All language subtitles for K.c. Undercover s03e04 Web of Lies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:07,237 Okay, guys, my SAT score's been posted online. 2 00:00:07,233 --> 00:00:10,067 My entire college future depends on what happens in the next minute. 3 00:00:10,065 --> 00:00:11,831 Hold up. Don't check them yet. 4 00:00:11,831 --> 00:00:13,698 Don't check them yet. 5 00:00:15,995 --> 00:00:23,995 It's Kira, and I am live with my baby, who is about to get her SAT scores! 6 00:00:24,227 --> 00:00:30,331 And this is what it looks like when someone gets a perfect score of 1600! 7 00:00:30,324 --> 00:00:33,191 Although, I'd also be happy with a 1590! 8 00:00:33,189 --> 00:00:35,690 And I'm okay with a 1580. 9 00:00:38,186 --> 00:00:41,222 "Dear K.C. Cooper, your SAT score is... 10 00:00:41,220 --> 00:00:43,987 1060"? 11 00:00:43,985 --> 00:00:46,352 Is 1060 a good SAT score? 12 00:00:46,351 --> 00:00:48,318 1060? No way. 13 00:00:48,317 --> 00:00:51,384 We got the exact same score! 14 00:00:51,381 --> 00:00:54,216 We're SAT twins! 15 00:00:54,215 --> 00:00:57,049 Aah, no! 16 00:00:59,111 --> 00:01:01,813 I'll take that as a no. 17 00:01:01,811 --> 00:01:05,546 ? Oh, when danger comes for you ? 18 00:01:05,543 --> 00:01:08,177 ? You know I'll stand beside you ? 19 00:01:08,175 --> 00:01:11,610 ? 'Cause ain't nobody keep their head so cool ? 20 00:01:11,607 --> 00:01:17,010 ? I always find a way, a way out of the fire ? 21 00:01:17,005 --> 00:01:20,040 ? But don't tell nobody, tell nobody ? 22 00:01:20,037 --> 00:01:24,472 ? I'm not perfect, so many things I ? 23 00:01:24,468 --> 00:01:28,103 ? Want to tell you, but I ? 24 00:01:28,100 --> 00:01:30,201 ? I keep it undercover ? 25 00:01:30,200 --> 00:01:31,999 ? Living my life on red alert ? 26 00:01:31,999 --> 00:01:34,433 ? Doing my thing, gonna make it work ? 27 00:01:34,431 --> 00:01:36,965 ? Know I'm the realest, baby, I'm fearless ? 28 00:01:36,964 --> 00:01:38,697 ? But I always got your back ? 29 00:01:38,696 --> 00:01:41,197 ? Nobody can do it like I can ? 30 00:01:41,196 --> 00:01:43,162 ? I got to find out who I am ? 31 00:01:43,161 --> 00:01:45,595 ? Ain't got to worry about me ? 32 00:01:45,594 --> 00:01:47,427 ? It's all part of the plan ? 33 00:01:47,426 --> 00:01:49,593 ? I keep it undercover ? 34 00:01:49,592 --> 00:01:51,192 ? I keep it undercover ? 35 00:01:54,116 --> 00:01:55,957 I don't understand how this could happen to me. 36 00:01:55,956 --> 00:01:58,990 I've been taking practice SAT tests since I was in, like, third grade for fun. 37 00:01:58,988 --> 00:02:00,855 - (Marisa) It doesn't make any sense. - Thank you. 38 00:02:00,854 --> 00:02:04,989 What kind of third grader thinks it's fun to take an SAT practice test? 39 00:02:04,985 --> 00:02:07,119 The kind that should've gotten a 1600, 40 00:02:07,118 --> 00:02:09,418 not a 10... 1060. 41 00:02:10,949 --> 00:02:13,083 It doesn't makes sense, you know? 42 00:02:13,082 --> 00:02:15,016 I mean, how could someone as smart as me get the same score as you? 43 00:02:15,015 --> 00:02:16,014 No offense. 44 00:02:16,015 --> 00:02:17,981 Oh, none taken. 45 00:02:17,980 --> 00:02:21,148 You may not like your 1060, but I'm lovin' mine. 46 00:02:21,146 --> 00:02:24,514 My parents are actually talking about buying me a car. 47 00:02:24,511 --> 00:02:27,012 I need to stop obsessing over this test, okay? 48 00:02:27,010 --> 00:02:28,943 Maybe we should talk about something else. 49 00:02:28,943 --> 00:02:30,776 You know, anything else. 50 00:02:30,775 --> 00:02:35,344 Well, there has been a favor I've been meaning to ask you. 51 00:02:35,340 --> 00:02:36,773 Yeah, for sure, just name it. 52 00:02:36,773 --> 00:02:41,476 Okay. I was wondering if you would you be willing 53 00:02:41,471 --> 00:02:45,573 to talk to The Organization about officially recruiting me? 54 00:02:45,569 --> 00:02:48,170 (Laughing) 55 00:02:48,169 --> 00:02:49,668 You want them to recruit... 56 00:02:52,899 --> 00:02:54,766 Oh, Marisa, that's good. Thank you. 57 00:02:54,766 --> 00:02:56,299 I really needed a good laugh. 