All language subtitles for I.Dont.Feel.at.Home.in.This.World.Anymore.2017.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,639 --> 00:01:46,934 L'AR-15 utilisé avait été acheté légalement. 2 00:01:47,018 --> 00:01:51,689 Le gouverneur a déclaré cette tuerie "une horrible, mais inévitable, tragédie." 3 00:01:51,772 --> 00:01:54,692 La minute cinéma de C.J. Doons après ces messages. 4 00:01:55,735 --> 00:01:58,070 LE MAIRE : "RÉACTION APPROPRIÉE, 'DANS L'ENSEMBLE'" 5 00:01:58,154 --> 00:02:00,323 Regardez ces putain de singes. 6 00:02:00,406 --> 00:02:01,949 Et si on éteignait ça ? 7 00:02:02,033 --> 00:02:05,369 Ils foutent vraiment le pays 8 00:02:05,453 --> 00:02:09,123 carrément dans la merde. 9 00:02:09,206 --> 00:02:13,419 N'approche pas ta bite géante de singe... 10 00:02:14,211 --> 00:02:17,256 de ma bonne chatte. 11 00:02:30,603 --> 00:02:33,606 A-t-elle... eu des dernières paroles ? 12 00:02:58,923 --> 00:03:00,424 MOINS DE 15 ARTICLES 13 00:03:14,021 --> 00:03:16,440 Vous lisez la Saga d'ailleurs ? 14 00:03:18,526 --> 00:03:22,196 Oui, je lis Le Roi des ténèbres cachées. 15 00:03:22,279 --> 00:03:23,697 - Tome Deux. - Oui. 16 00:03:23,781 --> 00:03:25,324 Je les ai tous lus. 17 00:03:25,991 --> 00:03:27,201 - Mon Dieu. - Oui. 18 00:03:27,284 --> 00:03:31,914 J'en suis au passage juste avant la bataille de... 19 00:03:31,997 --> 00:03:34,250 De la porte de Tannhäuser. Je sais. 20 00:03:34,333 --> 00:03:36,335 - C'est intense. - Bon sang. 21 00:03:36,419 --> 00:03:37,711 C'est juste... Oui. 22 00:03:37,962 --> 00:03:41,298 Tellement intense. Pendant tout le passage, je ressens... 23 00:03:41,549 --> 00:03:42,466 Je sais. 24 00:03:42,800 --> 00:03:44,301 "Archers, à moi !" 25 00:03:46,429 --> 00:03:48,431 - C'est super. - Génial, putain. 26 00:03:53,519 --> 00:03:54,353 C'est dingue. 27 00:03:54,437 --> 00:03:57,189 Son vrai père est le mage de la guerre, en fait. 28 00:04:03,112 --> 00:04:05,364 Capitaine Borgo ? 29 00:04:05,448 --> 00:04:07,908 C'est le vrai père de Lady Kieran, oui. 30 00:04:08,576 --> 00:04:09,410 Merde alors. 31 00:04:09,493 --> 00:04:11,871 Je me suis dit, "C'est quoi, ce bordel ?" 32 00:04:11,954 --> 00:04:13,581 - Oui. - Ça va venir. 33 00:04:13,664 --> 00:04:14,540 Merci. 34 00:04:16,750 --> 00:04:19,295 Tous les indices étaient présents, mais... 35 00:04:20,171 --> 00:04:21,255 Bonsoir. 36 00:04:35,102 --> 00:04:37,480 Incroyable, putain. 37 00:04:37,980 --> 00:04:38,981 S'IL VOUS PLAÎT ! 38 00:05:32,326 --> 00:05:33,536 Putain. 39 00:06:18,330 --> 00:06:19,164 Merde. 40 00:06:20,249 --> 00:06:24,336 Des médicaments sur ordonnance, un ordinateur portable, 41 00:06:24,461 --> 00:06:27,631 et l'argenterie qui était ici. 42 00:06:28,757 --> 00:06:30,009 Autre chose ? 43 00:06:31,051 --> 00:06:32,970 Pas au premier abord. 44 00:06:33,387 --> 00:06:34,305 Mais... 45 00:06:35,556 --> 00:06:38,434 l'argenterie était à ma grand-mère. 46 00:06:40,894 --> 00:06:42,021 Des analgésiques ? 47 00:06:43,105 --> 00:06:44,231 Pardon ? Désolée. 48 00:06:44,315 --> 00:06:45,441 Les médicaments. 49 00:06:45,816 --> 00:06:46,942 Non, c'était... 50 00:06:47,776 --> 00:06:48,902 du clonazépam... 51 00:06:49,486 --> 00:06:52,114 et du Lexapro. 52 00:06:52,197 --> 00:06:54,033 Vous avez essayé une de ces... 53 00:06:54,700 --> 00:06:56,118 applis de localisation ? 54 00:06:56,702 --> 00:06:59,246 Oui, mais mon portable est éteint. 55 00:06:59,330 --> 00:07:02,750 De toute façon, ils l'effaceront sauf s'ils sont idiots. 56 00:07:02,833 --> 00:07:05,627 Vous avez une clé cachée, sous une fausse pierre ? 57 00:07:05,753 --> 00:07:07,171 Non. 58 00:07:10,466 --> 00:07:12,968 Vous oubliez souvent de fermer à clé en sortant ? 59 00:07:13,052 --> 00:07:15,929 D'habitude, non. 60 00:07:16,847 --> 00:07:18,307 Mais aujourd'hui si. 61 00:07:21,644 --> 00:07:24,438 Je ne m'en souviens pas. Enfin, je crois... 62 00:07:24,521 --> 00:07:26,398 - C'est juste que... - ... l'avoir fermée. 63 00:07:26,482 --> 00:07:28,692 Il n'y a pas eu d'effraction. 64 00:07:29,902 --> 00:07:30,861 Alors... 65 00:07:38,452 --> 00:07:39,286 Alors... 66 00:07:40,621 --> 00:07:42,206 je fais quoi, maintenant ? 67 00:07:42,790 --> 00:07:43,791 À quel propos ? 68 00:07:44,041 --> 00:07:45,042 Je veux dire... 69 00:07:45,584 --> 00:07:47,336 vous m'appelez, ou bien... ? 70 00:07:48,379 --> 00:07:51,924 Oui. Si on retrouve quelque chose, on vous appellera. 71 00:07:52,007 --> 00:07:54,968 Votre numéro de dossier est là, pour l'assurance. 72 00:07:56,220 --> 00:07:57,346 Mais... 73 00:07:58,681 --> 00:08:00,015 vous allez enquêter ? 74 00:08:01,433 --> 00:08:05,187 On fera tout notre possible. 75 00:08:05,896 --> 00:08:09,983 En attendant, revoyez votre système de sécurité. 76 00:08:10,067 --> 00:08:11,819 Ne leur donnez pas accès. 77 00:08:15,572 --> 00:08:16,657 Merci. 78 00:09:08,834 --> 00:09:11,086 Je ne te dérange pas ? 79 00:09:13,088 --> 00:09:16,258 C'est cette... violation. 80 00:09:18,177 --> 00:09:19,553 Les objets... 81 00:09:20,345 --> 00:09:21,805 peuvent être remplacés. 82 00:09:23,724 --> 00:09:26,185 Enfin, pas l'argenterie, mais... 83 00:09:27,269 --> 00:09:32,232 Ce qui fait vraiment mal, c'est cette putain de violation. 84 00:09:33,650 --> 00:09:35,110 Ces gens... 85 00:09:36,653 --> 00:09:39,740 étaient chez moi. 86 00:09:48,123 --> 00:09:49,208 Désolée. 87 00:09:52,169 --> 00:09:54,004 "Les rayons de certaines étoiles 88 00:09:54,087 --> 00:09:57,216 ont déjà des milliers d'années avant qu'on les voie. 89 00:09:59,176 --> 00:10:03,806 Le corps humain est composé de poussière et de gaz d'étoiles. 90 00:10:03,889 --> 00:10:06,308 L'univers a 14 milliards d'années. 91 00:10:06,391 --> 00:10:08,435 Personne ne sait d'où il vient. 92 00:10:10,521 --> 00:10:13,398 Personne n'en connaît la taille. 93 00:10:18,987 --> 00:10:20,531 Il pourrait être infini." 94 00:10:23,659 --> 00:10:26,119 - Bon Dieu. - Maman ! 95 00:10:26,203 --> 00:10:28,580 - Désolée. - Elle va bien, ne t'en fais pas. 96 00:10:28,664 --> 00:10:31,416 À cinq ans, elle a pas l'habitude de parler de la mort. 97 00:10:31,500 --> 00:10:32,376 Désolée. 98 00:10:32,960 --> 00:10:36,046 Il t'est arrivé une merde, tu as le droit d'être secouée. 99 00:10:37,089 --> 00:10:38,715 Une patiente est morte. 100 00:10:40,259 --> 00:10:41,635 J'étais dans sa chambre. 101 00:10:43,220 --> 00:10:44,555 Tu l'aimais bien ? 102 00:10:53,355 --> 00:10:54,565 Elle était craignos. 103 00:10:55,357 --> 00:10:57,234 Une vraie connasse. 104 00:11:02,698 --> 00:11:04,449 Mais peu importe. 105 00:11:06,910 --> 00:11:08,537 Ils la sortiront de là... 106 00:11:09,288 --> 00:11:12,666 et elle partira en fumée. 