00:32:43,550 You got it! 637 00:32:43,550 --> 00:32:45,530 Aaaaah! 638 00:32:55,560 --> 00:32:57,090 A-yoink! 639 00:33:04,880 --> 00:33:06,370 Woah! 640 00:33:06,370 --> 00:33:10,860 This delicious-looking Japari Bun... Nom! 641 00:33:10,860 --> 00:33:13,720 Since you were taking your sweet time, I ate before you. 642 00:33:13,720 --> 00:33:15,440 But this is a lifesaver. 643 00:33:15,440 --> 00:33:18,660 With all my running around the park, I've gotten famished... 644 00:33:18,660 --> 00:33:20,380 You're... 645 00:33:20,380 --> 00:33:25,650 The one with pride in her fleet feet: the Savanna's Cheetah! 646 00:33:26,550 --> 00:33:29,170 Nice to meet you, Cheetah-san! I'm Okapi. 647 00:33:29,170 --> 00:33:31,310 Okapi-chan and Serval-chan? 648 00:33:31,310 --> 00:33:33,290 I heard it through the grapevine, 649 00:33:33,290 --> 00:33:37,200 that you're gathering up savanna gals to have yourself an idol group, right? 650 00:33:37,200 --> 00:33:40,000 Her feet ain't the only fast thing about her! 651 00:33:40,000 --> 00:33:43,500 Why, who could it be there but Black Leopard! 652 00:33:43,500 --> 00:33:45,320 Long time no see, Cheetah. 653 00:33:45,320 --> 00:33:50,860 Oho? Could it possibly be that you're joined up with these idols of the savanna? 654 00:33:46,050 --> 00:33:47,060 - Hmm? 655 00:33:50,860 --> 00:33:53,330 Nah, it's not like I really want to or anything, y'know? 656 00:33:53,330 --> 00:33:56,380 If you don't wanna do it that much, you don't have to, Blepard. Right? 657 00:33:56,400 --> 00:33:58,640 O-Oh, oh! 658 00:33:59,240 --> 00:34:02,750 I know, Cheetah! Won't you do it with us? 659 00:34:02,750 --> 00:34:04,380 Eh? Me? 660 00:34:04,380 --> 00:34:06,250 Yeah! How 'bout it? 661 00:34:06,250 --> 00:34:09,360 I'm sure she's got the reflexes for it! 662 00:34:09,360 --> 00:34:13,440 Well, you're talking about something pretty interesting there, but... 663 00:34:13,440 --> 00:34:15,170 Sorry, it's not possible. 664 00:34:15,170 --> 00:34:17,740 Ehhh? But why? 665 00:34:17,740 --> 00:34:20,840 There's so many packages that have to be moved on the double, 666 00:34:20,840 --> 00:34:23,200 I don't have the time to rest! 667 00:34:23,200 --> 00:34:27,090 Oh yeah, Cheetah's doin' that whole "Leader of Japari Express" thing, yeah? 668 00:34:27,090 --> 00:34:28,640 Japari Express? 669 00:34:28,640 --> 00:34:33,620 Getting everyone's packages where they need to be faster than anyone! The talk of the town! 670 00:34:36,150 --> 00:34:39,240 Amaaazing! What kind of packages are they? 671 00:34:39,240 --> 00:34:42,190 Like precious presents or mementos and such. 672 00:34:42,190 --> 00:34:46,610 And lately, transporting a whole lot of junk that's fallen around here. 673 00:34:46,610 --> 00:34:48,540 And by around here, you mean the jungle. 674 00:34:48,540 --> 00:34:50,800 And by jungle, you mean the Amazon. 675 00:34:50,800 --> 00:34:54,490 So Cheetah's been delivering a whole bunch of Amazon packages then! 676 00:34:54,490 --> 00:34:57,340 It's really tough! There's way too many packages! 677 00:34:57,340 --> 00:35:00,440 I've been getting a whole load of girls to help out and all, 678 00:35:00,440 --> 00:35:02,610 but some of them are kinda... 679 00:35:04,110 --> 00:35:06,010 It's heavy! 680 00:35:06,010 --> 00:35:08,510 I'm at my limit! 681 00:35:08,510 --> 00:35:12,460 I can't carry it another step! 682 00:35:12,460 --> 00:35:14,750 Don't complain, Raccoon-san. 683 00:35:14,750 --> 00:35:17,980 The delivery point at the lake is just a little further, no? 684 00:35:17,980 --> 00:35:22,300 Not.. even one... more step! 685 00:35:22,300 --> 00:35:23,180 Whoa. 686 00:35:24,670 --> 00:35:29,070 This box is just full of the hooves of that Horse-san from before. 687 00:35:29,070 --> 00:35:31,330 I can't carry it anymore! 688 00:35:31,330 --> 00:35:34,940 Well, it's probably not that in there, right? 689 00:35:36,350 --> 00:35:41,930 There should be something carrot-like that I can hang in front of Raccoon-san's nose... 690 00:35:44,670 --> 00:35:47,640 Ahh! It's some Japari buns! 691 00:35:47,640 --> 00:35:53,730 We gotta chase after him fast! 692 00:35:53,730 --> 00:35:55,410 Over there! 693 00:35:55,410 --> 00:35:58,360 You can do it you try, can't you, Raccoon-san! 694 00:36:00,730 --> 00:36:04,640 So with Japari Express being so busy, it's a no-go for you, Cheetah? 695 00:36:04,640 --> 00:36:08,240 I'm really sorry about it, but if you look around here, 696 00:36:08,240 --> 00:36:12,290 you'd find a girl way more perfectly suited for being an idol than me, you know? 697 00:36:12,290 --> 00:36:16,250 Like say, White Tiger? 698 00:36:17,190 --> 00:36:19,070 White Tiger? 699 00:36:19,070 --> 00:36:23,370 Well, I say that, but while I've never actually seen a white tiger around, 700 00:36:23,370 --> 00:36:27,650 if there were one, I think she'd be totally kick-ass. 701 00:36:27,650 --> 00:36:29,700 Hot damn, that sounds great! 702 00:36:29,700 --> 00:36:32,860 Wait, this isn't the time to lounge around! 703 00:36:32,860 --> 00:36:36,620 Well then, I've still got deliveries to go, so I'll make my excuses, okay? 704 00:36:36,620 --> 00:36:39,160 Do your best! See'ya! 705 00:36:45,020 --> 00:36:47,070 Thanks! 706 00:36:47,070 --> 00:36:48,750 What should we do, Serval-chan? 707 00:36:48,750 --> 00:36:49,870 Let's go look for her! 708 00:36:49,870 --> 00:36:53,140 White Tiger... might've been born from yesterday's Sandstar! 709 00:36:53,140 --> 00:36:56,010 Oh, come on. That's a coincidence too far, yeah? 710 00:36:56,010 --> 00:36:58,130 If by chance White Tiger is out there... 711 00:36:58,130 --> 00:37:01,220 I wonder what kind of girl would be? 712 00:37:06,190 --> 00:37:11,750 E-Erm, I'm so sorry for interrupting your conversation! 713 00:37:13,070 --> 00:37:15,040 Who are you? 714 00:37:15,040 --> 00:37:18,120 I'm Tanuki. 715 00:37:18,120 --> 00:37:19,420 Tanuki? 716 00:37:19,420 --> 00:37:21,340 What's a Tanuki? 717 00:37:21,340 --> 00:37:26,730 I had something to ask of you all... so I came all this way! 718 00:37:27,920 --> 00:37:29,520 What is it...? 719 00:37:29,520 --> 00:37:30,800 You don't mean... 720 00:37:31,460 --> 00:37:36,120 Please... let me be a member of Savanna Girls! 721 00:37:37,400 --> 00:37:39,730 Really?! 722 00:37:40,840 --> 00:37:43,530 Of course! With open arms! 723 00:37:43,530 --> 00:37:45,150 You mean it? 724 00:37:45,150 --> 00:37:49,770 Hurray! With the three of us, we'll be able to pull it off somehow! 725 00:37:53,520 --> 00:37:56,080 So idol-like! 726 00:37:56,080 --> 00:37:56,810 Eh? 727 00:37:56,810 --> 00:37:58,170 What's the deal with that?! 728 00:37:58,170 --> 00:37:59,590 Hold your horses! 729 00:38:00,030 --> 00:38:02,060 Y'all just gonna let her in like that? 730 00:38:02,060 --> 00:38:03,310 Sure am! Why? 731 00:38:03,310 --> 00:38:06,330 No, what the heck is a Tanuki? 732 00:38:06,330 --> 00:38:07,490 You got no clue, do you? 733 00:38:07,490 --> 00:38:09,980 Eh? But she's cute, that's good! 734 00:38:17,950 --> 00:38:21,000 When you bop there, she gets all cute! 735 00:38:21,900 --> 00:38:24,380 Then, what'll happen to me? 736 00:38:24,380 --> 00:38:25,110 You? 737 00:38:25,110 --> 00:38:26,470 I mean, just before... 738 00:38:26,470 --> 00:38:29,870 You were all goin' "You're a member of Savanna Girls too", weren't you? 739 00:38:28,760 --> 00:38:29,870 - No, I didn't! 740 00:38:29,870 --> 00:38:31,950 - You damn well did!! 741 00:38:30,550 --> 00:38:33,520 - But you said you didn't want to, right! 742 00:38:31,950 --> 00:38:34,830 - No, but if you said that you'd do anything... 743 00:38:33,520 --> 00:38:35,880 - It's fine! Don't push yourself! 744 00:38:34,830 --> 00:38:37,960 - Because we've got Tanuki-chan here! 745 00:38:41,270 --> 00:38:43,930 So you can do that too! 746 00:38:47,500 --> 00:38:50,290 So you can do that too!! 747 00:38:53,300 --> 00:38:57,460 So you can do that too!!! 748 00:38:59,750 --> 00:39:01,280 Oh, I see. 749 00:39:01,650 --> 00:39:04,890 Well then, I've got some words for you, Tanuki-chan. 750 00:39:05,500 --> 00:39:06,770 You... 751 00:39:08,300 --> 00:39:11,130 cannot be a member of Savanna Girls! 752 00:39:11,980 --> 00:39:13,640 But why? 753 00:39:14,230 --> 00:39:16,330 While you two can be all "whatever", 754 00:39:16,330 --> 00:39:19,650 we're supposed to be collecting savanna girls for Savanna Girls, right? 755 00:39:19,650 --> 00:39:25,110 So on that note, as you have no savanna-ness to you, I must refuse! 756 00:39:26,950 --> 00:39:28,210 Ahhhh! 757 00:39:31,940 --> 00:39:33,390 She clonked out... 758 00:39:33,390 --> 00:39:37,080 This is that "Playing Tanuki" dealie, isn't it! 759 00:39:37,080 --> 00:39:39,010 I can't drink any mooore! 760 00:39:39,010 --> 00:39:40,720 But you're not drinking anything! 761 00:39:40,720 --> 00:39:44,840 Ah, but, "Playing Tanuki" doesn't really mean she's actually asleep, right? 762 00:39:44,840 --> 00:39:46,170 Wakey-wakey! 763 00:39:48,370 --> 00:39:52,620 I'm sorry! There really is just no way for me to be an idol, is there! 764 00:39:55,270 --> 00:39:56,720 No. Way. 765 00:39:57,690 --> 00:39:59,880 I'm so sorrrrry!! 766 00:39:59,880 --> 00:40:01,580 Wait! 767 00:40:05,950 --> 00:40:09,960 Even though you could do that too!! 768 00:40:10,820 --> 00:40:13,140 Why did you have to go and say that for?! 769 00:40:13,140 --> 00:40:14,360 Buuut! 770 00:40:14,360 --> 00:40:17,790 And it finally looked like we got a member and everything! 771 00:40:17,790 --> 00:40:22,920 No, but, I think you gotta be true to yourself when pickin' members, see? 772 00:40:25,900 --> 00:40:26,930 Ah! 773 00:40:27,820 --> 00:40:31,170 Why don't we pull ourselves together and head over the museum now? 774 00:40:31,750 --> 00:40:33,480 Museum? 775 00:40:33,480 --> 00:40:36,090 What would we go to the museum for? 776 00:40:36,090 --> 00:40:40,020 If there really is a white tiger about, we can go and ask Nee-san, can't we! 777 00:40:40,020 --> 00:40:41,220 What do you think? 778 00:40:41,220 --> 00:40:42,020 What do I think? 779 00:40:42,020 --> 00:40:46,160 Now that it's sorted, let's go! 780 00:40:46,160 --> 00:40:47,600 Let's go, go, go! 781 00:40:46,160 --> 00:40:50,060 Lake shore 782 00:40:52,860 --> 00:40:57,370 The lake's surface was perfectly still as far as the eye could see. 783 00:40:58,250 --> 00:41:06,730 But being wrapped in silence could only make me aware of my own heart's disquiet. 784 00:41:06,730 --> 00:41:09,000 It'll be all right. We're us. 785 00:41:09,000 --> 00:41:10,430 Emperor... 786 00:41:10,430 --> 00:41:13,790 No matter what happens, we won't lose to a rival. 787 00:41:13,790 --> 00:41:16,590 That why we've come all this way, isn't it? 788 00:41:17,660 --> 00:41:21,090 Our goal is to make PPP even bigger, 789 00:41:21,090 --> 00:41:23,880 so we're having a training camp at Japari Park's lake. 790 00:41:24,390 --> 00:41:29,630 Yaaay! Camping with everyone sure is a blast! 791 00:41:29,630 --> 00:41:32,730 This is what they call "youth", isn't it! 792 00:41:32,730 --> 00:41:35,770 Hululu wants to have a pillow fight. A pillow fight. 793 00:41:35,770 --> 00:41:41,610 Whoaa! Pillow fight! Yay! Pillow fight! Yeah! Pillow fight! 794 00:41:41,610 --> 00:41:45,740 Girls! Playtime is now over. 795 00:41:45,740 --> 00:41:50,280 For the Anniversary, I'll be having you do the program from hell! 796 00:41:50,280 --> 00:41:52,460 Program from hell? 797 00:41:52,460 --> 00:41:56,500 What we lack is expressiveness in our dances and elegance in our bodies! 798 00:41:56,500 --> 00:41:59,160 And perfectly coordinated teamwork! 799 00:41:59,160 --> 00:42:03,490 And to that end, this girl here shall be fixing us from the ground up! 800 00:42:12,210 --> 00:42:15,140 Whoooa! She's so coool! 801 00:42:15,140 --> 00:42:16,120 Good day. 802 00:42:16,120 --> 00:42:19,920 I am the brilliantly dancing, lakeside-loving queen... 803 00:42:19,920 --> 00:42:21,640 Greater Flamingo! 804 00:42:23,610 --> 00:42:28,450 Dahlings, if you wish to become Japari Park's top idols, 805 00:42:28,450 --> 00:42:32,500 then you must dance with more grace! 806 00:42:32,500 --> 00:42:37,070 Greater Flamingo-san, please train us from square one! 807 00:42:37,070 --> 00:42:39,370 Please! 808 00:42:39,370 --> 00:42:41,340 Fabulous. Well then, 809 00:42:41,340 --> 00:42:43,900 I shall proceed without reserve! 810 00:42:49,750 --> 00:42:54,490 Inside this heart of mine, there lies a single bright red roooose! 811 00:42:49,750 --> 00:42:54,490 kono mune no ichirin no akai bara 812 00:42:54,960 --> 00:43:00,840 Burn bright, seething flames of passiooon! 813 00:42:54,960 --> 00:43:00,840 moyasou jounetsu no honoo de 814 00:43:01,430 --> 00:43:02,830 And turn! 815 00:43:02,830 --> 00:43:03,720 Turn! 816 00:43:03,720 --> 00:43:05,070 Pose! 817 00:43:05,070 --> 00:43:06,700 Jump! 818 00:43:06,700 --> 00:43:09,200 The most fabulous member of PPP is... 819 00:43:09,200 --> 00:43:10,410 Princess! 820 00:43:09,200 --> 00:43:10,410 Rocker! 821 00:43:09,200 --> 00:43:10,410 Gen! 822 00:43:09,200 --> 00:43:10,410 Hululu! 823 00:43:09,200 --> 00:43:10,410 Emperor! 824 00:43:10,410 --> 00:43:12,840 The most scariest member of PPP is... 825 00:43:12,840 --> 00:43:14,150 Princess! 826 00:43:14,150 --> 00:43:18,750 You five need to match your breathing! Be more intense! And even more graceful! 827 00:43:18,750 --> 00:43:19,820 Ma'am! 828 00:43:19,820 --> 00:43:24,040 Okay then, let's say some even more paaasionate words, shall we! 829 00:43:24,040 --> 00:43:26,950 Then, today's subject is: 830 00:43:26,950 --> 00:43:29,280 "I couldn't say this until now - 831 00:43:29,280 --> 00:43:31,910 The cries of my passionate heart!" 832 00:43:31,910 --> 00:43:35,390 Come, show us how it's done, Princess! 833 00:43:36,770 --> 00:43:41,340 During day two's afternoon performance, Rocker and Hululu flubbed their entraaance! 834 00:43:41,340 --> 00:43:44,340 OH MY GOD! That's no good! 835 00:43:44,340 --> 00:43:48,400 Right-o! It's the tomboy, Rocker! 836 00:43:49,780 --> 00:43:54,880 Why does PPP has so many damn adlibs?! 837 00:43:54,880 --> 00:43:56,490 I can't even make a comeback! 838 00:43:56,490 --> 00:44:00,520 Next! Yes, it's the graceful Gen! 839 00:44:01,720 --> 00:44:06,570 Flamingo-sensei! The dressing room's a mess! 840 00:44:06,570 --> 00:44:09,370 Don't just say that! Detention for you! 841 00:44:09,370 --> 00:44:12,630 Okay! Roll up, My-Pace champ, Hululu! 842 00:44:13,300 --> 00:44:18,230 "Humboldt Penguin" is really hard to saaaaay!! 843 00:44:18,230 --> 00:44:19,710 Is now the time? 844 00:44:19,710 --> 00:44:24,040 Okay, lucky last! End it with a bang, Emperor! 845 00:44:25,220 --> 00:44:29,550 Sorry for not being in a high-leeeeeg!! 846 00:44:29,550 --> 00:44:31,770 Put more feeling in! 847 00:44:31,770 --> 00:44:34,850 If you want to beat your rivals, give it all you've got! 848 00:44:34,850 --> 00:44:40,240 Be wild and intense, be ever more bold! 849 00:44:34,850 --> 00:44:40,240 motto hageshiku motto daitan ni 850 00:44:40,240 --> 00:44:43,700 We want to make you crazy about us. 851 00:44:40,240 --> 00:44:43,700 anata o muchuu ni sasetai 852 00:44:43,700 --> 00:44:50,460 We are Penguin Performance Project - PPP! 853 00:44:43,700 --> 00:44:50,460 We are Penguin Performance Project pepapu! 854 00:44:50,460 --> 00:44:52,840 Yes, yes, yes. That's quite enough. 855 00:44:52,840 --> 00:44:56,700 You three: Rocker, Gen, Hululu! 856 00:44:56,700 --> 00:45:00,290 Can't you do something about that pathetic waddling of yours? 857 00:45:00,290 --> 00:45:04,330 Keep with the rhythm more! When you dance, do it with grace! 