All language subtitles for I-Spit-on-Your-Grave-3-2015-DKSUBS-720p-BluRay-x264-TeamSky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,816 --> 00:00:36,987 Hvad laver en s�d pige som dig herude helt alene? 2 00:00:37,070 --> 00:00:39,155 Nej, nej, nej. 3 00:00:55,173 --> 00:01:00,260 - Undskyld, hvad sagde du? - Har du overvejet gruppeterapi? 4 00:01:00,343 --> 00:01:05,557 Det ville v�re gavnligt at m�de folk, der har haft samme erfaring. 5 00:01:09,145 --> 00:01:13,690 - Erfaring? - Er dr�mmene vendt tilbage? 6 00:01:16,819 --> 00:01:21,573 - Skal vi gennem det her i dag? - Ja. 7 00:01:23,867 --> 00:01:25,411 Godt. 8 00:02:00,530 --> 00:02:04,533 - Angie, vent. - Lad v�re med at kalde mig det. 9 00:02:04,617 --> 00:02:09,790 Kom nu. Hvad er der galt? Lugter jeg? Har jeg d�rlig �nde? 10 00:02:09,872 --> 00:02:15,878 - Jeg vil bare ikke kaldes Angie. - Hvad er der sket med dig? 11 00:02:15,962 --> 00:02:21,259 Jeg fors�ger bare at blive venner med dig. Hvad er der galt med det? 12 00:02:21,343 --> 00:02:26,097 - Bliv Gloria eller Saperstiens ven. - Du er h�rd. 13 00:02:26,180 --> 00:02:32,146 - Det er ikke alle, der vil duske dig. - Nej. Ikke alle. Men du vil gerne. 14 00:02:41,072 --> 00:02:43,532 Gode patter. 15 00:02:46,451 --> 00:02:49,203 Og l�kker r�v. 16 00:04:06,741 --> 00:04:11,204 Hej, lille skat. Hvorfor har du s� travlt? 17 00:04:11,287 --> 00:04:17,460 - Du ser godt ud. - Vi kan tage hende p� Dingos bags�de. 18 00:04:17,544 --> 00:04:23,841 Hvor skal du hen? Jeg hedder Chief. Hvad hedder du? 19 00:04:31,181 --> 00:04:36,813 Har du ikke et navn? Det er i orden, skat. 20 00:04:46,906 --> 00:04:51,870 Hvis man dr�mmer, n�r man er v�gen, s� er man sk�r, ikke? 21 00:04:51,952 --> 00:04:56,792 - G�r du det? - Det er i h�jere grad fantasier. 22 00:04:56,875 --> 00:05:01,837 - Hvad fantaserer du om? - Retf�rdighed. 23 00:05:01,921 --> 00:05:07,803 Synes du ikke, at du har modtaget retf�rdighed? 24 00:05:07,886 --> 00:05:12,682 Retf�rdighed er ikke noget, man modtager, men noget man ud�ver. 25 00:05:12,765 --> 00:05:15,978 Har du l�st det i en lykkekage? 26 00:05:16,061 --> 00:05:22,024 Verden best�r af rovdyr og byttedyr. Man er enten det ene eller det andet. 27 00:05:22,108 --> 00:05:26,613 - Hvad med venner? - Alle er ude efter noget. 28 00:05:26,696 --> 00:05:33,244 Beskyttelse, selskab... Man enten f�r eller giver, ligegyldig hvad. 29 00:05:33,328 --> 00:05:37,540 Det lyder indskr�nket. Tror du ikke p� altruisme? 30 00:05:37,624 --> 00:05:42,503 Mener du de skinhellige? Jeg kan ikke holde dem ud. 31 00:05:42,587 --> 00:05:46,925 De tror, at de kun er ude efter venskab. 32 00:05:47,008 --> 00:05:51,472 Som om det var en gave uden bagtanker. 33 00:05:51,556 --> 00:05:57,144 - Sikket dystert verdensbillede. - Der er altid en bagtanke. 34 00:06:03,192 --> 00:06:05,861 - Vil du have et lift? - Nej. 35 00:06:05,944 --> 00:06:08,530 Kom nu, Angela. 36 00:06:08,614 --> 00:06:13,993 Hvis du sp�rger p�nt, spiller Saperstien den sikkert af p� dig. 37 00:06:15,454 --> 00:06:22,211 Det er ikke alle, der er r�vhuller. Du skal give folk en chance. 38 00:06:29,301 --> 00:06:32,180 ER DU BLEVET VOLDTAGET? 39 00:06:35,390 --> 00:06:41,314 De siger, at voldt�gt ikke handler om sex, men det er noget pis. 40 00:06:41,397 --> 00:06:46,277 Selvf�lgelig handler det om sex. 41 00:06:46,360 --> 00:06:50,574 At s�re en dybest muligt. Total �del�ggelse. 42 00:06:50,656 --> 00:06:55,703 Ligesom n�r soldater br�nder byer ned efter en sejr. 43 00:06:55,786 --> 00:06:58,373 Dr�b de indf�dte og b�flerne. 44 00:06:58,456 --> 00:07:04,630 Dr�b det, der er helligt for dem, s� man kan knuse dem. 45 00:07:04,713 --> 00:07:09,049 Tak, fordi du deler dine tanker med os. 46 00:07:09,133 --> 00:07:12,845 Dine synspunkter er altid... oplysende. 47 00:07:12,929 --> 00:07:17,642 Jeg vil byde et ny medlem velkommen i gruppen. 48 00:07:17,724 --> 00:07:22,521 - Dette er Angela. - Hej, Angela. 49 00:07:22,605 --> 00:07:27,401 Dette er et trygt sted, hvor man kan tale frit. 50 00:07:27,484 --> 00:07:30,487 Vil du dele din historie med os? 51 00:07:30,571 --> 00:07:36,662 - Helst ikke. - Det g�r ikke noget. 52 00:07:36,744 --> 00:07:42,083 Der er ikke noget pres. Man v�lger sit eget tempo. 53 00:07:42,167 --> 00:07:49,216 Vi holder en pause nu, s� I kan g� p� toilettet og snuppe en kop kaffe. 54 00:07:51,927 --> 00:07:54,846 Klarer du den, min ven? 55 00:07:59,266 --> 00:08:03,563 Hej. Jeg hedder Oscar Kosca. 56 00:08:03,646 --> 00:08:09,443 Det staves "sca", men udtales som "Z". Folk siger det altid forkert. 57 00:08:10,694 --> 00:08:15,826 - Angela Jitrenka. - Det er tjekkisk, ikke? 58 00:08:15,909 --> 00:08:20,789 Det betyder morgenstjerne ligesom Lucifer. 59 00:08:20,872 --> 00:08:26,128 - Undskyld? - Lucifer kaldes ogs� morgenstjerne. 60 00:08:26,211 --> 00:08:30,882 Venus er morgenstjernen, fordi den kommer til syne f�r solen- 61 00:08:30,966 --> 00:08:35,388 - men romerne kaldte den "lux ferre"... lucifer. 62 00:08:35,471 --> 00:08:41,268 - Jeg troede, at han var dj�vlen. - Og Guds smukkeste engel f�r faldet. 63 00:08:41,351 --> 00:08:46,774 - Han var en h�vnens engel. - Du ved meget om det her. 64 00:08:48,568 --> 00:08:53,113 Min datter kendte alle englene. 65 00:08:53,196 --> 00:08:57,576 Hun vidste, hvad de hed, og hvad de repr�senterede. 66 00:08:57,660 --> 00:09:03,164 Hendes v�relse var fyldt med engle. Der var vinger og... 67 00:09:03,248 --> 00:09:06,251 Undskyld. 68 00:09:09,797 --> 00:09:14,009 Hun er d�d. Hans datter, mener jeg. 69 00:09:14,092 --> 00:09:21,267 Hendes voldt�gtsmand klarede frisag, s� hun tog sit eget liv. 70 00:09:21,351 --> 00:09:25,229 Han er virkelig langt ude. 71 00:09:25,312 --> 00:09:28,942 Jeg g�r ud og ryger. Vil du have en sm�g? 72 00:09:47,251 --> 00:09:51,589 - F�rste gang? - Nej. Den f�rste i lang tid. 73 00:09:52,923 --> 00:09:56,802 - F�rste gruppe? - Ja. 74 00:09:56,886 --> 00:10:03,309 Jeg sp�rger ikke. Jeg h�rer vel om det til en af vores t�rev�dede m�der. 75 00:10:03,392 --> 00:10:09,149 - Hvordan kan du holde det ud? - Det er bedre end selvmord... 76 00:10:09,232 --> 00:10:12,319 Tror jeg. 77 00:10:12,402 --> 00:10:19,201 Det er ikke... Jeg kommer her jo, s� det m� hj�lpe noget. 78 00:10:19,283 --> 00:10:26,082 Men nogle dage... Nogle dage vil jeg helst ikke t�nke p� det. 79 00:10:26,165 --> 00:10:30,963 Hvis jeg kunne lade v�re med det, ville jeg ikke v�re her. 80 00:10:33,841 --> 00:10:37,885 - Vi ses m�ske. - Skal du ikke med ind igen? 81 00:10:37,968 --> 00:10:43,892 Jeg har f�et nok af ofre for i aften. Vi ses m�ske n�ste gang. 82 00:11:00,617 --> 00:11:04,246 Hvad s�, skat? Jeg har ventet p� dig. 83 00:11:04,330 --> 00:11:10,794 - Jeg har noget s�rligt til dig. - Noget s�rligt? 