107 00:11:14,167 --> 00:11:15,127 Juste... 108 00:11:16,587 --> 00:11:17,713 du carbone. 109 00:11:18,922 --> 00:11:22,384 Ma grand-mère Sally, ils ont volé son argenterie. 110 00:11:23,385 --> 00:11:27,723 Elle insufflait la vie aux victimes d'explosions. 111 00:11:27,806 --> 00:11:30,183 Elle était infirmière de guerre. 112 00:11:30,267 --> 00:11:34,646 Elle a passé sa retraite à apporter à dîner aux cancéreux. 113 00:11:34,730 --> 00:11:37,608 Puis elle a fait un AVC... 114 00:11:38,400 --> 00:11:41,194 et, elle aussi, ce n'était plus que du carbone. 115 00:11:41,278 --> 00:11:44,656 Et je suis la seule à me souvenir de tout ça, 116 00:11:44,740 --> 00:11:45,907 et bientôt... 117 00:11:46,491 --> 00:11:47,826 je serai du carbone. 118 00:11:48,368 --> 00:11:50,037 Alors rien n'a d'importance. 119 00:11:50,120 --> 00:11:52,122 Mais si. Elle a existé, alors... 120 00:11:52,205 --> 00:11:55,876 La manière dont les gens se traitent entre eux 121 00:11:55,959 --> 00:11:57,169 est vraiment... 122 00:11:57,919 --> 00:11:59,796 Ils sont répugnants. 123 00:11:59,880 --> 00:12:01,757 Cette putain... 124 00:12:02,382 --> 00:12:03,550 d'appropriation. 125 00:12:04,718 --> 00:12:07,387 - Tu comprends ? - Ruthie, tu dois arrêter. 126 00:12:07,471 --> 00:12:09,848 Putain d'égoïsme. 127 00:12:09,932 --> 00:12:11,725 - Allez vous faire foutre. - Arrête. 128 00:12:14,269 --> 00:12:16,021 Tu vas te rendre malade. 129 00:12:21,443 --> 00:12:24,363 Ta vie est meilleure que celle de bien d'autres gens. 130 00:12:29,826 --> 00:12:31,244 Mais tous les gens... 131 00:12:32,913 --> 00:12:34,414 sont des connards. 132 00:12:34,915 --> 00:12:36,124 Non, pas tous. 133 00:12:36,208 --> 00:12:38,752 - Si, des abrutis. - C'est faux. 134 00:12:38,835 --> 00:12:40,629 - C'est faux. - Des enculés. 135 00:12:40,712 --> 00:12:41,713 Ruthie. 136 00:12:43,048 --> 00:12:44,591 Et après ? 137 00:12:44,675 --> 00:12:46,093 C'est juste un éternuement. 138 00:12:46,176 --> 00:12:51,390 C'est juste... de la chimie et des maths... 139 00:12:52,516 --> 00:12:53,558 Et après ? 140 00:12:54,601 --> 00:12:56,436 Chérie, allez. 141 00:13:02,401 --> 00:13:04,528 Parfois, je me sens... 142 00:13:06,405 --> 00:13:09,241 comme si j'étais prise dans un tourbillon et... 143 00:13:10,242 --> 00:13:12,327 je ne peux plus respirer. 144 00:13:12,411 --> 00:13:13,995 Comme si je... 145 00:13:20,293 --> 00:13:21,712 Rencard Internet ? 146 00:13:22,671 --> 00:13:24,464 Non, Ruthie a été cambriolée. 147 00:13:24,548 --> 00:13:25,382 Quoi ? 148 00:13:25,757 --> 00:13:27,300 C'est terrible. 149 00:13:34,182 --> 00:13:35,600 Je peux dormir ici ? 150 00:13:35,684 --> 00:13:36,893 Bien sûr. 151 00:13:36,977 --> 00:13:39,479 Dan va ouvrir le canapé. Hein, chéri ? 152 00:14:00,125 --> 00:14:01,251 C'est moi ? 153 00:14:05,130 --> 00:14:06,298 C'est un dragon ? 154 00:14:06,840 --> 00:14:08,175 Un stégosaure. 155 00:14:12,262 --> 00:14:13,764 Je le kiffe vachement. 156 00:14:56,807 --> 00:14:59,142 Vous chiez dans mon jardin. 157 00:14:59,226 --> 00:15:00,310 Non. 158 00:15:00,393 --> 00:15:01,603 Votre chien. 159 00:15:02,020 --> 00:15:03,396 Je vous ai vu. 160 00:15:03,897 --> 00:15:06,441 Il y a un panneau "Interdit de chier". 161 00:15:06,525 --> 00:15:07,734 - Vraiment ? - C'est... 162 00:15:08,902 --> 00:15:10,195 C'est un dessin ! 163 00:15:10,278 --> 00:15:12,447 C'est une petite crotte avec... 164 00:15:12,614 --> 00:15:13,907 C'est ce que ça veut dire. 165 00:15:13,990 --> 00:15:15,242 Je ne l'ai pas vu. 166 00:15:15,325 --> 00:15:17,452 Vous ne devriez pas en avoir besoin. 167 00:15:17,744 --> 00:15:19,412 C'est quoi votre problème ? 168 00:15:21,373 --> 00:15:22,290 Entendu. 169 00:16:18,013 --> 00:16:19,472 PLÂTRE DE PARIS 170 00:17:08,563 --> 00:17:09,940 - Oui ? - Bonjour. 171 00:17:10,023 --> 00:17:12,067 On m'a cambriolée hier. 172 00:17:12,150 --> 00:17:13,151 Suspect ? 173 00:17:13,235 --> 00:17:14,694 Furtif ? 174 00:17:14,778 --> 00:17:15,737 Sournois... 175 00:17:15,820 --> 00:17:17,239 Je sais ce que ça veut dire. 176 00:17:17,322 --> 00:17:20,492 Ce Dominicain est passé avec une tondeuse. 177 00:17:21,076 --> 00:17:22,369 Les fils de putes. 178 00:17:22,452 --> 00:17:23,912 C'est ce que j'ai pensé. 179 00:17:23,995 --> 00:17:26,206 Je peux tondre mon propre gazon. 180 00:17:26,289 --> 00:17:28,291 Laissez-moi vous dire... 181 00:17:29,125 --> 00:17:30,794 Laissez-moi votre numéro. 182 00:17:31,670 --> 00:17:33,588 Au cas où je pense à un truc. 183 00:17:37,467 --> 00:17:38,969 C'est quoi ? 184 00:17:39,052 --> 00:17:43,098 Oh, c'est juste du yaourt à boire. 185 00:17:43,974 --> 00:17:47,269 Désolée pour vous, mais je ne peux pas vous aider. 186 00:18:42,240 --> 00:18:43,158 Quatre. 187 00:18:43,575 --> 00:18:45,744 - Allez ! - Excusez-moi ? 188 00:18:55,879 --> 00:18:57,339 Je me suis déjà excusé. 189 00:18:57,756 --> 00:19:00,508 - Vous avez dit "entendu." - Ce qui veut dire... 190 00:19:00,592 --> 00:19:02,385 Bon, peu importe. 191 00:19:04,054 --> 00:19:04,971 Attendez. 192 00:19:05,305 --> 00:19:07,349 Écoutez, je ne suis pas comme ça. 193 00:19:08,016 --> 00:19:11,144 Laisser un caca chez vous ? Ce n'est pas mon genre. 194 00:19:12,437 --> 00:19:14,064 J'étais gêné. 195 00:19:14,272 --> 00:19:17,359 Parfois, je suis plongé dans mes pensées. 196 00:19:17,442 --> 00:19:20,779 À tel point que je ne remarque pas ce que fait Kevin. 197 00:19:27,285 --> 00:19:28,244 Laissez tomber. 198 00:19:30,121 --> 00:19:31,664 Frappez-moi. 199 00:19:33,041 --> 00:19:34,209 - Quoi ? - Une fois. 200 00:19:34,292 --> 00:19:37,045 Pour équilibrer l'énergie. Je ne me défendrai pas. 201 00:19:39,047 --> 00:19:40,340 Je crois... 202 00:19:42,717 --> 00:19:44,928 Pourquoi êtes-vous venue ? 203 00:19:50,809 --> 00:19:52,394 On m'a cambriolée. 204 00:19:52,477 --> 00:19:53,436 Quand ? 205 00:19:54,229 --> 00:19:55,438 Hier. 206 00:19:55,522 --> 00:19:57,315 Vous avez appelé la police ? 207 00:20:00,318 --> 00:20:03,488 Oui. Mais il semble qu'ils ne peuvent rien y faire. 208 00:20:04,531 --> 00:20:08,201 Alors je demande aux voisins s'ils ont vu quelque chose. 209 00:20:08,284 --> 00:20:09,411 Qu'ont-ils pris ? 210 00:20:12,747 --> 00:20:14,999 Mon ordinateur. 211 00:20:16,000 --> 00:20:19,712 Et l'argenterie de ma grand-mère, ce qui est vraiment... 212 00:20:26,761 --> 00:20:29,806 Ça me rend furieux ! 213 00:20:34,227 --> 00:20:35,895 Désolée de vous déranger. 214 00:20:35,979 --> 00:20:39,107 Non, vous avez bien fait. Ça nous concerne tous. 215 00:20:39,190 --> 00:20:40,024 Kevin, arrête ! 216 00:20:40,108 --> 00:20:41,651 Bon, d'accord. 