Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,639 --> 00:01:46,934
L'AR-15 utilisé avait étéacheté légalement.
2
00:01:47,018 --> 00:01:51,689
Le gouverneur a déclaré cette tuerie"une horrible, mais inévitable, tragédie."
3
00:01:51,772 --> 00:01:54,692
La minute cinéma de C.J. Doonsaprès ces messages.
4
00:01:55,735 --> 00:01:58,070
LE MAIRE : "RÉACTION APPROPRIÉE,
'DANS L'ENSEMBLE'"
5
00:01:58,154 --> 00:02:00,323
Regardez ces putain de singes.
6
00:02:00,406 --> 00:02:01,949
Et si on éteignait ça ?
7
00:02:02,033 --> 00:02:05,369
Ils foutent vraiment le pays
8
00:02:05,453 --> 00:02:09,123
carrément dans la merde.
9
00:02:09,206 --> 00:02:13,419
N'approche pas ta bite géante de singe...
10
00:02:14,211 --> 00:02:17,256
de ma bonne chatte.
11
00:02:30,603 --> 00:02:33,606
A-t-elle... eu des dernières paroles ?
12
00:02:58,923 --> 00:03:00,424
MOINS DE 15 ARTICLES
13
00:03:14,021 --> 00:03:16,440
Vous lisez la Saga d'ailleurs ?
14
00:03:18,526 --> 00:03:22,196
Oui, je lis Le Roi des ténèbres cachées.
15
00:03:22,279 --> 00:03:23,697
- Tome Deux.
- Oui.
16
00:03:23,781 --> 00:03:25,324
Je les ai tous lus.
17
00:03:25,991 --> 00:03:27,201
- Mon Dieu.
- Oui.
18
00:03:27,284 --> 00:03:31,914
J'en suis au passage
juste avant la bataille de...
19
00:03:31,997 --> 00:03:34,250
De la porte de Tannhäuser.
Je sais.
20
00:03:34,333 --> 00:03:36,335
- C'est intense.
- Bon sang.
21
00:03:36,419 --> 00:03:37,711
C'est juste... Oui.
22
00:03:37,962 --> 00:03:41,298
Tellement intense.
Pendant tout le passage, je ressens...
23
00:03:41,549 --> 00:03:42,466
Je sais.
24
00:03:42,800 --> 00:03:44,301
"Archers, à moi !"
25
00:03:46,429 --> 00:03:48,431
- C'est super.
- Génial, putain.
26
00:03:53,519 --> 00:03:54,353
C'est dingue.
27
00:03:54,437 --> 00:03:57,189
Son vrai père est le mage
de la guerre, en fait.
28
00:04:03,112 --> 00:04:05,364
Capitaine Borgo ?
29
00:04:05,448 --> 00:04:07,908
C'est le vrai père de Lady Kieran, oui.
30
00:04:08,576 --> 00:04:09,410
Merde alors.
31
00:04:09,493 --> 00:04:11,871
Je me suis dit, "C'est quoi, ce bordel ?"
32
00:04:11,954 --> 00:04:13,581
- Oui.
- Ça va venir.
33
00:04:13,664 --> 00:04:14,540
Merci.
34
00:04:16,750 --> 00:04:19,295
Tous les indices étaient présents, mais...
35
00:04:20,171 --> 00:04:21,255
Bonsoir.
36
00:04:35,102 --> 00:04:37,480
Incroyable, putain.
37
00:04:37,980 --> 00:04:38,981
S'IL VOUS PLAÎT !
38
00:05:32,326 --> 00:05:33,536
Putain.
39
00:06:18,330 --> 00:06:19,164
Merde.
40
00:06:20,249 --> 00:06:24,336
Des médicaments sur ordonnance,
un ordinateur portable,
41
00:06:24,461 --> 00:06:27,631
et l'argenterie qui était ici.
42
00:06:28,757 --> 00:06:30,009
Autre chose ?
43
00:06:31,051 --> 00:06:32,970
Pas au premier abord.
44
00:06:33,387 --> 00:06:34,305
Mais...
45
00:06:35,556 --> 00:06:38,434
l'argenterie était à ma grand-mère.
46
00:06:40,894 --> 00:06:42,021
Des analgésiques ?
47
00:06:43,105 --> 00:06:44,231
Pardon ? Désolée.
48
00:06:44,315 --> 00:06:45,441
Les médicaments.
49
00:06:45,816 --> 00:06:46,942
Non, c'était...
50
00:06:47,776 --> 00:06:48,902
du clonazépam...
51
00:06:49,486 --> 00:06:52,114
et du Lexapro.
52
00:06:52,197 --> 00:06:54,033
Vous avez essayé une de ces...
53
00:06:54,700 --> 00:06:56,118
applis de localisation ?
54
00:06:56,702 --> 00:06:59,246
Oui, mais mon portable est éteint.
55
00:06:59,330 --> 00:07:02,750
De toute façon,
ils l'effaceront sauf s'ils sont idiots.
56
00:07:02,833 --> 00:07:05,627
Vous avez une clé cachée,
sous une fausse pierre ?
57
00:07:05,753 --> 00:07:07,171
Non.
58
00:07:10,466 --> 00:07:12,968
Vous oubliez souvent
de fermer à clé en sortant ?
59
00:07:13,052 --> 00:07:15,929
D'habitude, non.
60
00:07:16,847 --> 00:07:18,307
Mais aujourd'hui si.
61
00:07:21,644 --> 00:07:24,438
Je ne m'en souviens pas.
Enfin, je crois...
62
00:07:24,521 --> 00:07:26,398
- C'est juste que...
- ... l'avoir fermée.
63
00:07:26,482 --> 00:07:28,692
Il n'y a pas eu d'effraction.
64
00:07:29,902 --> 00:07:30,861
Alors...
65
00:07:38,452 --> 00:07:39,286
Alors...
66
00:07:40,621 --> 00:07:42,206
je fais quoi, maintenant ?
67
00:07:42,790 --> 00:07:43,791
À quel propos ?
68
00:07:44,041 --> 00:07:45,042
Je veux dire...
69
00:07:45,584 --> 00:07:47,336
vous m'appelez, ou bien... ?
70
00:07:48,379 --> 00:07:51,924
Oui. Si on retrouve quelque chose,
on vous appellera.
71
00:07:52,007 --> 00:07:54,968
Votre numéro de dossier est là,
pour l'assurance.
72
00:07:56,220 --> 00:07:57,346
Mais...
73
00:07:58,681 --> 00:08:00,015
vous allez enquêter ?
74
00:08:01,433 --> 00:08:05,187
On fera tout notre possible.
75
00:08:05,896 --> 00:08:09,983
En attendant,
revoyez votre système de sécurité.
76
00:08:10,067 --> 00:08:11,819
Ne leur donnez pas accès.
77
00:08:15,572 --> 00:08:16,657
Merci.
78
00:09:08,834 --> 00:09:11,086
Je ne te dérange pas ?
79
00:09:13,088 --> 00:09:16,258
C'est cette... violation.
80
00:09:18,177 --> 00:09:19,553
Les objets...
81
00:09:20,345 --> 00:09:21,805
peuvent être remplacés.
82
00:09:23,724 --> 00:09:26,185
Enfin, pas l'argenterie, mais...
83
00:09:27,269 --> 00:09:32,232
Ce qui fait vraiment mal,
c'est cette putain de violation.
84
00:09:33,650 --> 00:09:35,110
Ces gens...
85
00:09:36,653 --> 00:09:39,740
étaient chez moi.
86
00:09:48,123 --> 00:09:49,208
Désolée.
87
00:09:52,169 --> 00:09:54,004
"Les rayons de certaines étoiles
88
00:09:54,087 --> 00:09:57,216
ont déjà des milliers d'années
avant qu'on les voie.
89
00:09:59,176 --> 00:10:03,806
Le corps humain est composé de poussière
et de gaz d'étoiles.
90
00:10:03,889 --> 00:10:06,308
L'univers a 14 milliards d'années.
91
00:10:06,391 --> 00:10:08,435
Personne ne sait d'où il vient.
92
00:10:10,521 --> 00:10:13,398
Personne n'en connaît la taille.
93
00:10:18,987 --> 00:10:20,531
Il pourrait être infini."
94
00:10:23,659 --> 00:10:26,119
- Bon Dieu.
- Maman !
95
00:10:26,203 --> 00:10:28,580
- Désolée.
- Elle va bien, ne t'en fais pas.
96
00:10:28,664 --> 00:10:31,416
À cinq ans, elle a pas l'habitude
de parler de la mort.
97
00:10:31,500 --> 00:10:32,376
Désolée.
98
00:10:32,960 --> 00:10:36,046
Il t'est arrivé une merde,
tu as le droit d'être secouée.
99
00:10:37,089 --> 00:10:38,715
Une patiente est morte.
100
00:10:40,259 --> 00:10:41,635
J'étais dans sa chambre.
101
00:10:43,220 --> 00:10:44,555
Tu l'aimais bien ?
102
00:10:53,355 --> 00:10:54,565
Elle était craignos.
103
00:10:55,357 --> 00:10:57,234
Une vraie connasse.
104
00:11:02,698 --> 00:11:04,449
Mais peu importe.
105
00:11:06,910 --> 00:11:08,537
Ils la sortiront de là...
106
00:11:09,288 --> 00:11:12,666
et elle partira en fumée.
107
00:11:14,167 --> 00:11:15,127
Juste...
108
00:11:16,587 --> 00:11:17,713
du carbone.