58 00:02:56,298 --> 00:02:58,031 Oh, you're serious. 59 00:03:00,163 --> 00:03:02,764 Look, you're always telling me to set goals for myself, 60 00:03:02,762 --> 00:03:04,662 and I think I would be a good spy. 61 00:03:04,662 --> 00:03:08,164 I mean, let's face it. I look amazing in wigs. 62 00:03:08,161 --> 00:03:11,228 Yeah, Marisa, but there's a little bit more to it than that. 63 00:03:11,225 --> 00:03:12,391 So I'll learn. 64 00:03:12,392 --> 00:03:15,293 Okay, um... how do I put this? 65 00:03:15,291 --> 00:03:19,326 Uh, you're just not exactly what they're looking for. 66 00:03:19,322 --> 00:03:21,122 Meaning? 67 00:03:21,122 --> 00:03:24,791 Meaning The Organization has, like, a certain standard. 68 00:03:24,787 --> 00:03:26,052 Like? 69 00:03:26,053 --> 00:03:28,220 Like in the area of cognitive thinking. 70 00:03:28,219 --> 00:03:30,119 - Not following. - Book learning. 71 00:03:30,118 --> 00:03:31,417 Still not gettin' it. 72 00:03:31,417 --> 00:03:33,117 Yeah, that's kind of the problem. 73 00:03:34,382 --> 00:03:38,152 Um, sometimes you tend to just not get it. 74 00:03:39,113 --> 00:03:42,149 (Chuckles) Wait, I'm sorry. 75 00:03:42,147 --> 00:03:46,315 Are you saying that I'm not smart enough to be a spy? 76 00:03:46,311 --> 00:03:49,246 Okay, um, how do I put this nicely? 77 00:03:49,244 --> 00:03:50,943 Um... 78 00:03:50,943 --> 00:03:52,943 no, no, you're not. 79 00:03:54,741 --> 00:03:57,576 That's the nicely-est way you could have put it? 80 00:03:57,574 --> 00:03:57,994 It's nice... 81 00:03:58,024 --> 00:03:59,640 Okay, I may not be good with fancy words, 82 00:03:59,640 --> 00:04:02,975 but don't forget, I am the one who saved your family 83 00:04:02,972 --> 00:04:04,204 from the abandoned hospital. 84 00:04:04,204 --> 00:04:07,606 I am the one who came up with the plan to catch that bird smuggler in Rio. 85 00:04:07,603 --> 00:04:09,202 Oh, and what's that other thing? Oh, yeah. 86 00:04:09,202 --> 00:04:12,704 I'm the one who has the same exact SAT score as you. 87 00:04:15,465 --> 00:04:18,033 That's not the nicely-est thing you could've said! 88 00:04:23,963 --> 00:04:25,463 Hi, Ernie. 89 00:04:25,462 --> 00:04:27,596 Zoe. What are you doing here? 90 00:04:27,595 --> 00:04:29,361 I got assigned a mission 91 00:04:29,361 --> 00:04:32,028 to take down some smugglers operating out of a warehouse. 92 00:04:32,026 --> 00:04:33,559 I get to pick a partner, 93 00:04:33,559 --> 00:04:36,527 and I was thinking this Friday night maybe we could... 94 00:04:36,525 --> 00:04:38,759 I'd love to go on a mission with you. 95 00:04:38,758 --> 00:04:40,357 - Great. It's a date. - All right. 96 00:04:46,020 --> 00:04:47,888 It's a date? 97 00:04:47,887 --> 00:04:49,754 ? It's a date ? 98 00:04:49,753 --> 00:04:51,886 ? It's a date ? 99 00:04:51,885 --> 00:04:54,052 ? It's a date ? 100 00:04:54,051 --> 00:04:55,851 What are you so excited about? 101 00:04:55,851 --> 00:04:56,950 Wait. 102 00:04:56,950 --> 00:04:59,083 Never mind. I don't care. 103 00:04:59,082 --> 00:05:01,349 ? It's a date ? 104 00:05:01,348 --> 00:05:02,948 ? It's a date ? 105 00:05:04,946 --> 00:05:09,549 Hmm. With any luck, the bad guys will stay locked up forever. 106 00:05:09,545 --> 00:05:11,112 Yeah, for sure. 107 00:05:11,111 --> 00:05:13,911 And hopefully those bad guys will stay locked up forever. 108 00:05:13,910 --> 00:05:15,944 K.C., if I wanted to talk to someone 109 00:05:15,943 --> 00:05:19,945 that doesn't listen to me, I have a husband. 110 00:05:19,941 --> 00:05:22,942 I'm sorry. It's just my head's not really in it today. 111 00:05:22,940 --> 00:05:26,541 Oh, well, why don't I call Crime and tell it to take the day off? 112 00:05:26,538 --> 00:05:28,371 I'm kind of freaked out about my SAT scores. 113 00:05:28,370 --> 00:05:30,370 I mean, I did so good on my practice tests. 114 00:05:30,369 --> 00:05:32,069 It just... It doesn't make sense. 115 00:05:32,069 --> 00:05:35,704 I know a 1060 for a student like you must be disappointing, 116 00:05:35,701 --> 00:05:37,367 but you've got a lot on your plate. 117 00:05:37,367 --> 00:05:40,569 Wait a minute. How did you know my score? 