217 00:20:42,861 --> 00:20:44,529 Au revoir. Salut, Kevin. 218 00:20:44,612 --> 00:20:46,239 Je peux faire quelque chose ? 219 00:20:46,322 --> 00:20:50,034 Non, ça va. Je m'en charge. 220 00:20:50,910 --> 00:20:52,954 Merci pour tout. 221 00:21:34,037 --> 00:21:36,498 LOCALISATION DU PORTABLE DE RUTH 222 00:22:16,829 --> 00:22:18,164 Putain de merde. 223 00:22:18,248 --> 00:22:21,584 PORTABLE DE RUTH LOCALISÉ 129 RUE GROVE 224 00:22:21,668 --> 00:22:22,544 Merde. 225 00:22:30,176 --> 00:22:32,553 Inspecteur Bendix, service des vols... 226 00:22:45,525 --> 00:22:47,068 Ici la police. 227 00:22:47,151 --> 00:22:49,279 Allô. Bonjour, oui... 228 00:22:49,362 --> 00:22:55,368 Mon ordinateur portable a été volé, et je le vois. 229 00:22:56,452 --> 00:22:58,121 Il n'est pas volé, alors ? 230 00:22:58,663 --> 00:23:02,000 Si, si, il est toujours volé. 231 00:23:03,167 --> 00:23:07,046 Mon téléphone m'indique où il se trouve. 232 00:23:07,130 --> 00:23:08,798 J'ai l'adresse. 233 00:23:08,881 --> 00:23:12,719 Alors, il faut que quelqu'un y aille 234 00:23:12,802 --> 00:23:16,014 avant qu'ils l'éteignent. 235 00:23:17,765 --> 00:23:22,395 On le notera dans votre rapport, mais on ne peut pas envoyer d'agent. 236 00:23:22,478 --> 00:23:25,815 Voulez-vous inclure cette information dans le rapport ? 237 00:23:26,566 --> 00:23:28,276 Quoi ? Pourquoi ? 238 00:23:28,359 --> 00:23:31,821 Il faut un mandat de perquisition pour envoyer un agent. 239 00:23:31,904 --> 00:23:34,282 Mais vous n'avez pas à fouiller. 240 00:23:34,365 --> 00:23:36,868 On ne peut pas envoyer d'agent. 241 00:23:36,951 --> 00:23:38,202 Mais puisque je peux... 242 00:23:38,286 --> 00:23:40,663 - Je le vois ! - Madame. 243 00:23:40,747 --> 00:23:43,291 - Sur le putain d'écran. - Madame. 244 00:23:43,374 --> 00:23:44,959 - Madame. - Je le vois. 245 00:23:45,043 --> 00:23:47,253 Je peux vous donner l'adresse. 246 00:23:47,337 --> 00:23:49,547 Elle est sur mon putain de téléphone ! 247 00:23:51,382 --> 00:23:53,926 On peut la noter dans le rapport, 248 00:23:54,010 --> 00:23:57,513 mais on ne peut pas envoyer d'agent. 249 00:24:32,924 --> 00:24:34,675 J'ai la putain de pastèque ! 250 00:24:55,530 --> 00:24:57,782 Angie fait la fermeture, ce soir. 251 00:24:58,366 --> 00:25:01,828 En fait, je me demandais ce que tu faisais. 252 00:25:01,911 --> 00:25:02,745 Moi ? 253 00:25:06,916 --> 00:25:08,918 - Qu'y a-t-il ? - C'est une grenouille. 254 00:25:10,420 --> 00:25:13,631 Non, ce n'est rien. Laisse tomber. 255 00:25:15,425 --> 00:25:17,051 J'ai besoin de renforts. 256 00:25:17,135 --> 00:25:18,594 Vous avez des bâtons ninjas ? 257 00:25:18,678 --> 00:25:21,222 - Le nunchaku est une arme d'Okinawa. - OK. 258 00:25:21,305 --> 00:25:23,057 Les "ninjas" sont japonais. 259 00:25:23,141 --> 00:25:24,392 J'ai une meilleure idée. 260 00:25:24,475 --> 00:25:26,185 Vous connaissez le morgenstern ? 261 00:25:26,269 --> 00:25:28,271 - 36 chandelles. - Super. 262 00:25:28,354 --> 00:25:30,064 - Venez avec moi. - D'accord. 263 00:25:30,148 --> 00:25:31,190 - Ruth. - Tony. 264 00:25:31,274 --> 00:25:32,567 - Enchantée. - Cool. 265 00:25:37,947 --> 00:25:38,781 C'est là. 266 00:25:48,708 --> 00:25:50,376 Notre père qui es aux cieux, 267 00:25:50,793 --> 00:25:53,838 accorde-moi cette nuit, dans le feu de la bataille... 268 00:25:54,755 --> 00:25:56,007 et protège-moi... 269 00:26:01,804 --> 00:26:02,763 Amen. 270 00:26:07,852 --> 00:26:09,228 C'était une prière ? 271 00:26:09,312 --> 00:26:11,272 Vous avez besoin d'aide, moi aussi. 272 00:26:11,355 --> 00:26:13,024 C'est comme ça que ça marche. 273 00:26:13,399 --> 00:26:15,610 Pas d'inquiétude, je vous protégerai. 274 00:26:27,413 --> 00:26:29,874 Mon ordinateur est dans cette maison. 275 00:26:30,958 --> 00:26:32,084 Quoi ? 276 00:26:47,934 --> 00:26:49,894 C'est quoi cette connerie ? 277 00:26:51,646 --> 00:26:52,522 D'accord. 278 00:26:52,897 --> 00:26:54,482 On ne veut pas d'ennuis. 279 00:26:54,815 --> 00:26:59,278 Mon ordinateur a été volé, et ceci indique qu'il est ici. 280 00:26:59,862 --> 00:27:02,657 Je veux juste le récupérer, rien d'autre. 281 00:27:03,741 --> 00:27:05,785 Vous pouvez aller le chercher ? 282 00:27:08,955 --> 00:27:10,790 Et la mienne, tu la veux ? 283 00:27:13,292 --> 00:27:15,795 Votre quoi ? 284 00:27:15,878 --> 00:27:18,047 On t'aura prévenu, gros dur. 285 00:27:18,548 --> 00:27:19,382 Bon sang. 286 00:27:22,718 --> 00:27:23,761 Oh, mon Dieu. 287 00:27:24,262 --> 00:27:25,596 Ça va ? 288 00:27:26,097 --> 00:27:27,515 Je suis vraiment... 289 00:27:29,934 --> 00:27:31,644 Qu'est-ce que t'as fait à Keith ? 290 00:27:32,812 --> 00:27:33,688 Mec ! 291 00:27:35,189 --> 00:27:36,607 Qu'est-ce que tu fous ? 292 00:27:39,193 --> 00:27:40,278 Arrête ! 293 00:27:40,361 --> 00:27:42,697 Dégagez, fils de putes ! 294 00:27:42,780 --> 00:27:44,949 La violence ne résout rien ! 295 00:27:45,032 --> 00:27:48,411 Dégagez avant que je vous taille avec mes clés ! 296 00:27:48,494 --> 00:27:49,745 Incroyable d'entrer... 297 00:27:49,829 --> 00:27:51,539 Super inapproprié, vraiment. 298 00:27:52,456 --> 00:27:53,749 Merde. 299 00:27:57,378 --> 00:27:58,546 Merci. 300 00:28:02,717 --> 00:28:04,969 J'ai besoin du câble. 301 00:28:12,059 --> 00:28:13,019 Merci. 302 00:28:18,441 --> 00:28:20,192 C'est pas agréable... 303 00:28:20,776 --> 00:28:26,365 d'avoir des inconnus qui entrent chez vous pour voler vos trucs, hein ? 304 00:28:27,742 --> 00:28:29,410 Où sont l'argenterie... 305 00:28:30,620 --> 00:28:31,871 et les médicaments ? 306 00:28:33,998 --> 00:28:35,291 J'ai du sirop pour la toux. 307 00:28:36,459 --> 00:28:37,919 Mais pas d'argenterie. 308 00:28:38,628 --> 00:28:40,463 Je ne l'ai pas volé. 309 00:28:44,342 --> 00:28:46,469 - Comment ça ? - Je l'ai acheté. 310 00:28:46,552 --> 00:28:48,304 Acheté où ? 311 00:28:48,387 --> 00:28:49,722 Chez Killer Sills. 312 00:28:50,014 --> 00:28:51,432 Ki... C'est quoi ? 313 00:28:51,515 --> 00:28:52,892 Un dépôt-vente. 314 00:28:52,975 --> 00:28:54,810 Le patron ressemble à Dracula. 315 00:28:54,894 --> 00:28:57,271 Elle y a acheté sa gourmette de 1re communion. 316 00:28:57,355 --> 00:28:58,439 Très jolie. 317 00:28:59,649 --> 00:29:01,025 Il a de l'argenterie ? 318 00:29:05,696 --> 00:29:08,658 - Écrivez l'adresse. - Je peux la localiser. 319 00:29:08,741 --> 00:29:10,076 Non, sur papier. 320 00:29:31,013 --> 00:29:31,973 Merci. 321 00:29:48,280 --> 00:29:49,907 Je l'ai lancée fort. 322 00:31:52,947 --> 00:31:55,324 Les toilettes pour invités sont en bas. 323 00:31:55,407 --> 00:31:57,493 C'était urgent. 324 00:32:17,471 --> 00:32:18,848 Oh, le voilà. 325 00:32:18,931 --> 00:32:20,099 Je reviens. 