84 00:11:10,877 --> 00:11:16,217 Jeg h�ber, det er et armb�nd, for der er ikke noget s�rligt ved din pik. 85 00:11:16,301 --> 00:11:20,346 Det er vel en pik, og ikke en lille opbl�st kusse? 86 00:11:20,429 --> 00:11:22,806 Slap lige af, so. 87 00:11:22,890 --> 00:11:28,561 Kan du ikke g�re det bedre? Du f�r aldrig noget med de scorereplikker. 88 00:11:28,644 --> 00:11:33,149 Find et job, og k�b en l�kker bil i stedet for din skrotbunke. 89 00:11:33,233 --> 00:11:39,948 Hvis du vil have fisse, skal du betale. Ingen knepper dig gratis. 90 00:11:42,910 --> 00:11:45,288 - Lebber. - Hvor s�rgeligt. 91 00:11:45,371 --> 00:11:50,542 Hun vil hellere slikke fisse end kneppe en ynkelig fyr dig. 92 00:11:53,420 --> 00:11:55,881 Hvad fanden var det? 93 00:11:55,965 --> 00:11:59,510 Deres pikke g�r dem dumme. 94 00:11:59,593 --> 00:12:04,307 Jeg s� det i en dokumentar. Blodet bliver suget ud af hjernen. 95 00:12:04,390 --> 00:12:08,936 Jo st�rre pikke, desto dummere er de. Hans pik m� v�re stor. 96 00:12:09,019 --> 00:12:12,106 Kom... Du giver en drink. 97 00:12:12,190 --> 00:12:17,487 - Jeg bor p� 14th Street. - Jeg bor p� Elm. 98 00:12:17,571 --> 00:12:20,238 Vi burde gnubbe hinanden. 99 00:12:20,322 --> 00:12:23,074 Hold k�ft. 100 00:12:23,158 --> 00:12:29,498 Chiefs far ejer en el-forretning. Han er ikke en farlig gangster. 101 00:12:29,582 --> 00:12:32,001 Han skr�mte mig. 102 00:12:32,084 --> 00:12:36,547 Har de ikke m�dre og s�stre? Hvem l�rer dem at tale s�dan? 103 00:12:36,631 --> 00:12:42,511 Jeg vil skide p�, hvordan kvinder bliver tiltalt eller objektiveret. 104 00:12:42,595 --> 00:12:46,474 Folk blev voldtaget i slotte, hvor alle talte i vers. 105 00:12:46,557 --> 00:12:53,189 Hans tale er trods alt �rlig. Fine ord er bare maskeret pis. 106 00:12:53,272 --> 00:12:56,734 Ja. Ligesom de skinhellige. 107 00:12:56,818 --> 00:13:00,489 En fyr p� arbejde vil blive "venner". 108 00:13:00,572 --> 00:13:06,036 Han vil pr�sentere dig for sin lille ven, som sikkert er meget lille. 109 00:13:06,119 --> 00:13:10,124 Kan han ikke v�re en af de s�de? 110 00:13:10,208 --> 00:13:15,128 - Findes der s�de fyre? - Ja. Og enhj�rninger. 111 00:13:15,211 --> 00:13:19,174 Hvis han r�r dig, s� stik ham ned. 112 00:13:19,257 --> 00:13:24,345 Stik en brevkniv i l�ret p� ham, og se ham forbl�de. 113 00:13:24,429 --> 00:13:30,477 - Sikken malende beskrivelse. - Jeg siger det, jeg t�nker. Undskyld. 114 00:13:30,561 --> 00:13:35,565 Det er i orden. Politisk korrekthed er irriterende. 115 00:13:35,649 --> 00:13:40,487 - Hende gruppelederen er for meget. - Hun er en idiot. 116 00:13:40,571 --> 00:13:45,283 Hun pladrer kun om at hele og tilgive. 117 00:13:45,367 --> 00:13:53,001 - De kvinder har brug for h�vn. - Det l�ser vist heller ikke noget. 118 00:13:53,083 --> 00:13:58,798 Mishandlede kvinder burde l�re at forgifte suppe. 119 00:13:58,881 --> 00:14:01,968 Har du ogs� nogle ekstreme holdninger? 120 00:14:02,051 --> 00:14:08,390 Jeg har gjort nogle syge ting i sengen, men jeg var med p� den. 121 00:14:08,473 --> 00:14:12,186 Da min eks angreb mig med sin... 122 00:14:14,397 --> 00:14:20,610 S� fik jeg nok. Jeg vil ikke lade nogen r�re ved mig igen. 123 00:14:20,694 --> 00:14:24,657 Man stoler p� nogen, og s� �del�gger de det hele. 124 00:14:24,740 --> 00:14:29,495 Man f�r ingen hj�lp af politiet. Man skal klare sig selv. 125 00:14:29,578 --> 00:14:35,375 Hvis det ikke hj�lper, s� tager man en kniv og hugger hovedet af. 126 00:14:37,044 --> 00:14:39,797 Hvordan g�r det? 127 00:14:57,981 --> 00:15:01,693 Jeg er s� taknemlig for denne gruppe. 128 00:15:01,777 --> 00:15:06,824 - Skal vi snuppe en �l bagefter? - Vil du dele, Cassie? 129 00:15:08,367 --> 00:15:12,121 Mine for�ldre blev skilt, da jeg var syv. 130 00:15:12,205 --> 00:15:19,128 Det tog meget h�rdt p� min mor. Jeg mener meget h�rdt. 131 00:15:22,382 --> 00:15:26,428 Det var et stort nummer, da hun m�dte Ron. 132 00:15:26,511 --> 00:15:31,558 Hun havde v�ret ulykkelig s� l�nge, og nu var hun lykkelig. 133 00:15:31,641 --> 00:15:35,270 Det var en lettelse for alle. 134 00:15:37,982 --> 00:15:41,360 Alle betragtede Ron som en helt. 135 00:15:41,443 --> 00:15:45,489 Jeg syntes, at det var uretf�rdigt. 136 00:15:45,573 --> 00:15:51,911 S� i begyndelsen... I begyndelsen sagde jeg ikke noget. 137 00:15:53,204 --> 00:15:56,041 Da han begyndte... 138 00:16:00,503 --> 00:16:07,510 Det underlige er, at jeg stadig kan blande tingene sammen i hovedet. 139 00:16:07,594 --> 00:16:12,515 Som om jeg fortjente det p� grund af det. 140 00:16:12,598 --> 00:16:19,106 Fordi jeg ikke omg�ende sagde fra, bet�d det, at jeg kunne lide det. 141 00:16:19,190 --> 00:16:22,859 Jeg ved det ikke. Det er dumt. 142 00:16:22,943 --> 00:16:25,654 S�dan plejede jeg at t�nke. 143 00:16:27,031 --> 00:16:30,367 - Sp�ger du? - Han bor der stadig. 144 00:16:30,451 --> 00:16:35,414 - Hvordan kan det lade sig g�re? - Stedfaren Ron ben�gtede det. 145 00:16:35,498 --> 00:16:40,545 Moren troede aldrig p�, at der var sket noget, s�... 146 00:16:40,628 --> 00:16:43,588 Bor hun sammen med sin voldt�gtsmand? 147 00:16:43,671 --> 00:16:50,554 Hun er bange for, at moren opdager, at hun kommer i st�ttegruppen. 148 00:16:50,638 --> 00:16:56,101 - Hun sniger sig ud for at f� st�tte. - D�rlig st�tte. 149 00:16:56,185 --> 00:17:01,274 Giv en kvinde en fisk, s� laver hun mad til sin mand. 150 00:17:01,357 --> 00:17:05,111 L�r kvinden at dr�be ham, s� slipper hun for det. 151 00:17:05,193 --> 00:17:07,696 Et budskab fyldt med h�b. 152 00:17:07,780 --> 00:17:15,078 Kvinder trodser ikke voldelige �gtem�nd. Det er familiev�rdier. 153 00:17:15,162 --> 00:17:22,588 Koner og d�tre er fanget med uhyrer, der torterer dem �r efter �r. 154 00:17:22,671 --> 00:17:26,674 Det er �gteskabsinstitutionen, alle vil beskytte. 155 00:17:26,757 --> 00:17:31,263 Kvinder er slaver af p�dofile og hustrumishandlere. 156 00:17:31,346 --> 00:17:38,436 Nogle af dem kan lide det. De kommer kun, hvis de f�r nogen p� kassen. 157 00:17:38,519 --> 00:17:41,939 S�dan er min kone. 158 00:17:42,023 --> 00:17:45,150 Vi f�r brug for nogle shots. 159 00:17:47,194 --> 00:17:50,031 - Han er fuld. - Godt. 160 00:17:50,115 --> 00:17:53,367 Du godeste, hvor er han fuld. 161 00:17:57,872 --> 00:18:02,544 - Han er d�leme hurtig. - Vent. 162 00:18:18,560 --> 00:18:21,104 Hvad g�r ind der. 163 00:18:27,193 --> 00:18:31,823 Er det s�dan, hun kan lide det, dit gamle svin? 164 00:19:21,539 --> 00:19:26,044 Tjek det ud. Omsk�ring for voksne. 