118 00:05:40,566 --> 00:05:42,265 - You just told me. - No, I didn't. 119 00:05:42,265 --> 00:05:43,431 - Yes, you did. - No, I didn't. 120 00:05:43,431 --> 00:05:45,164 - Yes, you did. - No, I did not. 121 00:05:46,929 --> 00:05:48,696 I can't even say that score out loud. 122 00:05:48,696 --> 00:05:52,898 I can't even listen to my favorite radio station anymore, 1059 Plus One. 123 00:05:52,894 --> 00:05:55,895 K.C., I really feel for you. 124 00:05:55,893 --> 00:05:57,860 I know how upsetting this must be. 125 00:05:57,859 --> 00:05:59,659 But don't let it get you down, honey. 126 00:05:59,658 --> 00:06:01,324 Thank you, Beverly. I appreciate that. 127 00:06:01,324 --> 00:06:03,391 That's, like, the sweetest thing you've... 128 00:06:03,390 --> 00:06:06,057 You hacked into the system and lowered my score, didn't you? 129 00:06:06,055 --> 00:06:07,955 That is absolutely not true. 130 00:06:09,587 --> 00:06:12,756 I had Phil from I.T. do it. 131 00:06:12,753 --> 00:06:14,519 Why would you guys do this to me? 132 00:06:14,519 --> 00:06:19,055 K.C., less than one percent of the population gets a perfect SAT score. 133 00:06:19,050 --> 00:06:20,983 It would put a spotlight on you. 134 00:06:20,983 --> 00:06:22,249 I got a perfect score? 135 00:06:22,249 --> 00:06:25,017 Perfect score! I knew it! 136 00:06:25,015 --> 00:06:26,247 And no one else will. 137 00:06:26,247 --> 00:06:28,314 Including the schools that I applied to. 138 00:06:28,313 --> 00:06:30,080 How am I supposed to get into the college of my choice? 139 00:06:30,080 --> 00:06:31,546 We invested a lot in you. 140 00:06:31,546 --> 00:06:33,846 Our choice is that you don't go at all. 141 00:06:33,845 --> 00:06:35,978 Yeah, well, I don't really think that's your decision to make. 142 00:06:35,977 --> 00:06:40,046 Tell you what, you want a diploma, we'll get you any diploma you want. 143 00:06:40,042 --> 00:06:41,909 Just name it. Harvard? Princeton? 144 00:06:41,908 --> 00:06:43,774 You want to keep it real? Howard? 145 00:06:45,206 --> 00:06:46,907 I can print it out for you right now. 146 00:06:46,906 --> 00:06:47,871 And it's really authentic. 147 00:06:47,872 --> 00:06:49,539 Look. That's how I got mine. 148 00:06:54,069 --> 00:06:57,905 Well, I found out why my score was so low. 149 00:06:57,902 --> 00:06:59,468 Beverly had it changed. 150 00:06:59,468 --> 00:07:01,234 She what? That's it. 151 00:07:01,233 --> 00:07:03,067 I'm going down there and straightening out her wig. 152 00:07:03,067 --> 00:07:04,499 No, no, Mom. Okay? 153 00:07:04,499 --> 00:07:06,466 I got a better idea, okay? 154 00:07:06,465 --> 00:07:08,065 I'll just introduce her to a couple of my friends... 155 00:07:08,065 --> 00:07:10,665 Betty and Joan. 156 00:07:10,663 --> 00:07:16,067 K.C., relax, and stop naming your fists. 157 00:07:16,061 --> 00:07:18,061 If Beverly did it, she probably had a good reason. 158 00:07:18,061 --> 00:07:19,860 Dad, why are you defending her? 159 00:07:19,859 --> 00:07:20,958 You're supposed to be on my side. 160 00:07:20,959 --> 00:07:22,893 Well... (Mumbles) 161 00:07:22,892 --> 00:07:24,291 Unless you knew about it, didn't you? 162 00:07:24,291 --> 00:07:25,524 Didn't you? 163 00:07:25,524 --> 00:07:27,891 No, of course not. Craig, tell her. 164 00:07:27,890 --> 00:07:29,690 You did, didn't you? 165 00:07:29,689 --> 00:07:31,488 (Pitch rising) No. This is the first time I heard about it. 166 00:07:31,488 --> 00:07:33,855 Dad, any time you lie to me, your voice goes up two octaves. 167 00:07:33,853 --> 00:07:35,453 - (High pitch) No, it doesn't. - Yeah, you're lying. 168 00:07:35,453 --> 00:07:37,987 (Higher pitch) I am not! 169 00:07:37,986 --> 00:07:40,386 Dad, come on, how could you do this to me? 170 00:07:40,384 --> 00:07:42,051 Look, it was totally innocent. 171 00:07:42,051 --> 00:07:43,950 One minute I was having coffee with Beverly, 172 00:07:43,949 --> 00:07:45,949 the next thing you know, I was hacking into the system 173 00:07:45,948 --> 00:07:47,281 and changing your scores. 