858 00:45:04,330 --> 00:45:05,080 Got that? 859 00:45:05,080 --> 00:45:06,470 Got it. 860 00:45:06,470 --> 00:45:10,620 Right, take five. I, too, shall have myself a respite. 861 00:45:12,360 --> 00:45:15,680 Sensei, you're not looking calm there, though! 862 00:45:16,780 --> 00:45:18,980 Won't she get tired if she's sleeping upright? 863 00:45:18,980 --> 00:45:21,380 Ah! She's fluttery like a flame! 864 00:45:21,380 --> 00:45:23,580 She is a flamingo, after all! 865 00:45:23,580 --> 00:45:25,400 Ehh? 866 00:45:25,400 --> 00:45:27,070 Ah, she changed legs. 867 00:45:27,070 --> 00:45:28,210 Ehhhhh?! 868 00:45:28,210 --> 00:45:31,620 Putting that aside, are we going to be okay, Princess? 869 00:45:31,620 --> 00:45:32,190 What? 870 00:45:32,190 --> 00:45:34,030 It's our dance! 871 00:45:34,030 --> 00:45:36,590 Honestly, we're just got two left feet. 872 00:45:36,590 --> 00:45:38,850 We can't dance gracefully at all... 873 00:45:38,850 --> 00:45:40,020 What should we do? 874 00:45:40,020 --> 00:45:44,540 With the way our dance is, our rivals, the Savanna Girls, will snatch all of our fans away! 875 00:45:44,540 --> 00:45:45,710 Whaa? 876 00:45:45,710 --> 00:45:48,130 It's okay! I've got a secret plan! 877 00:45:48,130 --> 00:45:49,370 What secret plan? 878 00:45:49,370 --> 00:45:50,350 It's a new song! 879 00:45:50,350 --> 00:45:51,760 New song?! 880 00:45:51,760 --> 00:45:55,550 We'll bust out a new PPP song at the Anniversary and hit them with impact! 881 00:45:55,550 --> 00:45:59,110 That does mean we'll have to work even harder on our dance... 882 00:45:59,110 --> 00:46:02,110 It'll be fine! If we practice from now on, we'll make it in time! 883 00:46:02,110 --> 00:46:03,570 That's our Princess-san! 884 00:46:03,570 --> 00:46:06,180 But how do we get a new song ready? 885 00:46:06,180 --> 00:46:08,790 How do you even get a "song" ready in the first place? 886 00:46:08,790 --> 00:46:10,880 The preparations are already complete. 887 00:46:11,820 --> 00:46:16,260 To tell the truth, I secretly went and looked up all sorts of things at the museum. 888 00:46:16,260 --> 00:46:19,000 And then, Mammoth told me something. 889 00:46:19,000 --> 00:46:22,990 "In the museum's storeroom, there's a mysterious noise-maker box", she said. 890 00:46:22,990 --> 00:46:25,100 Mysterious noise-maker box? 891 00:46:25,100 --> 00:46:27,900 And now, I finally have my hands on said box! 892 00:46:27,900 --> 00:46:31,240 Whooaaa! Where's that box at?! 893 00:46:31,240 --> 00:46:32,780 Calm down! 894 00:46:32,780 --> 00:46:36,740 So it'd come in time for this camp, I asked for it to be sent by Japari Express! 895 00:46:36,740 --> 00:46:38,330 Japari Express?! 896 00:46:38,330 --> 00:46:39,810 Ding-dooong! 897 00:46:39,810 --> 00:46:41,080 Someone's here! 898 00:46:41,080 --> 00:46:45,050 Delivery from the Amazon Area! 899 00:46:45,050 --> 00:46:47,420 It's here! Hurray! 900 00:46:47,420 --> 00:46:50,440 Raccoon-san is even more popular than she imaghlf- 901 00:46:50,440 --> 00:46:52,070 Whoaa?! 902 00:46:52,070 --> 00:46:54,790 The package was the more popular one, eh? 903 00:46:59,330 --> 00:47:01,970 Ooooh! 904 00:47:01,970 --> 00:47:03,930 Is this the mysterious box? 905 00:47:03,930 --> 00:47:06,470 So something like that was in there. 906 00:47:06,470 --> 00:47:08,880 That's why it was so heavy, then! 907 00:47:08,880 --> 00:47:12,840 Princess, do you know what kind of music comes out of the box? 908 00:47:12,840 --> 00:47:14,280 No, not yet... 909 00:47:14,280 --> 00:47:15,670 Let's listen to it now! 910 00:47:15,670 --> 00:47:18,730 But I don't got any idea how you can even listen to it... 911 00:47:18,730 --> 00:47:20,180 Leave it to me! 912 00:47:29,970 --> 00:47:32,640 It's going all "buzz-buzz", is it not? 913 00:47:32,640 --> 00:47:35,550 But you can't really call that music, can you? 914 00:47:35,550 --> 00:47:37,520 That's strange... 915 00:47:52,530 --> 00:47:54,770 The hell is with thiiis?! 916 00:47:54,770 --> 00:47:57,920 You're way too rough! 917 00:47:57,920 --> 00:48:00,930 Hey, pack mules! Take this crap back to the museum! 918 00:48:00,930 --> 00:48:02,480 Whaaa?! 919 00:48:02,480 --> 00:48:05,250 Go change it for one that freakin' works! 920 00:48:05,250 --> 00:48:08,160 No, don't make me take it all the way back- 921 00:48:08,160 --> 00:48:09,250 Move it! Go! 922 00:48:09,250 --> 00:48:10,640 Got iiit! 923 00:48:10,640 --> 00:48:12,730 You too! Move it! 924 00:48:12,730 --> 00:48:14,300 You damn non-flyer! 925 00:48:14,300 --> 00:48:16,870 You can't fly either, dammit! 926 00:48:16,870 --> 00:48:19,350 Girls, now's the chance to make our escape. 927 00:48:19,350 --> 00:48:20,300 Right! 928 00:48:20,300 --> 00:48:23,600 Tiptoe, tiptoe, tiptoe, tiptoe. 929 00:48:22,310 --> 00:48:25,060 - Stop right there. 930 00:48:23,600 --> 00:48:25,060 - Gulp! 931 00:48:25,060 --> 00:48:28,520 And just where would you be going? 932 00:48:28,520 --> 00:48:30,690 Well... 933 00:48:30,690 --> 00:48:34,580 Ah, the three of them were hungry, so for a bite to eat... right? 934 00:48:34,580 --> 00:48:40,540 Weren't you on a diet? You wanted to dance better, right? 935 00:48:40,540 --> 00:48:45,580 There's no way that you're eating a damn Japari buuun!! 936 00:48:43,290 --> 00:48:45,580 - Waaaah!! 937 00:48:46,360 --> 00:48:49,240 I'm going to have to tell our manager about this... 938 00:48:49,240 --> 00:48:51,210 Margay's going to be huffing, isn't she? 939 00:48:51,210 --> 00:48:53,600 Ah, I thought that very same thing before. 940 00:48:56,070 --> 00:48:59,410 Man, Princess sure has it tough... 941 00:48:59,410 --> 00:49:03,240 But I really thought we'd be able to hear a new song. It's such a shame. 942 00:49:04,080 --> 00:49:06,610 Ahh, I'm so hungry... 943 00:49:06,610 --> 00:49:09,450 Even though I said I'm on a diet... 944 00:49:14,190 --> 00:49:15,780 What's with that Japari bun... 945 00:49:15,780 --> 00:49:17,980 Huh? Why's it so big like that? 946 00:49:17,980 --> 00:49:19,710 Time to eaaat! 947 00:49:18,500 --> 00:49:19,710 - Wait! 948 00:49:19,710 --> 00:49:22,300 That's way, waaay too suspicious! 949 00:49:22,300 --> 00:49:27,150 Just look at it! That Japari bun is squirming around! 950 00:49:27,720 --> 00:49:29,200 That's a trap, innit! 951 00:49:29,200 --> 00:49:30,070 Trap? 952 00:49:30,070 --> 00:49:33,730 Hang on, that's no Japari bun. It's Tanuki! 953 00:49:33,730 --> 00:49:36,340 Tanununununununu... 954 00:49:36,340 --> 00:49:39,890 No helping it if I've been found out! Hup! 955 00:49:42,230 --> 00:49:44,380 Wooow! 956 00:49:44,380 --> 00:49:47,430 Rocker-san, it's been too long! 957 00:49:47,430 --> 00:49:48,750 I've... 958 00:49:50,100 --> 00:49:51,400 I've... 959 00:49:52,400 --> 00:49:55,720 had my dream destroyed! 960 00:49:56,430 --> 00:49:58,510 What happened, Tanuki-chin! 961 00:49:58,510 --> 00:50:00,880 Rocker-san, is she your friend? 962 00:50:00,880 --> 00:50:04,250 This is Tanuki! She's great at transforming! 963 00:50:04,250 --> 00:50:05,980 She gets found out right away though. 964 00:50:06,260 --> 00:50:07,250 Tanuki! 965 00:50:07,250 --> 00:50:11,000 I'm the idol-loving Tanuki. 966 00:50:11,670 --> 00:50:15,810 See, this girl's always coming along to PPP concerts, 967 00:50:15,810 --> 00:50:18,800 and heard all about the formation of Savanna Girls. 968 00:50:18,800 --> 00:50:23,010 I thought that it was my one and only chance to become an idol, 969 00:50:23,010 --> 00:50:25,130 so I went to interview with them directly. 970 00:50:25,130 --> 00:50:26,100 But then... 971 00:50:26,100 --> 00:50:28,700 You weren't able to become a member, right? 972 00:50:28,700 --> 00:50:31,140 They said that I had no "savanna-ness" 973 00:50:31,140 --> 00:50:33,350 and I got turned down! 974 00:50:34,330 --> 00:50:38,400 I see... but, well, there's no helping that, is there? 975 00:50:38,400 --> 00:50:42,090 But what does savanna-ness even feel like? 976 00:50:42,090 --> 00:50:45,440 I secretly eavesdropped while they were all talking, 977 00:50:46,270 --> 00:50:50,730 and there were on about getting a member like "White Tiger" or something... 978 00:50:51,240 --> 00:50:53,290 Ah... 979 00:50:53,290 --> 00:50:55,570 That does have a Savanna-ness feel to it. 980 00:50:55,570 --> 00:51:00,850 But in the end, all I am is the zero-savanna-ness Tanuki! 981 00:51:02,870 --> 00:51:05,380 Take care of yourself better, okay? 982 00:51:06,080 --> 00:51:07,970 If you're good at transforming, 983 00:51:07,970 --> 00:51:10,400 how 'bout you just turn yourself into White Tiger? 984 00:51:10,400 --> 00:51:11,960 Whoa! You could! 985 00:51:11,960 --> 00:51:13,120 No, I couldn't possibly! 986 00:51:13,120 --> 00:51:14,250 But why? 987 00:51:14,250 --> 00:51:19,050 I can't turn myself into things that I've never seen. 988 00:51:19,050 --> 00:51:22,190 And I've never seen White Tiger, so... 989 00:51:22,190 --> 00:51:23,510 I see... 990 00:51:24,130 --> 00:51:26,270 Come now, your break time is almost over! 991 00:51:26,270 --> 00:51:28,240 Aw crap, we gotta get moving! 992 00:51:28,240 --> 00:51:30,110 Sorry, Tanuki-san, we have to go! 993 00:51:30,110 --> 00:51:32,360 I'm looking forward to the Anniversary! 994 00:51:32,360 --> 00:51:33,960 Tanuki-chan, do you best too, 'kay? 995 00:51:33,960 --> 00:51:34,870 Yes! 996 00:51:34,870 --> 00:51:35,760 See'ya! 997 00:51:39,190 --> 00:51:45,040 But, since there are people who won't even let girls like Tanuki-chin become idols... 998 00:51:45,040 --> 00:51:47,160 We gotta work even harder! 999 00:51:47,160 --> 00:51:49,640 We can't be throwing out complaints, can we! 1000 00:51:49,640 --> 00:51:50,870 Let's do our bestest! 1001 00:51:50,870 --> 00:51:51,790 Yeah! 1002 00:51:56,060 --> 00:51:58,460 An idol like PPP... 1003 00:51:58,460 --> 00:52:00,560 I wish I could... 1004 00:52:01,810 --> 00:52:03,840 Who's there?! 1005 00:52:04,990 --> 00:52:07,670 It's Raccoon-san, Tanupon! 1006 00:52:07,670 --> 00:52:10,970 I'm not Tanupon, I'm Tanuki! 1007 00:52:10,970 --> 00:52:15,100 Waaahhhh! 1008 00:52:13,670 --> 00:52:15,100 - What's the matter? 1009 00:52:15,100 --> 00:52:18,030 Since Tanupon can't be an idol, 1010 00:52:18,030 --> 00:52:22,580 Raccoon-san is crying in sympathy! 1011 00:52:20,450 --> 00:52:22,310 - Ehhh?! 1012 00:52:22,580 --> 00:52:25,420 We have heard your pleas, Tanupunch-kun! 1013 00:52:25,420 --> 00:52:28,000 I'm not Tanupunch, I'm Tanuki! 1014 00:52:28,000 --> 00:52:31,920 But it's all right. You have us! 1015 00:52:31,920 --> 00:52:33,930 With the things that we can do, 1016 00:52:33,930 --> 00:52:35,450 the sky's the limit! 1017 00:52:35,450 --> 00:52:38,160 But I don't think we'll be able to do much here... 1018 00:52:38,160 --> 00:52:41,760 But! For Tanupon's sake, 1019 00:52:41,760 --> 00:52:43,270 there's one thing we can do! 1020 00:52:43,750 --> 00:52:45,420 What is it? 1021 00:52:45,420 --> 00:52:47,910 You want to become an idol, right? 1022 00:52:47,910 --> 00:52:52,110 Off we go then! Together! To the Museum! 1023 00:52:52,110 --> 00:52:53,550 Museum? 1024 00:52:54,020 --> 00:52:56,990 Museum 1025 00:53:00,200 --> 00:53:04,270 Ahh! They say there's all sorts of stuff here! 1026 00:53:04,270 --> 00:53:07,450 Welcome to the Japari Museum! 1027 00:53:16,680 --> 00:53:20,720 In this world of ours, there are so many things 1028 00:53:16,680 --> 00:53:20,720 watashi tachi no kono sekai wa 1029 00:53:20,720 --> 00:53:23,730 that we don't know a single thing about. 1030 00:53:20,720 --> 00:53:23,730 wakaranai koto darake 1031 00:53:23,730 --> 00:53:31,570 If there is something you want to know, come to the Japari Museum! 1032 00:53:23,730 --> 00:53:31,570 shiritai koto ga attara oide japari hakubutsukan 1033 00:53:39,250 --> 00:53:46,410 The forest of knowledge - everyone dive right on in now! 1034 00:53:39,250 --> 00:53:46,410 chishiki no mori ni ima minna de tobikomou 1035 00:53:46,410 --> 00:53:54,360 So you can follow along the footprints that others left behind. 1036 00:53:46,410 --> 00:53:54,360 dareka ga nokoshita ashiato tadoru you ni 1037 00:53:54,360 --> 00:53:57,840 Yes! When you want to know about something, head to the museum! 1038 00:53:57,840 --> 00:54:01,360 We'll research all the museum's materials together! 1039 00:54:01,360 --> 00:54:04,590 So you can take your time studying, even if it's in the dead of night... 1040 00:54:04,590 --> 00:54:06,870 We've got this dealie here! 1041 00:54:07,830 --> 00:54:10,850 Wow! It's all bright now! Amaaazing! 1042 00:54:10,850 --> 00:54:12,810 With the Sun's collected daytime energy, 1043 00:54:12,810 --> 00:54:14,990 you can use it to do things like this! 1044 00:54:14,990 --> 00:54:18,120 With all this, Savanna Girls can practice even into the night! 1045 00:54:18,120 --> 00:54:19,560 Oh yes, that right! 1046 00:54:19,560 --> 00:54:23,070 I looked up a whole bunch of stuff on idols at the museum, see... 1047 00:54:23,070 --> 00:54:25,010 My research shows that you need... 1048 00:54:25,010 --> 00:54:27,030 1: Unique members 1049 00:54:27,030 --> 00:54:29,230 2: Wonderful music 1050 00:54:29,230 --> 00:54:32,310 And 3: Original costumes! 1051 00:54:32,310 --> 00:54:34,160 We don't even have all our members. 1052 00:54:34,160 --> 00:54:36,060 There's so much we have to do! 1053 00:54:36,060 --> 00:54:38,470 Oh, you still haven't gotten your members yet? 1054 00:54:38,470 --> 00:54:39,620 That reminds me, Nee-san, 1055 00:54:39,620 --> 00:54:42,700 is there a White Tiger Friend around? 1056 00:54:42,700 --> 00:54:47,760 I don't know about right now, but the record states that there was a girl like that around. 1057 00:54:47,760 --> 00:54:49,850 I've got the info on that in here. 1058 00:54:49,850 --> 00:54:51,860 Well shoot, she ain't here? 1059 00:54:51,860 --> 00:54:55,360 Now then! Mammoth-san, we've got something to ask of you... 1060 00:54:55,360 --> 00:54:56,510 What could that be? 1061 00:54:56,510 --> 00:55:00,650 Won't you be in Savanna Girls with us? 1062 00:55:03,040 --> 00:55:04,450 Who, me? 1063 00:55:04,450 --> 00:55:05,740 Yeah! 1064 00:55:05,740 --> 00:55:08,670 No, while I'm happy that you even asked me... 1065 00:55:08,670 --> 00:55:11,120 Could I even really pull off being an idol? 1066 00:55:11,120 --> 00:55:12,380 You can! 1067 00:55:12,380 --> 00:55:13,720 I really couldn't, could I...? 1068 00:55:13,720 --> 00:55:16,430 Got it! If you can't do it, that's fine! Thanks! 1069 00:55:15,070 --> 00:55:16,430 - Serval-chan? 1070 00:55:16,430 --> 00:55:20,210 Ah, but! If the two of you said that you'd do anything... 1071 00:55:19,070 --> 00:55:20,210 - You will?! 1072 00:55:20,210 --> 00:55:22,200 Well, it's not like I want to or anyth- 1073 00:55:22,200 --> 00:55:24,430 If you don't wanna do it, that's fine! Let's go! 1074 00:55:24,430 --> 00:55:25,870 Eh? Hold it! 1075 00:55:25,870 --> 00:55:28,360 But you don't want to, right? 1076 00:55:28,360 --> 00:55:29,720 Erm... 1077 00:55:32,940 --> 00:55:33,930 How about it? 1078 00:55:33,930 --> 00:55:35,690 It's fine! We'll look for someone else! 1079 00:55:35,690 --> 00:55:37,790 Serval-chan... 1080 00:55:37,790 --> 00:55:41,980 Nee-san, if there's somethin' you wanna say, just say it! 1081 00:55:41,980 --> 00:55:43,840 Buuut... 1082 00:55:44,320 --> 00:55:46,630 Ah, that's right! 1083 00:55:46,630 --> 00:55:49,910 There's a thing I want to show you down in the storehouse, Okapi-chan! 1084 00:55:49,910 --> 00:55:50,910 Eh, really? 1085 00:55:50,910 --> 00:55:52,750 There's a storeroom downstairs, see! 1086 00:55:52,750 --> 00:55:54,460 Let's all go, shall we? 1087 00:55:54,460 --> 00:55:55,960 Over here! 1088 00:55:59,550 --> 00:56:01,640 Yes? Who is it? 1089 00:56:01,640 --> 00:56:03,370 Hello there! 