165 00:19:27,963 --> 00:19:31,467 Hvis man har brug for s� lang en stang... 166 00:19:32,634 --> 00:19:35,304 Den her virker bedre. 167 00:19:35,388 --> 00:19:40,392 Tingene ligger frit fremme. Hvem som helst kan k�be dem. 168 00:19:40,476 --> 00:19:44,730 Man kan virkelig g�re nogen fortr�d med de her. 169 00:19:44,814 --> 00:19:49,526 Jeg er gammeldags og har en enklere smag. 170 00:19:52,738 --> 00:19:55,324 Godt, fru Tor. 171 00:19:56,367 --> 00:20:01,122 Noget enkelt. Effektivt og enkelt. 172 00:20:19,390 --> 00:20:22,726 - En ven? - Var det ikke det, du ville have? 173 00:20:22,810 --> 00:20:28,858 - Det handler ikke om mig. - Kan vi ikke springe det fis over? 174 00:20:28,942 --> 00:20:33,487 Du f�r en ven og siger, at det er, fordi jeg �nsker det. Hvad �nsker du? 175 00:20:33,571 --> 00:20:37,784 Ingen andre sp�rger dig om det, for de er ligeglade. 176 00:20:37,868 --> 00:20:40,746 - Er du det? - Hvad? 177 00:20:40,828 --> 00:20:44,291 Ligeglad? 178 00:20:44,373 --> 00:20:50,172 - Du er fandeme irriterende. - Det er vist et Carl Jung-citat. 179 00:20:51,423 --> 00:20:56,303 F�ler du, at du kan stole p� en ny person? 180 00:20:57,346 --> 00:21:01,934 Tror du stadig, at alle har en bagtanke? 181 00:21:04,769 --> 00:21:07,063 Bestemt. 182 00:21:07,146 --> 00:21:12,444 - Godt. Hav en god dag, Ron. - Farvel, skat. 183 00:21:17,491 --> 00:21:20,869 F�r far ikke et kram? 184 00:21:23,497 --> 00:21:26,917 - Hvad laver vi her? - Farvel. 185 00:21:29,461 --> 00:21:31,547 Jeg var nysgerrig. 186 00:21:32,714 --> 00:21:37,845 - Hvorfor det? - Nogle fortjener en overraskelse. 187 00:21:39,680 --> 00:21:42,475 En rigtig slem overraskelse. 188 00:21:50,066 --> 00:21:55,069 Nogle er ikke st�rke nok til at levere den selv. 189 00:22:17,634 --> 00:22:20,220 Det er dem, jeg bedst kan lide. 190 00:22:20,304 --> 00:22:22,807 - For helvede... - Hvad? 191 00:22:29,521 --> 00:22:32,816 - Hvor l�nge har du gjort det her? - Et par dage. 192 00:22:32,900 --> 00:22:37,905 - Hvordan fandt du ham? - Jeg fulgte efter Cassie. 193 00:22:37,988 --> 00:22:42,535 Min mor sagde, at et godt menneske g�r det rigtige- 194 00:22:42,619 --> 00:22:45,122 - tilmed n�r ingen kigger p�. 195 00:22:47,539 --> 00:22:50,584 Han er en dejlig fyr, ikke? 196 00:22:50,668 --> 00:22:57,258 - Er vi f�rdige med at udspionere nu? - Ja. Han tager hjem til frokost. Kom. 197 00:23:03,181 --> 00:23:05,767 Tag den her p�. 198 00:23:20,532 --> 00:23:22,075 Undskyld. 199 00:23:26,872 --> 00:23:28,415 Nej! 200 00:23:29,457 --> 00:23:32,669 Her. Jeg har ikke andet. 201 00:23:34,129 --> 00:23:38,133 Tag den. Tag den. 202 00:23:40,092 --> 00:23:43,679 Er det dig, Ron? 203 00:23:44,722 --> 00:23:51,771 - Jeg beder jer. Tag, hvad I vil... - Nej! Jeg taler nu. Du skal lytte. 204 00:23:51,854 --> 00:23:56,902 Det her er ikke din adresse, men det vidste vi allerede. 205 00:23:56,985 --> 00:24:00,988 Vi har holdt �je med dig og holder fortsat �je med dig. 206 00:24:01,072 --> 00:24:06,703 Hvis vi ser noget, vi ikke kan lide, s� kommer vi og bes�ger dig. 207 00:24:06,787 --> 00:24:09,290 - Er du med? - Jeg beder... 208 00:24:09,373 --> 00:24:11,833 Er du med, Ron? 209 00:24:13,668 --> 00:24:20,426 - Sig det nu. Sig det. - Jeg er med. Sl� mig ikke. 210 00:24:20,510 --> 00:24:25,097 Nu skal du lytte igen. G�r du til politiet, s� finder vi dig. 211 00:24:25,180 --> 00:24:31,771 Hvis du chikanerer nogen eller f�r en kvinde til at f�le sig utilpas- 212 00:24:31,855 --> 00:24:35,565 - s� kommer du til at fortryde det. 213 00:24:35,649 --> 00:24:40,320 Du er en lort, Ron. Hold op med at v�re en lort. 214 00:24:40,404 --> 00:24:44,365 Ellers f�r du det betalt. 215 00:24:44,449 --> 00:24:48,913 Du tror p� mig, ikke, Ron? 216 00:24:50,081 --> 00:24:55,585 Godt. Du skulle n�dig f�lge efter mig, s�... 217 00:25:14,104 --> 00:25:18,317 Du godeste. Du godeste! S� du det? 218 00:25:20,487 --> 00:25:25,657 - Hvad har du gjort, din sk�re skid? - Du godeste! Jeg ryster. 219 00:25:25,741 --> 00:25:30,704 - Hvorfor advarede du mig ikke? - Du ville have talt mig fra det. 220 00:25:30,788 --> 00:25:35,167 Jeg kan ikke tro, at vi gjorde det. 221 00:25:35,251 --> 00:25:39,505 - Du slog h�rdt. - Jeg fors�gte at sl� ham ud. 222 00:25:39,589 --> 00:25:45,511 Jeg ved det, men du slog igen og igen. Han fik sikkert hjernerystelse. 223 00:25:45,594 --> 00:25:50,015 Undskyld. Det her er ikke sjovt. 224 00:25:50,099 --> 00:25:55,230 Skid p� ham. Et point til Cassie. 225 00:25:58,567 --> 00:26:02,613 Lad os smutte. Ron giver frokost. 226 00:26:35,229 --> 00:26:42,236 Han har ikke indr�mmet noget, men... Det er anderledes. 227 00:26:42,319 --> 00:26:48,783 Det bet�d meget, at han undskyldte, selvom han ikke sagde hvorfor. 228 00:26:48,867 --> 00:26:54,081 Han har v�ret... Jeg ved det ikke. Anderledes. S�dere. 229 00:26:58,752 --> 00:27:05,468 Jeg h�ber ikke, at han sl�r hovedet igen, og at det bliver, som det var. 230 00:27:05,552 --> 00:27:08,888 Men nu ved du det i det mindste. 231 00:27:08,969 --> 00:27:13,307 Hvis han tr�der over stregen, skal du sl� ham i hovedet. 232 00:27:14,809 --> 00:27:19,814 Vi er her for at slippe v�k fra volden, er vi ikke, Marla? 233 00:27:19,898 --> 00:27:25,029 Nej, Lynnie, Lynne Lynne. Det mener jeg ikke. Tv�rtimod. 234 00:27:25,111 --> 00:27:30,283 Det er m�ske tid til, at vi begynder at give igen. 235 00:27:37,666 --> 00:27:41,253 - Hvor skal du hen? - Jeg skal m�des med nogen. 236 00:27:41,337 --> 00:27:46,718 Jeg troede, at vi skulle fejre det. Er det ikke utroligt? 237 00:27:46,800 --> 00:27:52,640 - Cassie og Ron. Det virkede. - Jeg er n�dt til at smutte. 238 00:27:52,723 --> 00:27:58,522 - Er alt vel? - Ja. Jeg har det fint. 239 00:27:58,604 --> 00:28:05,402 - Jeg har bare problemer med eksen. - Hvad sker der? 240 00:28:05,485 --> 00:28:09,115 Han har nogle ting, som jeg vil have tilbage. 241 00:28:09,198 --> 00:28:13,410 - Jeg f�lger med. - Nej. Det er indviklet. 242 00:28:13,494 --> 00:28:20,084 Der er et tilhold, s� jeg skal gennem officielle kanaler. 243 00:28:20,168 --> 00:28:26,174 - Vi ses p� torsdag f�r m�det. - Til en kop kaffe? 244 00:28:26,257 --> 00:28:28,844 Vi ses p� Montys. 245 00:28:38,978 --> 00:28:42,024 Hall�j... Hej. 246 00:28:42,107 --> 00:28:44,734 Undskyld, jeg forstyrrer. 247 00:28:44,817 --> 00:28:50,490 Jeg skal ned p� Pitt's med Gloria og Saperstien, hvis du vil med. 248 00:28:50,574 --> 00:28:55,036 Det er ikke en date, bare kolleger, der snupper en �l. 249 00:28:55,118 --> 00:29:02,502 Jeg bad Gloria om at sp�rge dig, men hun er bange for dig. 250 00:29:02,585 --> 00:29:07,381 - Hun er f�lsom. - Og jeg er en s�k. 251 00:29:07,465 --> 00:29:11,427 Jeg har v�ret ond. Beklager. 