174 00:07:47,282 --> 00:07:48,982 She told me Phil from I.T. did it. 175 00:07:48,981 --> 00:07:52,883 (High pitch) I know. Right, I tried to stop him, but he told me... 176 00:07:52,880 --> 00:07:56,648 Okay, look, what does it even matter? 177 00:07:56,645 --> 00:08:00,514 College is supposed to prepare you for a good job, a good career. 178 00:08:00,510 --> 00:08:01,942 You already have a great career. 179 00:08:01,942 --> 00:08:02,941 - I know. - Okay. 180 00:08:02,942 --> 00:08:04,509 I mean, I don't know. 181 00:08:04,508 --> 00:08:06,441 Look, it's my decision to make, okay? 182 00:08:06,441 --> 00:08:07,507 I don't even know what to say to you. 183 00:08:07,507 --> 00:08:10,941 Look, K... K.C. 184 00:08:10,938 --> 00:08:12,338 Well, I do. 185 00:08:12,339 --> 00:08:14,139 Craig Cooper, how dare you? 186 00:08:14,138 --> 00:08:16,705 You don't discuss your daughter's future with your boss, 187 00:08:16,703 --> 00:08:17,835 you discuss it with your wife. 188 00:08:17,836 --> 00:08:20,971 (K.C.) And your daughter! 189 00:08:20,968 --> 00:08:23,835 Come on. Why does K.C. even need to go to college? 190 00:08:23,833 --> 00:08:26,034 She's brilliant. 191 00:08:26,033 --> 00:08:27,632 It's just four more years of stuff she already knows. 192 00:08:27,632 --> 00:08:29,699 It's also four years where she can have a little fun. 193 00:08:29,698 --> 00:08:31,097 Discover who she is. 194 00:08:31,097 --> 00:08:33,031 I mean, when else is she going to live in a dorm 195 00:08:33,031 --> 00:08:35,631 and learn to get along with a roommate she doesn't like? 196 00:08:35,629 --> 00:08:36,862 That is good experience. 197 00:08:36,862 --> 00:08:38,928 For what? 198 00:08:38,927 --> 00:08:40,927 For when she gets married! 199 00:08:47,923 --> 00:08:49,324 Mmm. 200 00:08:54,854 --> 00:08:56,988 Ah. 201 00:08:56,987 --> 00:08:58,954 Ernie, you... 202 00:08:58,953 --> 00:09:02,287 Wow. That stinks. 203 00:09:02,285 --> 00:09:04,919 Yet it's still better than it usually smells in here. 204 00:09:06,815 --> 00:09:09,751 What you getting all fancy for? You going on a date? 205 00:09:09,749 --> 00:09:12,149 Zoe asked me out on a solo mission. 206 00:09:12,148 --> 00:09:14,649 Ooh. Your first solo mission with a girl. 207 00:09:14,647 --> 00:09:17,914 Please. I've been on solo missions with girls before. 208 00:09:17,912 --> 00:09:21,681 I meant one that wasn't a blood relative. 209 00:09:21,677 --> 00:09:24,011 K.C. and Mom are already mad at you. 210 00:09:24,010 --> 00:09:26,410 You really wanna go three for three? 211 00:09:26,409 --> 00:09:28,175 Good point. 212 00:09:28,174 --> 00:09:31,409 Ernie, I'm gonna give you a little fatherly advice, okay? 213 00:09:31,407 --> 00:09:35,309 You're might be a little nervous, but just remember, she already likes you. 214 00:09:35,305 --> 00:09:39,474 She picked you for this mission, so you go in there with a little confidence. 215 00:09:39,470 --> 00:09:42,404 Thanks, Dad. I really appreciate you building me up. 216 00:09:42,402 --> 00:09:43,434 Ah, that's what fathers are for. 217 00:09:43,435 --> 00:09:45,068 Now you get back in the shower. 218 00:09:45,068 --> 00:09:47,802 The bad guys are gonna smell you coming a mile away. 219 00:09:52,963 --> 00:09:55,398 Mmm. 220 00:09:55,397 --> 00:09:58,064 So, I have decided to be the bigger person and forgive you. 221 00:09:58,062 --> 00:09:59,795 It was either that or find a new best friend. 222 00:09:59,795 --> 00:10:03,430 And, frankly, I'm just too lazy for that. 223 00:10:03,427 --> 00:10:04,960 Plus you missed me? 224 00:10:04,960 --> 00:10:06,226 You know you did. You missed me. 225 00:10:06,226 --> 00:10:09,127 - You missed me. - And I missed you. 226 00:10:09,125 --> 00:10:11,058 So you want to grab a movie later? 227 00:10:11,057 --> 00:10:12,557 I would, but I gotta get some rest. 228 00:10:12,557 --> 00:10:13,990 I gotta sneak out in the middle of the night. 229 00:10:13,990 --> 00:10:18,959 What? You have no idea how long I've waited to hear you say those words. 230 00:10:18,954 --> 00:10:20,153 So what kind of trouble you getting into? 231 00:10:20,153 --> 00:10:21,620 Re-taking my SATs. 232 00:10:21,620 --> 00:10:23,987 And you ruined it. 233 00:10:23,986 --> 00:10:26,219 It turns out, I did get a perfect score. 