1090 00:56:03,370 --> 00:56:06,640 It's the Japari Express helper, Raccoon-san! 1091 00:56:06,640 --> 00:56:08,110 Raccoon-san and Fennec! 1092 00:56:08,520 --> 00:56:10,550 What are you doing here at this hour? 1093 00:56:11,150 --> 00:56:16,310 The item that we delivered the other day got sent back, you see? 1094 00:56:16,310 --> 00:56:18,820 Isn't that the noise-maker box that Princess was after? 1095 00:56:18,820 --> 00:56:19,650 What happened? 1096 00:56:19,650 --> 00:56:23,230 Since nobody could get it to make noise, they were troubled! 1097 00:56:23,230 --> 00:56:27,230 That's strange. Maybe there's a part missing? 1098 00:56:27,230 --> 00:56:30,290 They told us to bring it back once it's fixed! 1099 00:56:30,290 --> 00:56:33,570 I got it. I'll just pop downstairs to look for parts, okay? 1100 00:56:42,380 --> 00:56:44,840 Tanupon! Tanupon! 1101 00:56:45,470 --> 00:56:50,180 Woow! So this is the... museum? 1102 00:56:50,660 --> 00:56:53,480 Hmmm... 1103 00:56:53,480 --> 00:56:55,410 Hmmm.... 1104 00:56:55,410 --> 00:56:56,190 Ah! 1105 00:56:56,190 --> 00:56:57,960 Raccoon-san, that there! 1106 00:56:58,670 --> 00:57:00,340 The Friend Note. 1107 00:57:02,610 --> 00:57:03,320 Here! 1108 00:57:03,320 --> 00:57:04,070 Okay. 1109 00:57:09,630 --> 00:57:11,940 There it is. Right here. 1110 00:57:11,940 --> 00:57:15,090 Is that... White Tiger? 1111 00:57:37,630 --> 00:57:39,460 Light's on, y'all. 1112 00:57:40,030 --> 00:57:41,140 Hup! 1113 00:57:43,920 --> 00:57:48,320 Woah... in this nice, cool basement... 1114 00:57:48,320 --> 00:57:50,840 It was waiting for me... 1115 00:57:50,840 --> 00:57:54,350 Somehow, a perfect likeness of my appearance was... 1116 00:57:54,350 --> 00:57:57,540 That looks just like you, doesn't it, Okapi-chan? 1117 00:57:58,290 --> 00:58:00,370 What could it be? 1118 00:58:00,370 --> 00:58:04,210 I wonder... I don't have a clue... 1119 00:58:04,210 --> 00:58:08,590 Okapi-chan, isn't that proof that you're destined to be an idol? 1120 00:58:09,270 --> 00:58:09,920 What? 1121 00:58:09,920 --> 00:58:12,370 I mean, because there's a splitting image of you 1122 00:58:12,370 --> 00:58:14,880 down here in the storehouse, Okapi-chan! 1123 00:58:14,880 --> 00:58:18,780 Okapi-chan, you really are destined to be an idol, aren't you! 1124 00:58:18,780 --> 00:58:21,320 Destined idol... 1125 00:58:22,190 --> 00:58:26,510 But I honestly don't have any confidence in myself... 1126 00:58:26,510 --> 00:58:28,050 Why's that? 1127 00:58:28,050 --> 00:58:32,770 I mean, it's not like I can dance like PPP, 1128 00:58:33,230 --> 00:58:36,190 or even sing very well... 1129 00:58:36,190 --> 00:58:39,510 For someone like me to be an idol is... 1130 00:58:39,510 --> 00:58:43,110 But if this is you, Okapi-chan, 1131 00:58:43,110 --> 00:58:45,550 then it really does have an idol feeling to it! 1132 00:58:45,550 --> 00:58:46,790 What's this? 1133 00:58:47,570 --> 00:58:50,010 That there's a hot spring sign. 1134 00:58:50,010 --> 00:58:51,150 Hot spring? 1135 00:58:51,150 --> 00:58:54,800 A hot spring is a place with warm water where you'll feel good if you get in it. 1136 00:58:54,800 --> 00:58:57,790 And they're way up there in the snowfields, apparently. 1137 00:58:57,790 --> 00:58:59,900 What's this?! 1138 00:59:03,180 --> 00:59:05,910 That's.... What is that? 1139 00:59:13,720 --> 00:59:16,160 Looks like we can hook it up to the Sun System! 1140 00:59:20,400 --> 00:59:22,850 H-Huh? 1141 00:59:22,850 --> 00:59:25,840 Nothing's happening at all, is it? 1142 00:59:25,850 --> 00:59:27,380 Could that be...? 1143 00:59:29,120 --> 00:59:32,410 That looks like a white tiger cub, doesn't it! 1144 00:59:32,410 --> 00:59:33,540 She's so cute! 1145 00:59:33,540 --> 00:59:37,400 She really has the feeling of a "park idol" too, doesn't she... 1146 00:59:43,470 --> 00:59:47,320 Yes, I was the park's idol. 1147 00:59:47,320 --> 00:59:48,710 Way back then. 1148 00:59:49,180 --> 00:59:51,100 And... even now! 1149 00:59:51,100 --> 00:59:52,150 And... even now! 1150 00:59:54,500 --> 00:59:56,250 Nice to meet you all. 1151 00:59:56,250 --> 00:59:59,010 I was born from the Sandstar the other day. 1152 00:59:59,010 --> 00:59:59,940 I'm W-h-i-t-e Tiger. 1153 00:59:59,940 --> 01:00:00,620 I'm W-h-i-t-e Tiger. 1154 01:00:00,620 --> 01:00:01,210 I'm W-h-i-t-e Tiger. 1155 01:00:01,210 --> 01:00:02,240 I'm W-h-i-t-e Tiger. 1156 01:00:02,240 --> 01:00:03,810 I'm W-h-i-t-e Tiger. 1157 01:00:09,480 --> 01:00:15,320 Yes, this is a miracle. A bright white miracle! 1158 01:00:09,480 --> 01:00:15,320 sou kore ga kiseki shiroi kiseki 1159 01:00:15,320 --> 01:00:21,700 Pure white snow falls to the ground in the savanna! 1160 01:00:15,320 --> 01:00:21,700 sabanna ni masshiro yuki ga furu 1161 01:00:21,700 --> 01:00:26,440 Oh! Yes! I am White Tiger! Roar! 1162 01:00:21,700 --> 01:00:26,440 Oh! Yes! I am White Tiger! gao-! 1163 01:00:27,980 --> 01:00:31,180 Eyes on you, ice blue! 1164 01:00:27,980 --> 01:00:31,180 hitomi wa omae o aisuburuu 1165 01:00:31,180 --> 01:00:33,920 Gaze upon these black and white stripes! 1166 01:00:31,180 --> 01:00:33,920 goran shirokuro no shimashima 1167 01:00:33,920 --> 01:00:38,970 I'll be the tiger of your dreams tonight! 1168 01:00:33,920 --> 01:00:38,970 konya futari de yume o mitaigaa 1169 01:00:39,990 --> 01:00:43,200 Don't tie'ya tanuki down, don't tie'ya tanuki down, 1170 01:00:39,990 --> 01:00:43,200 toranu tanuki no toranu tanuki no 1171 01:00:43,200 --> 01:00:45,890 don't tie'ya tanuki down toniiight! 1172 01:00:43,200 --> 01:00:45,890 toranu tanuki no kawazan you 1173 01:00:45,890 --> 01:00:48,310 Don't tie'ya tanuki down- 1174 01:00:45,890 --> 01:00:48,310 toranu tanuki no 1175 01:00:48,310 --> 01:00:50,360 Tanuki?! 1176 01:00:50,360 --> 01:00:51,280 Eh? 1177 01:00:51,280 --> 01:00:53,460 Tiger-tiger-tiger! 1178 01:00:51,280 --> 01:00:53,460 toratoratora 1179 01:00:53,460 --> 01:00:55,210 Tanuki-tanuki-tanuki! 1180 01:00:53,460 --> 01:00:55,210 tanukitanukitanuki 1181 01:00:55,210 --> 01:00:56,160 Tanuki?! 1182 01:00:56,160 --> 01:00:58,070 Tiger-tiger-tiger! 1183 01:00:56,160 --> 01:00:58,070 toratoratora 1184 01:00:58,070 --> 01:01:00,380 Tanuki-tanuki-tanuki! 1185 01:00:58,070 --> 01:01:00,380 tanukitanukitanuki 1186 01:01:05,760 --> 01:01:08,590 Chacha-chachachacha! 1187 01:01:05,760 --> 01:01:08,590 chachacchachacchachaacha 1188 01:01:09,400 --> 01:01:12,340 Chacha-chachachacha! 1189 01:01:09,400 --> 01:01:12,340 chachacchachacchachaacha 1190 01:01:13,100 --> 01:01:16,950 Tiger, tiger, white tiger! 1191 01:01:13,100 --> 01:01:16,950 taigaa taigaa howaito taigaa 1192 01:01:16,950 --> 01:01:25,290 Everyone asks why I'm so whiiite! 1193 01:01:16,950 --> 01:01:25,290 minna shirakete "why" to kiku 1194 01:01:26,670 --> 01:01:29,100 So coool! 1195 01:01:29,100 --> 01:01:31,160 You think? 1196 01:01:31,160 --> 01:01:32,580 She's kinda tense, isn't she? 1197 01:01:32,580 --> 01:01:34,000 It's not like that! 1198 01:01:34,000 --> 01:01:36,170 Tiger, Tiger, Tiger! 1199 01:01:36,170 --> 01:01:39,210 You gotta have more confidence! 1200 01:01:39,210 --> 01:01:41,840 But I don't really know how she acts... 1201 01:01:41,840 --> 01:01:45,070 All you have to do is pull out something cool, and fast. 1202 01:01:45,070 --> 01:01:46,350 Something cool? 1203 01:01:46,350 --> 01:01:49,320 Yeah! What's your favorite phrase? 1204 01:01:51,790 --> 01:01:54,650 My favorite phrase... 1205 01:01:59,980 --> 01:02:01,650 Apple Pen. 1206 01:02:03,470 --> 01:02:06,340 So coool! 1207 01:02:06,340 --> 01:02:08,760 That's totally the "King of the Savanna" there! 1208 01:02:09,510 --> 01:02:12,550 Tiger-san, did Raccoon-san and Fennec bring you here? 1209 01:02:12,550 --> 01:02:13,520 Ah! 1210 01:02:13,520 --> 01:02:15,210 Weeeeell.... 1211 01:02:15,210 --> 01:02:19,160 We sure did! We just kind of bumped into her over there... 1212 01:02:19,160 --> 01:02:20,520 Is that so! 1213 01:02:20,520 --> 01:02:24,450 Well, White Tiger-san! With you here, we can be at ease! 1214 01:02:24,450 --> 01:02:30,440 For you see, we actually have a growing Cerulean problem around here. 1215 01:02:32,370 --> 01:02:33,920 Eh? 1216 01:02:33,920 --> 01:02:35,030 Cerulean? 1217 01:02:35,030 --> 01:02:38,130 Ah... Perhaps you're not aware of them yet? 1218 01:02:38,130 --> 01:02:40,070 They're here, in the park! 1219 01:02:40,070 --> 01:02:43,040 They're a threat to our very existence! 1220 01:02:45,660 --> 01:02:47,400 That sound! Could it be... 1221 01:02:47,400 --> 01:02:49,200 No mistake! It's the Ceruleans! 1222 01:02:49,280 --> 01:02:49,820 Serval-chan! 1223 01:02:49,820 --> 01:02:51,360 Okapi-chan, run over here! 1224 01:03:17,280 --> 01:03:18,740 I'll draw their attention, 1225 01:03:18,740 --> 01:03:20,510 then you take them out, Tiger-san! 1226 01:03:20,510 --> 01:03:21,380 That's... impossible! 1227 01:03:21,380 --> 01:03:22,660 That's... impossible! 1228 01:03:22,660 --> 01:03:23,730 Why?! 1229 01:03:23,730 --> 01:03:26,290 Isn't that just obvious? 1230 01:03:26,290 --> 01:03:28,040 Because they're scary. 1231 01:03:28,040 --> 01:03:30,670 Hey, this ain't the place to be playin' around! 1232 01:03:30,670 --> 01:03:33,050 I'm sorry, but I'm actually... 1233 01:03:33,050 --> 01:03:35,570 not White Tiger! 1234 01:03:35,570 --> 01:03:36,680 Wha?! 1235 01:03:36,680 --> 01:03:39,260 I'm just the feeble Tanuki! 1236 01:03:39,260 --> 01:03:40,200 Ka-pow! 1237 01:03:42,630 --> 01:03:44,720 Whaaa?! Tanuki-chan?! 1238 01:03:44,720 --> 01:03:48,200 I'm sorry, but I can't deal with Ceruleans at all! 1239 01:03:48,200 --> 01:03:49,040 Run! 1240 01:04:17,730 --> 01:04:19,310 Tanuki-chan! 1241 01:04:27,980 --> 01:04:30,130 She's playin' Tanuki agaaain?! 1242 01:04:30,130 --> 01:04:32,090 Doh! 1243 01:04:33,660 --> 01:04:35,850 Okay! Everyone, take them down! 1244 01:04:35,850 --> 01:04:38,450 Serval, Black Leopard, let's go! 1245 01:04:50,730 --> 01:04:53,810 Okay! We'll do it too! 1246 01:05:00,400 --> 01:05:02,860 Charging complete. 1247 01:05:03,680 --> 01:05:06,060 Charging complete. 1248 01:05:06,600 --> 01:05:09,040 Charging complete. 1249 01:05:14,190 --> 01:05:15,520 Now! 1250 01:05:23,430 --> 01:05:25,320 Okaaay! 1251 01:05:26,000 --> 01:05:28,840 Myamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamya! 1252 01:05:29,110 --> 01:05:30,220 Mya! 1253 01:05:35,910 --> 01:05:39,550 Hurray! We took down the Ceruleans! 1254 01:05:39,550 --> 01:05:44,130 This weird dealie here really saved our bacon! 1255 01:05:45,110 --> 01:05:50,620 And it's gotten all shiny around here too! 1256 01:05:50,620 --> 01:05:54,100 Okapi-chan, are you okay? That's the first time you saw Ceruleans, right? 1257 01:05:54,630 --> 01:05:59,010 Thanks for saving me, Serval-chan! You were so cool! 1258 01:05:59,920 --> 01:06:01,070 Well then. 1259 01:06:02,110 --> 01:06:04,000 Let's move on to you, Tanuki-chan. 1260 01:06:05,210 --> 01:06:09,210 What were you trying to pull, pretending to be White Tiger like that? 1261 01:06:09,600 --> 01:06:11,090 Explain yourself! 1262 01:06:11,090 --> 01:06:12,820 I'm so sorry. 1263 01:06:12,820 --> 01:06:16,480 I just wanted to be an idol, no matter what... 1264 01:06:16,480 --> 01:06:17,520 Huh? 1265 01:06:17,520 --> 01:06:21,300 But even though I pleaded "Please let me join Savanna Girls", 1266 01:06:21,300 --> 01:06:24,510 they said that I couldn't do it since I wasn't from the savanna... 1267 01:06:24,510 --> 01:06:25,830 Tanuki-chan... 1268 01:06:25,830 --> 01:06:28,920 Raccoon-san is a bad girl as well! 1269 01:06:29,790 --> 01:06:32,370 Raccoon-san and I told Tanupunch 1270 01:06:32,370 --> 01:06:34,800 to transform into a savanna friend. 1271 01:06:34,800 --> 01:06:37,740 So we looked at the Friend Note, 1272 01:06:37,740 --> 01:06:40,780 and said that if she turned into White Tiger, then... 1273 01:06:40,780 --> 01:06:42,380 So... 1274 01:06:42,380 --> 01:06:44,680 We're sorry! 1275 01:06:46,120 --> 01:06:50,640 No... When it comes down to it, I'm the worst there is. 1276 01:06:50,640 --> 01:06:55,900 After all, the one that was against Tanuki joining the Savanna Girls was me. 1277 01:06:55,900 --> 01:06:58,990 I'm right sorry. 1278 01:06:58,990 --> 01:07:01,110 Why did you even do that for? 1279 01:07:01,600 --> 01:07:03,990 I'm gonna say the straight truth. 1280 01:07:03,990 --> 01:07:07,090 I wanna be an idol miiighty bad! 1281 01:07:07,090 --> 01:07:11,820 But I was mistakenly thinkin' that if Tanuki got in, then I wouldn't be able to. 1282 01:07:11,820 --> 01:07:14,720 Wha?! Then you should've said you wanted to from the start! 1283 01:07:14,720 --> 01:07:16,950 No, I planned on doin' that, but... 1284 01:07:16,950 --> 01:07:19,450 Then I'm the same as you, Black Leopard! 1285 01:07:20,120 --> 01:07:21,200 Nee-san? 1286 01:07:21,900 --> 01:07:25,330 I, too, really want to be an idol... 1287 01:07:26,360 --> 01:07:30,560 When I was making notes earlier, I kinda wanted to try being an idol... 1288 01:07:31,180 --> 01:07:33,440 I really, really want to be one! 1289 01:07:34,040 --> 01:07:35,800 So I'm very sorry! 1290 01:07:37,990 --> 01:07:41,670 Ahh! I've thought of a good idea! 1291 01:07:41,670 --> 01:07:43,010 Huh? 1292 01:07:43,010 --> 01:07:46,720 Come on, let's all be Savanna Girls! 1293 01:07:46,720 --> 01:07:51,150 Me, Okapi-chan, Mammoth-neesan, Blepard and Tanuki-chan! 1294 01:07:51,150 --> 01:07:54,550 How about the five of us be idols? 1295 01:07:54,550 --> 01:07:56,530 Serval! 1296 01:07:56,530 --> 01:08:01,640 I'm not from the savanna... Is that okay? 1297 01:08:02,160 --> 01:08:03,870 Of course it's fine! 1298 01:08:03,870 --> 01:08:05,660 Let's all work together! 1299 01:08:05,660 --> 01:08:07,270 Tanu-saemon! 1300 01:08:07,270 --> 01:08:09,080 It's Tanuki! 1301 01:08:10,930 --> 01:08:12,830 Then I have to apologize too! 1302 01:08:15,370 --> 01:08:18,640 All that stuff about not having self-confidence... 1303 01:08:19,160 --> 01:08:22,290 I won't say it anymore! 1304 01:08:22,840 --> 01:08:26,700 After all, I'm not alone. 1305 01:08:27,690 --> 01:08:31,710 Because I have such wonderful friends with me! 1306 01:08:31,710 --> 01:08:33,600 Okapi-chan! 1307 01:08:35,140 --> 01:08:37,730 Let's all do our best, as the Savanna Girls! 1308 01:08:37,730 --> 01:08:39,280 Yeah! 1309 01:08:40,630 --> 01:08:44,430 Okay then, we're gonna get back to our work! 1310 01:08:44,430 --> 01:08:45,980 Work? 1311 01:08:46,530 --> 01:08:52,140 Seems like this box we have here lacks some parts to make noise come out of it. 1312 01:08:52,140 --> 01:08:54,780 What will you even do with the sound from the box? 1313 01:08:54,780 --> 01:09:00,790 That's to do with PPP's secret plan, so I'm not gonna saaay! 1314 01:09:00,790 --> 01:09:02,880 PPP's secret plan? 1315 01:09:02,880 --> 01:09:07,690 A secret plan is a plan that is secret, yeah! 1316 01:09:07,690 --> 01:09:08,870 What secret plan? 1317 01:09:08,870 --> 01:09:11,010 I'm glad you asked! 1318 01:09:11,010 --> 01:09:15,210 I think that PPP wants to debut a new song at the Anniversary! 1319 01:09:15,210 --> 01:09:22,260 So they're looking to find a new song from inside this noise-maker box! 1320 01:09:22,260 --> 01:09:26,410 Raccoon-san, you just blurted out all the secrets, didn't you? 1321 01:09:23,150 --> 01:09:24,090 - Huh? 1322 01:09:26,920 --> 01:09:30,440 Ahhh! That was secret-y stuff! 