109
00:11:18,922 --> 00:11:22,384
Ma grand-mère Sally,
ils ont volé son argenterie.
110
00:11:23,385 --> 00:11:27,723
Elle insufflait la vie
aux victimes d'explosions.
111
00:11:27,806 --> 00:11:30,183
Elle était infirmière de guerre.
112
00:11:30,267 --> 00:11:34,646
Elle a passé sa retraite
à apporter à dîner aux cancéreux.
113
00:11:34,730 --> 00:11:37,608
Puis elle a fait un AVC...
114
00:11:38,400 --> 00:11:41,194
et, elle aussi,
ce n'était plus que du carbone.
115
00:11:41,278 --> 00:11:44,656
Et je suis la seule
à me souvenir de tout ça,
116
00:11:44,740 --> 00:11:45,907
et bientôt...
117
00:11:46,491 --> 00:11:47,826
je serai du carbone.
118
00:11:48,368 --> 00:11:50,037
Alors rien n'a d'importance.
119
00:11:50,120 --> 00:11:52,122
Mais si. Elle a existé, alors...
120
00:11:52,205 --> 00:11:55,876
La manière dont les gens
se traitent entre eux
121
00:11:55,959 --> 00:11:57,169
est vraiment...
122
00:11:57,919 --> 00:11:59,796
Ils sont répugnants.
123
00:11:59,880 --> 00:12:01,757
Cette putain...
124
00:12:02,382 --> 00:12:03,550
d'appropriation.
125
00:12:04,718 --> 00:12:07,387
- Tu comprends ?
- Ruthie, tu dois arrêter.
126
00:12:07,471 --> 00:12:09,848
Putain d'égoïsme.
127
00:12:09,932 --> 00:12:11,725
- Allez vous faire foutre.
- Arrête.
128
00:12:14,269 --> 00:12:16,021
Tu vas te rendre malade.
129
00:12:21,443 --> 00:12:24,363
Ta vie est meilleure
que celle de bien d'autres gens.
130
00:12:29,826 --> 00:12:31,244
Mais tous les gens...
131
00:12:32,913 --> 00:12:34,414
sont des connards.
132
00:12:34,915 --> 00:12:36,124
Non, pas tous.
133
00:12:36,208 --> 00:12:38,752
- Si, des abrutis.
- C'est faux.
134
00:12:38,835 --> 00:12:40,629
- C'est faux.
- Des enculés.
135
00:12:40,712 --> 00:12:41,713
Ruthie.
136
00:12:43,048 --> 00:12:44,591
Et après ?
137
00:12:44,675 --> 00:12:46,093
C'est juste un éternuement.
138
00:12:46,176 --> 00:12:51,390
C'est juste...
de la chimie et des maths...
139
00:12:52,516 --> 00:12:53,558
Et après ?
140
00:12:54,601 --> 00:12:56,436
Chérie, allez.
141
00:13:02,401 --> 00:13:04,528
Parfois, je me sens...
142
00:13:06,405 --> 00:13:09,241
comme si j'étais prise
dans un tourbillon et...
143
00:13:10,242 --> 00:13:12,327
je ne peux plus respirer.
144
00:13:12,411 --> 00:13:13,995
Comme si je...
145
00:13:20,293 --> 00:13:21,712
Rencard Internet ?
146
00:13:22,671 --> 00:13:24,464
Non, Ruthie a été cambriolée.
147
00:13:24,548 --> 00:13:25,382
Quoi ?
148
00:13:25,757 --> 00:13:27,300
C'est terrible.
149
00:13:34,182 --> 00:13:35,600
Je peux dormir ici ?
150
00:13:35,684 --> 00:13:36,893
Bien sûr.
151
00:13:36,977 --> 00:13:39,479
Dan va ouvrir le canapé. Hein, chéri ?
152
00:14:00,125 --> 00:14:01,251
C'est moi ?
153
00:14:05,130 --> 00:14:06,298
C'est un dragon ?
154
00:14:06,840 --> 00:14:08,175
Un stégosaure.
155
00:14:12,262 --> 00:14:13,764
Je le kiffe vachement.
156
00:14:56,807 --> 00:14:59,142
Vous chiez dans mon jardin.
157
00:14:59,226 --> 00:15:00,310
Non.
158
00:15:00,393 --> 00:15:01,603
Votre chien.
159
00:15:02,020 --> 00:15:03,396
Je vous ai vu.
160
00:15:03,897 --> 00:15:06,441
Il y a un panneau "Interdit de chier".
161
00:15:06,525 --> 00:15:07,734
- Vraiment ?
- C'est...
162
00:15:08,902 --> 00:15:10,195
C'est un dessin !
163
00:15:10,278 --> 00:15:12,447
C'est une petite crotte avec...
164
00:15:12,614 --> 00:15:13,907
C'est ce que ça veut dire.
165
00:15:13,990 --> 00:15:15,242
Je ne l'ai pas vu.
166
00:15:15,325 --> 00:15:17,452
Vous ne devriez pas en avoir besoin.
167
00:15:17,744 --> 00:15:19,412
C'est quoi votre problème ?
168
00:15:21,373 --> 00:15:22,290
Entendu.
169
00:16:18,013 --> 00:16:19,472
PLÂTRE DE PARIS
170
00:17:08,563 --> 00:17:09,940
- Oui ?
- Bonjour.
171
00:17:10,023 --> 00:17:12,067
On m'a cambriolée hier.
172
00:17:12,150 --> 00:17:13,151
Suspect ?
173
00:17:13,235 --> 00:17:14,694
Furtif ?
174
00:17:14,778 --> 00:17:15,737
Sournois...
175
00:17:15,820 --> 00:17:17,239
Je sais ce que ça veut dire.
176
00:17:17,322 --> 00:17:20,492
Ce Dominicain est passé avec une tondeuse.
177
00:17:21,076 --> 00:17:22,369
Les fils de putes.
178
00:17:22,452 --> 00:17:23,912
C'est ce que j'ai pensé.
179
00:17:23,995 --> 00:17:26,206
Je peux tondre mon propre gazon.
180
00:17:26,289 --> 00:17:28,291
Laissez-moi vous dire...
181
00:17:29,125 --> 00:17:30,794
Laissez-moi votre numéro.
182
00:17:31,670 --> 00:17:33,588
Au cas où je pense à un truc.
183
00:17:37,467 --> 00:17:38,969
C'est quoi ?
184
00:17:39,052 --> 00:17:43,098
Oh, c'est juste du yaourt à boire.
185
00:17:43,974 --> 00:17:47,269
Désolée pour vous,
mais je ne peux pas vous aider.
186
00:18:42,240 --> 00:18:43,158
Quatre.
187
00:18:43,575 --> 00:18:45,744
- Allez !
- Excusez-moi ?
188
00:18:55,879 --> 00:18:57,339
Je me suis déjà excusé.
189
00:18:57,756 --> 00:19:00,508
- Vous avez dit "entendu."
- Ce qui veut dire...
190
00:19:00,592 --> 00:19:02,385
Bon, peu importe.
191
00:19:04,054 --> 00:19:04,971
Attendez.
192
00:19:05,305 --> 00:19:07,349
Écoutez, je ne suis pas comme ça.
193
00:19:08,016 --> 00:19:11,144
Laisser un caca chez vous ?
Ce n'est pas mon genre.
194
00:19:12,437 --> 00:19:14,064
J'étais gêné.
195
00:19:14,272 --> 00:19:17,359
Parfois, je suis plongé dans mes pensées.
196
00:19:17,442 --> 00:19:20,779
À tel point que je ne remarque pas
ce que fait Kevin.
197
00:19:27,285 --> 00:19:28,244
Laissez tomber.
198
00:19:30,121 --> 00:19:31,664
Frappez-moi.
199
00:19:33,041 --> 00:19:34,209
- Quoi ?
- Une fois.
200
00:19:34,292 --> 00:19:37,045
Pour équilibrer l'énergie.
Je ne me défendrai pas.
201
00:19:39,047 --> 00:19:40,340
Je crois...
202
00:19:42,717 --> 00:19:44,928
Pourquoi êtes-vous venue ?
203
00:19:50,809 --> 00:19:52,394
On m'a cambriolée.
204
00:19:52,477 --> 00:19:53,436
Quand ?
205
00:19:54,229 --> 00:19:55,438
Hier.
206
00:19:55,522 --> 00:19:57,315
Vous avez appelé la police ?
207
00:20:00,318 --> 00:20:03,488
Oui. Mais il semble
qu'ils ne peuvent rien y faire.
208
00:20:04,531 --> 00:20:08,201
Alors je demande aux voisins
s'ils ont vu quelque chose.
209
00:20:08,284 --> 00:20:09,411
Qu'ont-ils pris ?
210
00:20:12,747 --> 00:20:14,999
Mon ordinateur.
211
00:20:16,000 --> 00:20:19,712
Et l'argenterie de ma grand-mère,
ce qui est vraiment...
212
00:20:26,761 --> 00:20:29,806
Ça me rend furieux !
213
00:20:34,227 --> 00:20:35,895
Désolée de vous déranger.
214
00:20:35,979 --> 00:20:39,107
Non, vous avez bien fait.
Ça nous concerne tous.
215
00:20:39,190 --> 00:20:40,024
Kevin, arrête !
216
00:20:40,108 --> 00:20:41,651
Bon, d'accord.
217
00:20:42,861 --> 00:20:44,529
Au revoir. Salut, Kevin.