234 00:10:26,218 --> 00:10:27,417 Oh, yay. 235 00:10:27,417 --> 00:10:30,785 But The Organization changed it because they don't want me going to college. 236 00:10:30,782 --> 00:10:32,916 So my last chance to take it is tomorrow, 237 00:10:32,915 --> 00:10:35,782 but it's all the way in upstate New York, and it's first thing in the morning. 238 00:10:35,780 --> 00:10:38,481 Interesting. You want to go to college, 239 00:10:38,480 --> 00:10:40,113 but The Organization is trying to stop you. 240 00:10:40,112 --> 00:10:43,113 Sort of like how I want to be a spy and you're trying to stop me. 241 00:10:43,111 --> 00:10:45,712 You're just not cut out to be a spy, okay? 242 00:10:45,711 --> 00:10:47,744 Well, maybe you're not cut out to go to college. 243 00:10:47,743 --> 00:10:49,209 Well, what does that mean? 244 00:10:49,209 --> 00:10:51,109 That I think I would be a lot better at going undercover 245 00:10:51,108 --> 00:10:52,874 than you would be at getting into a sorority 246 00:10:52,874 --> 00:10:54,274 or having fun at a college party. 247 00:10:54,274 --> 00:10:56,541 Like I would ever go to a sorority or parties. 248 00:10:56,539 --> 00:10:58,973 Then what is the point of even going to college? 249 00:10:58,972 --> 00:10:59,937 To learn! 250 00:10:59,938 --> 00:11:01,771 (Laughs) 251 00:11:01,770 --> 00:11:04,404 To learn! That is good. 252 00:11:04,402 --> 00:11:05,768 And I'm the one who's not smart. 253 00:11:07,542 --> 00:11:09,902 Okay, Marisa, look, I'm sorry if I hurt your feelings, okay? 254 00:11:09,901 --> 00:11:13,102 No, you know what? Just stop apologizing, 'cause clearly you're not sorry. 255 00:11:13,099 --> 00:11:15,933 So take the test or don't. Go to college or don't. 256 00:11:15,931 --> 00:11:18,966 Keep stomping on people's dreams with your gigantic feet or don't. 257 00:11:18,964 --> 00:11:20,396 I really don't care anymore. 258 00:11:20,396 --> 00:11:22,029 Okay, I understand you're mad. 259 00:11:22,029 --> 00:11:24,797 Doesn't mean you have to talk about my gigantic feet! 260 00:11:24,795 --> 00:11:28,763 I mean, my regular, proportionately sized feet. 261 00:11:33,756 --> 00:11:36,725 Hey, why aren't you using our bathroom? 262 00:11:36,723 --> 00:11:39,457 (Speaking angrily, words unclear) 263 00:11:39,455 --> 00:11:41,355 Oh, come on. You're not still mad at me, are you? 264 00:11:41,355 --> 00:11:43,555 (Speaking angrily, words unclear) 265 00:11:43,554 --> 00:11:45,854 Hey, hey, hey, that kind of language is uncalled for. 266 00:11:48,518 --> 00:11:51,553 Craig, you made a decision about K.C.'s future without me. 267 00:11:51,550 --> 00:11:53,717 We're supposed to be a team. 268 00:11:53,716 --> 00:11:55,782 Now, last I checked, there's no "U" in team. 269 00:11:55,810 --> 00:11:56,881 Don't you mean "I"? 270 00:11:56,882 --> 00:11:59,683 You keep correcting me, and there'll be no you in our bedroom. 271 00:11:59,681 --> 00:12:03,082 Okay. I made a mistake. 272 00:12:03,079 --> 00:12:05,413 I'm sorry. Really. 273 00:12:05,412 --> 00:12:08,746 Well, I am not the only one you owe an apology. 274 00:12:08,743 --> 00:12:11,744 K.C. was really upset, and she hasn't been out of her room all night. 275 00:12:11,742 --> 00:12:13,576 (Craig) All right, I'll go talk to her. 276 00:12:13,575 --> 00:12:16,943 No, Craig, just... just let her cool down. 277 00:12:16,941 --> 00:12:19,908 Guess you're right. 278 00:12:19,906 --> 00:12:22,707 Like she'd ever try to kick me out of our bedroom. 279 00:12:22,705 --> 00:12:24,972 Ha! Homey don't play that! 280 00:12:26,769 --> 00:12:28,102 Ahh. 281 00:12:28,102 --> 00:12:30,336 Whoa! (Coughing) 282 00:12:30,335 --> 00:12:33,236 Oh, Ernie! This is athlete's foot spRay! 283 00:12:37,665 --> 00:12:39,032 At the corner, turn left. 284 00:12:39,032 --> 00:12:41,165 There should be a vent that you can access. 285 00:12:41,164 --> 00:12:43,264 (Zoe) I don't know why you insisted on staying behind in the van. 286 00:12:43,263 --> 00:12:45,530 I like staying behind. 