252 00:29:11,511 --> 00:29:15,932 - Jeg skal m�des med en ven. - Jeg forst�r det. 253 00:29:16,015 --> 00:29:21,063 - Men sp�rg mig en anden gang. - Selvf�lgelig. 254 00:29:21,146 --> 00:29:25,733 F� Gloria til det. Jeg skal fors�ge at undlade at v�re ond. 255 00:29:25,817 --> 00:29:28,654 Fint. Hav en god aften. 256 00:29:30,822 --> 00:29:36,328 - Hej! Hvordan g�r det? - Kom her, og s�t dig. 257 00:29:54,096 --> 00:29:56,182 Tak. 258 00:30:10,487 --> 00:30:15,910 Angela, jeg beklager. Det er s� forf�rdeligt. 259 00:30:15,993 --> 00:30:20,622 - Hvad er der sket? - Har du ikke h�rt det? 260 00:30:22,333 --> 00:30:27,005 Jeg har desv�rre ikke gode nyheder. De er forf�rdelige. 261 00:30:27,088 --> 00:30:30,341 Du skal forberede dig. 262 00:30:30,425 --> 00:30:33,971 Det er Marla. 263 00:30:34,053 --> 00:30:39,683 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. Vores ven Marla Finch... 264 00:30:39,766 --> 00:30:42,602 - Hun er g�et bort. - G�et bort? 265 00:30:42,686 --> 00:30:46,774 Det er forf�rdeligt. Hun er g�et bort. Hun... 266 00:30:46,858 --> 00:30:50,068 - Hun er v�k. - Hvad taler du om? 267 00:30:50,152 --> 00:30:55,659 - Vrede er en normal reaktion. - En normal reaktion p� hvad? 268 00:30:55,741 --> 00:31:01,455 Fort�ller du mig, at Marla er d�d? Fort�l mig, hvad der er sket! 269 00:31:01,539 --> 00:31:07,504 Jeg ved det ikke. Politiet ringede til mig i eftermiddags. 270 00:31:07,587 --> 00:31:14,176 De har fundet Marlas lig. Politiet vil tale med gruppen. 271 00:31:15,219 --> 00:31:19,808 - Hvordan d�de hun? - Det ved jeg ikke. 272 00:31:22,060 --> 00:31:26,648 Det er stort et chok. Vi skal st�tte hinanden. 273 00:31:26,731 --> 00:31:33,488 Det her er et trygt sted, hvor vi kan indlede s�rgeprocessen. 274 00:31:46,417 --> 00:31:48,503 Din s�k! 275 00:31:53,925 --> 00:31:56,595 Jeg beklager, Angela. 276 00:32:01,266 --> 00:32:06,938 Det er vist politiet. Kan jeg hente noget til dig? 277 00:32:09,942 --> 00:32:13,028 Noget at kaste op i. 278 00:32:16,198 --> 00:32:23,121 Dette er kriminalassistent McDylan. Han kommer fra politiet. 279 00:32:23,204 --> 00:32:25,665 Kom, og s�t jer ned. 280 00:32:27,125 --> 00:32:30,504 - M� jeg...? - V�rsgo. 281 00:32:32,339 --> 00:32:38,178 Hej. Tak, fordi jeg m�tte komme og tale med jer. 282 00:32:38,262 --> 00:32:43,643 Som de fleste af jer ved, fandt vi miss Finch d�d i morges. 283 00:32:43,726 --> 00:32:46,770 Det her er en mordunders�gelse. 284 00:32:46,853 --> 00:32:51,817 Jeg arbejder i specialenheden SVU, der ofte bist�r... 285 00:32:51,901 --> 00:32:56,530 - Unders�ger SVU ikke voldt�gter? - Jo. Overfald. 286 00:32:56,614 --> 00:33:01,160 Vi bist�r ved unders�gelser af mishandlingssager. 287 00:33:01,244 --> 00:33:04,540 Blev hun voldtaget? 288 00:33:06,958 --> 00:33:13,590 - Du hedder er Oscar Kosca, ikke? - Jeg hedder Kosca. 289 00:33:13,674 --> 00:33:18,635 - Undskyld, politiassistent McDylan... - Kriminalassistent. 290 00:33:18,718 --> 00:33:22,390 Det her er et helligt sted for os. 291 00:33:22,473 --> 00:33:28,646 Det er ikke det rigtige sted at g�re det, du er i gang med nu. 292 00:33:28,729 --> 00:33:32,943 Kriminalassistent McDylan blev inviteret. 293 00:33:33,025 --> 00:33:40,324 Jeg inviterede ham ikke, Lynne. Jeg synes, at det er en stor fejl. 294 00:33:40,407 --> 00:33:47,081 Det er mig, der har ordet! Det var det her, jeg frygtede. 295 00:33:47,165 --> 00:33:50,209 Politiet er ligeglade med ofrene. 296 00:33:50,293 --> 00:33:56,300 Deres unders�gelser g�r kun ud p� at dokumentere ting. 297 00:33:56,383 --> 00:34:03,139 Vores ven er d�d. Mens du nusser med dine papirer, er en smuk pige d�d. 298 00:34:05,017 --> 00:34:11,231 - Du godeste... - Det er i orden, Lynne. 299 00:34:11,313 --> 00:34:18,821 H�r her. Jeg vil bare at finde ud af, hvor hun var i de sidste 48 timer. 300 00:34:18,905 --> 00:34:24,911 Hvis I ved noget, s� vil jeg meget gerne h�re det. 301 00:34:24,995 --> 00:34:27,164 Hvad som helst. 302 00:34:28,956 --> 00:34:33,504 Jeg snupper en kop kaffe og bliver her i et stykke tid. 303 00:34:33,587 --> 00:34:41,011 Hvis I kommer i tanker om noget, s� er jeg her. Tak, fordi I lyttede. 304 00:35:03,199 --> 00:35:08,789 Jeg beklager det med Oscar. Han er lidt ansp�ndt. 305 00:35:08,872 --> 00:35:15,587 Hans datter blev voldtaget. Da fyren klarede frisag, tog hun sig eget liv. 306 00:35:15,671 --> 00:35:19,633 Han har ikke megen tillid til politiet. 307 00:35:19,717 --> 00:35:24,680 Kan du fort�lle mig, hvad der skete med Marla? 308 00:35:24,763 --> 00:35:30,394 - Hun var min ven. - Jeg kondolerer. 309 00:35:32,062 --> 00:35:36,108 - Jeg kan m�ske hj�lpe dig. - Ja. 310 00:35:36,192 --> 00:35:42,323 Hvis noget virkede mist�nkeligt, eller nogen ikke kunne lide hende... 311 00:35:42,406 --> 00:35:46,744 - Er I sikre p�, at hun blev myrdet? - Ja. 312 00:35:46,828 --> 00:35:49,998 Blev hun voldtaget? 313 00:35:50,082 --> 00:35:55,335 - Jeg m� ikke dr�fte detaljer. - Det var hendes eks, ikke? 314 00:35:59,590 --> 00:36:03,719 M� jeg byde dig p� en ordentlig kop kaffe et sted? 315 00:36:08,808 --> 00:36:13,980 - Selvf�lgelig. Jeg kender et sted. - Godt. 316 00:36:18,651 --> 00:36:24,573 Det giver ikke mening. Hun ville ikke uds�tte sig selv for fare. 317 00:36:24,657 --> 00:36:29,079 Folk g�r dumme ting. Tilmed kloge mennesker. 318 00:36:29,162 --> 00:36:36,420 Jeg har set st�rke kvinder undlade at anmelde sine m�nd for vold. 319 00:36:36,502 --> 00:36:42,301 - Det giver ikke mening. - Hun var klogere end som s�. 320 00:36:42,385 --> 00:36:46,970 Hun ville ikke have bragt sig i en situation, hvor nogen kunne... 321 00:36:49,390 --> 00:36:52,393 Hvad er der? 322 00:36:52,477 --> 00:36:57,065 Hvis du ved noget, b�r du fort�lle mig det. 323 00:36:57,148 --> 00:37:01,278 - Det er ikke noget. - Nej. Vent lidt. 324 00:37:05,449 --> 00:37:09,536 Fort�l mig det. Jeg tror, at du gerne vil. 325 00:37:13,040 --> 00:37:16,584 Hun var en st�rk pige. H�rd. 326 00:37:16,668 --> 00:37:24,009 - Var hun til h�rd sex og den slags? - Nej. Det er ikke det, jeg mener. 327 00:37:27,012 --> 00:37:30,599 - Var I gode venner? - Ja. 328 00:37:32,477 --> 00:37:36,439 Jeg ved det ikke. Jeg kunne lide hende. 329 00:37:37,980 --> 00:37:41,275 Jeg havde kun kendt hende i et par uger. 330 00:37:43,904 --> 00:37:45,990 Vi plejede at komme her. 331 00:37:47,782 --> 00:37:50,785 Hun fik mig til at f�le mig st�rk. 332 00:37:55,457 --> 00:38:00,378 - Hvad er der? - Jeg ser ofte denne slags sager. 