1323 01:09:30,440 --> 01:09:34,310 Please don't tell anyone else! 1324 01:09:34,310 --> 01:09:38,690 I know! Let's all look for that noise-maker part! 1325 01:09:38,690 --> 01:09:41,300 Serval-chan... let's do it! 1326 01:09:41,300 --> 01:09:44,170 Eh? But why? 1327 01:09:44,170 --> 01:09:48,460 After all, if they can't get noise to come out of the box, PPP will be in a bind, no? 1328 01:09:48,460 --> 01:09:51,490 They won't be able to bust out a new song, will they? 1329 01:09:51,490 --> 01:09:55,200 For all of PPP's sake, let's all join forces and search! 1330 01:09:55,200 --> 01:09:56,850 Yeah! 1331 01:09:58,470 --> 01:10:00,890 But... is this okay? 1332 01:10:00,890 --> 01:10:04,220 The PPP girls are our rivals, right... 1333 01:10:04,220 --> 01:10:05,240 Of course it is! 1334 01:10:05,240 --> 01:10:09,140 Because even our rivals, PPP, are our friends! 1335 01:10:09,140 --> 01:10:10,510 Friends...? 1336 01:10:17,950 --> 01:10:22,900 The wind blows through the savanna. 1337 01:10:17,950 --> 01:10:22,900 sabanna ni kaze ga fuki 1338 01:10:22,900 --> 01:10:28,490 I climb up the trees all by myself. 1339 01:10:22,900 --> 01:10:28,490 watashi wa hitori de ki ni noboru 1340 01:10:28,490 --> 01:10:33,500 Up in the trees, thoughts comes to me... 1341 01:10:28,490 --> 01:10:33,500 ki no ue de kangaeru 1342 01:10:33,500 --> 01:10:38,610 Is that girl from back then doing well? 1343 01:10:33,500 --> 01:10:38,610 itsuka no ano ko wa genki kana 1344 01:10:38,610 --> 01:10:44,570 From the very first time that we ever met, 1345 01:10:38,610 --> 01:10:44,570 hajimete atta sono toki kara 1346 01:10:44,570 --> 01:10:49,890 mysterious feelings have welled up in me. 1347 01:10:44,570 --> 01:10:49,890 fushigi na kimochi o kanjiteta 1348 01:10:49,890 --> 01:10:55,260 When you speak out loud from the very depths of your heart... 1349 01:10:49,890 --> 01:10:55,260 mune no uchi omoikitte hanasu to 1350 01:10:55,260 --> 01:11:00,620 You say it with a big old smile, just like the two of you did! 1351 01:10:55,260 --> 01:11:00,620 anata wa egao de konna fuu ni itta ne 1352 01:11:00,620 --> 01:11:04,440 No matter what happens, 1353 01:11:00,620 --> 01:11:04,440 nani ga atte mo 1354 01:11:04,440 --> 01:11:07,920 (Every one of us will) 1355 01:11:04,440 --> 01:11:07,920 (watashi tachi wa) 1356 01:11:05,960 --> 01:11:10,740 always be friends! 1357 01:11:05,960 --> 01:11:10,740 zutto tomodachi 1358 01:11:11,310 --> 01:11:15,170 We all are friends. 1359 01:11:11,310 --> 01:11:15,170 minna tomodachi 1360 01:11:15,170 --> 01:11:19,030 (Every one of us will) 1361 01:11:15,170 --> 01:11:19,030 (watashi tachi wa) 1362 01:11:16,620 --> 01:11:22,060 always be the best of friends! 1363 01:11:16,620 --> 01:11:22,060 zutto tomodachi dayo 1364 01:11:22,060 --> 01:11:28,470 Just by meeting our eyes, I get overjoyed! 1365 01:11:22,060 --> 01:11:28,470 me ga au dake de ureshii yo 1366 01:11:28,470 --> 01:11:32,670 Friends! 1367 01:11:28,470 --> 01:11:32,670 tomodachi 1368 01:11:32,670 --> 01:11:36,370 Something that makes one of us 1369 01:11:32,670 --> 01:11:36,370 dare ka hitori no 1370 01:11:36,370 --> 01:11:40,330 (so very happy) 1371 01:11:36,370 --> 01:11:40,330 (ureshii koto) 1372 01:11:37,960 --> 01:11:43,320 Makes everyone happy! (Yaaay!) 1373 01:11:37,960 --> 01:11:43,320 minna ureshii (wa-i!) 1374 01:11:43,320 --> 01:11:46,780 Even if something sad 1375 01:11:43,320 --> 01:11:46,780 kanashii koto ga 1376 01:11:46,780 --> 01:11:50,560 (were to rear its head...) 1377 01:11:46,780 --> 01:11:50,560 \h\h\h\h\h(moshi atte mo) 1378 01:11:48,620 --> 01:11:53,940 We're not alone, oh no! 1379 01:11:48,620 --> 01:11:53,940 hitori janain dayo 1380 01:11:53,940 --> 01:12:00,090 Oh-so-many feelings - let's share them all with 1381 01:11:53,940 --> 01:12:00,090 ironna kimochi wakeaou 1382 01:12:00,090 --> 01:12:04,320 all of us! 1383 01:12:00,090 --> 01:12:04,320 minna de 1384 01:12:05,310 --> 01:12:08,250 And so, for the sake of our rivals, PPP, 1385 01:12:08,250 --> 01:12:11,440 we continued to search for the noise-maker box parts. 1386 01:12:12,950 --> 01:12:16,090 Doesn't really feel like those parts are here, does it? 1387 01:12:16,090 --> 01:12:18,450 Maybe there's something over thisaway? 1388 01:12:18,450 --> 01:12:21,710 Ah! Just maybe... 1389 01:12:21,710 --> 01:12:25,450 If we head over to my nest, there might be something there! 1390 01:12:25,450 --> 01:12:27,220 Nest? 1391 01:12:35,610 --> 01:12:38,870 I've collected all kinds of stuff that got lost in the park, 1392 01:12:38,870 --> 01:12:40,740 and made a great big pile! 1393 01:12:40,740 --> 01:12:43,580 Woah, there's so many lost things, isn't there! 1394 01:12:43,580 --> 01:12:45,940 Feels like we might hit the jackpot here! 1395 01:12:53,180 --> 01:12:56,710 Ahh! These silvery round things! 1396 01:12:56,710 --> 01:12:58,330 Isn't it these? 1397 01:13:20,280 --> 01:13:23,240 These square boxes.... Ain't these the ones? 1398 01:13:43,410 --> 01:13:46,620 Aha! This! 1399 01:13:46,620 --> 01:13:49,410 This'd go into that box, right? 1400 01:14:22,750 --> 01:14:23,820 That's the one! 1401 01:14:23,820 --> 01:14:26,270 This should make noise come out! 1402 01:14:27,210 --> 01:14:30,650 There's so many of those square things! 1403 01:14:32,090 --> 01:14:36,560 Raccoon-san will take both the big and small boxes, 1404 01:14:36,560 --> 01:14:38,820 and carry them back to PPP! 1405 01:14:38,820 --> 01:14:40,750 You sure are in high spirits, Raccoon-san. 1406 01:14:40,750 --> 01:14:43,890 For PPP's secret plan, it's easy as pie! 1407 01:14:43,890 --> 01:14:46,330 Right then, we'll be doing the delivery! 1408 01:14:46,330 --> 01:14:48,510 Safe travels! 1409 01:14:49,380 --> 01:14:53,000 Dang, it's so good that we found them! 1410 01:14:53,000 --> 01:14:56,000 It's great that we'll be making PPP happy, isn't it! 1411 01:14:56,000 --> 01:14:57,980 I want them to find a good song from that box, 1412 01:14:57,980 --> 01:15:00,240 and become the number one idols! 1413 01:15:00,240 --> 01:15:01,820 Serval! 1414 01:15:01,820 --> 01:15:04,510 We're the ones aiming to be idols, right? 1415 01:15:04,510 --> 01:15:08,490 Then I want Savanna Girls and PPP to become the number one idols! 1416 01:15:08,490 --> 01:15:10,270 Oh, what are you saying! 1417 01:15:12,440 --> 01:15:18,590 Right then! Let's go have a Savanna Girls strategy meeting at the museum! 1418 01:15:18,590 --> 01:15:20,450 Yeaaah! 1419 01:15:22,360 --> 01:15:27,100 Museum 1420 01:15:22,360 --> 01:15:27,100 Lakeshore 1421 01:15:26,750 --> 01:15:30,410 And so, Raccoon-san and I ran with all our might. 1422 01:15:30,410 --> 01:15:35,860 With all the coming and going, our legs got abnormally pumped, 1423 01:15:35,860 --> 01:15:39,230 so you can't even compare our speed to the first time. 1424 01:15:39,230 --> 01:15:41,290 And we've arrived at the lake! 1425 01:15:41,290 --> 01:15:43,180 One, twooo! 1426 01:15:43,830 --> 01:15:46,970 Delivery for you! 1427 01:15:57,910 --> 01:16:00,360 The sound's coming out all properly this time! 1428 01:16:00,360 --> 01:16:01,950 Thank goodness! 1429 01:16:01,950 --> 01:16:05,190 Thank you! But how? 1430 01:16:05,190 --> 01:16:08,770 Actually, everyone in Savanna Girls 1431 01:16:08,770 --> 01:16:12,080 looked for the parts with all their might! 1432 01:16:12,650 --> 01:16:14,040 Huh? 1433 01:16:14,530 --> 01:16:17,370 So that PPP's secret plan could come to fruition, 1434 01:16:17,370 --> 01:16:19,810 they wanted to help out in any way they could. 1435 01:16:20,520 --> 01:16:23,850 Those savanna girls... they're so kind. 1436 01:16:23,850 --> 01:16:27,310 Thank you, Savanna Girls! 1437 01:16:28,650 --> 01:16:31,430 Now then, all that remains is practice! 1438 01:16:31,430 --> 01:16:35,640 What we should do about the new song... Princess, I'll leave the choice to you! 1439 01:16:35,640 --> 01:16:36,900 Everyone, lesson time! 1440 01:16:36,900 --> 01:16:38,320 Ma'am! 1441 01:16:43,190 --> 01:16:45,180 Raccoon-san, thank goodness. 1442 01:16:45,180 --> 01:16:49,390 We were able to deliver everyone's smiles. That's great! 1443 01:16:50,520 --> 01:16:53,190 Five, six, seven, eight... 1444 01:16:56,630 --> 01:16:58,500 Yes, yes, yes! 1445 01:16:58,500 --> 01:17:03,200 Rocker, Gen, even you, Hululu... Looking good! 1446 01:17:03,200 --> 01:17:05,650 Thank you! 1447 01:17:06,660 --> 01:17:10,770 Great Flamingo-san, thank you so much. 1448 01:17:10,770 --> 01:17:16,340 It's all thanks to your teachings that everyone has been able to come so far. 1449 01:17:16,340 --> 01:17:19,120 That's the fruits of everyone's labors. 1450 01:17:19,120 --> 01:17:22,620 But... having friends... is a lovely thing. 1451 01:17:22,620 --> 01:17:23,540 Eh? 1452 01:17:24,020 --> 01:17:27,370 Dancing with those that are near and dear to you... 1453 01:17:27,370 --> 01:17:30,640 That feel when you twirl around, all in sync... 1454 01:17:30,640 --> 01:17:32,500 It's just the best! 1455 01:17:32,500 --> 01:17:36,620 Ah... but of course there are times that you get scolded by your senpai... 1456 01:17:36,620 --> 01:17:40,480 Sometimes even fights... There are plenty of tribulations. 1457 01:17:40,480 --> 01:17:47,130 Even so... when compared to being alone, having friends... is a blessing, is it not? 1458 01:17:48,100 --> 01:17:50,650 Ah! When you pick the new song, tell me, okay? 1459 01:17:50,650 --> 01:17:53,680 I'll think up the choreography! Ciao! 1460 01:17:55,390 --> 01:18:00,260 But ya'know, I wanna pay Savanna Girls back for their help, yeah? 1461 01:18:00,260 --> 01:18:04,120 Even though they're our biggest rival, they lent us their strength, right! 1462 01:18:06,240 --> 01:18:08,690 They lent us their strength, right? 1463 01:18:10,860 --> 01:18:12,890 They lent it to us, right? 1464 01:18:12,890 --> 01:18:14,940 Don't you give up now. 1465 01:18:15,620 --> 01:18:18,190 But... it's just so strange, isn't it? 1466 01:18:18,190 --> 01:18:19,580 What is? 1467 01:18:19,580 --> 01:18:22,020 That box that Princess got... 1468 01:18:22,020 --> 01:18:24,890 What in the world was it even for in the first place? 1469 01:18:24,890 --> 01:18:26,110 Huh? 1470 01:18:26,110 --> 01:18:28,890 Making it all bright with the power of Mr. Sun, 1471 01:18:28,890 --> 01:18:31,940 I wonder just who would make something like that? 1472 01:18:31,940 --> 01:18:35,370 I've never really thought about that... 1473 01:18:35,370 --> 01:18:39,420 For sure. But now that you've mentioned it, I do wonder who... 1474 01:18:39,420 --> 01:18:43,030 I got it! It's an Iguana Friend, right? 1475 01:18:43,030 --> 01:18:45,820 Damn, they're hot stuff! 1476 01:18:48,700 --> 01:18:52,660 Hey, Princess... Does it look like there's a good song there? 1477 01:18:52,660 --> 01:18:55,560 I wonder? I need to listen to them all to start with... 1478 01:18:56,030 --> 01:18:59,590 Sure enough... with this much, it'll never end... 1479 01:19:01,950 --> 01:19:04,130 Okay, next up is this one, right? 1480 01:19:04,130 --> 01:19:05,210 Yeah. 1481 01:19:05,210 --> 01:19:07,150 This part here... 1482 01:19:08,810 --> 01:19:12,110 P-Princess? Princess, what are you up to? 1483 01:19:12,110 --> 01:19:13,870 Princess? You okay? 1484 01:19:13,870 --> 01:19:17,000 Princess? Princess? Princess?! 1485 01:19:17,750 --> 01:19:19,180 What? 1486 01:19:20,100 --> 01:19:21,720 Nothing. 1487 01:19:22,140 --> 01:19:25,030 This part here... 1488 01:19:28,240 --> 01:19:29,630 Good... Good... 1489 01:19:28,450 --> 01:19:29,630 - Princess? 1490 01:19:29,630 --> 01:19:32,800 - Good, good, good, good, good. 1491 01:19:30,080 --> 01:19:32,800 - Good? That's not good! Not good at all. 1492 01:19:32,800 --> 01:19:35,300 - Good, good, good-good-good. 1493 01:19:32,800 --> 01:19:35,300 - Princ... don't do it to a beat, Princess. 1494 01:19:35,300 --> 01:19:39,450 - Goodgoodgoodgoodgood. 1495 01:19:35,300 --> 01:19:37,280 - Princess? Can you hear me? 1496 01:19:37,280 --> 01:19:39,450 - Princess? Calm down, Pri- 1497 01:19:39,450 --> 01:19:41,060 Really, what?! 1498 01:19:41,060 --> 01:19:43,320 Sorry! It's nothing! 1499 01:19:43,650 --> 01:19:46,400 This part here... 1500 01:19:47,490 --> 01:19:49,330 Ehhh? 1501 01:19:50,430 --> 01:19:52,750 Princess? That's not it... 1502 01:19:52,750 --> 01:19:54,350 Princess? Can you hear me? 1503 01:19:54,350 --> 01:19:57,370 Princess? Princess? Hey, listen! Pri- 1504 01:19:58,300 --> 01:20:00,150 This part...! 1505 01:20:00,150 --> 01:20:04,620 HOW THE HELL DOES IT GO IIIN?! 1506 01:20:01,830 --> 01:20:04,620 - PRINCEEESS!! 1507 01:20:08,930 --> 01:20:14,010 But now I'm all worried over the Savanna Girls this time! 1508 01:20:14,010 --> 01:20:15,580 What's the matter, Raccoon-san? 1509 01:20:15,580 --> 01:20:20,330 I mean, all they were doing was fretting over PPP... 1510 01:20:20,330 --> 01:20:25,720 If you think about it, they don't even have a single song for themselves! 1511 01:20:26,470 --> 01:20:27,800 That's right. 1512 01:20:27,800 --> 01:20:33,090 Us Savanna Girls have gotten into dire straits without us even noticing! 1513 01:20:33,090 --> 01:20:36,040 Yaaay! What should we do! 1514 01:20:37,650 --> 01:20:41,250 They look like they're having a blast, but I do wonder what they'll do... 1515 01:20:41,250 --> 01:20:46,510 Gununu... If it's come to this, Raccoon-san will just have to make them a song! 1516 01:20:46,510 --> 01:20:48,970 That's not going to happen, is it, Raccoon-san. 1517 01:20:49,560 --> 01:20:50,970 Someone's coming! 1518 01:21:07,310 --> 01:21:09,020 Why didn't you stop me? 1519 01:21:10,550 --> 01:21:11,750 And you're too slow! 1520 01:21:11,750 --> 01:21:14,780 Boss Cheetah! 1521 01:21:13,670 --> 01:21:14,780 - Boss? 1522 01:21:14,780 --> 01:21:16,880 What are you doing, lazing around again? 1523 01:21:16,880 --> 01:21:20,180 Stop daydreaming and get those packages delivered! 1524 01:21:20,180 --> 01:21:22,950 Nooo, that's not what I was doing! 1525 01:21:22,950 --> 01:21:23,920 Eh? 1526 01:21:23,920 --> 01:21:29,700 So they won't lose to PPP's new song, we're looking for Savanna Girls' debut song. 1527 01:21:29,700 --> 01:21:33,330 Boss, are there any good songs anywhere? 1528 01:21:35,070 --> 01:21:38,740 Good songs, eh? 1529 01:21:39,160 --> 01:21:43,710 Ah. I do know of one, yes. 1530 01:21:44,750 --> 01:21:48,780 Museum 1531 01:21:50,590 --> 01:21:53,790 A place where you can hear nice music? 1532 01:21:53,790 --> 01:21:55,890 Is there really a place like that? 1533 01:21:55,890 --> 01:22:01,020 Boss Cheetah said so! On that mountain's plateau! 1534 01:22:01,020 --> 01:22:04,970 She said there's a mysterious place where music plays! 1535 01:22:04,970 --> 01:22:07,450 A mysterious place where music plays? 1536 01:22:07,450 --> 01:22:07,790 Yep! 1537 01:22:07,790 --> 01:22:10,890 Wait, that mountain even has a plateau? 1538 01:22:10,890 --> 01:22:12,630 Let's give it a shot! 1539 01:22:12,630 --> 01:22:14,840 Right, you head out, Serval and Okapi-chan! 1540 01:22:14,840 --> 01:22:17,950 We've still got things to do at the museum, see! 1541 01:22:17,950 --> 01:22:20,550 Muscle training for the showdown, eh, Nee-san? 1542 01:22:20,550 --> 01:22:21,470 Muscle training? 1543 01:22:21,470 --> 01:22:24,040 To prepare for the showdown with Mother Whale, 1544 01:22:24,040 --> 01:22:26,350 she puts everything into her training! 1545 01:22:26,350 --> 01:22:30,240 Yesterday, she even hung a heavy thing off her nose... 1546 01:22:27,740 --> 01:22:30,240 - Aaah! You don't have to tell everyone! 1547 01:22:30,240 --> 01:22:33,260 Okay, Okapi-chan and I are gonna head off to the plateau! 1548 01:22:33,260 --> 01:22:34,450 Take care, okay! 1549 01:22:34,450 --> 01:22:36,040 We're off! 1550 01:22:36,500 --> 01:22:39,300 Then, we're going to get on with the delivery! 1551 01:22:39,300 --> 01:22:39,830 Yep. 1552 01:22:39,830 --> 01:22:41,070 Have a safe trip! 1553 01:22:42,960 --> 01:22:46,090 Then, we'll be doing... 