218
00:20:44,612 --> 00:20:46,239
Je peux faire quelque chose ?
219
00:20:46,322 --> 00:20:50,034
Non, ça va. Je m'en charge.
220
00:20:50,910 --> 00:20:52,954
Merci pour tout.
221
00:21:34,037 --> 00:21:36,498
LOCALISATION DU PORTABLE DE RUTH
222
00:22:16,829 --> 00:22:18,164
Putain de merde.
223
00:22:18,248 --> 00:22:21,584
PORTABLE DE RUTH LOCALISÉ 129 RUE GROVE
224
00:22:21,668 --> 00:22:22,544
Merde.
225
00:22:30,176 --> 00:22:32,553
Inspecteur Bendix, service des vols...
226
00:22:45,525 --> 00:22:47,068
Ici la police.
227
00:22:47,151 --> 00:22:49,279
Allô. Bonjour, oui...
228
00:22:49,362 --> 00:22:55,368
Mon ordinateur portable a été volé,
et je le vois.
229
00:22:56,452 --> 00:22:58,121
Il n'est pas volé, alors ?
230
00:22:58,663 --> 00:23:02,000
Si, si, il est toujours volé.
231
00:23:03,167 --> 00:23:07,046
Mon téléphone m'indique où il se trouve.
232
00:23:07,130 --> 00:23:08,798
J'ai l'adresse.
233
00:23:08,881 --> 00:23:12,719
Alors, il faut que quelqu'un y aille
234
00:23:12,802 --> 00:23:16,014
avant qu'ils l'éteignent.
235
00:23:17,765 --> 00:23:22,395
On le notera dans votre rapport,mais on ne peut pas envoyer d'agent.
236
00:23:22,478 --> 00:23:25,815
Voulez-vous inclurecette information dans le rapport ?
237
00:23:26,566 --> 00:23:28,276
Quoi ? Pourquoi ?
238
00:23:28,359 --> 00:23:31,821
Il faut un mandat de perquisitionpour envoyer un agent.
239
00:23:31,904 --> 00:23:34,282
Mais vous n'avez pas à fouiller.
240
00:23:34,365 --> 00:23:36,868
On ne peut pas envoyer d'agent.
241
00:23:36,951 --> 00:23:38,202
Mais puisque je peux...
242
00:23:38,286 --> 00:23:40,663
- Je le vois !
- Madame.
243
00:23:40,747 --> 00:23:43,291
- Sur le putain d'écran.
- Madame.
244
00:23:43,374 --> 00:23:44,959
- Madame.
- Je le vois.
245
00:23:45,043 --> 00:23:47,253
Je peux vous donner l'adresse.
246
00:23:47,337 --> 00:23:49,547
Elle est sur mon putain de téléphone !
247
00:23:51,382 --> 00:23:53,926
On peut la noter dans le rapport,
248
00:23:54,010 --> 00:23:57,513
mais on ne peut pas envoyer d'agent.
249
00:24:32,924 --> 00:24:34,675
J'ai la putain de pastèque !
250
00:24:55,530 --> 00:24:57,782
Angie fait la fermeture, ce soir.
251
00:24:58,366 --> 00:25:01,828
En fait,
je me demandais ce que tu faisais.
252
00:25:01,911 --> 00:25:02,745
Moi ?
253
00:25:06,916 --> 00:25:08,918
- Qu'y a-t-il ?
- C'est une grenouille.
254
00:25:10,420 --> 00:25:13,631
Non, ce n'est rien. Laisse tomber.
255
00:25:15,425 --> 00:25:17,051
J'ai besoin de renforts.
256
00:25:17,135 --> 00:25:18,594
Vous avez des bâtons ninjas ?
257
00:25:18,678 --> 00:25:21,222
- Le nunchaku est une arme d'Okinawa.
- OK.
258
00:25:21,305 --> 00:25:23,057
Les "ninjas" sont japonais.
259
00:25:23,141 --> 00:25:24,392
J'ai une meilleure idée.
260
00:25:24,475 --> 00:25:26,185
Vous connaissez le morgenstern ?
261
00:25:26,269 --> 00:25:28,271
- 36 chandelles.
- Super.
262
00:25:28,354 --> 00:25:30,064
- Venez avec moi.
- D'accord.
263
00:25:30,148 --> 00:25:31,190
- Ruth.
- Tony.
264
00:25:31,274 --> 00:25:32,567
- Enchantée.
- Cool.
265
00:25:37,947 --> 00:25:38,781
C'est là.
266
00:25:48,708 --> 00:25:50,376
Notre père qui es aux cieux,
267
00:25:50,793 --> 00:25:53,838
accorde-moi cette nuit,
dans le feu de la bataille...
268
00:25:54,755 --> 00:25:56,007
et protège-moi...
269
00:26:01,804 --> 00:26:02,763
Amen.
270
00:26:07,852 --> 00:26:09,228
C'était une prière ?
271
00:26:09,312 --> 00:26:11,272
Vous avez besoin d'aide, moi aussi.
272
00:26:11,355 --> 00:26:13,024
C'est comme ça que ça marche.
273
00:26:13,399 --> 00:26:15,610
Pas d'inquiétude, je vous protégerai.
274
00:26:27,413 --> 00:26:29,874
Mon ordinateur est dans cette maison.
275
00:26:30,958 --> 00:26:32,084
Quoi ?
276
00:26:47,934 --> 00:26:49,894
C'est quoi cette connerie ?
277
00:26:51,646 --> 00:26:52,522
D'accord.
278
00:26:52,897 --> 00:26:54,482
On ne veut pas d'ennuis.
279
00:26:54,815 --> 00:26:59,278
Mon ordinateur a été volé,
et ceci indique qu'il est ici.
280
00:26:59,862 --> 00:27:02,657
Je veux juste le récupérer, rien d'autre.
281
00:27:03,741 --> 00:27:05,785
Vous pouvez aller le chercher ?
282
00:27:08,955 --> 00:27:10,790
Et la mienne, tu la veux ?
283
00:27:13,292 --> 00:27:15,795
Votre quoi ?
284
00:27:15,878 --> 00:27:18,047
On t'aura prévenu, gros dur.
285
00:27:18,548 --> 00:27:19,382
Bon sang.
286
00:27:22,718 --> 00:27:23,761
Oh, mon Dieu.
287
00:27:24,262 --> 00:27:25,596
Ça va ?
288
00:27:26,097 --> 00:27:27,515
Je suis vraiment...
289
00:27:29,934 --> 00:27:31,644
Qu'est-ce que t'as fait à Keith ?
290
00:27:32,812 --> 00:27:33,688
Mec !
291
00:27:35,189 --> 00:27:36,607
Qu'est-ce que tu fous ?
292
00:27:39,193 --> 00:27:40,278
Arrête !
293
00:27:40,361 --> 00:27:42,697
Dégagez, fils de putes !
294
00:27:42,780 --> 00:27:44,949
La violence ne résout rien !
295
00:27:45,032 --> 00:27:48,411
Dégagez avant que je vous taille
avec mes clés !
296
00:27:48,494 --> 00:27:49,745
Incroyable d'entrer...
297
00:27:49,829 --> 00:27:51,539
Super inapproprié, vraiment.
298
00:27:52,456 --> 00:27:53,749
Merde.
299
00:27:57,378 --> 00:27:58,546
Merci.
300
00:28:02,717 --> 00:28:04,969
J'ai besoin du câble.
301
00:28:12,059 --> 00:28:13,019
Merci.
302
00:28:18,441 --> 00:28:20,192
C'est pas agréable...
303
00:28:20,776 --> 00:28:26,365
d'avoir des inconnus qui entrent chez vous
pour voler vos trucs, hein ?
304
00:28:27,742 --> 00:28:29,410
Où sont l'argenterie...
305
00:28:30,620 --> 00:28:31,871
et les médicaments ?
306
00:28:33,998 --> 00:28:35,291
J'ai du sirop pour la toux.
307
00:28:36,459 --> 00:28:37,919
Mais pas d'argenterie.
308
00:28:38,628 --> 00:28:40,463
Je ne l'ai pas volé.
309
00:28:44,342 --> 00:28:46,469
- Comment ça ?
- Je l'ai acheté.
310
00:28:46,552 --> 00:28:48,304
Acheté où ?
311
00:28:48,387 --> 00:28:49,722
Chez Killer Sills.
312
00:28:50,014 --> 00:28:51,432
Ki... C'est quoi ?
313
00:28:51,515 --> 00:28:52,892
Un dépôt-vente.
314
00:28:52,975 --> 00:28:54,810
Le patron ressemble à Dracula.
315
00:28:54,894 --> 00:28:57,271
Elle y a acheté sa gourmette
de 1re communion.
316
00:28:57,355 --> 00:28:58,439
Très jolie.
317
00:28:59,649 --> 00:29:01,025
Il a de l'argenterie ?
318
00:29:05,696 --> 00:29:08,658
- Écrivez l'adresse.
- Je peux la localiser.
319
00:29:08,741 --> 00:29:10,076
Non, sur papier.
320
00:29:31,013 --> 00:29:31,973
Merci.
321
00:29:48,280 --> 00:29:49,907
Je l'ai lancée fort.
322
00:31:52,947 --> 00:31:55,324
Les toilettes pour invités sont en bas.
323
00:31:55,407 --> 00:31:57,493
C'était urgent.
324
00:32:17,471 --> 00:32:18,848
Oh, le voilà.
325
00:32:18,931 --> 00:32:20,099
Je reviens.