333 00:38:00,462 --> 00:38:04,926 De virker s� st�rke udadtil, men derhjemme... 334 00:38:05,009 --> 00:38:08,846 Hun var st�rk. Hun fandt sig ikke i noget. 335 00:38:08,929 --> 00:38:12,683 - Kun fra sin eks, ikke? - Hun forlod ham. 336 00:38:12,767 --> 00:38:17,063 Ja. Sidste gang. Det var sket mange gange f�r. 337 00:38:17,146 --> 00:38:21,108 Jeg kendte hende ikke, men det sker hele tiden. 338 00:38:21,191 --> 00:38:26,197 Disse fyre har en m�de at indynde sig hos pigerne. 339 00:38:28,409 --> 00:38:33,829 Han er en rigtig lort. Det ville overraske mig, hvis det ikke var ham. 340 00:38:35,789 --> 00:38:39,252 Undskyld. Jeg burde ikke... 341 00:38:39,335 --> 00:38:42,671 Jeg m� ikke dr�fte detaljer. 342 00:38:44,298 --> 00:38:51,221 Tak, fordi du ville tale med mig. Jeg beklager det med din ven. 343 00:38:51,305 --> 00:38:54,809 Jeg fors�ger at ud�ve retf�rdighed. 344 00:38:59,147 --> 00:39:01,273 Tak. 345 00:39:01,357 --> 00:39:08,198 McDylan... Ud�v ikke retf�rdighed. Giv ham, hvad han fortjener. 346 00:39:24,296 --> 00:39:28,343 - Fint. - S�dan bliver det. 347 00:39:29,886 --> 00:39:33,263 Der er min dame i n�d. 348 00:39:33,347 --> 00:39:36,017 Hvor er din lebberidder nu? 349 00:39:37,101 --> 00:39:42,024 Forlod hun dig for en mand? Jeg har det, du har brug for. 350 00:39:42,108 --> 00:39:47,404 Chief kan tage sig af dig. Du beh�ver ikke den lebbe. 351 00:40:01,376 --> 00:40:04,629 Overvejer du sagen, skat? 352 00:40:09,051 --> 00:40:10,594 Hun er bange. 353 00:40:10,678 --> 00:40:14,722 Jeg ved ikke, om hun skjulte sin svaghed- 354 00:40:14,805 --> 00:40:18,643 - eller om hun blev udman�vreret. 355 00:40:18,727 --> 00:40:23,065 Sikket interessant ordvalg. Hvad mener du? 356 00:40:24,150 --> 00:40:27,152 Tingene gik m�ske ikke som planlagt. 357 00:40:27,235 --> 00:40:33,576 - Hvad tror du, hun havde planlagt? - Jeg ved det ikke. 358 00:40:33,659 --> 00:40:37,746 Hun havde ikke planlagt at d�. 359 00:40:37,829 --> 00:40:44,712 Hun var ikke svag. At hun fik bank, betyder ikke, at hun fortjente det. 360 00:40:44,796 --> 00:40:48,298 Hvad tror du s�, at det betyder? 361 00:40:52,052 --> 00:40:56,474 MORDMIST�NKT L�SLADT P� GRUND AF MANGLENDE BEVISER 362 00:41:00,770 --> 00:41:04,148 - Hall�j. - Hvorfor sniger du altid rundt her? 363 00:41:04,232 --> 00:41:08,485 Jeg er p� vej hen til mit bord. Hvad er der galt? 364 00:41:24,127 --> 00:41:28,881 Hvordan kunne han klare frisag? Han er jo skyldig. 365 00:41:28,964 --> 00:41:36,097 Jeg beklager. Det er indviklet. De gode vinder ikke altid. 366 00:41:36,181 --> 00:41:40,977 - Er du en af de gode? - Jeg er ikke statsanklageren. 367 00:41:41,060 --> 00:41:44,397 Er det hendes egen skyld, at hun d�de? 368 00:41:44,481 --> 00:41:50,237 Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg kan ikke sige noget, der g�r det bedre... 369 00:41:50,320 --> 00:41:53,532 Du skal ikke sige noget, men g�re noget. 370 00:41:53,615 --> 00:41:57,703 Hvad skal jeg g�re? Vi har et retssystem. 371 00:41:57,786 --> 00:42:04,208 - For det meste virker det. - For hvem? Ikke for Marla. 372 00:42:04,292 --> 00:42:11,090 Vi tror begge, at han gjorde det, men det kr�ver beviser- 373 00:42:11,174 --> 00:42:14,260 - ellers kan hvem som helst ryge ind. 374 00:42:14,344 --> 00:42:20,350 - Han er skyldig. - De kunne ikke bevise det. 375 00:42:20,432 --> 00:42:23,896 Han dr�bte hende, og du lod ham g�. 376 00:42:23,978 --> 00:42:29,651 Jeg er ikke en superhelt. Jeg er en str�mer. Jeg udf�rte mit arbejde. 377 00:42:29,735 --> 00:42:33,447 N�? Forts�t endelig p� den m�de. 378 00:42:35,324 --> 00:42:38,619 Angela... Angela... 379 00:44:03,371 --> 00:44:08,251 Hvor er alle de l�kre piger? Har du set hende f�r? 380 00:44:32,067 --> 00:44:35,445 Hall�j. Hvor skal du hen? 381 00:44:35,527 --> 00:44:38,405 Kom nu. Vent lidt. 382 00:44:45,080 --> 00:44:50,793 - Hvad vil du? - Jeg s�, at du kiggede p� mig. 383 00:44:50,877 --> 00:44:56,883 - Jeg ved, at du er interesseret. - Jeg er ikke interesseret. 384 00:44:56,966 --> 00:45:03,056 Lad mig sige det ligeud. Jeg vil ikke have din opm�rksomhed. Lad mig v�re. 385 00:45:04,432 --> 00:45:07,560 Hold nu op. 386 00:45:08,603 --> 00:45:12,441 Nej. Jeg sagde nej. 387 00:45:14,527 --> 00:45:17,946 Jeg ved, at du vil r�re ved den. 388 00:45:18,029 --> 00:45:23,243 Din undskyldning for en pik? Jeg troede, at det var din klitoris. 389 00:45:28,748 --> 00:45:31,626 Er det alt, hvad du har, din fisse? 390 00:45:35,797 --> 00:45:38,800 Du sl�r som en t�s. 391 00:45:41,011 --> 00:45:44,974 Tror du, at du er morsom, din narrefisse? 392 00:45:45,057 --> 00:45:49,519 Kom s�. Brug din mund til noget fornuftigt. 393 00:45:52,064 --> 00:45:55,401 Du ved, at du kan lide at blive taget h�rdt. 394 00:46:00,071 --> 00:46:04,493 Men ingen t�nder. Ingen t�nder. 395 00:46:13,210 --> 00:46:16,923 Ikke kun spidsen, skat. 396 00:46:37,026 --> 00:46:40,530 Kun spidsen, skat. 397 00:47:03,845 --> 00:47:07,015 Dette er for Marla, din stud. 398 00:47:18,108 --> 00:47:22,531 - Det kommer pludseligt. - Hvorfor bliver du s� vred? 399 00:47:22,614 --> 00:47:28,244 Fordi det bliver ved med at ske. Mennesker er dyr. 400 00:47:28,328 --> 00:47:35,751 De er v�rre, for dyr nyder ikke at tortere andre. 401 00:47:35,835 --> 00:47:41,675 - Kun mennesker er s� onde. - Du er et menneske. Nyder du det? 402 00:47:41,759 --> 00:47:44,052 Det kan du tro. 403 00:47:45,512 --> 00:47:47,055 Nogle gange. 404 00:47:48,431 --> 00:47:52,228 Angela, en str�mer sp�rger efter dig. 405 00:47:57,483 --> 00:48:00,945 - Er alt vel? - Nej. 406 00:48:06,116 --> 00:48:10,745 - Jeg har virkelig travlt. - Hvor var du tirsdag aften? 407 00:48:10,829 --> 00:48:16,918 - Er det her i embeds medf�r? - Marlas eks blev myrdet i tirsdags. 408 00:48:17,001 --> 00:48:20,964 Han blev banket ihjel med et koben. 409 00:48:31,183 --> 00:48:34,562 Tror du, at det var mig? 410 00:48:36,312 --> 00:48:42,403 Nej. Men Bolton vil tale med dig. Hun styrer unders�gelsen. 411 00:48:42,487 --> 00:48:48,618 - Hvad har det med mig at g�re? - Du blev vred, da han slap ud. 412 00:48:48,701 --> 00:48:53,164 - Hun taler med alle Marlas venner. - Jeg kendte hende d�rlig nok. 413 00:48:53,248 --> 00:48:58,376 - Hun havde kun venner i gruppen. - Hun hadede alle i gruppen. 414 00:48:58,460 --> 00:49:01,464 Bortset fra dig. 415 00:49:01,546 --> 00:49:05,551 Mordet har m�ske intet med Marla at g�re. 416 00:49:05,635 --> 00:49:10,139 M�den, han blev dr�bt p�, tyder p� det. 417 00:49:10,222 --> 00:49:14,894 Min ven blev ogs� myrdet. Hvorfor har han krav p� retf�rdighed? 