1554 01:22:47,680 --> 01:22:49,440 What should we do? 1555 01:22:50,940 --> 01:22:52,440 Muscle trainin'. 1556 01:22:52,440 --> 01:22:54,320 Muscle training? 1557 01:22:54,320 --> 01:22:55,840 I'm sorry! 1558 01:22:56,340 --> 01:22:57,200 Huh? 1559 01:22:57,230 --> 01:23:00,940 There's a reason I wanted it to be just the two of you. 1560 01:23:00,940 --> 01:23:04,780 The truth is, I got a report from a Hunter not long ago... 1561 01:23:04,780 --> 01:23:06,580 Hunter...? 1562 01:23:06,580 --> 01:23:08,160 Excuse my intrusion. 1563 01:23:08,590 --> 01:23:12,260 The protector of the park's safety and peace, Sabre Tiger. 1564 01:23:12,260 --> 01:23:15,970 Have you noticed anything out of the ordinary in this area? 1565 01:23:17,770 --> 01:23:20,310 Look at the mountain's summit. 1566 01:23:20,310 --> 01:23:22,570 The wind is blowing black. 1567 01:23:22,570 --> 01:23:24,890 There might be trouble brewing. 1568 01:23:30,150 --> 01:23:33,130 Just in case, we must be vigilant. 1569 01:23:33,130 --> 01:23:36,960 If there's something that we can do, we'll assist in any way we can... 1570 01:23:36,960 --> 01:23:38,540 I gratefully accept. 1571 01:23:40,160 --> 01:23:41,270 It's over here. 1572 01:23:46,370 --> 01:23:49,780 It'd be for the best if nothing did happen, though... 1573 01:23:50,940 --> 01:23:53,870 Plateau 1574 01:23:57,690 --> 01:24:01,460 And so, we made our way to the rumored plateau. 1575 01:24:02,030 --> 01:24:07,260 That big thing standing there... I've never seen that before. 1576 01:24:07,260 --> 01:24:10,150 What could such a big thing be? 1577 01:24:10,150 --> 01:24:12,200 I wonder... 1578 01:24:12,200 --> 01:24:18,170 Cheetah-san was saying that she heard music every day in the evening, but... 1579 01:24:24,930 --> 01:24:28,180 Ahh! I can hear it now! 1580 01:24:33,600 --> 01:24:38,190 It's such kind, wonderful music, isn't it? 1581 01:24:38,190 --> 01:24:40,700 Sure is! 1582 01:24:41,530 --> 01:24:45,290 But where are we even hearing it from? 1583 01:24:46,980 --> 01:24:51,430 Isn't it coming from up there...? 1584 01:24:51,430 --> 01:24:59,350 This is Japari Park's 5 PM announcement. 1585 01:25:00,300 --> 01:25:03,800 That voice... who is it? 1586 01:25:03,800 --> 01:25:06,690 This is the first time I've heard it! 1587 01:25:06,690 --> 01:25:12,690 Well then everyone, let's all meet again soon! 1588 01:25:20,900 --> 01:25:22,730 It's over? 1589 01:25:22,730 --> 01:25:26,110 Just what was that voice saying? 1590 01:25:30,730 --> 01:25:33,820 Hey, you guys! What are you up to?! 1591 01:25:33,820 --> 01:25:37,530 I'm the Serval Cat, Serval! I'm from the Savanna Area! 1592 01:25:37,530 --> 01:25:38,990 This here is Okapi-chan! 1593 01:25:38,990 --> 01:25:41,780 Hello! Where would you be from? 1594 01:25:41,780 --> 01:25:46,110 Shaddap! Get lost! This here is my turf! 1595 01:25:46,110 --> 01:25:48,970 We're the group "Savanna Girls", see! 1596 01:25:48,970 --> 01:25:52,860 And we'd love it if you could maybe let us use that song that was playing just now? 1597 01:25:52,860 --> 01:25:55,810 No! No way! No freakin' way! 1598 01:25:55,810 --> 01:25:59,470 The music playing just now, that voice speaking just now... 1599 01:25:59,470 --> 01:26:01,870 The whole lot is mine, all mine! 1600 01:26:01,870 --> 01:26:04,100 Get out of my sight! 1601 01:26:18,570 --> 01:26:21,870 So, y'all got yourselves kicked out, then? 1602 01:26:22,710 --> 01:26:24,580 There's no mistake. 1603 01:26:24,580 --> 01:26:27,680 Based on her characteristics, she must be Sheep. 1604 01:26:27,680 --> 01:26:28,900 Sheep? 1605 01:26:35,470 --> 01:26:41,050 Baa ba-baa ba-baaa baaa baaaa 1606 01:26:35,470 --> 01:26:41,050 mee mee mee me mee mee mee 1607 01:26:41,050 --> 01:26:47,030 Baa ba-baaaaaa baaaa baaa 1608 01:26:41,050 --> 01:26:47,030 mee me mee mee mee 1609 01:26:49,080 --> 01:26:51,570 Come to think of it, I've heard some rumors. 1610 01:26:51,570 --> 01:26:55,730 In a mountain hut on a plateau, not interacting with anyone, 1611 01:26:55,730 --> 01:26:59,860 frittering away the time knitting things alone... 1612 01:27:06,140 --> 01:27:08,990 She'd get so lonely being by herself, wouldn't she... 1613 01:27:08,990 --> 01:27:14,200 But this is a pickle... As it stands, us Savanna Girls' song count is a big fat zero, yeah? 1614 01:27:14,200 --> 01:27:17,740 If we ask Sheep really nicely, maybe she'll let us use the song? 1615 01:27:17,740 --> 01:27:20,080 But she's just so stubborn... 1616 01:27:20,080 --> 01:27:27,280 Ahh! I might possibly know about that Sheep-san! 1617 01:27:27,280 --> 01:27:28,580 Huh? 1618 01:27:28,580 --> 01:27:36,030 Sheep-san's likely a PPP fan. I've spotted her at PPP concerts. 1619 01:27:36,030 --> 01:27:41,430 So if it's all of PPP, they just might be able to persuade Sheep-san! 1620 01:27:42,050 --> 01:27:44,490 CHEEETAAAAAHHH EXPRESS DELIVERY! 1621 01:27:44,490 --> 01:27:47,080 CHEEETAAAAAHHH EXPRESS DELIVERY! 1622 01:27:47,080 --> 01:27:48,410 CHEEETAAAAAHHH EXPRESS DELIVERY! 1623 01:27:48,410 --> 01:27:49,480 CHEEETAAAAAHHH EXPRESS DELIVERY! 1624 01:27:49,480 --> 01:27:51,540 CHEEETAAAAAHHH EXPRESS DELIVERY! 1625 01:27:54,360 --> 01:27:59,610 And on that very night, a flustered Cheetah-riding Tanuki came to us. 1626 01:28:00,890 --> 01:28:01,880 Tanuki-chan! 1627 01:28:01,880 --> 01:28:04,820 Princess-san! Please lend us your strength! 1628 01:28:04,820 --> 01:28:11,140 And thus, I heard all about the troubles facing the Savanna Girls, and Sheep that lives on the plateau. 1629 01:28:11,140 --> 01:28:15,370 There's no mistake. I do think Sheep-chan is one of our fans. 1630 01:28:15,370 --> 01:28:18,600 I think she might've visited our training camp before. 1631 01:28:18,600 --> 01:28:23,760 So, if we could have you talk to her, Princess, then... 1632 01:28:23,760 --> 01:28:29,800 Leave it to me! As thanks for Savanna Girls saving us, I'll put everything I have into it! 1633 01:28:29,800 --> 01:28:31,890 It's in your hands! 1634 01:28:32,590 --> 01:28:36,890 From there, when we were doing our usual rehearsal... 1635 01:28:36,890 --> 01:28:38,160 Ready, and... 1636 01:28:38,160 --> 01:28:42,260 Pa-pa Pi-pu Pe-pe Po-pa-ppoh-pa-pa Pe-pa-pu! 1637 01:28:43,000 --> 01:28:45,730 I'm sure of it. It's that girl, isn't it. 1638 01:28:46,590 --> 01:28:49,900 Okay! We'll stop there for today! Done for the day! 1639 01:28:49,900 --> 01:28:51,980 Good work, everyone! 1640 01:28:51,980 --> 01:28:54,000 Yeaaah! Back to our room! 1641 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 Let's go back and practice our dancing! 1642 01:28:56,000 --> 01:28:59,240 Ehhh, I'd rather go back and tell scary stories! 1643 01:28:59,240 --> 01:29:02,000 Nope! Let's go back and play pro wrestling! 1644 01:29:02,000 --> 01:29:05,930 Rainmaker! It's raining Japari Coins! 1645 01:29:05,930 --> 01:29:07,120 What even was that? 1646 01:29:07,120 --> 01:29:09,370 Nothing in particular. 1647 01:29:09,370 --> 01:29:10,960 Ehhh? 1648 01:29:13,540 --> 01:29:16,130 Huh? Princess, you're not heading back? 1649 01:29:16,130 --> 01:29:19,230 Yeah, I have to pick our new song, after all. 1650 01:29:19,230 --> 01:29:21,330 Oh right. Keep up the good work. 1651 01:29:24,970 --> 01:29:26,740 Good evening! 1652 01:29:27,360 --> 01:29:29,140 Can you help me pick one out? 1653 01:29:29,450 --> 01:29:30,450 Eh? 1654 01:29:30,450 --> 01:29:34,060 You're that fan that's always coming around, right? 1655 01:29:34,060 --> 01:29:37,190 Yes, I'm Sheep. 1656 01:29:37,190 --> 01:29:41,420 I'm right in the middle of picking the new song for the Anniversary, see... 1657 01:29:42,140 --> 01:29:47,040 To be able to pick such an important song with Princess-san...! 1658 01:29:47,040 --> 01:29:50,170 It's like a baaa-utiful dream! 1659 01:29:50,170 --> 01:29:52,610 I'm picking them from out of these, but... 1660 01:29:52,610 --> 01:29:54,500 What is that? 1661 01:29:56,240 --> 01:29:58,600 Wow, that's amazing! 1662 01:29:58,600 --> 01:30:02,270 These all have songs on them, don't they! 1663 01:30:02,270 --> 01:30:05,800 All of these... Savanna Girls gave them to us. 1664 01:30:05,800 --> 01:30:08,020 Just for PPP's sake. 1665 01:30:08,020 --> 01:30:09,020 Huh? 1666 01:30:09,390 --> 01:30:11,640 Even though they're rivals... It's weird, right? 1667 01:30:11,640 --> 01:30:17,290 But I love that part of everyone in Savanna Girls. 1668 01:30:17,290 --> 01:30:23,020 After all, everyone in the park... We're all friends, aren't we! 1669 01:30:23,020 --> 01:30:25,800 Yes, we are... 1670 01:30:25,800 --> 01:30:27,950 So I beg you! 1671 01:30:27,950 --> 01:30:32,340 Don't keep that music that plays near your house to yourself. 1672 01:30:32,340 --> 01:30:35,810 I want you to let Savanna Girls sing it too! 1673 01:30:44,270 --> 01:30:51,000 That song is my precious, precious, oh-so-precious song! 1674 01:30:52,770 --> 01:30:58,240 But if you're going to insist, Princess-san... 1675 01:30:59,240 --> 01:31:00,170 Okay! 1676 01:31:00,170 --> 01:31:03,450 Thank you! I'm so glad! 1677 01:31:03,450 --> 01:31:05,810 No, I'm the one who should be thankful! 1678 01:31:05,810 --> 01:31:08,140 Okay! Let's look for a song together! 1679 01:31:22,920 --> 01:31:28,170 But I had no idea that there was a place on the plateau where nice songs were played... 1680 01:31:28,170 --> 01:31:32,400 It's not just a song! There's some kind of unknown voice too... 1681 01:31:32,400 --> 01:31:35,330 That voice is so kind, 1682 01:31:35,330 --> 01:31:37,330 it's just so lovely! 1683 01:31:37,330 --> 01:31:40,800 What kind of voice could it be? I'd love to hear it... 1684 01:31:42,760 --> 01:31:46,150 Right then, you can choose the next one, okay? 1685 01:31:49,160 --> 01:31:50,870 Let's see... 1686 01:31:52,950 --> 01:31:54,120 This one! 1687 01:31:55,530 --> 01:31:58,930 I finally figured it out! 1688 01:31:58,930 --> 01:32:03,940 You put it in.... like that! 1689 01:32:10,570 --> 01:32:12,300 Okay, let's begin! 1690 01:32:12,300 --> 01:32:14,370 This is Japari Park Radio. 1691 01:32:14,370 --> 01:32:16,190 That's the voice! 1692 01:32:16,190 --> 01:32:20,040 That girl's voice! I've heard it on the plateau! 1693 01:32:20,040 --> 01:32:23,790 It's fine! Because everyone is here! 1694 01:32:24,550 --> 01:32:26,380 Who's voice could it be...? 1695 01:32:25,160 --> 01:32:29,190 Okay then! To start off, please enjoy our song! 1696 01:32:32,570 --> 01:32:37,540 Welcome to, welcome to, Japari Park! 1697 01:32:32,570 --> 01:32:37,540 welcome to youkoso japari paaku 1698 01:32:34,800 --> 01:32:36,490 A song's playing! 1699 01:32:37,540 --> 01:32:44,530 Today's another day of crazy fun and games! 1700 01:32:37,540 --> 01:32:44,530 kyou mo dottanbattan oosawagi 1701 01:32:41,900 --> 01:32:44,500 Such lovely singing voices! 1702 01:32:44,550 --> 01:32:49,610 Different strokes for different folks, 1703 01:32:44,550 --> 01:32:49,610 sugata katachi mo juunin 1704 01:32:49,610 --> 01:32:58,120 so there's one of us that you'll be taken with! 1705 01:32:49,630 --> 01:32:58,120 toiro dakara hikareau no 1706 01:32:52,710 --> 01:32:57,570 Hey, how about we look into who these voices are at the museum? 1707 01:33:07,160 --> 01:33:09,430 I became a member of Savanna Girls, 1708 01:33:09,430 --> 01:33:11,640 but a thought came to me. 1709 01:33:12,310 --> 01:33:15,860 What even is an idol to begin with? 1710 01:33:15,860 --> 01:33:20,770 Being in front of everyone, singing and dancing in cute costumes... 1711 01:33:20,770 --> 01:33:22,930 What even is that? 1712 01:33:23,700 --> 01:33:25,750 A fun thing like that... 1713 01:33:25,750 --> 01:33:28,770 Who in the world even thought that up in the first place? 1714 01:33:29,520 --> 01:33:32,210 The person that thought all that up... 1715 01:33:32,210 --> 01:33:34,580 I'd love to become their friend! 1716 01:33:39,220 --> 01:33:40,860 This... 1717 01:33:40,860 --> 01:33:43,710 It's entirely possible that this is a Human's voice. 1718 01:33:43,710 --> 01:33:44,960 Human? 1719 01:33:44,960 --> 01:33:47,800 I heard about it from Blue Whale-san. 1720 01:33:47,800 --> 01:33:52,250 That in the past, there were animals called "Humans" in this park... 1721 01:33:52,250 --> 01:33:55,550 So maybe, the Sun System, 1722 01:33:55,550 --> 01:33:59,180 and this noise-maker box were made by those... 1723 01:33:59,180 --> 01:34:02,190 ...Humans. Yes, it's possible. 1724 01:34:02,190 --> 01:34:04,750 Wow... that's amazing! 1725 01:34:04,750 --> 01:34:08,240 But those singing voices are so gentle, honest, 1726 01:34:08,240 --> 01:34:10,140 and just so wonderful! 1727 01:34:10,880 --> 01:34:15,700 I wanna learn more about these Humans... 1728 01:34:15,700 --> 01:34:19,270 I wanna hear more of these voices... 1729 01:34:19,930 --> 01:34:23,740 You have been listening to Japari Park Radio. 1730 01:34:23,740 --> 01:34:27,420 Oh, that's right! Today is the anniversary of the park's opening. 1731 01:34:27,420 --> 01:34:31,160 But to tell the truth, we've got an important announcement to make here. 1732 01:34:31,160 --> 01:34:35,760 The four of us rookie Japari Park keepers 1733 01:34:35,760 --> 01:34:40,820 will be performing as the park's idols from now on! 1734 01:34:40,820 --> 01:34:43,180 Yaaay! 1735 01:34:43,180 --> 01:34:45,790 All of their voices sound so happy. 1736 01:34:45,790 --> 01:34:47,700 They seem like they're having fun! 1737 01:34:47,700 --> 01:34:50,580 At that time, I had a thought. 1738 01:34:50,580 --> 01:34:53,490 I'm just sure that those girls were idols too! 1739 01:34:53,490 --> 01:34:55,050 I want us... 1740 01:34:55,050 --> 01:34:57,800 to become idols just like them! 1741 01:35:02,800 --> 01:35:08,380 Well then, we hope that you'll enjoy our song once more! 1742 01:35:08,380 --> 01:35:12,350 It's a song that we Keepers made while holding the feelings 1743 01:35:12,350 --> 01:35:16,500 of our dear, dear Friends in our hearts. 1744 01:35:16,500 --> 01:35:17,990 "Kemono Path". 1745 01:35:29,050 --> 01:35:38,140 All by myself, on the hill I stand. 1746 01:35:29,050 --> 01:35:38,140 hitori bocchi de oka ni tatsu 1747 01:35:36,330 --> 01:35:38,220 That's the melody! 1748 01:35:38,220 --> 01:35:48,360 Underneath the big old sun, I spent my time gazing at the clouds... 1749 01:35:38,220 --> 01:35:48,360 ohisama no shita de kumo o mite sugoshite ita 1750 01:35:38,220 --> 01:35:42,460 That's the melody that always plays out on the plateau in the evening! 1751 01:35:46,040 --> 01:35:47,670 It really is. 1752 01:35:47,670 --> 01:35:49,660 It's this song, isn't it? 1753 01:35:48,960 --> 01:35:57,920 Being by yourself is so lonely 1754 01:35:48,960 --> 01:35:57,920 zutto hitori ja samishii ne 1755 01:35:50,440 --> 01:35:53,340 This song is so nice, isn't it! 1756 01:36:02,220 --> 01:36:03,720 What? 1757 01:36:04,190 --> 01:36:05,680 That's... 1758 01:36:05,680 --> 01:36:07,070 Could it be...! 1759 01:36:07,070 --> 01:36:09,080 Everyone! It's a Cerulean! 1760 01:36:09,080 --> 01:36:10,280 Please run away! 1761 01:36:11,280 --> 01:36:12,320 Now! 1762 01:36:31,500 --> 01:36:32,430 Princess! 1763 01:36:32,430 --> 01:36:34,050 We'll be fine. Just run! 1764 01:36:34,050 --> 01:36:34,950 Don't run away! 1765 01:36:34,950 --> 01:36:36,640 Like I'd let you! 1766 01:36:52,910 --> 01:36:54,600 Sabre Tiger-san...! 1767 01:36:54,600 --> 01:36:56,010 Everyone, run! 1768 01:37:04,620 --> 01:37:07,470 Stooop! 1769 01:37:08,560 --> 01:37:10,240 You won't get away with that! 1770 01:37:11,720 --> 01:37:13,320 Let's go! 1771 01:37:13,880 --> 01:37:15,860 Wild Release! 