326 00:32:33,195 --> 00:32:35,489 Miranda vous a invité ? 327 00:32:35,573 --> 00:32:38,409 Oui. John. Votre maison est magnifique. 328 00:32:38,492 --> 00:32:40,578 Et comment connaissez-vous Miranda ? 329 00:32:42,163 --> 00:32:44,790 Au travail. Elle m'apprend beaucoup de choses. 330 00:32:44,874 --> 00:32:47,209 - Arrêtez. J'appelle la police. - Allez. 331 00:32:49,628 --> 00:32:51,672 Oh, te voilà enfin. 332 00:32:59,680 --> 00:33:01,223 Oh, mon Dieu. 333 00:33:04,185 --> 00:33:05,102 À l'aide ! 334 00:33:41,555 --> 00:33:42,389 Marshall ? 335 00:33:46,268 --> 00:33:47,394 Par ici. 336 00:35:02,344 --> 00:35:06,265 Maintenant, ça gaze pour nous. 337 00:35:15,816 --> 00:35:19,278 On y est presque, mes ouistitis. 338 00:36:01,028 --> 00:36:03,238 DÉPÔT-VENTE SILLS 339 00:36:28,097 --> 00:36:29,348 Tenons-nous la main. 340 00:36:30,766 --> 00:36:31,892 Comme des fiancés. 341 00:36:52,329 --> 00:36:53,914 Que fais-tu, mon petit ? 342 00:36:55,040 --> 00:36:57,835 PAS UN VRAI CHEVAL 343 00:37:00,129 --> 00:37:03,674 Te voilà, fils de pute. Tu y es, tu y restes. 344 00:37:05,134 --> 00:37:06,176 Espèce de... 345 00:37:06,927 --> 00:37:08,720 Qu'est-ce que c'est ? 346 00:37:11,974 --> 00:37:13,100 Bonjour. 347 00:37:18,272 --> 00:37:19,273 Bonjour. 348 00:37:21,316 --> 00:37:22,568 On se demandait... 349 00:37:23,819 --> 00:37:25,112 On se demandait si... 350 00:37:27,614 --> 00:37:28,991 Vous aimez la musique ? 351 00:37:29,074 --> 00:37:30,701 - Oui. - Tout le monde aime... 352 00:37:30,784 --> 00:37:35,038 Cinq tonalités préréglées. Trois modes démo uniques. 353 00:37:35,122 --> 00:37:36,623 - Super. - On n'a pas besoin... 354 00:37:36,707 --> 00:37:38,667 - Écoutez. - Vraiment, merci. 355 00:37:38,750 --> 00:37:40,461 - Et... - Non, merci. 356 00:37:40,544 --> 00:37:41,378 Et... 357 00:37:44,465 --> 00:37:50,471 On était juste à la recherche d'un service ancien en argent. 358 00:37:54,850 --> 00:37:57,144 Si vous n'aimez pas la musique... 359 00:38:00,189 --> 00:38:02,232 vous n'avez qu'à le dire. 360 00:38:05,652 --> 00:38:06,737 Argent. 361 00:38:08,572 --> 00:38:09,823 Monnaie en argent, 362 00:38:10,157 --> 00:38:11,909 crème pour polir l'argenterie... 363 00:38:13,118 --> 00:38:14,661 balles en argent. 364 00:38:15,370 --> 00:38:18,290 Vos trucs plus récents sont dans un coin spécial ? 365 00:38:18,373 --> 00:38:19,833 Ce sont des antiquités. 366 00:38:19,917 --> 00:38:21,293 Je veux dire... 367 00:38:22,002 --> 00:38:23,337 J'ai un client. 368 00:39:24,731 --> 00:39:25,732 Le voici. 369 00:39:26,400 --> 00:39:28,235 - Tu es sûre ? - Oui. 370 00:39:28,777 --> 00:39:30,237 "Sally Kimke." 371 00:39:32,823 --> 00:39:33,865 Tiens. 372 00:39:35,659 --> 00:39:36,868 Démarre la voiture. 373 00:39:40,956 --> 00:39:41,915 Vas-y. 374 00:39:48,714 --> 00:39:49,881 Cent pour ça. 375 00:39:49,965 --> 00:39:52,759 - Dernière offre. - C'était à ma mère. 376 00:39:53,343 --> 00:39:55,804 Alors allez voir une boîte règlementée. 377 00:40:31,214 --> 00:40:33,717 Vous m'apportez plein de trucs en ce moment. 378 00:40:34,760 --> 00:40:37,095 On déménage, alors... 379 00:40:37,179 --> 00:40:38,347 Vous déménagez ? 380 00:40:38,430 --> 00:40:41,266 - Oui. - Tout le monde déménage, gamin. 381 00:40:42,100 --> 00:40:43,310 Merci de votre aide. 382 00:40:47,397 --> 00:40:49,024 On va à Las Vegas. 383 00:40:51,193 --> 00:40:53,528 Ne perdez pas tout à Las Vegas. 384 00:40:59,159 --> 00:41:01,078 Hé, madame, attendez, c'est... 385 00:41:01,161 --> 00:41:02,579 Revenez ! 386 00:41:10,087 --> 00:41:11,546 Revenez ici ! 387 00:41:11,630 --> 00:41:13,757 Vous ne l'avez pas payé ! 388 00:41:13,840 --> 00:41:15,258 Ce sont des biens volés. 389 00:41:18,303 --> 00:41:19,262 C'est à moi. 390 00:41:19,346 --> 00:41:20,972 Non, revenez ici. 391 00:41:25,018 --> 00:41:26,436 Oh, mon Dieu, monsieur. 392 00:41:26,520 --> 00:41:29,106 Je ne... Ça va ? 393 00:41:29,481 --> 00:41:30,399 Je ne... 394 00:41:30,482 --> 00:41:31,566 Vous... 395 00:41:32,442 --> 00:41:33,652 Vous m'avez frappé. 396 00:41:33,735 --> 00:41:35,153 Désolée. 397 00:41:49,584 --> 00:41:50,877 - Mon Dieu. - Coup latéral. 398 00:41:53,672 --> 00:41:55,382 C'était un coup de pied latéral. 399 00:41:59,803 --> 00:42:00,887 C'étaient eux. 400 00:42:04,933 --> 00:42:05,767 Est-il... ? 401 00:42:06,476 --> 00:42:08,270 Infirmière Wilson, salle 2. 402 00:42:09,688 --> 00:42:11,690 Coincé dans la boîte à lettres ? 403 00:42:18,155 --> 00:42:20,157 Vous avez dû la fermer fort. 404 00:42:20,741 --> 00:42:23,577 Oui, je l'ai claquée très fort. 405 00:42:25,787 --> 00:42:26,955 Faites attention. 406 00:42:27,038 --> 00:42:28,665 Ne buvez pas, ne conduisez pas. 407 00:42:30,876 --> 00:42:34,713 On pivote sur l'avant-pied tout en se déhanchant. 408 00:42:34,796 --> 00:42:38,175 Ça transmet une puissance énorme dans toute la jambe. 409 00:42:38,925 --> 00:42:41,928 C'est dévastateur quand c'est fait correctement. 410 00:42:44,306 --> 00:42:47,309 Dégage, fils de pute ! 411 00:42:48,685 --> 00:42:50,020 On fait quoi ? 412 00:42:52,439 --> 00:42:53,523 Ce que tu voudras. 413 00:42:55,025 --> 00:42:58,236 On fait quoi... ici, dans ce monde ? 414 00:42:58,987 --> 00:43:00,322 On essaie d'être bons. 415 00:43:00,822 --> 00:43:02,240 Ou meilleurs. 416 00:43:02,324 --> 00:43:03,825 Et moi ? Je suis bonne ? 417 00:43:04,743 --> 00:43:06,536 Oui, bien sûr. 418 00:43:06,620 --> 00:43:08,330 J'ai frappé un vieillard. 419 00:43:08,413 --> 00:43:10,540 Oui, mais en situation de combat... 420 00:43:10,624 --> 00:43:12,000 Je suis navrée. 421 00:43:13,376 --> 00:43:14,211 Navrée ? 422 00:43:15,086 --> 00:43:16,797 Je devrais te remercier. 423 00:43:19,883 --> 00:43:21,051 Je n'ai... 424 00:43:22,344 --> 00:43:24,638 Je n'ai pas beaucoup d'amis. 425 00:43:24,721 --> 00:43:26,556 On m'a dit que j'étais odieux. 426 00:43:26,640 --> 00:43:29,059 Mais aujourd'hui, je me suis senti... 427 00:43:29,810 --> 00:43:30,936 électrisé. 428 00:43:31,019 --> 00:43:32,437 Je ne veux pas mourir. 429 00:43:33,313 --> 00:43:34,439 Ça n'arrivera pas. 430 00:43:36,233 --> 00:43:38,193 Pas maintenant ? 431 00:43:40,654 --> 00:43:43,156 Tout deviendra noir. 432 00:43:43,406 --> 00:43:44,324 Non. 433 00:43:44,407 --> 00:43:45,909 Si, Tony. 434 00:43:45,992 --> 00:43:47,994 Ce sera comme... 435 00:43:49,120 --> 00:43:51,748 quand on éteint la télé. 436 00:43:54,459 --> 00:43:58,547 Si ça te dit, je comptais aller à la messe, cet après-midi. 437 00:43:58,630 --> 00:43:59,881 Ça te plairait, je crois. 438 00:43:59,965 --> 00:44:03,426 Le Révérend Bill est très marrant. Un vrai comique. 439 00:46:05,382 --> 00:46:07,300 Vous dormez dans la camionnette ? 