418 00:49:14,977 --> 00:49:21,526 - Jeg er glad for, at han er d�d. - Det b�r du ikke sige. 419 00:49:21,608 --> 00:49:25,947 Du vil hellere fange hans morder end straffe hendes. 420 00:49:26,031 --> 00:49:32,704 Du er n�dt til at slappe af. Ellers tager Bolton dig under behandling. 421 00:49:32,787 --> 00:49:35,541 Forst�et? 422 00:49:36,583 --> 00:49:43,173 Tak, fordi du fortalte mig det. Nu skal jeg tilbage til mit arbejde. 423 00:49:43,256 --> 00:49:49,013 Jeg er ked af, at du blev indblandet i det her. 424 00:49:50,262 --> 00:49:54,642 Overlad unders�gelsen til drabsafdelingen. 425 00:50:02,733 --> 00:50:09,574 Jeg kan ikke tage hjem. Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. 426 00:50:13,327 --> 00:50:20,002 Jeg kan ikke klare det! Hun lader, som om hun ikke h�rer det, men... 427 00:50:21,044 --> 00:50:24,547 Det g�r ondt. 428 00:50:24,631 --> 00:50:28,427 Han g�r mig virkelig fortr�d. 429 00:50:28,511 --> 00:50:31,972 Jeg tror, at han kan lide det. 430 00:50:32,056 --> 00:50:34,724 S� er det nok. Hold op! 431 00:50:35,767 --> 00:50:42,314 Jeg kan ikke holde ud at lytte til det her. Det er for forf�rdeligt. 432 00:50:42,398 --> 00:50:49,240 Det skal h�re op. Nogen skal standse denne forf�rdelige mand! 433 00:50:49,322 --> 00:50:54,160 Han skal standses, og han skal straffes. 434 00:50:54,244 --> 00:50:59,958 Nej, Lynne! Nogen b�r g�re ham fortr�d. 435 00:51:00,042 --> 00:51:05,922 Han b�r lide... Han b�r voldtages analt med jernr�r. 436 00:51:06,965 --> 00:51:11,679 Nej. Nogen b�r g�re noget! 437 00:51:39,289 --> 00:51:42,292 Beklager. Vi har lukket. 438 00:51:42,376 --> 00:51:49,050 Undskyld, jeg forstyrrer, men jeg kan ikke finde denne adresse. 439 00:51:49,133 --> 00:51:53,596 - Husene har ikke numre. - Det er besv�rligt. 440 00:51:53,679 --> 00:51:59,686 - Det ligger et par karreer herfra. - Det var det, jeg troede. 441 00:51:59,769 --> 00:52:03,981 Dette er grimt kvarter, og det her ligger i n�rheden. 442 00:52:04,065 --> 00:52:09,070 - Skal jeg f�lge dig derhen? - Det ville v�re s�dt af dig. 443 00:52:10,322 --> 00:52:12,490 Lad os komme af sted. 444 00:52:15,452 --> 00:52:22,334 Dette er adressen, men det ser ikke s�rlig hyggeligt ud. 445 00:52:22,418 --> 00:52:27,546 - Det synes jeg heller ikke. - Jeg b�r m�ske g� med dig ind. 446 00:52:30,383 --> 00:52:32,468 Hallo? 447 00:52:43,188 --> 00:52:48,400 - Sikket underligt sted. - Jeg kan lide det. Vil du lege? 448 00:52:51,571 --> 00:52:54,491 Kan du ikke lide mig, far? 449 00:52:56,243 --> 00:52:59,579 Jo. Jeg kan lide dig. 450 00:52:59,663 --> 00:53:04,668 Jeg er vel ikke for voksen, far? 451 00:53:08,298 --> 00:53:12,051 Jeg er en slem lille pige... 452 00:53:13,927 --> 00:53:16,514 Far. 453 00:53:26,565 --> 00:53:30,860 Kan du f� den op at st� for en, der er over 17? 454 00:53:30,944 --> 00:53:34,447 Vi sagde, at vi holdt �je med dig. 455 00:53:50,380 --> 00:53:52,799 Hj�lp. Hj�lp! 456 00:53:55,969 --> 00:54:00,433 Hj�lp mig, en eller anden. Du godeste! 457 00:54:00,517 --> 00:54:02,602 Hj�lp! 458 00:54:06,022 --> 00:54:10,652 - Du er v�gen. - Hvem er du? 459 00:54:10,735 --> 00:54:12,819 Hvad laver du? 460 00:54:14,697 --> 00:54:20,662 Lad mig g�, din s�k! Lad mig g�. 461 00:54:23,664 --> 00:54:27,793 Hvad er det der? Hvad vil du g�re med det der? 462 00:54:29,253 --> 00:54:32,798 Jeg vil give dig en l�restreg. 463 00:54:32,881 --> 00:54:37,554 Du skal vide, hvordan det f�les at blive voldtaget. 464 00:54:37,637 --> 00:54:41,016 Jeg har ikke r�rt Cassie. 465 00:54:41,099 --> 00:54:43,184 Cassie? 466 00:54:45,687 --> 00:54:51,318 Jeg har ikke n�vnt et navn. Er der noget, du gerne vil fort�lle mig? 467 00:54:54,111 --> 00:55:00,786 Hun... Vi havde nogle problemer, men det g�r bedre nu. 468 00:55:07,291 --> 00:55:09,878 Spillede du komedie for Cassie? 469 00:55:11,003 --> 00:55:15,174 - Jeg beder dig... - G�r det, du tvang Cassie til. 470 00:55:16,426 --> 00:55:20,180 Kom s�. Frem med l�berne. 471 00:55:29,981 --> 00:55:33,068 Du er elendig til at sutte, Ron. 472 00:55:42,203 --> 00:55:47,665 Gud... Jeg beder dig. Jeg har brug for en l�ge. 473 00:55:47,749 --> 00:55:50,586 Det varer ikke l�nge. 474 00:55:50,670 --> 00:55:53,422 Undskyld! 475 00:55:53,506 --> 00:55:57,133 Gud... Jeg har en familie. 476 00:56:03,765 --> 00:56:06,809 Du kan lige vove at bruge det. 477 00:56:10,396 --> 00:56:17,111 Jeg beder dig. Jeg beklager virkelig! 478 00:56:18,197 --> 00:56:20,991 Det kommer du til. 479 00:56:26,164 --> 00:56:30,501 Du fortjener ikke glidecreme, men ellers f�r vi det ikke ind. 480 00:56:30,585 --> 00:56:37,384 G�r det ikke. Fort�l mig, hvad du vil have, at jeg skal g�re. 481 00:56:37,467 --> 00:56:40,594 Det bliver sv�rt, Ron. 482 00:56:40,678 --> 00:56:44,516 Jeg vil nemlig have, at du skal lide. 483 00:56:45,600 --> 00:56:49,936 Nej. Jeg beder dig! 484 00:57:10,499 --> 00:57:14,546 Tag det ud. Tag det ud. Jeg beder dig! 485 00:57:14,629 --> 00:57:18,300 Ud? Det en n�sten ikke inde i dig. 486 00:57:20,760 --> 00:57:23,888 Der er lang vej endnu. 487 00:57:29,687 --> 00:57:33,648 Nej. Nej. Gud! 488 00:57:33,732 --> 00:57:36,067 Lig stille. 489 00:57:37,110 --> 00:57:40,738 Det er sv�rt at ramme, n�r du vrikker med den. 490 00:58:38,005 --> 00:58:42,509 Tilgiv mig, Fader, for jeg er ligeglad. 491 00:58:45,971 --> 00:58:49,850 Vil du overhovedet have tilgivelse? 492 00:58:49,933 --> 00:58:54,354 - Kun de angrende kan tilgives. - Angrer du? 493 00:58:57,524 --> 00:59:04,115 Tror du ikke, at h�vn f�rer til yderligere h�vnaktioner? 494 00:59:04,198 --> 00:59:07,868 - Ikke altid. - Hvorn�r? 495 00:59:09,745 --> 00:59:15,417 - Fortryder du det, du gjorde? - Hvorfor skulle jeg det? 496 00:59:15,500 --> 00:59:22,133 Har du overvejet, om tilgivelse kan f� dig til at give slip p� vreden? 497 00:59:22,216 --> 00:59:27,303 - Er jeg blevet tilgivet? - Tilgiver du dig selv? 498 00:59:28,973 --> 00:59:36,229 Det, du var ude for, var ikke din skyld. Nogle g�r slemme ting. 499 00:59:36,313 --> 00:59:41,069 De er m�ske selv ofre. Tilgivelse er den eneste udvej. 500 00:59:41,152 --> 00:59:45,823 Jeg tilgiver dem aldrig. De fortjener at blive straffet. 501 00:59:45,907 --> 00:59:51,913 - Men hj�lper det dig med at hele? - De fik, hvad de fortjener. 502 00:59:53,832 --> 00:59:56,918 Fortjener du at blive straffet? 503 01:00:04,718 --> 01:00:08,305 Skal vi vente p� Lynne eller begynde? 504 01:00:14,019 --> 01:00:21,233 - Undskyld, men politiet er her. - Det siger du ikke? 505 01:00:23,819 --> 01:00:29,283 Jeg er kriminalassistent Bolton. Dette er Homer, og I kender McDylan. 