326
00:32:33,195 --> 00:32:35,489
Miranda vous a invité ?
327
00:32:35,573 --> 00:32:38,409
Oui. John. Votre maison est magnifique.
328
00:32:38,492 --> 00:32:40,578
Et comment connaissez-vous Miranda ?
329
00:32:42,163 --> 00:32:44,790
Au travail.
Elle m'apprend beaucoup de choses.
330
00:32:44,874 --> 00:32:47,209
- Arrêtez. J'appelle la police.
- Allez.
331
00:32:49,628 --> 00:32:51,672
Oh, te voilà enfin.
332
00:32:59,680 --> 00:33:01,223
Oh, mon Dieu.
333
00:33:04,185 --> 00:33:05,102
À l'aide !
334
00:33:41,555 --> 00:33:42,389
Marshall ?
335
00:33:46,268 --> 00:33:47,394
Par ici.
336
00:35:02,344 --> 00:35:06,265
Maintenant, ça gaze pour nous.
337
00:35:15,816 --> 00:35:19,278
On y est presque, mes ouistitis.
338
00:36:01,028 --> 00:36:03,238
DÉPÔT-VENTE SILLS
339
00:36:28,097 --> 00:36:29,348
Tenons-nous la main.
340
00:36:30,766 --> 00:36:31,892
Comme des fiancés.
341
00:36:52,329 --> 00:36:53,914
Que fais-tu, mon petit ?
342
00:36:55,040 --> 00:36:57,835
PAS UN VRAI CHEVAL
343
00:37:00,129 --> 00:37:03,674
Te voilà, fils de pute.
Tu y es, tu y restes.
344
00:37:05,134 --> 00:37:06,176
Espèce de...
345
00:37:06,927 --> 00:37:08,720
Qu'est-ce que c'est ?
346
00:37:11,974 --> 00:37:13,100
Bonjour.
347
00:37:18,272 --> 00:37:19,273
Bonjour.
348
00:37:21,316 --> 00:37:22,568
On se demandait...
349
00:37:23,819 --> 00:37:25,112
On se demandait si...
350
00:37:27,614 --> 00:37:28,991
Vous aimez la musique ?
351
00:37:29,074 --> 00:37:30,701
- Oui.
- Tout le monde aime...
352
00:37:30,784 --> 00:37:35,038
Cinq tonalités préréglées.
Trois modes démo uniques.
353
00:37:35,122 --> 00:37:36,623
- Super.
- On n'a pas besoin...
354
00:37:36,707 --> 00:37:38,667
- Écoutez.
- Vraiment, merci.
355
00:37:38,750 --> 00:37:40,461
- Et...
- Non, merci.
356
00:37:40,544 --> 00:37:41,378
Et...
357
00:37:44,465 --> 00:37:50,471
On était juste à la recherche
d'un service ancien en argent.
358
00:37:54,850 --> 00:37:57,144
Si vous n'aimez pas la musique...
359
00:38:00,189 --> 00:38:02,232
vous n'avez qu'à le dire.
360
00:38:05,652 --> 00:38:06,737
Argent.
361
00:38:08,572 --> 00:38:09,823
Monnaie en argent,
362
00:38:10,157 --> 00:38:11,909
crème pour polir l'argenterie...
363
00:38:13,118 --> 00:38:14,661
balles en argent.
364
00:38:15,370 --> 00:38:18,290
Vos trucs plus récents
sont dans un coin spécial ?
365
00:38:18,373 --> 00:38:19,833
Ce sont des antiquités.
366
00:38:19,917 --> 00:38:21,293
Je veux dire...
367
00:38:22,002 --> 00:38:23,337
J'ai un client.
368
00:39:24,731 --> 00:39:25,732
Le voici.
369
00:39:26,400 --> 00:39:28,235
- Tu es sûre ?
- Oui.
370
00:39:28,777 --> 00:39:30,237
"Sally Kimke."
371
00:39:32,823 --> 00:39:33,865
Tiens.
372
00:39:35,659 --> 00:39:36,868
Démarre la voiture.
373
00:39:40,956 --> 00:39:41,915
Vas-y.
374
00:39:48,714 --> 00:39:49,881
Cent pour ça.
375
00:39:49,965 --> 00:39:52,759
- Dernière offre.
- C'était à ma mère.
376
00:39:53,343 --> 00:39:55,804
Alors allez voir une boîte règlementée.
377
00:40:31,214 --> 00:40:33,717
Vous m'apportez plein de trucs
en ce moment.
378
00:40:34,760 --> 00:40:37,095
On déménage, alors...
379
00:40:37,179 --> 00:40:38,347
Vous déménagez ?
380
00:40:38,430 --> 00:40:41,266
- Oui.
- Tout le monde déménage, gamin.
381
00:40:42,100 --> 00:40:43,310
Merci de votre aide.
382
00:40:47,397 --> 00:40:49,024
On va à Las Vegas.
383
00:40:51,193 --> 00:40:53,528
Ne perdez pas tout à Las Vegas.
384
00:40:59,159 --> 00:41:01,078
Hé, madame, attendez, c'est...
385
00:41:01,161 --> 00:41:02,579
Revenez !
386
00:41:10,087 --> 00:41:11,546
Revenez ici !
387
00:41:11,630 --> 00:41:13,757
Vous ne l'avez pas payé !
388
00:41:13,840 --> 00:41:15,258
Ce sont des biens volés.
389
00:41:18,303 --> 00:41:19,262
C'est à moi.
390
00:41:19,346 --> 00:41:20,972
Non, revenez ici.
391
00:41:25,018 --> 00:41:26,436
Oh, mon Dieu, monsieur.
392
00:41:26,520 --> 00:41:29,106
Je ne... Ça va ?
393
00:41:29,481 --> 00:41:30,399
Je ne...
394
00:41:30,482 --> 00:41:31,566
Vous...
395
00:41:32,442 --> 00:41:33,652
Vous m'avez frappé.
396
00:41:33,735 --> 00:41:35,153
Désolée.
397
00:41:49,584 --> 00:41:50,877
- Mon Dieu.
- Coup latéral.
398
00:41:53,672 --> 00:41:55,382
C'était un coup de pied latéral.
399
00:41:59,803 --> 00:42:00,887
C'étaient eux.
400
00:42:04,933 --> 00:42:05,767
Est-il... ?
401
00:42:06,476 --> 00:42:08,270
Infirmière Wilson, salle 2.
402
00:42:09,688 --> 00:42:11,690
Coincé dans la boîte à lettres ?
403
00:42:18,155 --> 00:42:20,157
Vous avez dû la fermer fort.
404
00:42:20,741 --> 00:42:23,577
Oui, je l'ai claquée très fort.
405
00:42:25,787 --> 00:42:26,955
Faites attention.
406
00:42:27,038 --> 00:42:28,665
Ne buvez pas, ne conduisez pas.
407
00:42:30,876 --> 00:42:34,713
On pivote sur l'avant-pied
tout en se déhanchant.
408
00:42:34,796 --> 00:42:38,175
Ça transmet une puissance énorme
dans toute la jambe.
409
00:42:38,925 --> 00:42:41,928
C'est dévastateur
quand c'est fait correctement.
410
00:42:44,306 --> 00:42:47,309
Dégage, fils de pute !
411
00:42:48,685 --> 00:42:50,020
On fait quoi ?
412
00:42:52,439 --> 00:42:53,523
Ce que tu voudras.
413
00:42:55,025 --> 00:42:58,236
On fait quoi... ici, dans ce monde ?
414
00:42:58,987 --> 00:43:00,322
On essaie d'être bons.
415
00:43:00,822 --> 00:43:02,240
Ou meilleurs.
416
00:43:02,324 --> 00:43:03,825
Et moi ? Je suis bonne ?
417
00:43:04,743 --> 00:43:06,536
Oui, bien sûr.
418
00:43:06,620 --> 00:43:08,330
J'ai frappé un vieillard.
419
00:43:08,413 --> 00:43:10,540
Oui, mais en situation de combat...
420
00:43:10,624 --> 00:43:12,000
Je suis navrée.
421
00:43:13,376 --> 00:43:14,211
Navrée ?
422
00:43:15,086 --> 00:43:16,797
Je devrais te remercier.
423
00:43:19,883 --> 00:43:21,051
Je n'ai...
424
00:43:22,344 --> 00:43:24,638
Je n'ai pas beaucoup d'amis.
425
00:43:24,721 --> 00:43:26,556
On m'a dit que j'étais odieux.
426
00:43:26,640 --> 00:43:29,059
Mais aujourd'hui, je me suis senti...
427
00:43:29,810 --> 00:43:30,936
électrisé.
428
00:43:31,019 --> 00:43:32,437
Je ne veux pas mourir.
429
00:43:33,313 --> 00:43:34,439
Ça n'arrivera pas.
430
00:43:36,233 --> 00:43:38,193
Pas maintenant ?
431
00:43:40,654 --> 00:43:43,156
Tout deviendra noir.
432
00:43:43,406 --> 00:43:44,324
Non.
433
00:43:44,407 --> 00:43:45,909
Si, Tony.
434
00:43:45,992 --> 00:43:47,994
Ce sera comme...
435
00:43:49,120 --> 00:43:51,748
quand on éteint la télé.
436
00:43:54,459 --> 00:43:58,547
Si ça te dit, je comptais
aller à la messe, cet après-midi.
437
00:43:58,630 --> 00:43:59,881
Ça te plairait, je crois.
438
00:43:59,965 --> 00:44:03,426
Le Révérend Bill est très marrant.