287 00:12:45,529 --> 00:12:47,930 I happen to have the perfect behind for it. 288 00:12:51,825 --> 00:12:53,793 I'm in. 289 00:12:57,256 --> 00:12:59,324 Oh, no. I've been compromised. 290 00:12:59,323 --> 00:13:00,889 Ernie, I need... 291 00:13:00,889 --> 00:13:03,723 Zoe, are you okay?! 292 00:13:03,721 --> 00:13:08,391 Okay, Ernie, time to put on your big boy pants and go save your woman. 293 00:13:08,387 --> 00:13:09,719 I mean, partner. 294 00:13:09,719 --> 00:13:12,387 Hang on, Zoe, your partner-man is coming! 295 00:13:21,513 --> 00:13:23,114 - So where we going? - Oh! 296 00:13:25,145 --> 00:13:28,080 Judy, what are you doing in the car this late at night? 297 00:13:28,078 --> 00:13:30,379 Taking all the change from the cup holder. 298 00:13:30,378 --> 00:13:33,546 Agent Craig thinks the valet parker at The Organization is doing it. 299 00:13:33,543 --> 00:13:36,977 At this rate, we're only a couple of quarters away from them throwing hands. 300 00:13:36,975 --> 00:13:39,543 (Laughing) 301 00:13:39,541 --> 00:13:42,375 Now what are you doing in the car this late at night? 302 00:13:48,324 --> 00:13:50,404 Okay, looks like we should be there in plenty of time 303 00:13:50,403 --> 00:13:52,069 for me to sign in and take my SAT. 304 00:13:52,068 --> 00:13:54,736 So thanks for not ratting me out, Judy. 305 00:13:54,735 --> 00:13:58,904 You don't say squat about those quarters, I don't say squat about this. 306 00:13:58,900 --> 00:14:01,500 Besides, I'm your sister. 307 00:14:01,498 --> 00:14:04,266 And if you can't count on me, then who can you count on? 308 00:14:06,729 --> 00:14:10,732 You know, if you could feel that, I know you'd be touched. 309 00:14:10,728 --> 00:14:13,462 But I can't, so stop touching me. 310 00:14:17,857 --> 00:14:18,891 (Cell phone rings) 311 00:14:18,892 --> 00:14:21,158 - (Beeps) - Hey, Beverly. 312 00:14:21,157 --> 00:14:22,524 (Beverly) I have a mission for you, K.C. 313 00:14:22,524 --> 00:14:26,225 We need you to fly in to Paris to extract an agent that's been compromised. 314 00:14:26,222 --> 00:14:29,557 Uh, I'm a little busy right now. 315 00:14:29,554 --> 00:14:31,721 Can we move it to tomorrow? 316 00:14:31,720 --> 00:14:35,221 (Chuckling) Okay. Sure, no problem. 317 00:14:35,218 --> 00:14:37,685 Could you do me favor and jot this number down? 318 00:14:37,683 --> 00:14:41,785 202-555-0155. 319 00:14:41,782 --> 00:14:42,715 Okay, what number is that? 320 00:14:42,715 --> 00:14:44,848 That's the agent's wife. 321 00:14:44,847 --> 00:14:48,682 You can call her and find out where she'll want the body sent. 322 00:14:48,679 --> 00:14:50,379 Sarcasm noted. 323 00:14:50,379 --> 00:14:55,382 Look, uh, Beverly, I'm with Marisa right now, 324 00:14:55,377 --> 00:14:59,846 and she has me on this road trip to some outlet mall in upstate New York 325 00:14:59,841 --> 00:15:01,975 to save a dollar on a pair of leggings. 326 00:15:01,974 --> 00:15:04,508 Look, I just... I don't think I'm going to make it there in time. 327 00:15:04,507 --> 00:15:06,673 Well, see what you can do, K.C. 328 00:15:06,672 --> 00:15:09,540 If you can't make it, I guess I'll have to send in Garcia. 329 00:15:09,538 --> 00:15:12,606 Okay, um, I'll do my best to get there in time. 330 00:15:20,699 --> 00:15:25,769 So parking the car is your way of doing your best to get there? 331 00:15:25,764 --> 00:15:27,664 I don't know what to do, okay? 332 00:15:27,663 --> 00:15:31,665 Maybe I should listen to Beverly and go back, or maybe I shouldn't, 333 00:15:31,662 --> 00:15:34,697 because this is my last time to take my SAT, and without the right score, 334 00:15:34,695 --> 00:15:36,795 I can't get into the college of my choice. 335 00:15:36,794 --> 00:15:38,694 But Beverly doesn't want me to go to college, which isn't fair, 336 00:15:38,693 --> 00:15:40,426 because I don't even know what I want to do. 337 00:15:40,426 --> 00:15:43,327 It's just... I mean, it's ridiculous. 338 00:15:43,324 --> 00:15:45,457 I knew I would have to make a decision about my future. 339 00:15:45,456 --> 00:15:47,790 I just didn't think it would have to be this very second. 