440 00:46:08,718 --> 00:46:10,178 - Non. - Vraiment ? 441 00:46:10,261 --> 00:46:11,888 Car l'un de vous pue. 442 00:46:13,765 --> 00:46:15,141 C'est des côtes de porc. 443 00:46:15,225 --> 00:46:17,686 On vient de déposer ta mère chez elle. 444 00:46:35,161 --> 00:46:37,163 Viens ici, putain de comique. 445 00:46:56,975 --> 00:46:58,309 Merde alors. 446 00:47:01,271 --> 00:47:05,525 Bon sang, t'as trouvé ça sur une épave ? 447 00:47:05,608 --> 00:47:07,986 C'est un braquage, c'est pas sorcier. 448 00:47:08,069 --> 00:47:11,030 En plus, tu as à peine de quoi acheter ça. 449 00:47:18,705 --> 00:47:20,373 Content d'avoir enfin... 450 00:47:23,668 --> 00:47:25,378 Laisse ma mère hors de ça. 451 00:48:18,014 --> 00:48:20,391 Régale -toi ! 452 00:48:20,475 --> 00:48:21,810 Comment va ton doigt ? 453 00:48:25,438 --> 00:48:27,273 Ces enculés s'en sont tirés. 454 00:48:27,982 --> 00:48:29,901 Et l'immatriculation ? 455 00:48:30,610 --> 00:48:34,781 Je n'ai pas noté le numéro de la plaque, alors... 456 00:48:36,324 --> 00:48:37,158 Moi, je l'ai. 457 00:48:39,202 --> 00:48:40,453 Je te l'avais pas dit ? 458 00:48:43,039 --> 00:48:44,123 Je l'ai. 459 00:48:45,959 --> 00:48:47,836 Ce ne sont que des uns, des zéros. 460 00:48:47,919 --> 00:48:50,922 Des données binaires tissées comme une toile. 461 00:48:51,589 --> 00:48:55,093 Oui. C'est pour ça que ça s'appelle la toile. 462 00:48:55,718 --> 00:48:57,971 Il faut savoir éviter les araignées. 463 00:49:03,017 --> 00:49:05,562 Mec, je lis le même livre. 464 00:49:05,645 --> 00:49:07,939 Ne me dis pas ce qui arrive ! Je hais ça. 465 00:49:09,107 --> 00:49:11,526 Tu es rusé, mais je le suis aussi. 466 00:49:15,655 --> 00:49:18,366 C'était un bug. De toute façon, je devais faire un reboot. 467 00:49:18,449 --> 00:49:20,660 Je n'ai rien vu. 468 00:49:22,871 --> 00:49:24,664 Sésame, ouvre-toi. 469 00:49:24,747 --> 00:49:26,457 CHERCHER UNE IMMATRICULATION ? 470 00:49:27,709 --> 00:49:29,085 RÉPERTOIRE OFFICIEL 471 00:49:30,670 --> 00:49:32,088 Il faut une carte de crédit. 472 00:49:49,105 --> 00:49:50,148 Je te tiens. 473 00:49:56,279 --> 00:49:58,489 Christian Rumack. 474 00:50:21,512 --> 00:50:22,847 C'est... 475 00:50:24,015 --> 00:50:25,433 C'est toujours ça. 476 00:50:26,351 --> 00:50:31,064 Que faites-vous dans la vie, Mlle Kimke ? 477 00:50:32,148 --> 00:50:34,150 Je suis aide-soignante. 478 00:50:35,944 --> 00:50:39,197 Supposez que j'aille sur votre lieu de travail... 479 00:50:39,781 --> 00:50:41,282 dans votre hôpital... 480 00:50:41,366 --> 00:50:42,825 Centre de convalescence. 481 00:50:45,078 --> 00:50:47,121 Supposez que j'y aille pour dire, 482 00:50:47,205 --> 00:50:50,667 "Peut-être pas ce médicament 483 00:50:50,750 --> 00:50:53,795 mais plutôt celui-ci, vous ne croyez pas ?" 484 00:50:53,878 --> 00:50:55,505 Ce n'était pas... 485 00:50:56,506 --> 00:50:58,132 Ce n'était pas mon intention... 486 00:50:58,216 --> 00:51:00,593 Vous venez avec la certitude 487 00:51:00,677 --> 00:51:05,098 que le propriétaire d'un véhicule vu dans un vide-grenier 488 00:51:05,181 --> 00:51:08,977 est l'individu qui vous a cambriolée. 489 00:51:09,060 --> 00:51:10,228 - Et... - Son empreinte. 490 00:51:10,311 --> 00:51:12,814 Et que son pied, 491 00:51:12,897 --> 00:51:16,859 d'après ceci, est fait en œufs brouillés. 492 00:51:16,943 --> 00:51:19,654 Non, monsieur. 493 00:51:19,737 --> 00:51:20,738 Ce n'est pas... 494 00:51:21,322 --> 00:51:22,240 Eh bien... 495 00:51:25,868 --> 00:51:27,370 J'ai trouvé mon ordinateur... 496 00:51:27,453 --> 00:51:30,665 Je comprends les événements que vous m'avez racontés. 497 00:51:31,666 --> 00:51:35,086 Avez-vous pensé que ceux qui avaient votre ordinateur 498 00:51:35,169 --> 00:51:37,338 pouvaient être les cambrioleurs ? 499 00:51:37,422 --> 00:51:39,716 - Mais... - Selon le rasoir d'Occam. 500 00:51:39,799 --> 00:51:40,633 Quoi ? 501 00:51:40,717 --> 00:51:42,593 Vous est-il venu à l'esprit 502 00:51:42,677 --> 00:51:48,182 que vous approcher d'un suspect est un bon moyen de vous faire scalper ? 503 00:51:50,852 --> 00:51:52,478 Montrez-moi votre main. 504 00:51:54,439 --> 00:51:56,482 - Je peux la voir ? - Ce n'est rien. 505 00:51:56,566 --> 00:51:57,734 Je peux la voir ? 506 00:51:58,276 --> 00:51:59,986 C'est bien ce que je pensais. 507 00:52:00,069 --> 00:52:01,821 Qu'est-il arrivé à votre doigt ? 508 00:52:03,781 --> 00:52:05,283 Ruth, regardez-moi. 509 00:52:05,867 --> 00:52:09,454 - C'était une bagarre ? - Non, c'était un accident. 510 00:52:11,539 --> 00:52:15,084 Avez-vous pu remplacer vos médicaments ? 511 00:52:15,168 --> 00:52:17,962 - Je vois. - Ça veut dire non. 512 00:52:24,844 --> 00:52:27,096 Mais pourquoi... 513 00:52:27,180 --> 00:52:30,099 Pourquoi vous refusez de m'aider ? 514 00:52:30,183 --> 00:52:32,518 - Vous aider ? - Oui. Pourquoi ? 515 00:52:33,186 --> 00:52:35,563 - C'est pas votre boulot ? - Mon boulot. 516 00:52:36,981 --> 00:52:39,192 Je fais mon boulot. 517 00:52:39,776 --> 00:52:41,944 Vous me parlez de mon boulot ? 518 00:52:42,028 --> 00:52:44,113 - Je viens ici. - Vous venez... 519 00:52:44,197 --> 00:52:46,908 - J'ai des indices. - ... me parler de mon boulot. 520 00:52:46,991 --> 00:52:51,412 Vous laissez votre porte ouverte, un petit voyou vous cambriole, 521 00:52:51,496 --> 00:52:54,123 et maintenant, vous êtes le centre du monde ? 522 00:52:54,207 --> 00:52:55,208 Grandissez un peu. 523 00:52:55,291 --> 00:52:57,960 Un homme a été passé à tabac devant chez lui. 524 00:52:58,044 --> 00:53:00,171 - C'est affreux. - Oui, affreux. 525 00:53:00,254 --> 00:53:04,759 Maintenant, Ruth, il a des fragments de crâne dans le cerveau. 526 00:53:05,551 --> 00:53:07,512 Il y a plus important que votre argenterie. 527 00:53:07,595 --> 00:53:10,264 Les gens ont de plus gros problèmes. 528 00:53:10,348 --> 00:53:12,058 Il y en a qui... 529 00:53:20,108 --> 00:53:21,234 Je suis... 530 00:53:24,987 --> 00:53:26,405 en instance de divorce. 531 00:53:27,824 --> 00:53:29,659 Première fois que je l'admets. 532 00:53:31,744 --> 00:53:33,121 Monsieur, je suis... 533 00:53:34,372 --> 00:53:36,415 Ne me touchez pas. 534 00:53:38,543 --> 00:53:39,752 Rentrez chez vous, Ruth. 535 00:53:43,422 --> 00:53:45,508 C'est lui. 536 00:53:45,591 --> 00:53:48,136 Non, ce n'est pas lui. 537 00:53:49,303 --> 00:53:54,308 Et si vous allez de nouveau jouer les justicières, 538 00:53:54,392 --> 00:53:57,228 votre doigt cassé sera le cadet de vos soucis. 539 00:53:58,729 --> 00:54:00,857 Vous m'avez bien compris ? 540 00:54:21,627 --> 00:54:22,628 On fait quoi ? 541 00:54:28,509 --> 00:54:29,802 Ramasse ça, putain. 