Un vrai comique.
439
00:46:05,382 --> 00:46:07,300
Vous dormez dans la camionnette ?
440
00:46:08,718 --> 00:46:10,178
- Non.
- Vraiment ?
441
00:46:10,261 --> 00:46:11,888
Car l'un de vous pue.
442
00:46:13,765 --> 00:46:15,141
C'est des côtes de porc.
443
00:46:15,225 --> 00:46:17,686
On vient de déposer ta mère chez elle.
444
00:46:35,161 --> 00:46:37,163
Viens ici, putain de comique.
445
00:46:56,975 --> 00:46:58,309
Merde alors.
446
00:47:01,271 --> 00:47:05,525
Bon sang, t'as trouvé ça sur une épave ?
447
00:47:05,608 --> 00:47:07,986
C'est un braquage, c'est pas sorcier.
448
00:47:08,069 --> 00:47:11,030
En plus, tu as à peine de quoi acheter ça.
449
00:47:18,705 --> 00:47:20,373
Content d'avoir enfin...
450
00:47:23,668 --> 00:47:25,378
Laisse ma mère hors de ça.
451
00:48:18,014 --> 00:48:20,391
Régale -toi !
452
00:48:20,475 --> 00:48:21,810
Comment va ton doigt ?
453
00:48:25,438 --> 00:48:27,273
Ces enculés s'en sont tirés.
454
00:48:27,982 --> 00:48:29,901
Et l'immatriculation ?
455
00:48:30,610 --> 00:48:34,781
Je n'ai pas noté le numéro
de la plaque, alors...
456
00:48:36,324 --> 00:48:37,158
Moi, je l'ai.
457
00:48:39,202 --> 00:48:40,453
Je te l'avais pas dit ?
458
00:48:43,039 --> 00:48:44,123
Je l'ai.
459
00:48:45,959 --> 00:48:47,836
Ce ne sont que des uns, des zéros.
460
00:48:47,919 --> 00:48:50,922
Des données binaires
tissées comme une toile.
461
00:48:51,589 --> 00:48:55,093
Oui. C'est pour ça que
ça s'appelle la toile.
462
00:48:55,718 --> 00:48:57,971
Il faut savoir éviter les araignées.
463
00:49:03,017 --> 00:49:05,562
Mec, je lis le même livre.
464
00:49:05,645 --> 00:49:07,939
Ne me dis pas ce qui arrive ! Je hais ça.
465
00:49:09,107 --> 00:49:11,526
Tu es rusé, mais je le suis aussi.
466
00:49:15,655 --> 00:49:18,366
C'était un bug. De toute façon,
je devais faire un reboot.
467
00:49:18,449 --> 00:49:20,660
Je n'ai rien vu.
468
00:49:22,871 --> 00:49:24,664
Sésame, ouvre-toi.
469
00:49:24,747 --> 00:49:26,457
CHERCHER UNE IMMATRICULATION ?
470
00:49:27,709 --> 00:49:29,085
RÉPERTOIRE OFFICIEL
471
00:49:30,670 --> 00:49:32,088
Il faut une carte de crédit.
472
00:49:49,105 --> 00:49:50,148
Je te tiens.
473
00:49:56,279 --> 00:49:58,489
Christian Rumack.
474
00:50:21,512 --> 00:50:22,847
C'est...
475
00:50:24,015 --> 00:50:25,433
C'est toujours ça.
476
00:50:26,351 --> 00:50:31,064
Que faites-vous dans la vie, Mlle Kimke ?
477
00:50:32,148 --> 00:50:34,150
Je suis aide-soignante.
478
00:50:35,944 --> 00:50:39,197
Supposez que j'aille
sur votre lieu de travail...
479
00:50:39,781 --> 00:50:41,282
dans votre hôpital...
480
00:50:41,366 --> 00:50:42,825
Centre de convalescence.
481
00:50:45,078 --> 00:50:47,121
Supposez que j'y aille pour dire,
482
00:50:47,205 --> 00:50:50,667
"Peut-être pas ce médicament
483
00:50:50,750 --> 00:50:53,795
mais plutôt celui-ci,
vous ne croyez pas ?"
484
00:50:53,878 --> 00:50:55,505
Ce n'était pas...
485
00:50:56,506 --> 00:50:58,132
Ce n'était pas mon intention...
486
00:50:58,216 --> 00:51:00,593
Vous venez avec la certitude
487
00:51:00,677 --> 00:51:05,098
que le propriétaire d'un véhicule
vu dans un vide-grenier
488
00:51:05,181 --> 00:51:08,977
est l'individu qui vous a cambriolée.
489
00:51:09,060 --> 00:51:10,228
- Et...
- Son empreinte.
490
00:51:10,311 --> 00:51:12,814
Et que son pied,
491
00:51:12,897 --> 00:51:16,859
d'après ceci, est fait en ufs brouillés.
492
00:51:16,943 --> 00:51:19,654
Non, monsieur.
493
00:51:19,737 --> 00:51:20,738
Ce n'est pas...
494
00:51:21,322 --> 00:51:22,240
Eh bien...
495
00:51:25,868 --> 00:51:27,370
J'ai trouvé mon ordinateur...
496
00:51:27,453 --> 00:51:30,665
Je comprends les événements
que vous m'avez racontés.
497
00:51:31,666 --> 00:51:35,086
Avez-vous pensé que ceux
qui avaient votre ordinateur
498
00:51:35,169 --> 00:51:37,338
pouvaient être les cambrioleurs ?
499
00:51:37,422 --> 00:51:39,716
- Mais...
- Selon le rasoir d'Occam.
500
00:51:39,799 --> 00:51:40,633
Quoi ?
501
00:51:40,717 --> 00:51:42,593
Vous est-il venu à l'esprit
502
00:51:42,677 --> 00:51:48,182
que vous approcher d'un suspect
est un bon moyen de vous faire scalper ?
503
00:51:50,852 --> 00:51:52,478
Montrez-moi votre main.
504
00:51:54,439 --> 00:51:56,482
- Je peux la voir ?
- Ce n'est rien.
505
00:51:56,566 --> 00:51:57,734
Je peux la voir ?
506
00:51:58,276 --> 00:51:59,986
C'est bien ce que je pensais.
507
00:52:00,069 --> 00:52:01,821
Qu'est-il arrivé à votre doigt ?
508
00:52:03,781 --> 00:52:05,283
Ruth, regardez-moi.
509
00:52:05,867 --> 00:52:09,454
- C'était une bagarre ?
- Non, c'était un accident.
510
00:52:11,539 --> 00:52:15,084
Avez-vous pu remplacer vos médicaments ?
511
00:52:15,168 --> 00:52:17,962
- Je vois.
- Ça veut dire non.
512
00:52:24,844 --> 00:52:27,096
Mais pourquoi...
513
00:52:27,180 --> 00:52:30,099
Pourquoi vous refusez de m'aider ?
514
00:52:30,183 --> 00:52:32,518
- Vous aider ?
- Oui. Pourquoi ?
515
00:52:33,186 --> 00:52:35,563
- C'est pas votre boulot ?
- Mon boulot.
516
00:52:36,981 --> 00:52:39,192
Je fais mon boulot.
517
00:52:39,776 --> 00:52:41,944
Vous me parlez de mon boulot ?
518
00:52:42,028 --> 00:52:44,113
- Je viens ici.
- Vous venez...
519
00:52:44,197 --> 00:52:46,908
- J'ai des indices.
- ... me parler de mon boulot.
520
00:52:46,991 --> 00:52:51,412
Vous laissez votre porte ouverte,
un petit voyou vous cambriole,
521
00:52:51,496 --> 00:52:54,123
et maintenant,
vous êtes le centre du monde ?
522
00:52:54,207 --> 00:52:55,208
Grandissez un peu.
523
00:52:55,291 --> 00:52:57,960
Un homme a été passé à tabac
devant chez lui.
524
00:52:58,044 --> 00:53:00,171
- C'est affreux.
- Oui, affreux.
525
00:53:00,254 --> 00:53:04,759
Maintenant, Ruth, il a des fragments
de crâne dans le cerveau.
526
00:53:05,551 --> 00:53:07,512
Il y a plus important
que votre argenterie.
527
00:53:07,595 --> 00:53:10,264
Les gens ont de plus gros problèmes.
528
00:53:10,348 --> 00:53:12,058
Il y en a qui...
529
00:53:20,108 --> 00:53:21,234
Je suis...
530
00:53:24,987 --> 00:53:26,405
en instance de divorce.
531
00:53:27,824 --> 00:53:29,659
Première fois que je l'admets.
532
00:53:31,744 --> 00:53:33,121
Monsieur, je suis...
533
00:53:34,372 --> 00:53:36,415
Ne me touchez pas.
534
00:53:38,543 --> 00:53:39,752
Rentrez chez vous, Ruth.
535
00:53:43,422 --> 00:53:45,508
C'est lui.
536
00:53:45,591 --> 00:53:48,136
Non, ce n'est pas lui.
537
00:53:49,303 --> 00:53:54,308
Et si vous allez de nouveau
jouer les justicières,
538
00:53:54,392 --> 00:53:57,228
votre doigt cassé
sera le cadet de vos soucis.
539
00:53:58,729 --> 00:54:00,857
Vous m'avez bien compris ?
540
00:54:21,627 --> 00:54:22,628
On fait quoi ?
541
00:54:28,509 --> 00:54:29,802
Ramasse ça, putain.