340 00:15:47,789 --> 00:15:50,990 I don't really know what to do. 341 00:15:50,988 --> 00:15:52,821 What does your gut tell you? 342 00:15:52,820 --> 00:15:55,087 To throw up that truck stop veggie burger I just ate. 343 00:15:55,086 --> 00:15:57,019 Truckers don't eat veggie burgers. 344 00:15:57,018 --> 00:15:58,251 What was I thinking? 345 00:15:58,252 --> 00:16:02,254 Okay, what does your head tell you? 346 00:16:02,250 --> 00:16:06,752 That if I stop thinking about the veggie burger that maybe I won't throw up. 347 00:16:06,748 --> 00:16:10,016 I think you need to talk this through with someone. 348 00:16:10,013 --> 00:16:12,080 How about your mom? 349 00:16:12,079 --> 00:16:14,146 (Kira's voice) Baby, keep driving. 350 00:16:14,145 --> 00:16:16,812 If anyone was meant for college, it's you. 351 00:16:18,143 --> 00:16:20,644 Fine, how about your dad? 352 00:16:20,642 --> 00:16:22,509 (Craig's voice) K.C., do what you gotta do. 353 00:16:22,509 --> 00:16:25,443 But I prefer you do what I want you to do. 354 00:16:25,440 --> 00:16:27,707 Turn this car around! College is not for you! 355 00:16:28,672 --> 00:16:30,406 Or your brother. 356 00:16:30,406 --> 00:16:33,273 (Ernie's voice) Wow, you must really be desperate 357 00:16:33,270 --> 00:16:34,670 if you're coming to me for help. 358 00:16:36,635 --> 00:16:38,803 Or you could just take my advice. 359 00:16:38,802 --> 00:16:41,002 Don't worry about what anyone else thinks. 360 00:16:41,001 --> 00:16:43,702 Just do what you think is right for you. 361 00:16:45,665 --> 00:16:49,167 Thanks, Judy. 362 00:16:49,164 --> 00:16:50,664 - You know what? - (Engine starts) 363 00:16:50,664 --> 00:16:53,531 I know exactly what direction I'm heading. 364 00:16:56,627 --> 00:16:58,929 (Ernie) Don't worry, Zoe. I'm here to save you. 365 00:16:58,928 --> 00:17:00,060 (Thud) 366 00:17:01,492 --> 00:17:03,493 (Groans) 367 00:17:03,492 --> 00:17:05,992 As soon as someone saves me. 368 00:17:05,991 --> 00:17:08,292 Ernie, you got company. 369 00:17:10,222 --> 00:17:12,156 Freeze, or I'll shoot! 370 00:17:14,920 --> 00:17:19,824 Or should I say, "Freeze, and please don't shoot"? 371 00:17:19,819 --> 00:17:20,717 Get him, Ernie. 372 00:17:20,718 --> 00:17:22,118 Rrrr! 373 00:17:22,118 --> 00:17:24,285 Rrrr! (Whimpering) 374 00:17:24,284 --> 00:17:25,983 (Man grunts) 375 00:17:32,447 --> 00:17:34,781 All right, now you're starting to tick me off. 376 00:17:40,609 --> 00:17:41,643 Good one, Ernie. 377 00:17:41,644 --> 00:17:44,711 Time for a party favor. 378 00:17:46,741 --> 00:17:48,408 (Zoe) Whack him! 379 00:17:48,407 --> 00:17:50,127 Whack him till candy comes out of his ears! 380 00:17:55,804 --> 00:17:56,637 Now tie him up. 381 00:18:04,066 --> 00:18:05,634 Good job, Ernie. 382 00:18:05,634 --> 00:18:06,699 Thanks. 383 00:18:07,632 --> 00:18:08,965 (Growling) 384 00:18:08,965 --> 00:18:10,598 Oh, no, Look out, Ernie! 385 00:18:16,395 --> 00:18:18,696 Thanks for saving me, Ernie. 386 00:18:18,695 --> 00:18:20,061 It was my pleasure. 387 00:18:20,061 --> 00:18:21,294 You were awesome. 388 00:18:21,294 --> 00:18:23,294 I was, wasn't I? 389 00:18:23,293 --> 00:18:25,627 I was confident. 390 00:18:25,626 --> 00:18:28,527 No, not was. I am confident. 391 00:18:28,525 --> 00:18:32,727 In fact, I have something I want to ask you. 392 00:18:32,723 --> 00:18:36,191 Zoe, would you be my girlfriend? 393 00:18:36,188 --> 00:18:38,355 Really? 394 00:18:38,354 --> 00:18:42,389 Yes. We're good together, and I'd make a great boyfriend. 395 00:18:42,386 --> 00:18:45,220 I'm sweet and caring and fun. 396 00:18:45,218 --> 00:18:48,052 And I really like you. 397 00:18:48,050 --> 00:18:52,553 Oh, Ernie. I'd love to be your girlfriend. 398 00:18:52,548 --> 00:18:54,381 All right. 399 00:18:54,381 --> 00:18:57,115 But, unfortunately, I've been assigned to a mission 400 00:18:57,113 --> 00:18:59,180 in Antarctica for the next four years. 401 00:19:01,210 --> 00:19:02,511 Oh. 402 00:19:05,842 --> 00:19:08,677 Will you wait for me? 403 00:19:08,675 --> 00:19:12,677 Well, I spent the first 16 years solo. 404 00:19:12,673 --> 00:19:14,573 What's another four? 405 00:19:25,768 --> 00:19:27,668 Hey, Marisa. 