542 00:54:30,970 --> 00:54:32,763 BADGE DE POLICIER GRATUIT ! 543 00:54:35,433 --> 00:54:36,517 Pardon. 544 00:55:04,462 --> 00:55:06,631 Il a dû cambrioler des tas de maisons. 545 00:55:33,824 --> 00:55:36,035 Excusez-moi, j'étais juste... 546 00:55:38,037 --> 00:55:40,289 - Bonjour, je... - Police. 547 00:55:42,625 --> 00:55:44,377 On peut vous parler ? 548 00:55:46,087 --> 00:55:47,880 Pourquoi pas ? 549 00:55:50,716 --> 00:55:51,759 Entrez. 550 00:55:52,677 --> 00:55:55,554 Bienvenue chez moi. Mettez-vous à l'aise. 551 00:55:55,638 --> 00:56:00,351 Allez vous assoir dans le salon. Les canapés sont très confortables. 552 00:56:00,434 --> 00:56:02,687 - Un café ? - Pas nécessaire. 553 00:56:03,104 --> 00:56:04,522 Non, merci. 554 00:56:04,605 --> 00:56:07,650 Ce n'est pas un problème. J'appuie sur un bouton... 555 00:56:07,733 --> 00:56:11,570 Ça fait aussi un cappuccino. C'est comme un vaisseau spatial. 556 00:56:11,654 --> 00:56:13,864 - Avec du lait de cajou ? - Dans ce cas... 557 00:56:13,948 --> 00:56:16,033 Je vais vous trouver quelque chose. 558 00:56:19,870 --> 00:56:22,164 N'importe quel lait de noix, ça va ? 559 00:56:22,248 --> 00:56:23,791 J'aime le lait de noix. 560 00:56:23,874 --> 00:56:25,876 Ma nièce Cameron est allergique 561 00:56:25,960 --> 00:56:29,422 aux produits laitiers, alors j'achète du lait de noisettes... 562 00:56:30,006 --> 00:56:32,216 ou de noix du Brésil. 563 00:56:32,300 --> 00:56:34,260 C'est pas mauvais du tout. 564 00:56:34,844 --> 00:56:37,430 Je dois parler à Christian Rumack. 565 00:56:37,513 --> 00:56:38,389 Il est ici ? 566 00:56:39,348 --> 00:56:43,227 Il est sorti avec des amis. 567 00:56:43,936 --> 00:56:46,939 Dieu sait quand il reviendra. Parler de quoi ? 568 00:56:49,609 --> 00:56:51,110 Des choix qu'il a fait. 569 00:56:53,070 --> 00:56:57,700 Je devrais faire des sandwiches, car ça pourrait prendre toute la journée. 570 00:56:58,951 --> 00:57:00,369 Vous aimez les sandwiches ? 571 00:57:02,371 --> 00:57:03,331 Vous avez faim ? 572 00:57:04,915 --> 00:57:06,459 Je n'ai jamais faim. 573 00:57:07,752 --> 00:57:11,922 Avant, j'avais faim tout le temps, mais plus maintenant. 574 00:57:13,424 --> 00:57:15,009 Voilà. 575 00:57:15,676 --> 00:57:18,095 Tenez, avec du lait de noix. 576 00:57:19,221 --> 00:57:20,139 Merci. 577 00:57:20,723 --> 00:57:22,558 - Et voilà. - Merci. 578 00:57:22,642 --> 00:57:23,643 De rien. 579 00:57:26,771 --> 00:57:29,190 - Je me demandais... - Une machine a fait ça ? 580 00:57:33,194 --> 00:57:35,112 J'ai travaillé chez Borders. 581 00:57:36,739 --> 00:57:38,449 Oh, la librairie ? 582 00:57:39,033 --> 00:57:42,828 Oui, il y avait aussi un café. J'étais doué avec la buse vapeur. 583 00:57:43,371 --> 00:57:45,790 Je faisais des smileys, des clins d'œil. 584 00:57:45,873 --> 00:57:48,751 Certains centaures, des feuilles de chêne... 585 00:57:49,460 --> 00:57:52,505 des bonhommes de neige, le diagramme d'un atome. 586 00:57:52,588 --> 00:57:54,590 Des épées enflammées, Kevin. 587 00:57:54,674 --> 00:57:57,677 - Quel don. - Savez-vous ce que Christian 588 00:57:57,760 --> 00:57:59,762 faisait avant-hier ? 589 00:57:59,845 --> 00:58:01,389 Oh, eh bien... 590 00:58:01,472 --> 00:58:04,558 Chérie, je sais à peine ce qu'il fait chaque jour. 591 00:58:04,642 --> 00:58:07,478 Mais... il a un travail. 592 00:58:07,978 --> 00:58:10,773 Certains diraient que c'est tout ce qu'il a. 593 00:58:12,191 --> 00:58:13,234 Que fait-il ? 594 00:58:17,530 --> 00:58:19,949 Il est avocat. Vous savez... 595 00:58:31,335 --> 00:58:34,797 Est-il dans sa camionnette en ce moment ? 596 00:58:37,675 --> 00:58:40,803 Vous voulez parler de Chris Junior. 597 00:58:41,345 --> 00:58:46,350 Christian la lui a achetée pour ses 16 ans en échange de bonnes notes au lycée. 598 00:58:46,851 --> 00:58:50,020 Il s'est fait recaler, mais il l'a gardée quand même. 599 00:58:50,104 --> 00:58:51,605 Je dis ça en passant. 600 00:58:52,857 --> 00:58:54,650 Où est votre fils ? 601 00:58:55,234 --> 00:58:56,360 Beau-fils. 602 00:58:56,986 --> 00:58:59,655 Je n'en ai aucune idée. 603 00:59:00,781 --> 00:59:02,783 Il a commencé à se droguer. 604 00:59:03,367 --> 00:59:05,703 Il a fait un peu de prison pour ça. 605 00:59:05,786 --> 00:59:09,373 Puis il s'est mis à fréquenter ceux qu'il y avait rencontrés. 606 00:59:09,457 --> 00:59:11,333 Un tas de sales types. 607 00:59:11,792 --> 00:59:14,086 Son père lui a coupé les vivres. 608 00:59:14,170 --> 00:59:17,673 Il a annulé ses cartes bancaires, tout. 609 00:59:18,257 --> 00:59:19,842 Vous savez, entre nous... 610 00:59:21,051 --> 00:59:23,512 Chrissy m'a toujours rendue nerveuse... 611 00:59:24,180 --> 00:59:26,223 même avant tout ça. 612 00:59:26,307 --> 00:59:28,058 Vous avez vu La Malédiction ? 613 00:59:28,642 --> 00:59:30,102 Le petit garçon. 614 00:59:30,936 --> 00:59:32,062 On ne sait jamais. 615 00:59:33,105 --> 00:59:35,941 - Un jour, on roule dans l'escalier. - C'est qui, ça ? 616 00:59:37,151 --> 00:59:40,696 C'est la police qui pose des questions sur Chrissy. 617 00:59:42,615 --> 00:59:44,742 C'est votre tas de ferraille devant ? 618 00:59:44,825 --> 00:59:46,202 - Oui. - Mains en l'air ! 619 00:59:47,995 --> 00:59:50,206 - Mains en l'air ! - Pourriez-vous... ? 620 00:59:55,211 --> 00:59:57,630 - Pas un geste. - Oh, mon Dieu. 621 00:59:59,089 --> 01:00:01,592 - RAS ! - Bien sûr qu'il n'y a rien à signaler. 622 01:00:01,675 --> 01:00:03,135 - Meredith. - Quoi ? 623 01:00:04,512 --> 01:00:06,305 - Tu es retardée ? - Quoi ? 624 01:00:06,806 --> 01:00:09,391 Comment oses-tu utiliser ce mot devant moi ! 625 01:00:09,475 --> 01:00:11,977 - Rien dans la chambre ! - C'est pas la police. 626 01:00:12,061 --> 01:00:13,354 Je le sais. 627 01:00:14,438 --> 01:00:17,942 - Alors pourquoi tu leur parles ? - Parce que je me fais chier ! 628 01:00:18,025 --> 01:00:19,819 Salle de massage, personne ! 629 01:00:20,945 --> 01:00:24,198 Tu as de la chance qu'on ne fasse que parler. 630 01:00:24,281 --> 01:00:26,826 Ne te vante pas trop, bébé. 631 01:00:26,909 --> 01:00:28,160 Rien non plus ici ! 632 01:00:28,244 --> 01:00:31,413 Je vais chercher de l'eau gazeuse pour le tapis. 633 01:00:35,292 --> 01:00:36,752 Rien à signaler. 634 01:00:44,260 --> 01:00:46,303 Je rentre pour trouver ce bordel. 635 01:00:50,558 --> 01:00:51,392 Qui... ? 636 01:00:55,771 --> 01:00:57,273 Qui êtes-vous ? 637 01:00:57,356 --> 01:00:59,275 - Je refuse de répondre. - Ruth. 638 01:01:01,777 --> 01:01:03,195 Que faites-vous ici ? 639 01:01:04,196 --> 01:01:07,241 Votre fils m'a cambriolée et a volé mes trucs. 640 01:01:08,576 --> 01:01:10,160 Arrête ça ! 641 01:01:11,704 --> 01:01:12,788 Et alors ? 