542
00:54:30,970 --> 00:54:32,763
BADGE DE POLICIER GRATUIT !
543
00:54:35,433 --> 00:54:36,517
Pardon.
544
00:55:04,462 --> 00:55:06,631
Il a dû cambrioler des tas de maisons.
545
00:55:33,824 --> 00:55:36,035
Excusez-moi, j'étais juste...
546
00:55:38,037 --> 00:55:40,289
- Bonjour, je...
- Police.
547
00:55:42,625 --> 00:55:44,377
On peut vous parler ?
548
00:55:46,087 --> 00:55:47,880
Pourquoi pas ?
549
00:55:50,716 --> 00:55:51,759
Entrez.
550
00:55:52,677 --> 00:55:55,554
Bienvenue chez moi. Mettez-vous à l'aise.
551
00:55:55,638 --> 00:56:00,351
Allez vous assoir dans le salon.
Les canapés sont très confortables.
552
00:56:00,434 --> 00:56:02,687
- Un café ?
- Pas nécessaire.
553
00:56:03,104 --> 00:56:04,522
Non, merci.
554
00:56:04,605 --> 00:56:07,650
Ce n'est pas un problème.
J'appuie sur un bouton...
555
00:56:07,733 --> 00:56:11,570
Ça fait aussi un cappuccino.
C'est comme un vaisseau spatial.
556
00:56:11,654 --> 00:56:13,864
- Avec du lait de cajou ?
- Dans ce cas...
557
00:56:13,948 --> 00:56:16,033
Je vais vous trouver quelque chose.
558
00:56:19,870 --> 00:56:22,164
N'importe quel lait de noix, ça va ?
559
00:56:22,248 --> 00:56:23,791
J'aime le lait de noix.
560
00:56:23,874 --> 00:56:25,876
Ma nièce Cameron est allergique
561
00:56:25,960 --> 00:56:29,422
aux produits laitiers,
alors j'achète du lait de noisettes...
562
00:56:30,006 --> 00:56:32,216
ou de noix du Brésil.
563
00:56:32,300 --> 00:56:34,260
C'est pas mauvais du tout.
564
00:56:34,844 --> 00:56:37,430
Je dois parler à Christian Rumack.
565
00:56:37,513 --> 00:56:38,389
Il est ici ?
566
00:56:39,348 --> 00:56:43,227
Il est sorti avec des amis.
567
00:56:43,936 --> 00:56:46,939
Dieu sait quand il reviendra.
Parler de quoi ?
568
00:56:49,609 --> 00:56:51,110
Des choix qu'il a fait.
569
00:56:53,070 --> 00:56:57,700
Je devrais faire des sandwiches,
car ça pourrait prendre toute la journée.
570
00:56:58,951 --> 00:57:00,369
Vous aimez les sandwiches ?
571
00:57:02,371 --> 00:57:03,331
Vous avez faim ?
572
00:57:04,915 --> 00:57:06,459
Je n'ai jamais faim.
573
00:57:07,752 --> 00:57:11,922
Avant, j'avais faim tout le temps,
mais plus maintenant.
574
00:57:13,424 --> 00:57:15,009
Voilà.
575
00:57:15,676 --> 00:57:18,095
Tenez, avec du lait de noix.
576
00:57:19,221 --> 00:57:20,139
Merci.
577
00:57:20,723 --> 00:57:22,558
- Et voilà.
- Merci.
578
00:57:22,642 --> 00:57:23,643
De rien.
579
00:57:26,771 --> 00:57:29,190
- Je me demandais...
- Une machine a fait ça ?
580
00:57:33,194 --> 00:57:35,112
J'ai travaillé chez Borders.
581
00:57:36,739 --> 00:57:38,449
Oh, la librairie ?
582
00:57:39,033 --> 00:57:42,828
Oui, il y avait aussi un café.
J'étais doué avec la buse vapeur.
583
00:57:43,371 --> 00:57:45,790
Je faisais des smileys, des clins d'il.
584
00:57:45,873 --> 00:57:48,751
Certains centaures,
des feuilles de chêne...
585
00:57:49,460 --> 00:57:52,505
des bonhommes de neige,
le diagramme d'un atome.
586
00:57:52,588 --> 00:57:54,590
Des épées enflammées, Kevin.
587
00:57:54,674 --> 00:57:57,677
- Quel don.
- Savez-vous ce que Christian
588
00:57:57,760 --> 00:57:59,762
faisait avant-hier ?
589
00:57:59,845 --> 00:58:01,389
Oh, eh bien...
590
00:58:01,472 --> 00:58:04,558
Chérie, je sais à peine
ce qu'il fait chaque jour.
591
00:58:04,642 --> 00:58:07,478
Mais... il a un travail.
592
00:58:07,978 --> 00:58:10,773
Certains diraient
que c'est tout ce qu'il a.
593
00:58:12,191 --> 00:58:13,234
Que fait-il ?
594
00:58:17,530 --> 00:58:19,949
Il est avocat. Vous savez...
595
00:58:31,335 --> 00:58:34,797
Est-il dans sa camionnette en ce moment ?
596
00:58:37,675 --> 00:58:40,803
Vous voulez parler de Chris Junior.
597
00:58:41,345 --> 00:58:46,350
Christian la lui a achetée pour ses 16 ans
en échange de bonnes notes au lycée.
598
00:58:46,851 --> 00:58:50,020
Il s'est fait recaler,
mais il l'a gardée quand même.
599
00:58:50,104 --> 00:58:51,605
Je dis ça en passant.
600
00:58:52,857 --> 00:58:54,650
Où est votre fils ?
601
00:58:55,234 --> 00:58:56,360
Beau-fils.
602
00:58:56,986 --> 00:58:59,655
Je n'en ai aucune idée.
603
00:59:00,781 --> 00:59:02,783
Il a commencé à se droguer.
604
00:59:03,367 --> 00:59:05,703
Il a fait un peu de prison pour ça.
605
00:59:05,786 --> 00:59:09,373
Puis il s'est mis à fréquenter
ceux qu'il y avait rencontrés.
606
00:59:09,457 --> 00:59:11,333
Un tas de sales types.
607
00:59:11,792 --> 00:59:14,086
Son père lui a coupé les vivres.
608
00:59:14,170 --> 00:59:17,673
Il a annulé ses cartes bancaires, tout.
609
00:59:18,257 --> 00:59:19,842
Vous savez, entre nous...
610
00:59:21,051 --> 00:59:23,512
Chrissy m'a toujours rendue nerveuse...
611
00:59:24,180 --> 00:59:26,223
même avant tout ça.
612
00:59:26,307 --> 00:59:28,058
Vous avez vu La Malédiction ?
613
00:59:28,642 --> 00:59:30,102
Le petit garçon.
614
00:59:30,936 --> 00:59:32,062
On ne sait jamais.
615
00:59:33,105 --> 00:59:35,941
- Un jour, on roule dans l'escalier.
- C'est qui, ça ?
616
00:59:37,151 --> 00:59:40,696
C'est la police
qui pose des questions sur Chrissy.
617
00:59:42,615 --> 00:59:44,742
C'est votre tas de ferraille devant ?
618
00:59:44,825 --> 00:59:46,202
- Oui.
- Mains en l'air !
619
00:59:47,995 --> 00:59:50,206
- Mains en l'air !
- Pourriez-vous... ?
620
00:59:55,211 --> 00:59:57,630
- Pas un geste.
- Oh, mon Dieu.
621
00:59:59,089 --> 01:00:01,592
- RAS !
- Bien sûr qu'il n'y a rien à signaler.
622
01:00:01,675 --> 01:00:03,135
- Meredith.
- Quoi ?
623
01:00:04,512 --> 01:00:06,305
- Tu es retardée ?
- Quoi ?
624
01:00:06,806 --> 01:00:09,391
Comment oses-tu utiliser
ce mot devant moi !
625
01:00:09,475 --> 01:00:11,977
- Rien dans la chambre !
- C'est pas la police.
626
01:00:12,061 --> 01:00:13,354
Je le sais.
627
01:00:14,438 --> 01:00:17,942
- Alors pourquoi tu leur parles ?
- Parce que je me fais chier !
628
01:00:18,025 --> 01:00:19,819
Salle de massage, personne !
629
01:00:20,945 --> 01:00:24,198
Tu as de la chance
qu'on ne fasse que parler.
630
01:00:24,281 --> 01:00:26,826
Ne te vante pas trop, bébé.
631
01:00:26,909 --> 01:00:28,160
Rien non plus ici !
632
01:00:28,244 --> 01:00:31,413
Je vais chercher de l'eau gazeuse
pour le tapis.
633
01:00:35,292 --> 01:00:36,752
Rien à signaler.
634
01:00:44,260 --> 01:00:46,303
Je rentre pour trouver ce bordel.
635
01:00:50,558 --> 01:00:51,392
Qui... ?
636
01:00:55,771 --> 01:00:57,273
Qui êtes-vous ?
637
01:00:57,356 --> 01:00:59,275
- Je refuse de répondre.
- Ruth.
638
01:01:01,777 --> 01:01:03,195
Que faites-vous ici ?
639
01:01:04,196 --> 01:01:07,241
Votre fils m'a cambriolée
et a volé mes trucs.
640
01:01:08,576 --> 01:01:10,160
Arrête ça !
641
01:01:11,704 --> 01:01:12,788
Et alors ?
642
01:01:16,250 --> 01:01:18,627
Quel est le rapport avec moi ?
643
01:01:18,711 --> 01:01:20,254
Je croyais qu'il vivait ici.