406 00:19:30,766 --> 00:19:35,636 Okay, I deserved that, but I owe you an apology. 407 00:19:37,163 --> 00:19:38,764 Okay, another apology. 408 00:19:38,764 --> 00:19:42,198 Okay, another, another apology. 409 00:19:42,195 --> 00:19:44,763 But this time, I really mean it. 410 00:19:44,761 --> 00:19:46,694 Okay, I'm listening. 411 00:19:46,693 --> 00:19:51,229 I just want to say that I'm sorry that I didn't take you seriously 412 00:19:51,225 --> 00:19:52,591 when you said you wanted to be a spy. 413 00:19:52,591 --> 00:19:55,158 Ah, I knew you'd come around. 414 00:19:55,157 --> 00:19:56,690 So you are going to put in a good word for me 415 00:19:56,689 --> 00:19:58,522 with The Organization. Thank you. 416 00:19:58,522 --> 00:20:01,089 Uh, no. Marisa, I'm sorry. 417 00:20:01,087 --> 00:20:02,653 I don't think you're understanding me. 418 00:20:02,653 --> 00:20:06,555 I mean, I don't feel bad that I said no. 419 00:20:06,552 --> 00:20:09,153 I just feel bad about the way that I said it. 420 00:20:09,151 --> 00:20:10,817 I should have never said that you weren't smart. 421 00:20:10,817 --> 00:20:14,552 No, no, no, no, no, no. No, this is all wrong. 422 00:20:14,548 --> 00:20:16,815 I want the kind of apology where you admit you're wrong, 423 00:20:16,814 --> 00:20:19,048 try to buy back my affection with a Kleckner's gift card, 424 00:20:19,047 --> 00:20:20,747 and then give me what I want! 425 00:20:24,477 --> 00:20:27,178 Marisa, you're not meant to be a spy, okay? 426 00:20:27,177 --> 00:20:29,711 If anybody was meant for college, it's you. 427 00:20:29,709 --> 00:20:32,143 And not just because you're fun at parties. 428 00:20:32,142 --> 00:20:35,910 College would be a great time for you to blossom and come into your own. 429 00:20:35,906 --> 00:20:37,740 College is what you think I want, K.C. 430 00:20:37,740 --> 00:20:39,373 What about what I really want? 431 00:20:39,373 --> 00:20:40,739 I don't really think you know what you want. 432 00:20:40,739 --> 00:20:42,038 And know what I want? 433 00:20:42,038 --> 00:20:44,171 Yes, and it's not being a spy. 434 00:20:44,170 --> 00:20:47,872 So in other words, you're making the choice for me. 435 00:20:47,869 --> 00:20:50,036 That's really interesting, 'cause all you've been about 436 00:20:50,035 --> 00:20:52,469 is not having other people make choices for you. 437 00:20:52,467 --> 00:20:53,866 Marisa, I'm just trying to protect you. 438 00:20:53,866 --> 00:20:56,066 Well, maybe I don't need protecting. 439 00:20:56,065 --> 00:20:58,199 Maybe I'm not the dumb, weak friend that you seem to think I am. 440 00:20:58,198 --> 00:21:02,133 Marisa, I didn't mean to... And you don't care about protecting me. 441 00:21:02,130 --> 00:21:04,731 It is all about you and what you want. 442 00:21:04,729 --> 00:21:08,397 It is always about you, and I am so sick of it. So you know what? 443 00:21:08,394 --> 00:21:09,960 I am making a choice. 444 00:21:09,960 --> 00:21:12,394 I'm backing off this friendship. 445 00:21:12,392 --> 00:21:13,891 I'm taking a break from you. 446 00:21:13,891 --> 00:21:16,125 Marisa, can we just talk? 447 00:21:30,718 --> 00:21:32,719 (Chimes) 448 00:21:32,718 --> 00:21:35,118 Oh, man, it's time. It's time. It's time. 449 00:21:35,116 --> 00:21:36,349 Okay, this is not a drill. 450 00:21:36,350 --> 00:21:38,683 This is not a drill. 451 00:21:38,681 --> 00:21:40,715 (Exhales, clears throat) 452 00:21:44,346 --> 00:21:47,548 "Dear K.C. Cooper, your SAT score is..." 453 00:21:54,208 --> 00:21:55,809 What's up, Dad? 454 00:21:55,808 --> 00:21:57,874 Hey. What you so happy about? 455 00:21:57,874 --> 00:21:59,507 Um, nothing. 456 00:21:59,506 --> 00:22:01,139 Is everything okay? 457 00:22:01,139 --> 00:22:03,473 Yeah. I mean, I'm not keeping score or anything, 458 00:22:03,472 --> 00:22:07,708 but, uh, yeah, everything is... perfect. 459 00:22:14,700 --> 00:22:16,100 (Woman) Rob, your name's on TV! 460 00:22:16,150 --> 00:22:20,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.