642 01:01:16,250 --> 01:01:18,627 Quel est le rapport avec moi ? 643 01:01:18,711 --> 01:01:20,254 Je croyais qu'il vivait ici. 644 01:01:20,337 --> 01:01:22,715 Pourquoi vous faire passer pour des flics ? 645 01:01:24,425 --> 01:01:27,970 Pour le retrouver s'il était absent. 646 01:01:28,053 --> 01:01:29,471 Dans quel but ? 647 01:01:31,307 --> 01:01:32,766 Pour lui parler en face. 648 01:01:34,476 --> 01:01:35,686 "De quel droit ?" 649 01:01:36,228 --> 01:01:37,479 Comme ça ? 650 01:01:40,232 --> 01:01:41,525 Exactement. 651 01:01:42,735 --> 01:01:44,778 On a pas le droit de faire ça aux gens. 652 01:01:46,572 --> 01:01:48,908 Tu sembles convaincue de ce que tu dis. 653 01:01:49,783 --> 01:01:52,411 Je n'approuve pas la conduite de mon fils... 654 01:01:52,912 --> 01:01:56,999 mais n'importe qui peut faire n'importe quoi si on laisse faire. 655 01:01:59,084 --> 01:02:00,794 Bienvenue en ce bas monde. 656 01:02:02,713 --> 01:02:04,882 Je vois pourquoi il est comme il est. 657 01:02:07,885 --> 01:02:09,386 Tu as des gosses ? 658 01:02:12,681 --> 01:02:15,851 Alors tu ne sais pas de quoi tu parles. 659 01:02:16,435 --> 01:02:22,274 Christian a eu plus d'avantages et d'opportunités 660 01:02:22,358 --> 01:02:27,029 que 99,9 % des gens de cette planète. 661 01:02:27,112 --> 01:02:28,656 Et c'est grâce à moi. 662 01:02:29,239 --> 01:02:33,285 Alors ne viens pas me parler de ces conneries de nature et culture. 663 01:02:33,369 --> 01:02:35,371 D'accord ? Combien ? 664 01:02:37,581 --> 01:02:39,208 Je ne veux pas d'argent. 665 01:02:39,875 --> 01:02:42,920 Alors je ne comprends pas. Tu veux quoi ? 666 01:02:44,922 --> 01:02:48,759 Que les gens ne soient pas des connards. 667 01:02:57,768 --> 01:03:00,688 Ça va sans doute tacher. 668 01:03:04,650 --> 01:03:07,861 - Vous allez nous tuer ? - Arrête avec ton mélo. 669 01:03:08,988 --> 01:03:10,072 Alors on s'en va. 670 01:03:18,497 --> 01:03:21,125 Merci pour le cappuccino. Superbe mousse. 671 01:03:21,208 --> 01:03:22,876 De rien. 672 01:03:29,091 --> 01:03:33,220 Dis-toi que tu as accompli quelque chose, si ça peut t'aider. 673 01:03:33,303 --> 01:03:35,264 T'as vraiment pris position. 674 01:03:35,723 --> 01:03:39,268 Ce genre de types, c'est l'insatisfaction qui les ronge. 675 01:03:39,643 --> 01:03:41,270 Il est plutôt à plaindre. 676 01:04:02,583 --> 01:04:04,043 Qu'est-ce que tu fais ? 677 01:04:05,461 --> 01:04:08,213 Non, pas la girafe ! 678 01:04:11,467 --> 01:04:13,343 Repose le tigre. 679 01:04:22,102 --> 01:04:24,313 - Repose-le. - Je l'emporte. 680 01:04:24,646 --> 01:04:25,689 Pourquoi ? 681 01:04:39,036 --> 01:04:40,287 C'est quoi, ce bordel ? 682 01:04:42,289 --> 01:04:45,250 Merde, allons-y. Il est enfin rentré. 683 01:04:45,334 --> 01:04:48,378 Je ne ferai rien avant de savoir quel est leur rôle. 684 01:04:48,962 --> 01:04:52,591 On les a vus hier, aujourd'hui. Elle arrache l'art de jardin. 685 01:04:52,674 --> 01:04:54,676 Et ça ne te dérange pas ? 686 01:04:54,760 --> 01:04:55,677 - Non. - Que... ? 687 01:04:59,765 --> 01:05:02,101 On doit déjà penser au garde du corps. 688 01:05:02,893 --> 01:05:05,562 Tu veux te jeter dans la gueule du loup ? 689 01:05:07,314 --> 01:05:09,233 - Qu'est-ce que j'y peux ? - Merde. 690 01:05:09,817 --> 01:05:10,818 Bon Dieu. 691 01:05:11,735 --> 01:05:13,695 - Putain de bon Dieu. - La ferme. 692 01:05:13,779 --> 01:05:15,531 - Jette pas ça sur moi. - La ferme. 693 01:05:15,614 --> 01:05:16,824 La ferme, vous deux. 694 01:05:26,708 --> 01:05:27,709 Quoi ? 695 01:05:28,877 --> 01:05:30,003 Comment ça, quoi ? 696 01:05:30,796 --> 01:05:32,172 Quel est ton problème ? 697 01:05:34,967 --> 01:05:36,468 Ce n'est pas ton tigre. 698 01:05:37,970 --> 01:05:40,430 - Tu as entendu ce type ? - Oui. 699 01:05:40,514 --> 01:05:45,227 Mais ce n'est pas lui qui t'a cambriolée, et ce n'est pas ton tigre de jardin. 700 01:05:45,936 --> 01:05:48,730 - Si j'avais su que... - J'ai compris. 701 01:05:48,814 --> 01:05:50,315 - Le but... - J'ai compris. 702 01:05:50,399 --> 01:05:52,234 - ... de la mission... - Compris. 703 01:05:56,029 --> 01:05:58,365 - Je n'aurais pas participé. - Compris. 704 01:06:01,618 --> 01:06:03,871 Merci pour ton soutien là-bas. 705 01:06:03,954 --> 01:06:04,955 Mon... ? 706 01:06:06,039 --> 01:06:08,125 Je ne fais que te soutenir. 707 01:06:08,208 --> 01:06:09,418 Jusqu'à maintenant. 708 01:06:18,260 --> 01:06:19,803 Ce n'est pas ton tigre. 709 01:06:20,053 --> 01:06:22,681 Je sais. Que ferait Jésus, c'est ça ? 710 01:08:02,281 --> 01:08:03,865 Qu'as-tu dit à mon père ? 711 01:08:20,549 --> 01:08:22,134 Oh, merde. 712 01:08:30,559 --> 01:08:31,768 Oh, bon sang. 713 01:08:36,398 --> 01:08:38,859 - Elle appelle. - Je vois, je vois. 714 01:08:44,197 --> 01:08:47,951 Quelqu'un est entré chez moi par effraction. Il est sorti... 715 01:09:19,358 --> 01:09:23,070 Quels beaux petits yeux noirs. 716 01:10:06,863 --> 01:10:08,657 Il a débarqué en courant. 717 01:10:12,119 --> 01:10:13,328 Que s'est-il passé ? 718 01:10:13,662 --> 01:10:15,914 Un idiot s'est fait écrasé par un bus. 719 01:10:52,659 --> 01:10:53,535 Tu as réussi ? 720 01:11:00,500 --> 01:11:01,751 Prends celui-ci. 721 01:11:04,963 --> 01:11:06,882 - Pourquoi ? - On manque de personnel. 722 01:11:06,965 --> 01:11:08,175 Par ta faute. 723 01:11:09,050 --> 01:11:12,220 Ça ne va pas... Je devrais plutôt rester ici. 724 01:11:12,304 --> 01:11:15,765 Je ne ferai aucun bruit, c'est promis. 725 01:11:15,849 --> 01:11:17,767 Non, voici ce qui va se passer. 726 01:11:17,851 --> 01:11:20,604 Tu tiens le flingue, tu leur fais ouvrir la porte, 727 01:11:20,687 --> 01:11:23,648 et tu les menaces pour qu'ils ne fassent rien. 728 01:11:23,732 --> 01:11:25,525 Je ne serai pas douée pour ça. 729 01:11:25,609 --> 01:11:27,694 On prend ce qu'il nous faut, on sort. 730 01:11:33,283 --> 01:11:35,744 Comment je sais que vous ne... ? 731 01:11:37,412 --> 01:11:40,707 Tu sais que je le ferai si tu ne coopères pas. 732 01:11:41,458 --> 01:11:42,501 C'est le karma. 733 01:11:43,335 --> 01:11:44,252 Pour Chrissy. 734 01:12:14,491 --> 01:12:17,953 C'est encore Ruth. Désolée. 735 01:12:23,625 --> 01:12:24,626 Ne faites rien. 736 01:12:26,878 --> 01:12:27,796 J'obéis. 737 01:12:30,340 --> 01:12:32,092 Pourquoi ? Ne faites pas ça. 738 01:12:33,635 --> 01:12:34,678 Arrêtez. 739 01:12:35,720 --> 01:12:37,347 - Vous. - Je suis navrée. 740 01:12:37,430 --> 01:12:40,976 - Ce n'est pas de ma faute. - Vous avez pris mon tigre. 741 01:12:41,059 --> 01:12:43,103 - Oui, mais... - Vous avez une arme. 742 01:12:43,186 --> 01:12:45,230 - Je sais, mais... - La ferme ! 743 01:12:45,313 --> 01:12:46,648 Meredith, obéissez. 