644
01:01:20,337 --> 01:01:22,715
Pourquoi vous faire passer
pour des flics ?
645
01:01:24,425 --> 01:01:27,970
Pour le retrouver s'il était absent.
646
01:01:28,053 --> 01:01:29,471
Dans quel but ?
647
01:01:31,307 --> 01:01:32,766
Pour lui parler en face.
648
01:01:34,476 --> 01:01:35,686
"De quel droit ?"
649
01:01:36,228 --> 01:01:37,479
Comme ça ?
650
01:01:40,232 --> 01:01:41,525
Exactement.
651
01:01:42,735 --> 01:01:44,778
On a pas le droit de faire ça aux gens.
652
01:01:46,572 --> 01:01:48,908
Tu sembles convaincue de ce que tu dis.
653
01:01:49,783 --> 01:01:52,411
Je n'approuve pas la conduite
de mon fils...
654
01:01:52,912 --> 01:01:56,999
mais n'importe qui peut faire
n'importe quoi si on laisse faire.
655
01:01:59,084 --> 01:02:00,794
Bienvenue en ce bas monde.
656
01:02:02,713 --> 01:02:04,882
Je vois pourquoi il est comme il est.
657
01:02:07,885 --> 01:02:09,386
Tu as des gosses ?
658
01:02:12,681 --> 01:02:15,851
Alors tu ne sais pas de quoi tu parles.
659
01:02:16,435 --> 01:02:22,274
Christian a eu plus d'avantages
et d'opportunités
660
01:02:22,358 --> 01:02:27,029
que 99,9 % des gens de cette planète.
661
01:02:27,112 --> 01:02:28,656
Et c'est grâce à moi.
662
01:02:29,239 --> 01:02:33,285
Alors ne viens pas me parler
de ces conneries de nature et culture.
663
01:02:33,369 --> 01:02:35,371
D'accord ? Combien ?
664
01:02:37,581 --> 01:02:39,208
Je ne veux pas d'argent.
665
01:02:39,875 --> 01:02:42,920
Alors je ne comprends pas. Tu veux quoi ?
666
01:02:44,922 --> 01:02:48,759
Que les gens ne soient pas des connards.
667
01:02:57,768 --> 01:03:00,688
Ça va sans doute tacher.
668
01:03:04,650 --> 01:03:07,861
- Vous allez nous tuer ?
- Arrête avec ton mélo.
669
01:03:08,988 --> 01:03:10,072
Alors on s'en va.
670
01:03:18,497 --> 01:03:21,125
Merci pour le cappuccino. Superbe mousse.
671
01:03:21,208 --> 01:03:22,876
De rien.
672
01:03:29,091 --> 01:03:33,220
Dis-toi que tu as accompli quelque chose,
si ça peut t'aider.
673
01:03:33,303 --> 01:03:35,264
T'as vraiment pris position.
674
01:03:35,723 --> 01:03:39,268
Ce genre de types,
c'est l'insatisfaction qui les ronge.
675
01:03:39,643 --> 01:03:41,270
Il est plutôt à plaindre.
676
01:04:02,583 --> 01:04:04,043
Qu'est-ce que tu fais ?
677
01:04:05,461 --> 01:04:08,213
Non, pas la girafe !
678
01:04:11,467 --> 01:04:13,343
Repose le tigre.
679
01:04:22,102 --> 01:04:24,313
- Repose-le.
- Je l'emporte.
680
01:04:24,646 --> 01:04:25,689
Pourquoi ?
681
01:04:39,036 --> 01:04:40,287
C'est quoi, ce bordel ?
682
01:04:42,289 --> 01:04:45,250
Merde, allons-y. Il est enfin rentré.
683
01:04:45,334 --> 01:04:48,378
Je ne ferai rien avant de savoir
quel est leur rôle.
684
01:04:48,962 --> 01:04:52,591
On les a vus hier, aujourd'hui.
Elle arrache l'art de jardin.
685
01:04:52,674 --> 01:04:54,676
Et ça ne te dérange pas ?
686
01:04:54,760 --> 01:04:55,677
- Non.
- Que... ?
687
01:04:59,765 --> 01:05:02,101
On doit déjà penser au garde du corps.
688
01:05:02,893 --> 01:05:05,562
Tu veux te jeter dans la gueule du loup ?
689
01:05:07,314 --> 01:05:09,233
- Qu'est-ce que j'y peux ?
- Merde.
690
01:05:09,817 --> 01:05:10,818
Bon Dieu.
691
01:05:11,735 --> 01:05:13,695
- Putain de bon Dieu.
- La ferme.
692
01:05:13,779 --> 01:05:15,531
- Jette pas ça sur moi.
- La ferme.
693
01:05:15,614 --> 01:05:16,824
La ferme, vous deux.
694
01:05:26,708 --> 01:05:27,709
Quoi ?
695
01:05:28,877 --> 01:05:30,003
Comment ça, quoi ?
696
01:05:30,796 --> 01:05:32,172
Quel est ton problème ?
697
01:05:34,967 --> 01:05:36,468
Ce n'est pas ton tigre.
698
01:05:37,970 --> 01:05:40,430
- Tu as entendu ce type ?
- Oui.
699
01:05:40,514 --> 01:05:45,227
Mais ce n'est pas lui qui t'a cambriolée,
et ce n'est pas ton tigre de jardin.
700
01:05:45,936 --> 01:05:48,730
- Si j'avais su que...
- J'ai compris.
701
01:05:48,814 --> 01:05:50,315
- Le but...
- J'ai compris.
702
01:05:50,399 --> 01:05:52,234
- ... de la mission...
- Compris.
703
01:05:56,029 --> 01:05:58,365
- Je n'aurais pas participé.
- Compris.
704
01:06:01,618 --> 01:06:03,871
Merci pour ton soutien là-bas.
705
01:06:03,954 --> 01:06:04,955
Mon... ?
706
01:06:06,039 --> 01:06:08,125
Je ne fais que te soutenir.
707
01:06:08,208 --> 01:06:09,418
Jusqu'à maintenant.
708
01:06:18,260 --> 01:06:19,803
Ce n'est pas ton tigre.
709
01:06:20,053 --> 01:06:22,681
Je sais. Que ferait Jésus, c'est ça ?
710
01:08:02,281 --> 01:08:03,865
Qu'as-tu dit à mon père ?
711
01:08:20,549 --> 01:08:22,134
Oh, merde.
712
01:08:30,559 --> 01:08:31,768
Oh, bon sang.
713
01:08:36,398 --> 01:08:38,859
- Elle appelle.
- Je vois, je vois.
714
01:08:44,197 --> 01:08:47,951
Quelqu'un est entré chez moi
par effraction. Il est sorti...
715
01:09:19,358 --> 01:09:23,070
Quels beaux petits yeux noirs.
716
01:10:06,863 --> 01:10:08,657
Il a débarqué en courant.
717
01:10:12,119 --> 01:10:13,328
Que s'est-il passé ?
718
01:10:13,662 --> 01:10:15,914
Un idiot s'est fait écrasé par un bus.
719
01:10:52,659 --> 01:10:53,535
Tu as réussi ?
720
01:11:00,500 --> 01:11:01,751
Prends celui-ci.
721
01:11:04,963 --> 01:11:06,882
- Pourquoi ?
- On manque de personnel.
722
01:11:06,965 --> 01:11:08,175
Par ta faute.
723
01:11:09,050 --> 01:11:12,220
Ça ne va pas...
Je devrais plutôt rester ici.
724
01:11:12,304 --> 01:11:15,765
Je ne ferai aucun bruit, c'est promis.
725
01:11:15,849 --> 01:11:17,767
Non, voici ce qui va se passer.
726
01:11:17,851 --> 01:11:20,604
Tu tiens le flingue,
tu leur fais ouvrir la porte,
727
01:11:20,687 --> 01:11:23,648
et tu les menaces
pour qu'ils ne fassent rien.
728
01:11:23,732 --> 01:11:25,525
Je ne serai pas douée pour ça.
729
01:11:25,609 --> 01:11:27,694
On prend ce qu'il nous faut, on sort.
730
01:11:33,283 --> 01:11:35,744
Comment je sais que vous ne... ?
731
01:11:37,412 --> 01:11:40,707
Tu sais que je le ferai
si tu ne coopères pas.
732
01:11:41,458 --> 01:11:42,501
C'est le karma.
733
01:11:43,335 --> 01:11:44,252
Pour Chrissy.
734
01:12:14,491 --> 01:12:17,953
C'est encore Ruth. Désolée.
735
01:12:23,625 --> 01:12:24,626
Ne faites rien.
736
01:12:26,878 --> 01:12:27,796
J'obéis.
737
01:12:30,340 --> 01:12:32,092
Pourquoi ? Ne faites pas ça.
738
01:12:33,635 --> 01:12:34,678
Arrêtez.
739
01:12:35,720 --> 01:12:37,347
- Vous.
- Je suis navrée.
740
01:12:37,430 --> 01:12:40,976
- Ce n'est pas de ma faute.
- Vous avez pris mon tigre.
741
01:12:41,059 --> 01:12:43,103
- Oui, mais...
- Vous avez une arme.
742
01:12:43,186 --> 01:12:45,230
- Je sais, mais...
- La ferme !
743
01:12:45,313 --> 01:12:46,648
Meredith, obéissez.
744
01:12:56,866 --> 01:12:59,494
- Arrêtez !
- Asseyez-vous, bordel.