1772 01:37:17,910 --> 01:37:20,450 Welcome to, welcome to, Japari Park! 1773 01:37:17,910 --> 01:37:20,450 welcome to youkoso japari paaku 1774 01:37:20,450 --> 01:37:24,840 Today's another day of crazy fun and games! 1775 01:37:20,450 --> 01:37:24,840 kyou mo dottanbattan oosawagi 1776 01:37:27,680 --> 01:37:28,690 Grrr! 1777 01:37:28,690 --> 01:37:30,130 Roar! 1778 01:37:46,640 --> 01:37:48,570 How do you even take these out?! 1779 01:37:48,570 --> 01:37:50,610 With large volumes of water! 1780 01:37:50,610 --> 01:37:51,910 Water?! 1781 01:37:51,910 --> 01:37:53,250 Yes. 1782 01:37:53,250 --> 01:37:55,380 Sorry to keep you waiting! 1783 01:37:55,380 --> 01:37:57,010 Mother! 1784 01:37:57,010 --> 01:37:59,720 Mammoth-chan, I can't hold on until the Anniversary. 1785 01:37:59,720 --> 01:38:01,450 I'll face you, here and now! 1786 01:38:01,450 --> 01:38:04,260 Whaa?! Why say that now, out of the blue?! 1787 01:38:04,260 --> 01:38:08,190 The title being: "Blue Whale and Mammoth's Water Gun Showdown!" 1788 01:38:08,190 --> 01:38:13,680 The salt water out from the top of my head, and the water spurting out from your long nose! 1789 01:38:13,680 --> 01:38:16,710 The one that damages the Ceruleans more wins! 1790 01:38:16,710 --> 01:38:17,940 Is that okay? 1791 01:38:17,940 --> 01:38:21,190 I'll take on the challenge! 1792 01:38:22,160 --> 01:38:24,610 Ready... 1793 01:38:24,610 --> 01:38:32,370 Breathe in! Breathe, breathe, breathe! 1794 01:38:32,370 --> 01:38:38,870 GOOOOO!! 1795 01:38:33,310 --> 01:38:38,870 lalalala lalalala oh welcome to the japari paaku! 1796 01:38:33,310 --> 01:38:38,870 Lalalala lalalala! Oh, welcome to the Japari Park! 1797 01:38:38,870 --> 01:38:44,840 Lalalala lalalalalala! Come together, our friends! 1798 01:38:38,870 --> 01:38:44,840 lalalala lalalalalala atsumare tomodachi 1799 01:38:44,840 --> 01:38:48,690 Umyaaaaaaaaa!! 1800 01:38:48,690 --> 01:38:49,830 Myaa!! 1801 01:38:49,830 --> 01:38:55,890 Lalalala lalalalalala! Off on a wonderful journey! 1802 01:38:49,830 --> 01:38:55,890 lalalala lalalalalala suteki na tabidachi 1803 01:38:55,890 --> 01:38:59,250 Welcome to Japari Park! 1804 01:38:55,890 --> 01:38:59,250 youkoso japari paaku 1805 01:39:01,120 --> 01:39:05,290 Hurraaaay!! 1806 01:39:06,520 --> 01:39:08,830 Everyone, thank you for your assistance! 1807 01:39:08,830 --> 01:39:11,640 Thanks to you, peace has returned to the park! 1808 01:39:12,160 --> 01:39:15,370 It's frustrating, but we'll call it a draw this time, okay! 1809 01:39:15,370 --> 01:39:18,000 That seawater power is quite something, Mother! 1810 01:39:18,510 --> 01:39:21,530 Well then everyone, I'll see you at the Anniversary! 1811 01:39:24,920 --> 01:39:27,450 The most important thing is that everyone's okay! 1812 01:39:27,450 --> 01:39:31,220 But that tall thing in the plateau got broken... 1813 01:39:33,080 --> 01:39:37,170 Ah! But if we had that noise-maker box...! 1814 01:39:37,760 --> 01:39:38,650 It's gone! 1815 01:39:38,650 --> 01:39:41,210 Where did that box go...! 1816 01:39:41,210 --> 01:39:44,180 I got it! 1817 01:39:45,710 --> 01:39:47,560 We protected it good, you know. 1818 01:39:47,560 --> 01:39:49,200 Thank goodness! 1819 01:39:49,200 --> 01:39:53,390 Raccoon-san treats important things importantly! 1820 01:39:53,390 --> 01:39:54,770 Yep, you sure do. 1821 01:39:54,770 --> 01:39:56,120 A-hem! 1822 01:40:07,340 --> 01:40:11,710 Maybe it got all water damaged before? 1823 01:40:11,710 --> 01:40:16,290 We won't be able to hear that song any more, will we? 1824 01:40:16,290 --> 01:40:18,320 What should we do? 1825 01:40:20,490 --> 01:40:21,750 Okay! 1826 01:40:22,320 --> 01:40:24,910 Everyone, let's sing it and remember! 1827 01:40:24,910 --> 01:40:26,000 Eh? 1828 01:40:26,650 --> 01:40:29,620 That wonderful song that the human Friends made, 1829 01:40:29,620 --> 01:40:32,070 so that it never gets forgotten, 1830 01:40:32,070 --> 01:40:33,910 we'll sing it... 1831 01:40:33,910 --> 01:40:36,860 and give it to everyone in the park! 1832 01:40:36,860 --> 01:40:38,640 Okay! 1833 01:40:45,090 --> 01:40:48,800 All by myself 1834 01:40:45,090 --> 01:40:48,800 hitori bocchi de 1835 01:40:48,800 --> 01:40:52,770 on the hill I stand.... 1836 01:40:48,800 --> 01:40:52,770 oka ni tatsu 1837 01:40:52,770 --> 01:40:55,770 Underneath the big old sun, 1838 01:40:52,770 --> 01:40:55,770 ohisama no shita de 1839 01:40:55,770 --> 01:41:01,930 I spent my time gazing at the clouds. 1840 01:40:55,770 --> 01:41:01,930 kumo o mite sugoshite ita 1841 01:41:04,200 --> 01:41:07,550 Being by yourself 1842 01:41:04,200 --> 01:41:07,550 zutto hitori ja 1843 01:41:07,550 --> 01:41:11,480 is so lonely. 1844 01:41:07,550 --> 01:41:11,480 samishii ne 1845 01:41:11,480 --> 01:41:14,190 So let's head on out 1846 01:41:11,480 --> 01:41:14,190 tadotte ikou 1847 01:41:14,190 --> 01:41:16,350 on that path... 1848 01:41:14,190 --> 01:41:16,350 kono michi wa 1849 01:41:16,350 --> 01:41:20,330 Kemono Path is it's name! 1850 01:41:16,350 --> 01:41:20,330 kemonomichi dakara 1851 01:41:20,330 --> 01:41:23,650 Walk far beyond your territory 1852 01:41:20,330 --> 01:41:23,650 nawabari koete aruite kou 1853 01:41:23,650 --> 01:41:28,230 To the other side of that mountain! 1854 01:41:23,650 --> 01:41:28,230 ano yama no mukou gawa ni 1855 01:41:28,230 --> 01:41:31,570 Walk far beyond your territory 1856 01:41:28,230 --> 01:41:31,570 nawabari koete aruite kou 1857 01:41:31,570 --> 01:41:35,550 And if you do, you'll hear it! 1858 01:41:31,570 --> 01:41:35,550 soshita ra kikoeru 1859 01:41:35,550 --> 01:41:38,110 All the animals' cries will 1860 01:41:35,550 --> 01:41:38,110 kemono tachi no koe ni 1861 01:41:38,110 --> 01:41:42,950 make your heart leap! 1862 01:41:38,110 --> 01:41:42,950 mune ga hazumu 1863 01:41:43,500 --> 01:41:46,200 How nice to meet you! 1864 01:41:43,500 --> 01:41:46,200 yoroshiku ne 1865 01:41:46,200 --> 01:41:51,030 You can't help but smile! 1866 01:41:46,200 --> 01:41:51,030 egao ni naru 1867 01:41:51,520 --> 01:41:54,190 You wanna roar out! 1868 01:41:51,520 --> 01:41:54,190 hoetai ne 1869 01:41:54,190 --> 01:41:59,640 Roar! Roar! Roooaaar! 1870 01:41:54,190 --> 01:41:59,640 gao gao gaooo 1871 01:42:00,220 --> 01:42:03,060 Roar! 1872 01:42:00,220 --> 01:42:03,060 gao 1873 01:42:10,440 --> 01:42:13,510 And so, the day of the Anniversary was upon us. 1874 01:42:13,510 --> 01:42:15,990 Yes, the day we'd been waiting for... 1875 01:42:15,990 --> 01:42:18,780 The day of Savanna Girl's debut...! 1876 01:42:20,070 --> 01:42:23,210 I worked all night making some hand-knitted costumes, so... 1877 01:42:24,000 --> 01:42:25,240 Here! 1878 01:42:25,240 --> 01:42:28,590 Wooow! So cuuute! 1879 01:42:28,590 --> 01:42:30,270 Amaaazing! 1880 01:42:30,270 --> 01:42:32,210 Thank you, Sheep! 1881 01:42:42,210 --> 01:42:45,520 These will make our cute costumes perfect, won't they! 1882 01:42:46,190 --> 01:42:48,340 Serval-chan, Okapi-chan... 1883 01:42:48,340 --> 01:42:51,600 Everyone, do your best! 1884 01:42:52,200 --> 01:42:53,610 Yeah! 1885 01:42:55,520 --> 01:42:57,540 Everyone, thank you for waiting! 1886 01:42:57,540 --> 01:43:00,450 Now, the Japari Park Anniversary will begin! 1887 01:43:00,450 --> 01:43:05,150 Everyone, have you got your light sticks ready? 1888 01:43:05,150 --> 01:43:06,910 Yaaay! 1889 01:43:06,910 --> 01:43:08,320 Thank you! 1890 01:43:08,320 --> 01:43:12,060 Well then, please enjoy our debut concert! 1891 01:43:12,920 --> 01:43:14,760 We are... 1892 01:43:14,760 --> 01:43:17,420 Savanna Girls! 1893 01:43:22,880 --> 01:43:26,430 All by myself 1894 01:43:22,880 --> 01:43:26,430 hitori bocchi de 1895 01:43:26,430 --> 01:43:30,080 on the hill I stand... 1896 01:43:26,430 --> 01:43:30,080 oka ni tatsu 1897 01:43:30,080 --> 01:43:32,860 Underneath the big old sun, 1898 01:43:30,080 --> 01:43:32,860 ohisama no shita de 1899 01:43:32,860 --> 01:43:39,210 I spent my time gazing at the clouds. 1900 01:43:32,860 --> 01:43:39,210 kumo o mite sugoshite ita 1901 01:43:47,910 --> 01:43:50,590 Being by yourself 1902 01:43:47,910 --> 01:43:50,590 zutto hitori ja 1903 01:43:50,590 --> 01:43:53,250 is so lonely 1904 01:43:50,590 --> 01:43:53,250 samishii ne 1905 01:43:53,250 --> 01:43:55,540 So let's head on out 1906 01:43:53,250 --> 01:43:55,540 tadotte ikou 1907 01:43:55,540 --> 01:43:56,910 on that path... 1908 01:43:55,540 --> 01:43:56,910 kono michi 1909 01:43:56,910 --> 01:43:59,930 The Kemono Path! 1910 01:43:56,910 --> 01:43:59,930 kemonomichi 1911 01:43:58,410 --> 01:44:00,050 Grrr! Roar! 1912 01:44:00,050 --> 01:44:05,340 The footsteps that everyone has laid down 1913 01:44:00,050 --> 01:44:05,340 minna ga aruita ashiato wa 1914 01:44:05,340 --> 01:44:12,100 are our precious guides that let us get us out of the maze that we are all in! 1915 01:44:05,340 --> 01:44:12,100 meiro o nukedasu taisetsu na michishirube dakara ne 1916 01:44:12,100 --> 01:44:17,280 It'll be just fine! Even if it's your first time! 1917 01:44:12,100 --> 01:44:17,280 daijoubu hajimete no ko demo 1918 01:44:17,280 --> 01:44:22,430 If you shake that tail of yours all around, that's enough! 1919 01:44:17,280 --> 01:44:22,430 futoshite shippo fureba soredake de mou 1920 01:44:22,430 --> 01:44:24,100 We are friends! 1921 01:44:22,430 --> 01:44:24,100 tomodachi! 1922 01:44:24,100 --> 01:44:26,540 Walk far beyond your territory, 1923 01:44:24,100 --> 01:44:26,540 nawabari koete aruite kou 1924 01:44:26,540 --> 01:44:30,040 to the other side of that mountain! 1925 01:44:26,540 --> 01:44:30,040 ano yama no mukou gawa ni 1926 01:44:30,040 --> 01:44:32,520 Walk far beyond your territory. 1927 01:44:30,040 --> 01:44:32,520 nawabari koete aruite kou 1928 01:44:32,520 --> 01:44:35,610 And if you do, you'll hear it. 1929 01:44:32,520 --> 01:44:35,610 soshitara kikoeru 1930 01:44:35,610 --> 01:44:41,330 All the animals' cries will make your heart leap! 1931 01:44:35,610 --> 01:44:41,330 kemono tachi no koe ni mune ga hazumu 1932 01:44:41,330 --> 01:44:43,410 How nice to meet you! 1933 01:44:41,330 --> 01:44:43,410 yoroshiku ne 1934 01:44:43,410 --> 01:44:48,000 You can't help but smile! 1935 01:44:43,410 --> 01:44:48,000 egao ni naru 1936 01:44:50,760 --> 01:44:55,930 Front paws! Front paws! Front paws! Front paws! Front paws! Front paws! 1937 01:44:50,760 --> 01:44:55,930 mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! 1938 01:44:56,910 --> 01:45:02,230 If everybody smiles, it's a happy time! 1939 01:44:56,910 --> 01:45:02,230 minna de warau to ureshii ne 1940 01:45:02,230 --> 01:45:09,100 Let's go run full-tilt along the Kemono Path! 1941 01:45:02,230 --> 01:45:09,100 hashitte ikou zenryoku de kemonomichi 1942 01:45:07,550 --> 01:45:09,100 Let's go! 1943 01:45:09,100 --> 01:45:14,330 If you get tired, rest in the shade of the trees. 1944 01:45:09,100 --> 01:45:14,330 tsukaretara kokage de yasumou 1945 01:45:14,330 --> 01:45:19,630 And if you get really hungry, eat with everyone! 1946 01:45:14,330 --> 01:45:19,630 onaka ga suitara minna de tabeyou 1947 01:45:19,630 --> 01:45:20,990 Japari Bun! 1948 01:45:19,630 --> 01:45:20,990 japari man! 1949 01:45:20,990 --> 01:45:23,600 We'll go running off to somewhere else 1950 01:45:20,990 --> 01:45:23,600 doko doko made mo hashitte kou 1951 01:45:23,600 --> 01:45:27,020 with all the happiness that we have! 1952 01:45:23,600 --> 01:45:27,020 ureshii kimochi zenkai de 1953 01:45:27,020 --> 01:45:29,560 We'll go running off to somewhere else. 1954 01:45:27,020 --> 01:45:29,560 doko doko made mo hashitte kou 1955 01:45:29,560 --> 01:45:31,760 The winds won't get in our way! 1956 01:45:29,560 --> 01:45:31,760 kaze kitte susumu noda 1957 01:45:31,760 --> 01:45:34,610 Every one of us, we are all animals! 1958 01:45:31,760 --> 01:45:34,610 watashi tachi kemono tachi 1959 01:45:34,610 --> 01:45:36,840 Run far beyond your territory 1960 01:45:34,610 --> 01:45:36,840 nawabari koete hashitte kou 1961 01:45:36,840 --> 01:45:40,380 to the other side of that mountain! 1962 01:45:36,840 --> 01:45:40,380 ano yama no mukou gawa ni 1963 01:45:40,380 --> 01:45:43,050 Run far beyond your territory. 1964 01:45:40,380 --> 01:45:43,050 nawabari koete hashitte kou 1965 01:45:43,050 --> 01:45:45,930 You'll soon catch sight of it! 1966 01:45:43,050 --> 01:45:45,930 mou sugu mieru yo 1967 01:45:45,930 --> 01:45:51,760 The bright red sunset that covers the savanna! 1968 01:45:45,930 --> 01:45:51,760 savanna o someru akai yuuyake 1969 01:45:51,760 --> 01:45:53,880 It's so beautiful! 1970 01:45:51,760 --> 01:45:53,880 kirei dane 1971 01:45:53,880 --> 01:45:57,790 It just moves your heart! 1972 01:45:53,880 --> 01:45:57,790 setsunaku naru 1973 01:45:57,790 --> 01:46:00,070 You wanna roar! 1974 01:45:57,790 --> 01:46:00,070 hoetai ne 1975 01:46:00,070 --> 01:46:04,630 Roar! Roar! Roooaaar! 1976 01:46:00,070 --> 01:46:04,630 gao gao gaooo 1977 01:46:14,140 --> 01:46:18,460 Well then, it's time for today's festival's leading ladies to enter the stage! 1978 01:46:18,460 --> 01:46:22,370 Penguin Performance Project! 1979 01:46:25,900 --> 01:46:29,900 To everyone in Savanna Girls, for getting us the noise-maker box... 1980 01:46:29,900 --> 01:46:31,960 Thank you so much! 1981 01:46:31,960 --> 01:46:36,190 Today, we're busting out a song that we found inside that box! 1982 01:46:36,190 --> 01:46:38,870 Music, start! 1983 01:46:40,740 --> 01:46:44,360 Here comes PPP's Do-Re-Mi song! 1984 01:46:44,360 --> 01:46:45,840 Yay! 1985 01:46:45,840 --> 01:46:48,440 Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY! 1986 01:46:45,840 --> 01:46:48,440 Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY! 1987 01:46:48,440 --> 01:46:50,750 Waddle! HEY! Waddle! HEY! P! P! P! 1988 01:46:48,440 --> 01:46:50,750 Peta! HEY! Peta! HEY! P! P! P! 1989 01:46:50,750 --> 01:46:56,160 Do-Do-Do-Don't worry, just go, just go, just go! 1990 01:46:50,750 --> 01:46:56,160 dododo donna toki mo susume! susume! susume! 1991 01:46:56,160 --> 01:47:00,810 Re-Re-Re-Rehearsals that just might make you want to moan and groan! 1992 01:46:56,160 --> 01:47:00,810 rerere renshuuchuu ni yowane o hakitaku nacchattemo 1993 01:47:00,810 --> 01:47:03,540 Putting together all our feelings! (Yay!) 1994 01:47:00,810 --> 01:47:03,540 minna no kimochi awasechatte (iei!) 1995 01:47:03,540 --> 01:47:06,060 Putting together all our strength! (Yay!) 1996 01:47:03,540 --> 01:47:06,060 minna de kiai irechatte (iei!) 1997 01:47:06,060 --> 01:47:09,920 A fantastic tomorrow is awaiting us! 1998 01:47:06,060 --> 01:47:09,920 fantajikku na ashita shinjite 1999 01:47:09,920 --> 01:47:15,930 And so at the very moment that the concert begins, 2000 01:47:09,920 --> 01:47:15,930 soshite raibu ga hajimaru kono shunkan ni 2001 01:47:15,930 --> 01:47:20,480 happiness comes and surges through! 2002 01:47:15,930 --> 01:47:20,480 shiawase ga oshiyoseru 2003 01:47:20,480 --> 01:47:23,380 PPP's Do-Re-Mi Song! 2004 01:47:20,480 --> 01:47:23,380 PPP no doremi no uta 2005 01:47:23,380 --> 01:47:26,320 Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY! 2006 01:47:23,380 --> 01:47:26,320 Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY! 2007 01:47:26,320 --> 01:47:28,420 Waddle! HEY! Waddle! HEY! P! P! P! 2008 01:47:26,320 --> 01:47:28,420 Peta! HEY! Peta! HEY! P! P! P! 2009 01:47:28,420 --> 01:47:33,870 With our hearts doing nothing but thump, we jump into the wide world! 2010 01:47:28,420 --> 01:47:33,870 dokidoki ga afureteru kono sekai tobikome 2011 01:47:33,870 --> 01:47:38,530 Waddle-waddling, we stomp our feet, custarding along! 2012 01:47:33,870 --> 01:47:38,530 peta peta fuminarase kiiroian yo 2013 01:47:38,530 --> 01:47:44,040 Through the water's spray, the sun glistens lovely and bright! Shiny-shiny! 