744 01:12:56,866 --> 01:12:59,494 - Arrêtez ! - Asseyez-vous, bordel. 745 01:13:00,453 --> 01:13:01,538 - Arrêtez. - Oh, mon... 746 01:13:01,621 --> 01:13:03,081 Ne faites pas ça. 747 01:13:07,377 --> 01:13:10,046 - Incroyable. - Où est-il ? 748 01:13:10,130 --> 01:13:12,048 Il cuve son vin. 749 01:13:13,383 --> 01:13:14,301 Appelez-le. 750 01:13:14,718 --> 01:13:18,888 Si vous êtes ici pour ce que vous croyez, vous tombez très mal. 751 01:13:18,972 --> 01:13:20,557 Meredith, taisez-vous. 752 01:13:22,058 --> 01:13:23,560 Appelez-le. 753 01:13:24,728 --> 01:13:27,230 Faites-le, je vous en prie. 754 01:13:29,232 --> 01:13:32,402 S'il vous plaît, appelez-le. 755 01:13:43,496 --> 01:13:44,331 Quoi ? 756 01:13:45,415 --> 01:13:46,833 Viens ici ! 757 01:13:46,916 --> 01:13:48,168 Pour quoi faire ? 758 01:13:48,251 --> 01:13:50,545 Viens... ici ! 759 01:14:00,639 --> 01:14:02,223 Christian est ici ? 760 01:14:04,434 --> 01:14:06,436 Sa camionnette est garée devant. 761 01:14:08,355 --> 01:14:10,982 Dites quelque chose. 762 01:14:11,566 --> 01:14:12,692 Je ne sais pas. 763 01:14:18,698 --> 01:14:21,868 Il t'attend peut-être dehors. 764 01:14:21,951 --> 01:14:24,079 Tu sais bien qu'il ne m'aime pas. 765 01:14:55,151 --> 01:14:56,903 Que se passe-t-il, bordel ? 766 01:15:27,892 --> 01:15:29,686 Du calme, tout le monde. 767 01:15:30,270 --> 01:15:31,479 Arrête de faire ça. 768 01:15:39,362 --> 01:15:40,739 Bon Dieu. 769 01:15:43,491 --> 01:15:44,617 Je te connais. 770 01:15:46,411 --> 01:15:47,871 Marshall, c'est ça ? 771 01:15:48,621 --> 01:15:50,415 Tu t'appelles Marshall ! 772 01:15:52,125 --> 01:15:54,711 Tu étais à l'audience de Chrissy, l'an dernier. 773 01:15:58,256 --> 01:15:59,883 Allez, va à la cheminée. 774 01:15:59,966 --> 01:16:01,718 Que t'a-t-il dit ? 775 01:16:02,218 --> 01:16:04,095 Que je garde de l'argent ici ? 776 01:16:05,221 --> 01:16:07,182 Je ne l'ai pas vu depuis des mois. 777 01:16:07,265 --> 01:16:10,477 Bande d'amateurs. Il n'y a plus rien ici. 778 01:16:10,560 --> 01:16:11,436 Foutaises. 779 01:16:15,982 --> 01:16:17,442 Va à la cheminée. 780 01:16:34,918 --> 01:16:38,004 Chrissy a parlé du flingue là-dedans, alors pas de conneries. 781 01:16:38,087 --> 01:16:39,964 Vous avez tout prévu. 782 01:16:52,811 --> 01:16:54,062 4-3-2-1. 783 01:17:07,075 --> 01:17:08,535 - Je suis une otage. - Tais-toi. 784 01:17:08,618 --> 01:17:11,746 Ils m'ont kidnappée. Vous avez vu que l'arme était vide. 785 01:17:11,830 --> 01:17:13,498 Tais-toi, salope ! 786 01:17:14,165 --> 01:17:15,750 - Ce n'est pas... - La ferme ! 787 01:17:31,015 --> 01:17:32,016 Merde. 788 01:17:34,435 --> 01:17:35,728 Où est mon fils ? 789 01:17:44,445 --> 01:17:46,531 Tu n'as plus de fils, vieux. 790 01:17:57,959 --> 01:18:00,461 - Alors on a terminé ici. - Quoi ? Non. 791 01:18:00,545 --> 01:18:01,796 Arrêtez ! 792 01:18:03,256 --> 01:18:05,758 Vous ne tuerez personne. 793 01:18:08,928 --> 01:18:10,388 Personne d'autre. 794 01:18:13,141 --> 01:18:14,851 Il faudra me tuer d'abord. 795 01:18:54,349 --> 01:18:56,017 Oh, bon Dieu. 796 01:19:07,695 --> 01:19:09,489 Oh, mon Dieu. Allez, vite. 797 01:19:10,073 --> 01:19:10,907 Viens. 798 01:19:13,952 --> 01:19:15,495 Elle ne m'a pas raté. 799 01:19:36,015 --> 01:19:37,642 On ne peut pas s'arrêter. 800 01:19:48,611 --> 01:19:50,405 Fils de putes ! 801 01:19:53,449 --> 01:19:54,492 Tony, viens. 802 01:20:34,532 --> 01:20:36,284 Je vous aurai ! 803 01:20:39,203 --> 01:20:40,538 On doit se lever. 804 01:20:44,751 --> 01:20:46,252 Où êtes-vous ? 805 01:21:28,503 --> 01:21:29,504 Réveille-toi. 806 01:21:31,380 --> 01:21:34,133 Ne t'endors pas, Tony. 807 01:21:35,843 --> 01:21:37,095 Ne t'endors pas. 808 01:21:38,763 --> 01:21:40,807 Vous avez intérêt à courir ! 809 01:21:56,697 --> 01:21:58,116 Je vous vois ! 810 01:22:11,212 --> 01:22:12,880 Tony ? Allez ! 811 01:22:12,964 --> 01:22:13,923 Viens. 812 01:22:15,049 --> 01:22:17,677 Lève-toi, Tony, je t'en prie. 813 01:22:20,930 --> 01:22:22,723 Réveille-toi, Tony. Allez. 814 01:22:31,607 --> 01:22:32,608 Écoute-moi. 815 01:22:33,651 --> 01:22:36,195 Appuie fort dessus. 816 01:22:36,279 --> 01:22:37,405 Je reviens, OK ? 817 01:22:44,579 --> 01:22:46,372 Hé, enculé ! 818 01:22:54,881 --> 01:22:56,257 Je vais t'attraper ! 819 01:22:56,340 --> 01:22:57,967 Continue de courir ! 820 01:22:58,759 --> 01:23:01,679 Ici, petit chaton ! 821 01:23:01,762 --> 01:23:03,181 Voyons si t'es rapide ? 822 01:23:04,849 --> 01:23:06,767 Cours ! 823 01:23:44,847 --> 01:23:47,475 Je te vois ! Je vais te tuer ! 824 01:24:13,125 --> 01:24:15,169 Et si tu me laissais tranquille ? 825 01:24:16,003 --> 01:24:17,797 Te laisser tranquille ? 826 01:24:18,506 --> 01:24:20,091 D'accord. 827 01:24:20,466 --> 01:24:22,426 Si tu venais ici ? 828 01:24:27,181 --> 01:24:28,432 Qu'on se serre la main. 829 01:24:35,982 --> 01:24:37,817 Tu t'es fait ces tatouages ? 830 01:24:43,406 --> 01:24:44,407 Certains. 831 01:24:50,288 --> 01:24:52,123 Ils sont nuls, putain ! 832 01:24:54,125 --> 01:24:55,710 Qu'est-ce que t'y connais ? 833 01:24:55,793 --> 01:24:57,420 T'as mangé de la viande de chat ? 834 01:25:03,467 --> 01:25:05,219 De la pâtée pour chat ? 835 01:25:10,850 --> 01:25:13,978 La viande... d'un chat. 836 01:25:17,565 --> 01:25:19,275 Non, jamais. 837 01:25:20,359 --> 01:25:22,278 J'en ai jamais mangé. 838 01:25:25,990 --> 01:25:28,909 Ça te rend invisible. Tu le savais ? 839 01:25:45,217 --> 01:25:46,427 Je te vois. 840 01:25:46,510 --> 01:25:47,720 Espèce de dingue. 841 01:25:57,730 --> 01:25:58,689 Merde. 842 01:25:59,774 --> 01:26:00,649 Merde ! 843 01:26:01,484 --> 01:26:02,401 Putain ! 844 01:26:03,652 --> 01:26:04,862 Merde ! 845 01:28:15,326 --> 01:28:17,453 Oh, au fait, 846 01:28:17,536 --> 01:28:20,789 ma femme et moi, on tente une réconciliation. 847 01:29:17,763 --> 01:29:18,681 Ça va ? 848 01:29:27,356 --> 01:29:28,857 Ménage-toi, d'accord ? 849 01:29:30,192 --> 01:29:32,361 Tu as tout le temps devant toi. 850 01:29:36,198 --> 01:29:38,033 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 851 01:29:40,160 --> 01:29:41,996 C'est ce que disent les gens. 852 01:30:10,232 --> 01:30:13,527 - Ils ont l'air bons. - Inutile de les écraser. 853 01:30:13,610 --> 01:30:16,030 C'est pour en faire sortir le jus. 854 01:30:16,113 --> 01:30:18,824 Non, il faut garder le jus dans le hamburger. 855 01:30:18,907 --> 01:30:20,909 - Il faut l'écraser. - Tu les retournes ? 856 01:30:20,993 --> 01:30:23,579 Non, je te le dis, ceux-ci seront parfaits. 857 01:36:15,764 --> 01:36:18,308 Sous-titres : Anne-Sophie DaCosta 56423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.