745
01:13:00,453 --> 01:13:01,538
- Arrêtez.
- Oh, mon...
746
01:13:01,621 --> 01:13:03,081
Ne faites pas ça.
747
01:13:07,377 --> 01:13:10,046
- Incroyable.
- Où est-il ?
748
01:13:10,130 --> 01:13:12,048
Il cuve son vin.
749
01:13:13,383 --> 01:13:14,301
Appelez-le.
750
01:13:14,718 --> 01:13:18,888
Si vous êtes ici pour ce que vous croyez,
vous tombez très mal.
751
01:13:18,972 --> 01:13:20,557
Meredith, taisez-vous.
752
01:13:22,058 --> 01:13:23,560
Appelez-le.
753
01:13:24,728 --> 01:13:27,230
Faites-le, je vous en prie.
754
01:13:29,232 --> 01:13:32,402
S'il vous plaît, appelez-le.
755
01:13:43,496 --> 01:13:44,331
Quoi ?
756
01:13:45,415 --> 01:13:46,833
Viens ici !
757
01:13:46,916 --> 01:13:48,168
Pour quoi faire ?
758
01:13:48,251 --> 01:13:50,545
Viens... ici !
759
01:14:00,639 --> 01:14:02,223
Christian est ici ?
760
01:14:04,434 --> 01:14:06,436
Sa camionnette est garée devant.
761
01:14:08,355 --> 01:14:10,982
Dites quelque chose.
762
01:14:11,566 --> 01:14:12,692
Je ne sais pas.
763
01:14:18,698 --> 01:14:21,868
Il t'attend peut-être dehors.
764
01:14:21,951 --> 01:14:24,079
Tu sais bien qu'il ne m'aime pas.
765
01:14:55,151 --> 01:14:56,903
Que se passe-t-il, bordel ?
766
01:15:27,892 --> 01:15:29,686
Du calme, tout le monde.
767
01:15:30,270 --> 01:15:31,479
Arrête de faire ça.
768
01:15:39,362 --> 01:15:40,739
Bon Dieu.
769
01:15:43,491 --> 01:15:44,617
Je te connais.
770
01:15:46,411 --> 01:15:47,871
Marshall, c'est ça ?
771
01:15:48,621 --> 01:15:50,415
Tu t'appelles Marshall !
772
01:15:52,125 --> 01:15:54,711
Tu étais à l'audience de Chrissy,
l'an dernier.
773
01:15:58,256 --> 01:15:59,883
Allez, va à la cheminée.
774
01:15:59,966 --> 01:16:01,718
Que t'a-t-il dit ?
775
01:16:02,218 --> 01:16:04,095
Que je garde de l'argent ici ?
776
01:16:05,221 --> 01:16:07,182
Je ne l'ai pas vu depuis des mois.
777
01:16:07,265 --> 01:16:10,477
Bande d'amateurs. Il n'y a plus rien ici.
778
01:16:10,560 --> 01:16:11,436
Foutaises.
779
01:16:15,982 --> 01:16:17,442
Va à la cheminée.
780
01:16:34,918 --> 01:16:38,004
Chrissy a parlé du flingue là-dedans,
alors pas de conneries.
781
01:16:38,087 --> 01:16:39,964
Vous avez tout prévu.
782
01:16:52,811 --> 01:16:54,062
4-3-2-1.
783
01:17:07,075 --> 01:17:08,535
- Je suis une otage.
- Tais-toi.
784
01:17:08,618 --> 01:17:11,746
Ils m'ont kidnappée.
Vous avez vu que l'arme était vide.
785
01:17:11,830 --> 01:17:13,498
Tais-toi, salope !
786
01:17:14,165 --> 01:17:15,750
- Ce n'est pas...
- La ferme !
787
01:17:31,015 --> 01:17:32,016
Merde.
788
01:17:34,435 --> 01:17:35,728
Où est mon fils ?
789
01:17:44,445 --> 01:17:46,531
Tu n'as plus de fils, vieux.
790
01:17:57,959 --> 01:18:00,461
- Alors on a terminé ici.
- Quoi ? Non.
791
01:18:00,545 --> 01:18:01,796
Arrêtez !
792
01:18:03,256 --> 01:18:05,758
Vous ne tuerez personne.
793
01:18:08,928 --> 01:18:10,388
Personne d'autre.
794
01:18:13,141 --> 01:18:14,851
Il faudra me tuer d'abord.
795
01:18:54,349 --> 01:18:56,017
Oh, bon Dieu.
796
01:19:07,695 --> 01:19:09,489
Oh, mon Dieu. Allez, vite.
797
01:19:10,073 --> 01:19:10,907
Viens.
798
01:19:13,952 --> 01:19:15,495
Elle ne m'a pas raté.
799
01:19:36,015 --> 01:19:37,642
On ne peut pas s'arrêter.
800
01:19:48,611 --> 01:19:50,405
Fils de putes !
801
01:19:53,449 --> 01:19:54,492
Tony, viens.
802
01:20:34,532 --> 01:20:36,284
Je vous aurai !
803
01:20:39,203 --> 01:20:40,538
On doit se lever.
804
01:20:44,751 --> 01:20:46,252
Où êtes-vous ?
805
01:21:28,503 --> 01:21:29,504
Réveille-toi.
806
01:21:31,380 --> 01:21:34,133
Ne t'endors pas, Tony.
807
01:21:35,843 --> 01:21:37,095
Ne t'endors pas.
808
01:21:38,763 --> 01:21:40,807
Vous avez intérêt à courir !
809
01:21:56,697 --> 01:21:58,116
Je vous vois !
810
01:22:11,212 --> 01:22:12,880
Tony ? Allez !
811
01:22:12,964 --> 01:22:13,923
Viens.
812
01:22:15,049 --> 01:22:17,677
Lève-toi, Tony, je t'en prie.
813
01:22:20,930 --> 01:22:22,723
Réveille-toi, Tony. Allez.
814
01:22:31,607 --> 01:22:32,608
Écoute-moi.
815
01:22:33,651 --> 01:22:36,195
Appuie fort dessus.
816
01:22:36,279 --> 01:22:37,405
Je reviens, OK ?
817
01:22:44,579 --> 01:22:46,372
Hé, enculé !
818
01:22:54,881 --> 01:22:56,257
Je vais t'attraper !
819
01:22:56,340 --> 01:22:57,967
Continue de courir !
820
01:22:58,759 --> 01:23:01,679
Ici, petit chaton !
821
01:23:01,762 --> 01:23:03,181
Voyons si t'es rapide ?
822
01:23:04,849 --> 01:23:06,767
Cours !
823
01:23:44,847 --> 01:23:47,475
Je te vois ! Je vais te tuer !
824
01:24:13,125 --> 01:24:15,169
Et si tu me laissais tranquille ?
825
01:24:16,003 --> 01:24:17,797
Te laisser tranquille ?
826
01:24:18,506 --> 01:24:20,091
D'accord.
827
01:24:20,466 --> 01:24:22,426
Si tu venais ici ?
828
01:24:27,181 --> 01:24:28,432
Qu'on se serre la main.
829
01:24:35,982 --> 01:24:37,817
Tu t'es fait ces tatouages ?
830
01:24:43,406 --> 01:24:44,407
Certains.
831
01:24:50,288 --> 01:24:52,123
Ils sont nuls, putain !
832
01:24:54,125 --> 01:24:55,710
Qu'est-ce que t'y connais ?
833
01:24:55,793 --> 01:24:57,420
T'as mangé de la viande de chat ?
834
01:25:03,467 --> 01:25:05,219
De la pâtée pour chat ?
835
01:25:10,850 --> 01:25:13,978
La viande... d'un chat.
836
01:25:17,565 --> 01:25:19,275
Non, jamais.
837
01:25:20,359 --> 01:25:22,278
J'en ai jamais mangé.
838
01:25:25,990 --> 01:25:28,909
Ça te rend invisible. Tu le savais ?
839
01:25:45,217 --> 01:25:46,427
Je te vois.
840
01:25:46,510 --> 01:25:47,720
Espèce de dingue.
841
01:25:57,730 --> 01:25:58,689
Merde.
842
01:25:59,774 --> 01:26:00,649
Merde !
843
01:26:01,484 --> 01:26:02,401
Putain !
844
01:26:03,652 --> 01:26:04,862
Merde !
845
01:28:15,326 --> 01:28:17,453
Oh, au fait,
846
01:28:17,536 --> 01:28:20,789
ma femme et moi,
on tente une réconciliation.
847
01:29:17,763 --> 01:29:18,681
Ça va ?
848
01:29:27,356 --> 01:29:28,857
Ménage-toi, d'accord ?
849
01:29:30,192 --> 01:29:32,361
Tu as tout le temps devant toi.
850
01:29:36,198 --> 01:29:38,033
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
851
01:29:40,160 --> 01:29:41,996
C'est ce que disent les gens.
852
01:30:10,232 --> 01:30:13,527
- Ils ont l'air bons.
- Inutile de les écraser.
853
01:30:13,610 --> 01:30:16,030
C'est pour en faire sortir le jus.
854
01:30:16,113 --> 01:30:18,824
Non, il faut garder le jus
dans le hamburger.
855
01:30:18,907 --> 01:30:20,909
- Il faut l'écraser.
- Tu les retournes ?
856
01:30:20,993 --> 01:30:23,579
Non, je te le dis,
ceux-ci seront parfaits.
857
01:36:15,764 --> 01:36:18,308
Sous-titres : Anne-Sophie DaCosta
56423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.