2014 01:47:38,530 --> 01:47:44,040 mizushibuki ohisama ga ranhansha kirakira 2015 01:47:44,040 --> 01:47:48,860 We'll take on the world the very best that we can! 2016 01:47:44,040 --> 01:47:48,860 habatakou chikara no kagiri 2017 01:47:48,860 --> 01:47:51,540 We'll spread our wings and sing and dance! 2018 01:47:48,860 --> 01:47:51,540 tsubasa hiroge utai odorou 2019 01:47:51,540 --> 01:47:53,810 PP-PP-PP-All smiles! 2020 01:47:51,540 --> 01:47:53,810 pepa pepa pepa waratte 2021 01:47:53,810 --> 01:47:58,380 Next comes a whole week of PPP! 2022 01:47:53,810 --> 01:47:58,380 saa tsugi wa PPP minna no isshunkan dazo! 2023 01:47:59,090 --> 01:48:04,100 M-M-M-Monday is here, Hululu Hululu is blue! 2024 01:47:59,090 --> 01:48:04,100 gegege getsuyou yattekita fururu fururu buruu 2025 01:48:04,100 --> 01:48:09,010 T-T-T-Tuesday rockets out, and Rockhopper's ripostes are right on point! 2026 01:48:04,100 --> 01:48:09,010 kakaka kaiyo kattobase iwatobi tsukkomi mo zekkouchou 2027 01:48:09,010 --> 01:48:11,700 Wednesday's Gen is just so cute! 2028 01:48:09,010 --> 01:48:11,700 suiyou jeen kawaii ne 2029 01:48:11,700 --> 01:48:14,430 Thursday's Emperor rises up! 2030 01:48:11,700 --> 01:48:14,430 mokuyou koutei agatteru ne 2031 01:48:14,430 --> 01:48:18,190 Friday is the weekend Princess! 2032 01:48:14,430 --> 01:48:18,190 kinyou shuumatsu purinsesu 2033 01:48:18,190 --> 01:48:24,170 And then on Saturday, our excitement just cannot ever stop! 2034 01:48:18,190 --> 01:48:24,170 soshite douyoubi wakuwaku ga tomaranai no wa 2035 01:48:24,170 --> 01:48:28,850 Sunday is what we look forward to! 2036 01:48:24,170 --> 01:48:28,850 nichiyou ga tanoshimi de 2037 01:48:28,850 --> 01:48:31,650 I'm just sure that we will meet with you! 2038 01:48:28,850 --> 01:48:31,650 yatto anata ni aeru 2039 01:48:31,650 --> 01:48:34,550 Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY! 2040 01:48:31,650 --> 01:48:34,550 Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY! 2041 01:48:34,550 --> 01:48:36,690 Waddle! HEY! Waddle! HEY! P! P! P! 2042 01:48:34,550 --> 01:48:36,690 Peta! HEY! Peta! HEY! P! P! P! 2043 01:48:36,690 --> 01:48:42,120 With excitement coursing though us, we jump out into the wide world! 2044 01:48:36,690 --> 01:48:42,120 wakuwaku ga afureteru kono sekai tobikome 2045 01:48:42,120 --> 01:48:46,700 Even though I'm a such a coward when I'm by myself, 2046 01:48:42,120 --> 01:48:46,700 hitori ja okubyou na watashi dakedo 2047 01:48:46,700 --> 01:48:52,190 it really doesn't stop at all, my curiosity! Waddle-waddle! 2048 01:48:46,700 --> 01:48:52,190 hontou wa tomaranai koukishin petapeta 2049 01:48:52,190 --> 01:48:56,930 Let's take our steps forth, all of us in unison! 2050 01:48:52,190 --> 01:48:56,930 fumi dasou minna issho ni 2051 01:48:56,930 --> 01:48:59,680 Let's spread our wings and sing and dance! 2052 01:48:56,930 --> 01:48:59,680 tsubasa hiroge utai odorou 2053 01:48:59,680 --> 01:49:02,250 We'll show you the drive of flightless birds! 2054 01:48:59,680 --> 01:49:02,250 tobenai tori no iji misero 2055 01:49:02,250 --> 01:49:04,750 With us five, we'll be sure to go and make it! 2056 01:49:02,250 --> 01:49:04,750 gonin nara kitto yareruyo 2057 01:49:04,750 --> 01:49:07,120 PP-PP-PP-All cute! 2058 01:49:04,750 --> 01:49:07,120 pepa pepa pepa kawaiku 2059 01:49:07,120 --> 01:49:17,510 Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY! 2060 01:49:07,120 --> 01:49:17,510 Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY! 2061 01:49:17,510 --> 01:49:20,010 Waddle! HEY! Waddle! HEY! P! P! P! 2062 01:49:17,510 --> 01:49:20,010 Peta! HEY! Peta! HEY! P! P! P! 2063 01:49:34,510 --> 01:49:36,410 PPP and Savanna Girls both 2064 01:49:36,410 --> 01:49:38,980 were just wonderful! 2065 01:49:38,980 --> 01:49:44,050 And now, let's tell everyone who the winner is! 2066 01:49:44,050 --> 01:49:48,050 From the Head Judge... Sabre Tiger-san! 2067 01:49:51,620 --> 01:49:55,240 I shall now announce the results. 2068 01:49:56,400 --> 01:49:59,700 For the PPP and Savanna Girls idol showdown... 2069 01:50:00,160 --> 01:50:01,780 The winners are... 2070 01:50:07,370 --> 01:50:11,230 There are two - PPP and Savanna Girls! 2071 01:50:21,870 --> 01:50:26,410 Well then, let's have the winning teams sing for us once again! 2072 01:50:26,410 --> 01:50:28,460 Yaaay!! 2073 01:50:30,230 --> 01:50:32,760 Welcome to, welcome to Japari Park! 2074 01:50:30,230 --> 01:50:32,760 welcome to youkoso japari paaku 2075 01:50:32,760 --> 01:50:36,980 Today's another day of crazy fun and games! 2076 01:50:32,760 --> 01:50:36,980 kyou mo dottanbattan oosawagi 2077 01:50:40,150 --> 01:50:41,820 Grrr! Roar! 2078 01:50:40,150 --> 01:50:41,820 u-! gao-! 2079 01:50:41,820 --> 01:50:45,860 If I laugh my heart out loud, we're all Friends! 2080 01:50:41,820 --> 01:50:45,860 takarakani warai waraeba furenzu 2081 01:50:45,860 --> 01:50:47,390 Friends! 2082 01:50:45,860 --> 01:50:47,390 furenzu 2083 01:50:47,390 --> 01:50:53,020 Even if we fight and get all messed up, we get along! 2084 01:50:47,390 --> 01:50:53,020 kenka shite succhaka mecchaka shitemo nakayoshi 2085 01:50:53,020 --> 01:50:55,900 Even if we are critters, there's no one that is critical! 2086 01:50:53,020 --> 01:50:55,900 kemono wa itemo nokemono wa inai 2087 01:50:55,900 --> 01:50:59,190 The true love lies right inside here! 2088 01:50:55,900 --> 01:50:59,190 hontou no ai wa koko ni aru 2089 01:50:59,190 --> 01:51:04,620 Hey, let's hold hands and go on a great adventure! 2090 01:50:59,190 --> 01:51:04,620 hora kimi mo te o tsunai de dai bouken 2091 01:51:04,620 --> 01:51:05,870 One, two, three! 2092 01:51:05,870 --> 01:51:08,010 Welcome to, welcome to Japari Park! 2093 01:51:05,870 --> 01:51:08,010 welcome to youkoso japari paaku 2094 01:51:08,010 --> 01:51:11,240 Today's another day of crazy fun and games! 2095 01:51:08,010 --> 01:51:11,240 kyou mo dottanbattan oosawagi 2096 01:51:11,240 --> 01:51:13,770 Different strokes for different folks, 2097 01:51:11,240 --> 01:51:13,770 sugata katachi mo juunin 2098 01:51:13,770 --> 01:51:17,830 so there's one of us that you'll be taken with! 2099 01:51:13,770 --> 01:51:17,830 toiro dakara hikareau no 2100 01:51:17,830 --> 01:51:22,320 Into the twilight, I softly place my fingers. 2101 01:51:17,830 --> 01:51:22,320 yuugure sora ni yubi o sotto kasanetara 2102 01:51:22,320 --> 01:51:25,370 It's so nice to meet you! 2103 01:51:22,320 --> 01:51:25,370 hajimemashite 2104 01:51:25,370 --> 01:51:29,380 I want to get to know you much more! 2105 01:51:25,370 --> 01:51:29,380 kimi o motto shiritai na 2106 01:51:32,260 --> 01:51:34,150 Grrr! Roar! 2107 01:51:32,260 --> 01:51:34,150 u-! gao-! 2108 01:51:34,150 --> 01:51:38,300 Taking a look back, here, there, everywhere, it's trouble! 2109 01:51:34,150 --> 01:51:38,300 furimukeba achira kochira de toraburu 2110 01:51:38,300 --> 01:51:39,570 Trouble! 2111 01:51:38,300 --> 01:51:39,570 toraburu 2112 01:51:39,570 --> 01:51:44,120 This and that, it's really such a giant mess - it never ends! 2113 01:51:39,570 --> 01:51:44,120 nantekotta tenden barabara chinpunkanpun matomannai 2114 01:51:45,130 --> 01:51:48,090 We are all just animals, so please won't you just let it go? 2115 01:51:45,130 --> 01:51:48,090 kemono desu mono oome ni mite te ne 2116 01:51:48,090 --> 01:51:51,050 Everyone lives a life full of freedom! 2117 01:51:48,090 --> 01:51:51,050 minna jiyuu ni ikiteiru 2118 01:51:51,050 --> 01:51:56,710 Yes, it's just fine to go and be whatever you are! 2119 01:51:51,050 --> 01:51:56,710 sou kimi mo kazaranakute daijoubu 2120 01:51:56,710 --> 01:51:57,980 Here you go! 2121 01:51:56,710 --> 01:51:57,980 hai douzo 2122 01:51:57,980 --> 01:52:00,340 nice to meet you japari paaku 2123 01:51:57,980 --> 01:52:00,340 Nice to meet you, Japari Park! 2124 01:52:00,340 --> 01:52:03,580 We'll be looking forward to you from today! 2125 01:52:00,340 --> 01:52:03,580 kyou kara wa douzo yoroshiku ne 2126 01:52:03,580 --> 01:52:10,000 No matter when it might be, we'll be waiting for you with tender smiles! 2127 01:52:03,580 --> 01:52:10,000 itsumo itsudemo yasashii egao kimi o matte ita no 2128 01:52:10,000 --> 01:52:14,870 Once the gate is opened, we can talk lots about our dreams! 2129 01:52:10,000 --> 01:52:14,870 hirakareta geeto yume o ippai katattara 2130 01:52:14,870 --> 01:52:17,580 No matter where it goes, 2131 01:52:14,870 --> 01:52:17,580 doko made demo 2132 01:52:17,580 --> 01:52:21,290 it keeps on going - our great journey! 2133 01:52:17,580 --> 01:52:21,290 tsuzuiteku gureeto janii 2134 01:52:21,290 --> 01:52:24,580 This is Japari Park! Everyone, roll call! 2135 01:52:24,580 --> 01:52:26,440 Everyone in Savanna Girls! 2136 01:52:26,440 --> 01:52:27,360 Here! 2137 01:52:27,360 --> 01:52:28,650 Everyone in PPP! 2138 01:52:28,650 --> 01:52:29,550 Heeeere! 2139 01:52:29,550 --> 01:52:32,820 Raccoon-san and Fennec are raising their hands too! 2140 01:52:31,580 --> 01:52:32,820 - Sure are. 2141 01:52:32,820 --> 01:52:36,070 And all the Friends that we weren't able to call by name! 2142 01:52:36,070 --> 01:52:37,720 Heeere! 2143 01:52:37,720 --> 01:52:38,830 Okay, here we gooo! 2144 01:52:38,830 --> 01:52:45,080 Oooh! Roar off to the west, roar off to the east! 2145 01:52:38,830 --> 01:52:45,080 oh higashi e hoero nishi e hoero 2146 01:52:45,080 --> 01:52:51,540 Through the whole wide world, ring out our Safari Melody! 2147 01:52:45,080 --> 01:52:51,540 sekai juu ni hibike safari merodi 2148 01:52:51,540 --> 01:52:54,240 (Welcome to, welcome to Japari Park!) 2149 01:52:51,540 --> 01:52:54,240 (welcome to youkoso japari paaku) 2150 01:52:54,240 --> 01:52:56,790 Welcome to, welcome to Japari Park! 2151 01:52:54,240 --> 01:52:56,790 welcome to youkoso japari paaku 2152 01:52:56,790 --> 01:52:59,720 Today's another day of crazy fun and games! 2153 01:52:56,790 --> 01:52:59,720 kyou mo dottanbattan oosawagi 2154 01:52:59,720 --> 01:53:02,470 Different strokes for different folks, 2155 01:52:59,720 --> 01:53:02,470 sugata katachi mo juunin 2156 01:53:02,470 --> 01:53:06,410 so there's one of us that you'll be taken with! 2157 01:53:02,470 --> 01:53:06,410 toiro dakara hikareau no 2158 01:53:06,410 --> 01:53:11,130 Into the twilight, I softly place my fingers. 2159 01:53:06,410 --> 01:53:11,130 yuugure sora ni yubi o sotto kasanetara 2160 01:53:11,130 --> 01:53:14,170 It's so nice to meet you! 2161 01:53:11,130 --> 01:53:14,170 hajimemashite 2162 01:53:14,170 --> 01:53:18,230 I want to get to know you much more! 2163 01:53:14,170 --> 01:53:18,230 kimi o motto shiritai na 2164 01:53:18,230 --> 01:53:19,880 Grrr! Roar! 2165 01:53:18,230 --> 01:53:19,880 u-! gao-! 2166 01:53:19,880 --> 01:53:25,440 lalalala lalalala oh welcome to the japari paaku 2167 01:53:19,880 --> 01:53:25,440 Lalalala Lalala! Oh, welcome to the Japari Park! 2168 01:53:25,440 --> 01:53:30,780 Lalalala Lalalalalala! Come together, our friends! 2169 01:53:25,440 --> 01:53:30,780 lalalala lalalalalala atsumare tomodachi 2170 01:53:30,780 --> 01:53:36,630 lalalala lalalala oh welcome to the japari paaku 2171 01:53:30,780 --> 01:53:36,630 Lalalala Lalalala! Oh, welcome to the Japari Park! 2172 01:53:36,630 --> 01:53:42,160 Lalalala Lalalalalala! Off on a wonderful journey! 2173 01:53:36,630 --> 01:53:42,160 lalalala lalalalalala suteki na tabidachi 2174 01:53:42,160 --> 01:53:45,730 Welcome to Japari Park! 2175 01:53:42,160 --> 01:53:45,730 youkoso japari paaku 2176 01:55:22,260 --> 01:55:23,890 Grrr! 2177 01:55:23,890 --> 01:55:26,770 Roar!! 2178 01:56:04,090 --> 01:56:10,530 For coming to today's final performance of the "Kemono Friends Stage Play", we give our sincere thanks. 2179 01:56:10,530 --> 01:56:12,800 As this is the final performance, 2180 01:56:12,800 --> 01:56:16,580 we thought that we'd all each give a short introduction. 2181 01:56:16,580 --> 01:56:19,590 First up, all the Ensemble Friends! 2182 01:56:25,810 --> 01:56:27,840 The Ensemble's Furushou Miwa. 2183 01:56:27,840 --> 01:56:33,990 I was playing both Maned Wolf and a Cerulean. 2184 01:56:33,990 --> 01:56:39,250 I'm so grateful to all the cast for getting us through to this day! 2185 01:56:39,250 --> 01:56:41,300 Thank you! 2186 01:56:45,380 --> 01:56:50,750 Playing the part of Koala and also a Cerulean, Niihashi Izumi. 2187 01:56:50,750 --> 01:56:53,080 Thank you for coming today. 2188 01:56:53,080 --> 01:56:56,600 That I could spend my days around such cute Friends, 2189 01:56:56,600 --> 01:57:00,980 and again today by warm Friends was pure joy. 2190 01:57:00,980 --> 01:57:03,180 Thank you so much! 2191 01:57:07,010 --> 01:57:09,880 The Ensemble cast's Koizumi Hinata. 2192 01:57:09,880 --> 01:57:15,610 As a Cerulean, I took down that tall dealie. 2193 01:57:16,300 --> 01:57:21,240 And for Cheetah's - Boss' - entrance, I was one of the 3 holding the panels. 2194 01:57:21,240 --> 01:57:24,930 And above all, to be here in Japari Park as Malayan Tapir, 2195 01:57:24,930 --> 01:57:28,340 I really am just so blessed. Thank you so much! 2196 01:57:35,160 --> 01:57:37,790 Okay, next up... 2197 01:57:37,790 --> 01:57:40,370 All the individual friends! 2198 01:57:47,810 --> 01:57:49,560 In the role of Cheetah, Ishii Reika. 2199 01:57:49,560 --> 01:57:51,940 I really was so very anxious, 2200 01:57:51,940 --> 01:57:56,040 but everyone warmly welcomed and supported me... 2201 01:57:56,040 --> 01:57:58,920 Thank you so very, very much! 2202 01:58:03,030 --> 01:58:07,310 Playing in the role of White and Sabre Tiger, Sakai Ran. 2203 01:58:07,310 --> 01:58:09,290 That we're able to stand here on stage, 2204 01:58:09,290 --> 01:58:11,840 is thanks to the staff that gave all their support. 2205 01:58:11,840 --> 01:58:16,800 As well as everyone in wardrobe, makeup, lighting, sound, and all the production staff, 2206 01:58:16,800 --> 01:58:21,280 the producers, and also the one that brought life to this work, Yoshizaki-sensei. 2207 01:58:21,280 --> 01:58:25,790 And most important of all, all the fans that have supported us. 2208 01:58:25,790 --> 01:58:31,440 I think that I'll be doing a whole bunch of stuff in the future, so please support me! I'm Sakai Ran. 2209 01:58:31,440 --> 01:58:32,680 Thank you! 2210 01:58:37,570 --> 01:58:40,110 Okay! Playing the role of Sheep, Nishikawa Misaki. 2211 01:58:40,110 --> 01:58:43,870 Time really flies when you're having fun, 2212 01:58:43,870 --> 01:58:46,900 but with the days that the cast spent together, 2213 01:58:46,900 --> 01:58:50,000 becoming such fast friends, having fun in the dressing room, 2214 01:58:50,000 --> 01:58:54,250 and being able to see everyone's smiles - I think I'm so very lucky. 2215 01:58:54,250 --> 01:59:02,400 But most of all, that part at the end where I waved the penlights with everyone! 2216 01:59:02,400 --> 01:59:04,370 It wasn't much at the beginning, 2217 01:59:05,150 --> 01:59:06,700 really... 2218 01:59:06,700 --> 01:59:10,730 but with the word of mouth from everyone increasing day-by-day, 2219 01:59:10,730 --> 01:59:13,960 we were able to make the finale burst with energy and fun! 2220 01:59:13,960 --> 01:59:15,330 Thank you so much! 2221 01:59:21,800 --> 01:59:25,300 Playing the part of Greater Flamingo, Kouno Yulia. 2222 01:59:25,300 --> 01:59:29,060 I spent my days with PPP, 2223 01:59:29,060 --> 01:59:31,280 having a passionate time every day! Yes! 2224 01:59:31,280 --> 01:59:34,980 Today, they found out that we messed up the dressing room a bit. 2225 01:59:35,630 --> 01:59:42,330 Being able to be involved in a "Kemono Friends" thing, right after the anime - I'm completely overjoyed! 