506 01:00:29,367 --> 01:00:33,705 - Vi vil stille nogle sp�rgsm�l. - Du godeste... 507 01:00:40,503 --> 01:00:46,551 - Du m� v�re mr Kosca. - Det udtales "Koza". 508 01:00:48,470 --> 01:00:51,472 Skal vi begynde med dig? 509 01:00:51,556 --> 01:00:57,229 Kan vi bede om nogle stole, s� vi kan tale med mr "Koska"? 510 01:00:57,312 --> 01:01:04,236 "Koza"! Handler det om Marla Finch, s� kendte jeg hende d�rlig nok. 511 01:01:04,319 --> 01:01:06,656 Bland mig ikke ind i det her. 512 01:01:06,738 --> 01:01:11,743 - Kender du Ron Merrick? - Nej. 513 01:01:11,826 --> 01:01:17,124 - Du truede ham forleden aften. - Aldrig i livet. 514 01:01:17,207 --> 01:01:19,960 Du sagde noget om et r�r. 515 01:01:21,253 --> 01:01:26,508 - Lyder det bekendt, mr "Koska"? - "Koza"! 516 01:01:26,591 --> 01:01:31,679 Mr Kosca, kan du huske mig? Kriminalassistent McDylan. 517 01:01:31,763 --> 01:01:35,935 Jeg ved, hvem du er. Du beh�ver ikke pylre om mig. 518 01:01:36,018 --> 01:01:40,690 Kan du huske Cassie, der er med i gruppen? 519 01:01:40,773 --> 01:01:46,028 Hendes stedfar blev myrdet. Tre mord er forbundet til gruppen: 520 01:01:46,112 --> 01:01:50,742 Marla, Marlas eks og Cassies stedfar. 521 01:01:50,825 --> 01:01:56,914 Jeg er her, fordi det er et trygt sted at dele sine erfaringer. 522 01:01:56,998 --> 01:02:04,087 H�r her. Betragt os som medlemmer af gruppen i aften. 523 01:02:04,171 --> 01:02:10,845 Det kan give os en ledetr�d. Det kan ikke skade at sp�rge. 524 01:02:10,928 --> 01:02:17,059 Der er sket tre mord. Vi er n�dt til at tale med alle. 525 01:02:17,142 --> 01:02:22,649 Det forst�r du vel? Du vil vel ikke have, at vi beg�r fejl? 526 01:02:22,732 --> 01:02:29,155 Din nar. Hvor vover du? Bekymrer du dig pludselig om os? 527 01:02:29,238 --> 01:02:33,951 Vi kan sikkert tale bedre sammen nede p� stationen. 528 01:02:34,034 --> 01:02:39,916 Du kan dele dine erfaringer med os p� stationen, mr "Koska". 529 01:02:41,543 --> 01:02:46,506 Slip mig. R�r mig ikke! 530 01:02:54,805 --> 01:02:58,100 Det klarede du flot. 531 01:02:59,476 --> 01:03:01,854 Tag dem alle sammen med. 532 01:03:19,497 --> 01:03:23,043 - Hvor er Oscar? - Han overnatter her. 533 01:03:23,127 --> 01:03:28,507 I tror vel ikke, at han er skyldig? Han er ikke i stand til den slags. 534 01:03:28,590 --> 01:03:33,637 Du kender ham ikke. Han har tidligere truet folk. 535 01:03:33,721 --> 01:03:38,933 Den mist�nkte i datterens voldt�gtssag, statsanklageren... 536 01:03:39,017 --> 01:03:43,189 Men har han nogen sinde gjort nogen fortr�d? 537 01:03:43,272 --> 01:03:48,568 Det er det, vi unders�ger. Nu skal jeg tilbage til mit arbejde. 538 01:04:06,753 --> 01:04:09,881 Hej... Er alt vel? 539 01:04:12,801 --> 01:04:15,805 Vil du tale om det? 540 01:04:18,348 --> 01:04:23,229 Hvis du skifter mening, s� er jeg god til at lytte. 541 01:04:24,396 --> 01:04:29,235 - Tak. Men det er i orden. - Godt... 542 01:04:37,870 --> 01:04:41,330 - Oscar... - Hvad laver du her? 543 01:04:41,413 --> 01:04:45,251 Jeg ville s�rge for, at alt var vel med dig. 544 01:04:46,836 --> 01:04:49,213 Har du et �jeblik? 545 01:04:50,923 --> 01:04:56,470 Jeg l�ste om din datters sag. De klokkede virkelig i det. 546 01:04:58,056 --> 01:05:01,266 Det er bureaukrati. 547 01:05:01,350 --> 01:05:06,689 Disse tjenestem�nd forst�r sig kun p� at flytte rundt p� papirer. 548 01:05:06,773 --> 01:05:10,985 N�r der er en fejl i papirerne, bl�ser de p� fakta. 549 01:05:11,069 --> 01:05:16,991 Hans dna "blev v�k", s� han voldtog ikke min datter. 550 01:05:18,159 --> 01:05:22,663 Hans advokat fik vel nogen til at smide det v�k. 551 01:05:22,747 --> 01:05:28,795 - De kunne ikke komme videre. - Uden beviser var det ord mod ord. 552 01:05:28,879 --> 01:05:35,384 De fik hende til at fremst�... som en luder. 553 01:05:37,387 --> 01:05:41,308 Det knuste hende fuldst�ndig. 554 01:05:41,391 --> 01:05:46,771 Og du f�r lov til at leve med, at Watson g�r frit rundt derude. 555 01:05:48,690 --> 01:05:53,987 - Hvorfor er du s� interesseret? - Jeg ved, hvad hun f�lte. 556 01:05:54,070 --> 01:05:56,406 H�bl�shed. 557 01:06:00,076 --> 01:06:03,621 En af mine voldt�gtsm�nd var str�mer. 558 01:06:06,750 --> 01:06:13,299 - Du siger aldrig noget i gruppen. - De var fem. 559 01:06:14,674 --> 01:06:19,513 Jeg troede, at politiet ville beskytte mig. 560 01:06:21,307 --> 01:06:26,019 - Blev de fanget? - De blev ikke anholdt. 561 01:06:27,061 --> 01:06:32,276 Man l�rer sine b�rn at stole p� myndighederne. 562 01:06:32,359 --> 01:06:36,780 "Ring til politiet." Emma ville ikke g�re det. 563 01:06:36,863 --> 01:06:44,163 Jeg overtalte hende til det: "Anmeld det. Ellers g�r han det igen." 564 01:06:44,247 --> 01:06:51,044 Men da fyren klarede frisag... Jeg glemmer aldrig hendes ansigtsudtryk. 565 01:06:51,128 --> 01:06:57,843 Hun blev s� skuffet over mig. Ikke over politiet, men over mig. 566 01:06:57,926 --> 01:07:01,889 Jeg fik hende til at anmelde det. Jeg svigtede hende. 567 01:07:01,972 --> 01:07:07,811 - Retf�rdighed indhenter folk. - Jeg har opgivet retf�rdighed. 568 01:07:12,192 --> 01:07:16,569 Hvordan fik voldt�gtsmanden tilhold mod dig? 569 01:07:16,653 --> 01:07:20,241 Jeg troede, at hvis han s� mig- 570 01:07:20,324 --> 01:07:24,954 - s� ville han ikke glemme hende og m�ske tilst�. 571 01:07:25,997 --> 01:07:33,421 Han ejede et fitnesscenter. Jeg gik derhen og talte med alle kunderne. 572 01:07:33,504 --> 01:07:36,550 De skulle vide, hvad han havde gjort. 573 01:07:36,632 --> 01:07:42,263 Han anmeldte mig for bagvaskelse og fik tilhold mod mig. 574 01:07:42,346 --> 01:07:48,811 Han solgte fitnesscentret, men er tr�ner i et andet p� 17th Street. 575 01:07:48,894 --> 01:07:53,024 - De fik dig til at lyde farlig. - Kig p� mig. 576 01:07:53,107 --> 01:07:57,029 Sammenlignet Watson? Det uhyre? 577 01:07:57,112 --> 01:08:01,198 Men jeg burde have gjort noget. 578 01:08:01,282 --> 01:08:05,746 Selvom det havde medf�rt f�ngsel, burde jeg have gjort noget. 579 01:08:07,914 --> 01:08:14,003 Du taler ikke om straf, men om h�vn og at tage loven i egen h�nd. 580 01:08:14,087 --> 01:08:17,882 Der er jo ikke andre, der h�ndh�ver loven. 581 01:08:17,966 --> 01:08:21,677 - Tror du p� det? - G�r du ikke det? 582 01:08:21,761 --> 01:08:25,724 Glem alle de ustraffede voldt�gtsm�nd. 583 01:08:25,807 --> 01:08:29,977 T�nk p� Cassies mor, der serverer sin datter for et uhyre. 584 01:08:30,061 --> 01:08:33,649 Hun slipper ustraffet. 585 01:08:33,731 --> 01:08:39,321 - Hvem skal f� hende til at betale? - Tror du ikke, at hun lider? 