2226 01:59:42,330 --> 01:59:46,530 And in saying that the Friends Project will keep on going, 2227 01:59:46,530 --> 01:59:51,530 I think that I'd like it if it could let everyone have a nicer view towards the world. 2228 01:59:51,530 --> 01:59:53,940 Thank you so much for today! 2229 01:59:59,440 --> 02:00:02,770 Yes, playing the part of Blue Whale, Ito Rikako. 2230 02:00:02,770 --> 02:00:08,170 Out of all the cast here, I'm pretty much the youngest, 2231 02:00:08,170 --> 02:00:12,840 so I was all "They kinda should let the oldest person be the Mother, right?" 2232 02:00:12,840 --> 02:00:16,870 When I first heard of my part, I thought "Whale? Wha?" 2233 02:00:16,870 --> 02:00:21,280 But in the end, it really was so much fun! 2234 02:00:21,280 --> 02:00:26,410 That I'm able to stand here on this stage right now is thanks to everyone's support. 2235 02:00:26,410 --> 02:00:28,630 Thank you so much! 2236 02:00:33,980 --> 02:00:34,940 Right. 2237 02:00:35,730 --> 02:00:38,550 And now, all the Savanna Girls! 2238 02:00:38,590 --> 02:00:40,330 All right! 2239 02:00:42,510 --> 02:00:46,140 Yes, playing in the part of Mammoth, Nito Moeno. 2240 02:00:46,140 --> 02:00:52,890 Ah, well, when I was made a part of this work, I really was at a loss for words. 2241 02:00:53,550 --> 02:00:57,610 Of course, this work was incredibly heart-warming from the get-go, 2242 02:00:57,610 --> 02:01:02,550 and all the Friends that have come to see it are warm at heart too. 2243 02:01:02,550 --> 02:01:07,260 And with the memories of the incredible kindness that I got each and every day, 2244 02:01:07,260 --> 02:01:09,180 I'm filled with a sense of gratitude. 2245 02:01:09,180 --> 02:01:12,150 Thank you for such a great time! 2246 02:01:18,620 --> 02:01:21,380 Playing Black Leopard, Inamura Azusa. 2247 02:01:21,380 --> 02:01:26,250 In the practice hall, the dressing room, 2248 02:01:26,250 --> 02:01:27,530 and on stage itself, 2249 02:01:27,530 --> 02:01:30,300 I enjoyed all of it sooooo much! 2250 02:01:30,300 --> 02:01:33,410 It's really, totally thanks to all of you. 2251 02:01:33,410 --> 02:01:36,050 Thank you! 2252 02:01:41,270 --> 02:01:42,420 Oh no, I'm next? 2253 02:01:42,420 --> 02:01:44,040 Yes! Erm... 2254 02:01:42,720 --> 02:01:44,040 - Come on! 2255 02:01:44,040 --> 02:01:46,260 Playing the role of Okapi, Nomoto Hotaru. 2256 02:01:46,260 --> 02:01:54,030 I'm really just so glad that I was able to be here at the same time as everyone in this super-happy world! 2257 02:01:54,030 --> 02:01:56,100 Thank you! 2258 02:01:59,740 --> 02:02:02,280 Playing the role of Tanuki, Kato Rihona. 2259 02:02:02,280 --> 02:02:05,420 Performing every day was so much fun, 2260 02:02:05,420 --> 02:02:10,530 and I think that that being able to be a tanuki - be the Tanuki Friend, was just so great! 2261 02:02:10,530 --> 02:02:12,540 Thank you so much! 2262 02:02:17,700 --> 02:02:20,040 Next up, everyone in PPP! 2263 02:02:21,390 --> 02:02:23,470 Sure! 2264 02:02:23,470 --> 02:02:27,970 Okay! Playing the role of Humboldt Penguin, Chikuta Ikuko. 2265 02:02:27,970 --> 02:02:34,020 Erm... umm... well... uhh... 2266 02:02:34,020 --> 02:02:44,020 "Kemono Friends" really has so many, just so many different people that love it, and I can feel that through this play. 2267 02:02:44,710 --> 02:02:50,800 And, it's like, well, lots of unexpected things popped up, 2268 02:02:50,800 --> 02:02:56,360 but even with all that, it's like I don't really know if I can take it all in, 2269 02:02:56,940 --> 02:03:02,020 but you know, with everyone's kind eyes watching warmly, 2270 02:03:02,020 --> 02:03:06,720 it's such a great place to be, yes. 2271 02:03:07,310 --> 02:03:11,560 Thank you so much! I had so much fun! 2272 02:03:11,560 --> 02:03:13,920 Thank you very much! 2273 02:03:16,170 --> 02:03:19,520 Yes! In the role of "Rocker", the Rockhopper Penguin, Aiba Aina! 2274 02:03:19,520 --> 02:03:21,530 The stage, this world, 2275 02:03:21,530 --> 02:03:24,820 and everyone here - it's really such a kind world, isn't it! 2276 02:03:24,820 --> 02:03:26,990 I'm really abuzz with feelings! 2277 02:03:26,990 --> 02:03:29,380 And then, as PPP, as Rocker... 2278 02:03:29,380 --> 02:03:35,670 To put so much into this, I really do think it was just so - just so great! 2279 02:03:35,670 --> 02:03:38,940 Everyone, thank you so very, very much! 2280 02:03:44,970 --> 02:03:48,320 Okay, playing the role of "Princess", the Royal Penguin, Sasaki Mikoi. 2281 02:03:48,320 --> 02:03:53,000 Thanks to everyone's support, we got ourselves two more encore performances. 2282 02:03:53,000 --> 02:03:56,340 Nine shows - I thought that would take so long! 2283 02:03:56,340 --> 02:03:59,350 But really it was over in just the blink of an eye!! 2284 02:03:59,350 --> 02:04:03,760 It was so wonderful to meet with so many Friends and colleagues! 2285 02:04:03,760 --> 02:04:07,240 I'm so happy that my first performance was the "Kemono Friends" stage play! 2286 02:04:07,240 --> 02:04:08,290 Thank you! 2287 02:04:14,240 --> 02:04:17,460 Yes, playing the role of Gentoo Penguin, Tamura Kyouka. 2288 02:04:17,460 --> 02:04:23,370 Us in PPP, Raccoon-san, Fennec and Serval-chan too, 2289 02:04:23,370 --> 02:04:26,330 as voice actresses, we were in the anime as well. 2290 02:04:26,330 --> 02:04:31,440 But, well, that we're both voicing and acting here, 2291 02:04:31,440 --> 02:04:34,830 I was really worried that we might flub the whole thing. 2292 02:04:34,830 --> 02:04:36,300 But together with everyone, 2293 02:04:36,300 --> 02:04:39,350 with everyone acting in this play, 2294 02:04:39,350 --> 02:04:43,390 we were all able to make this thing called "Kemono Friends". 2295 02:04:43,390 --> 02:04:45,580 And, well, it really was fun. 2296 02:04:45,580 --> 02:04:50,500 Really so fun - even though it's hard with the heat and the sweat. 2297 02:04:50,500 --> 02:04:52,820 But honestly, just like Mikoi-san before, 2298 02:04:52,820 --> 02:04:54,260 Mikoro-san? 2299 02:04:55,520 --> 02:04:58,110 You really surprised me! 2300 02:04:58,110 --> 02:05:00,600 Just like her, I really did go on a bit... 2301 02:05:00,600 --> 02:05:04,580 I truly feel that I had a lot of fun! Thank you so very much! 2302 02:05:10,130 --> 02:05:14,080 Okay, playing the role of "Emperor", the Emperor Penguin, Nemoto Ruka. 2303 02:05:14,080 --> 02:05:23,140 Erm... Right... Well... We were really doing full-body... full-bodied? Erm, acting of PPP this time... 2304 02:05:23,140 --> 02:05:28,870 Day after day, there was always something left to talk about, 2305 02:05:28,870 --> 02:05:31,360 and we always had to start from square one. 2306 02:05:31,360 --> 02:05:36,860 Acting with your body really was it's own kind of difficulty. 2307 02:05:36,860 --> 02:05:44,320 But even with all that, the cast acting in the play really supported us, 2308 02:05:44,320 --> 02:05:46,420 no matter how many times I bothered them. 2309 02:05:46,420 --> 02:05:51,980 While it was my first play ever, I think that it being "Kemono Friends" was great. 2310 02:05:51,980 --> 02:05:53,610 With everyone's support, 2311 02:05:53,610 --> 02:05:57,620 I think that the "Kemono Friends Project" will keep going from today, 2312 02:05:57,620 --> 02:05:59,860 so please keep on supporting us! 2313 02:05:59,860 --> 02:06:01,480 Thank you so much for today! 2314 02:06:10,540 --> 02:06:12,580 And now, Raccoon-san and Fennec! 2315 02:06:12,580 --> 02:06:13,780 Okay! 2316 02:06:16,200 --> 02:06:17,930 Raccoon-san! 2317 02:06:20,250 --> 02:06:21,640 It's oveeer! 2318 02:06:29,420 --> 02:06:31,550 Sorry, I'll start things off. 2319 02:06:32,970 --> 02:06:35,180 Yes! Playing the role of Fennec, Motomiya Kana. 2320 02:06:35,180 --> 02:06:41,290 Umm... erm... really... ahh! Really... erm... 2321 02:06:41,290 --> 02:06:46,560 That we all were able to make it to the end in one piece is so great. 2322 02:06:46,560 --> 02:06:53,040 Really, there's so many fans that have come from the anime and the stage play, 2323 02:06:53,040 --> 02:06:57,440 to be able to be here as Fennec all the way to- 2324 02:06:57,440 --> 02:07:01,330 Ahhhh! This is so embarrassing! 2325 02:07:03,240 --> 02:07:06,940 ...to be able to be here as Fennec all the way to the end, 2326 02:07:06,940 --> 02:07:12,120 and everyone's being so warm, and everyone in the cast really giving their support, 2327 02:07:12,120 --> 02:07:16,070 and you know, I got so much support from Saki-chan, 2328 02:07:16,430 --> 02:07:19,060 everyone worked so hard, 2329 02:07:19,060 --> 02:07:21,690 so I really... 2330 02:07:21,690 --> 02:07:24,010 had such a great time being Fennec, 2331 02:07:26,750 --> 02:07:29,400 Sorry... Being able to act like this 2332 02:07:29,400 --> 02:07:31,330 was really, really just so much fun! 2333 02:07:31,330 --> 02:07:33,220 Thank you so much for supporting us! 2334 02:07:41,990 --> 02:07:47,390 Playing in the role of the Common Raccoon, "Raccoon-san", Ono Saki. 2335 02:07:47,390 --> 02:07:50,270 Thank you so very much for today. 2336 02:07:51,190 --> 02:07:55,540 Before we started, I thought "No way! Nine performances is so long!" 2337 02:07:55,540 --> 02:07:58,810 "I can't do a performance a day!", I thought. 2338 02:07:58,810 --> 02:08:03,810 "And our practice time is kinda short", I thought. 2339 02:08:03,810 --> 02:08:07,140 "There's no way that I can remember all that", I thought. 2340 02:08:07,140 --> 02:08:10,830 But, you know, I normally do voice work. 2341 02:08:10,830 --> 02:08:16,330 So there's really nothing to do but stand in front of a mic and not move around. 2342 02:08:16,330 --> 02:08:21,290 To pull off Raccoon-san's expressions with my whole body, 2343 02:08:21,290 --> 02:08:24,470 I needed to study up so much! 2344 02:08:24,470 --> 02:08:27,590 Why does she move around so muuuch?! 2345 02:08:28,510 --> 02:08:31,380 I really had to do my best to pull it off! 2346 02:08:34,590 --> 02:08:39,930 But I'd never really done anything on stage, 2347 02:08:39,930 --> 02:08:45,500 so all the experienced actors here taught me things. 2348 02:08:45,500 --> 02:08:48,310 The staff noticed when I had gotten sweaty, 2349 02:08:48,310 --> 02:08:50,870 and gave me tissues in the back. 2350 02:08:51,440 --> 02:08:54,100 I got so much help, 2351 02:08:54,100 --> 02:08:58,220 and everyone waved around their sticks so much at the end. 2352 02:08:58,220 --> 02:09:00,650 Thank you so much! 2353 02:09:00,650 --> 02:09:03,080 I had so much fun! 2354 02:09:03,080 --> 02:09:05,350 Thank you so much! 2355 02:09:14,690 --> 02:09:17,260 Last up is Serval-chan. 2356 02:09:19,380 --> 02:09:22,710 Thank goodness, thank goodness! 2357 02:09:25,480 --> 02:09:31,030 I really am! Everyone, what did you think of Kemono Friends? 2358 02:09:31,700 --> 02:09:34,920 Thank you! Thank you! 2359 02:09:34,920 --> 02:09:42,650 Honestly, all of your cheering and support every day became my strength. 2360 02:09:42,650 --> 02:09:49,240 When I was rehearsing, I was a giant pile of worry over just how long this might go on for. 2361 02:09:49,240 --> 02:09:52,120 But when I first stood here on the stage like this, 2362 02:09:52,120 --> 02:09:57,570 I got a real sensation of just how fun this was. 2363 02:09:57,570 --> 02:10:00,100 When I started - even before I started, 2364 02:10:00,100 --> 02:10:04,910 all the staff and everyone here - all the Friends! 2365 02:10:05,640 --> 02:10:08,580 All the Friends truly gave me their support. 2366 02:10:08,580 --> 02:10:14,620 Me, who had absolutely no stage experience, standing right here in the middle of everyone, 2367 02:10:14,620 --> 02:10:17,500 all that I could feel was anxiety, 2368 02:10:17,500 --> 02:10:22,630 but thanks to all the cast, I came to feel at ease standing here. 2369 02:10:22,630 --> 02:10:24,630 And, really... 2370 02:10:24,630 --> 02:10:28,180 Being here in front of you all, performing such a wonderful work, 2371 02:10:28,180 --> 02:10:32,200 meeting you as Serval, with all of these wonderful Friends - 2372 02:10:32,200 --> 02:10:33,790 I truly am blessed. 2373 02:10:33,790 --> 02:10:37,440 Please continue to enjoy Kemono Friends in the future! 2374 02:10:37,440 --> 02:10:42,220 Thank you so very much for today! 2375 02:11:07,640 --> 02:11:10,450 Thank you so muuuch! 2376 02:11:50,990 --> 02:11:54,720 This is not the end to our finale. 2377 02:11:56,550 --> 02:12:01,310 I want to call everyone to gather upon the stage once more! 2378 02:12:14,010 --> 02:12:19,270 Everyone, that was a wonderful finale, full of laughs and tears! 2379 02:12:19,960 --> 02:12:25,080 And while today unfortunately spells the end of this play, 2380 02:12:25,420 --> 02:12:29,290 at this final moment, we have an announcement from this girl here! 2381 02:12:31,100 --> 02:12:32,630 Sabre Tiger-san! 2382 02:12:37,780 --> 02:12:40,980 I shall now make my announcement. 2383 02:12:50,300 --> 02:12:52,820 The "Kemono Friends" Stage Play, 2384 02:12:59,300 --> 02:13:02,620 will be performing again in January, 2018! 2385 02:13:13,480 --> 02:13:16,960 Okay everyone, let's all meet again next year! 2386 02:13:16,960 --> 02:13:18,950 Yaaay! 2387 02:13:20,750 --> 02:13:22,980 Welcome to, welcome to Japari Park! 2388 02:13:20,750 --> 02:13:22,980 welcome to youkoso japari paaku 2389 02:13:22,980 --> 02:13:27,240 Today's another day of crazy fun and games! 2390 02:13:22,980 --> 02:13:27,240 kyou mo dottanbattan oosawagi 2391 02:13:30,730 --> 02:13:32,720 Grrr! Roar! 2392 02:13:30,730 --> 02:13:32,720 u-! gao-! 2393 02:13:37,240 --> 02:13:41,990 They decided on a second run! 2394 02:13:47,760 --> 02:13:51,490 This is really, truly, thanks to all of you Friends! 2395 02:13:51,490 --> 02:13:55,030 I'm so overjoyed that they really decided on this! 2396 02:13:56,810 --> 02:13:59,970 What should I say? 2397 02:14:03,820 --> 02:14:05,240 With the same cast, 2398 02:14:05,240 --> 02:14:08,840 an even more powered-up "Kemono Friends" Stage Play will be returning! 2399 02:14:08,840 --> 02:14:14,080 Everyone, please come to our performance! 2400 02:14:14,080 --> 02:14:19,850 Everyone watching the stream, please come and watch the stream next time too! 2401 02:14:19,850 --> 02:14:22,170 Ah, not that! 2402 02:14:22,170 --> 02:14:24,500 Here! Tell them to come here! 2403 02:14:25,410 --> 02:14:28,040 Not the stream, come to the theatre, okay! 2404 02:14:34,640 --> 02:14:37,650 Everyone, please come and play at Japari Park again! 2405 02:14:37,650 --> 02:14:39,530 For everything today... 2406 02:14:39,530 --> 02:14:42,200 Thank you very much! 2407 02:15:13,460 --> 02:15:16,250 Thank you very much! 2408 02:15:32,040 --> 02:15:36,290 Thank you for visiting Japari Park today! 2409 02:15:36,290 --> 02:15:39,960 Please take care to not forget anything as you leave. 2410 02:15:40,640 --> 02:15:43,890 Some news from the Kemono Friends Project: 2411 02:15:44,520 --> 02:15:48,050 On July 29th at the Gunma Safari Park, 2412 02:15:48,050 --> 02:15:52,550 together with the voice actresses, the "Japari Bus Tour, bound for the Gunma Area" will be held. 2413 02:15:52,550 --> 02:15:56,030 On July 30th at Tokyo Opera City, 2414 02:15:56,040 --> 02:15:58,890 a collaboration with the Tokyo Philharmonic Orchestra, 2415 02:15:58,890 --> 02:16:01,330 "Music Festival of the Forest" will be held! 2416 02:16:01,330 --> 02:16:05,540 For details, check out the Kemono Friends official site. 2417 02:16:06,520 --> 02:16:11,820 Once again, thank you for coming to Japari Park today! 2418 02:16:11,820 --> 02:16:14,970 Well then everyone, let's all meet again! 179830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.