586 01:08:39,405 --> 01:08:43,283 Nej. Jeg s� hende. Hun havde det fint. 587 01:08:43,367 --> 01:08:47,537 Alle har deres egne problemer at rode med. 588 01:08:47,621 --> 01:08:51,792 Fokuser p� dine valg og handlinger. 589 01:08:51,875 --> 01:08:55,338 Er det ikke dit job? 590 01:08:55,421 --> 01:09:00,760 Efter alt det, du har v�ret igennem, s� har du ikke l�rt noget. 591 01:09:01,926 --> 01:09:05,388 Nej. Jeg har l�rt en masse. 592 01:10:36,857 --> 01:10:39,484 Hvorfor f�lger du efter mig? 593 01:10:47,700 --> 01:10:51,454 - Hvem er du? - Rend mig i r�ven! 594 01:11:07,679 --> 01:11:10,265 Du lagde dig ud med den forkerte fyr. 595 01:11:20,526 --> 01:11:22,778 Du vil ikke synes om det her. 596 01:11:32,622 --> 01:11:35,333 Du klokkede i det, din so. 597 01:11:50,638 --> 01:11:52,432 Lort! 598 01:12:06,697 --> 01:12:09,867 Det her kommer til at g�re ondt. 599 01:12:10,910 --> 01:12:13,578 Hall�j, pikabe! 600 01:12:14,913 --> 01:12:18,293 - Hvad sker der her? - H�nderne p� hovedet. 601 01:12:18,376 --> 01:12:22,755 - F�lger I efter mig? - Ned p� jorden. 602 01:12:22,838 --> 01:12:29,095 - Var hun lokkemad? En f�lde. - L�g dig s� ned p� jorden. 603 01:12:29,179 --> 01:12:31,763 Rend mig r�ven. 604 01:12:38,938 --> 01:12:42,941 Godt. Angela, kan du h�re mig? 605 01:12:43,024 --> 01:12:46,362 Det skal nok g�. Du klarer den. 606 01:12:46,445 --> 01:12:49,324 Ring efter en ambulance! 607 01:12:59,960 --> 01:13:02,503 Klarer du den? 608 01:13:02,586 --> 01:13:07,718 - Kan du klare et par sp�rgsm�l? - Ja. 609 01:13:08,802 --> 01:13:12,179 Godt. Lad os se her... 610 01:13:13,264 --> 01:13:19,605 Kniven var din. Men vi fandt begges fingeraftryk p� str�mpistolen. 611 01:13:19,688 --> 01:13:25,734 Den er min. Efter voldt�gten forlader jeg ikke hjemmet uden den. 612 01:13:25,818 --> 01:13:32,242 - Hvad lavede du i den del af byen? - Kiggede p� et fitnesscenter p� 17th. 613 01:13:32,325 --> 01:13:39,248 - Det ligger otte karreer derfra. - Jeg for vild. 614 01:13:39,332 --> 01:13:44,170 Jeg troede, at nogen fulgte efter mig, og gik i panik. 615 01:13:44,253 --> 01:13:49,217 - Er der fitnesscentre i dit kvarter? - De er for dyre. 616 01:13:49,301 --> 01:13:56,641 Det forklarer det ekstra t�j i din taske, men ikke lighterv�sken. 617 01:13:56,724 --> 01:13:59,770 - Jeg skulle give den tilbage. - Til hvem? 618 01:13:59,853 --> 01:14:06,526 Butikken. Den passede ikke til min lighter. Jeg er begyndt at ryge igen. 619 01:14:06,609 --> 01:14:10,781 - Den var brugt. - Jeg �bnede den ved en fejl. 620 01:14:10,865 --> 01:14:15,910 - Hvilken butik? - Kvitteringen ligger i tasken. 621 01:14:15,993 --> 01:14:20,915 - Hvor kendte du manden fra? - Manden, der angreb mig? 622 01:14:25,670 --> 01:14:30,718 - Hvem er den lille pige? - Det er bare en pige. 623 01:14:30,800 --> 01:14:35,013 B�rer du et foto af en tilf�ldig pige rundt om halsen? 624 01:14:35,097 --> 01:14:39,726 - Det minder mig om noget. - Hvad? 625 01:14:39,809 --> 01:14:44,482 - Uskyld. - Beh�ver du en p�mindelse om det? 626 01:14:45,984 --> 01:14:49,319 Jeg ved, hvem hun er. 627 01:14:50,696 --> 01:14:54,034 Chastity Storch. 628 01:14:54,116 --> 01:15:01,666 Hendes far var en sherif, der d�de i en skudepisode med nogle venner. 629 01:15:01,749 --> 01:15:09,255 Der var en person, som politiet ville tale med: Jennifer Hills. 630 01:15:15,220 --> 01:15:20,851 - Hvorfor skiftede du navn? - Jeg ville ikke v�re Jennifer. 631 01:15:22,061 --> 01:15:25,773 Lad os droppe pisset. 632 01:15:25,856 --> 01:15:30,027 Vi har krammet p� dig. Forst�et? 633 01:15:30,111 --> 01:15:33,281 Forst�et? 634 01:15:35,033 --> 01:15:38,911 Det her er kun processen. 635 01:15:38,994 --> 01:15:43,708 Det er et system, og det virker. 636 01:15:43,791 --> 01:15:49,922 Vi er ikke idioter, miss Hills. Fort�llingen er ret let at f�lge. 637 01:15:50,006 --> 01:15:53,176 Du blev venner med Marla Finch. 638 01:15:53,260 --> 01:15:58,641 Det, hun blev udsat for, var helt forf�rdeligt. 639 01:15:58,724 --> 01:16:04,937 K�resten klarede frisag, og det slog klik for dig. Jeg forst�r det. 640 01:16:05,020 --> 01:16:10,276 Der er dage, hvor jeg har lyst til at g�re n�jagtig det samme. 641 01:16:10,359 --> 01:16:14,154 Og den pige... Hvad hed hun nu? 642 01:16:16,199 --> 01:16:19,245 Cassie... Du godeste. 643 01:16:19,327 --> 01:16:26,585 T�nk at h�re hende fort�lle om stedfarens voldt�gter- 644 01:16:26,668 --> 01:16:30,506 - og ikke �nske at stikke et r�r op i r�ven p� ham. 645 01:16:30,589 --> 01:16:38,055 Det var vel det, din ven Oscar foreslog, at man skulle g�re? 646 01:16:38,138 --> 01:16:43,560 Ved du hvad? Nu, hvor jeg t�nker over det... 647 01:16:44,853 --> 01:16:50,568 Lynne virkede yderst oprevet. Har I tjekket hendes alibi? 648 01:16:50,652 --> 01:16:56,573 Vi fandt ikke Lynne i et slagsm�l med Cole Watson. 649 01:16:56,656 --> 01:16:59,743 Hvem er Cole Watson? 650 01:16:59,826 --> 01:17:06,375 Mand. Du skal ikke narre dig selv. Du bliver tiltalt for overlagt mord. 651 01:17:06,458 --> 01:17:10,421 Han havde dr�bt mig, hvis I ikke havde skudt ham- 652 01:17:10,504 --> 01:17:14,425 - men str�mere slipper vel for tiltale? 653 01:17:16,593 --> 01:17:21,599 Meget morsomt. Du f�r brug for din humoristiske sans. 654 01:17:21,682 --> 01:17:27,855 F�r jeg en advokat, eller er de kun til dem, I ikke har d�mt i forvejen? 655 01:17:30,691 --> 01:17:32,861 Hun vil ringe. 656 01:17:32,944 --> 01:17:36,196 Kriminalassistent McDylan... 657 01:17:38,825 --> 01:17:41,828 Kriminalassistent McDylan! 658 01:17:41,911 --> 01:17:44,412 Jeg gjorde det. 659 01:17:46,790 --> 01:17:50,461 - Jeg dr�bte dem alle sammen. - Nej! 660 01:17:50,544 --> 01:17:55,006 - Jeg dr�bte dem. - Ring efter en ambulance. 661 01:17:56,759 --> 01:17:59,386 Ring efter en ambulance! 662 01:17:59,470 --> 01:18:03,266 Jeg dr�bte dem. Jeg dr�bte dem. 663 01:18:17,572 --> 01:18:20,533 Angela, jeg giver dig et lift. 664 01:18:20,616 --> 01:18:25,372 - Rend mig i r�ven. - Jeg beklager det med Oscar. 665 01:18:25,456 --> 01:18:29,417 - Jeg fors�ger at hj�lpe dig. - Du vil bl�se p� mig! 666 01:18:29,501 --> 01:18:32,629 I er ikke bedre end voldt�gtsm�ndene. 667 01:18:32,712 --> 01:18:37,550 Unders�gte I Marlas eks lige s� grundigt, eller gemte I det til mig? 668 01:18:37,633 --> 01:18:42,304 I er s� inkompetente, at man bliver bange. 669 01:18:44,182 --> 01:18:47,268 Angela, forlad ikke byen. 670 01:18:48,311 --> 01:18:52,565 - Hvis du smutter, er du f�rdig. - Jeg er allerede f�rdig. 671 01:18:52,649 --> 01:18:56,987 - Skal vi tale om det? - Hvad? 672 01:18:57,070 --> 01:19:01,407 Vil du fort�lle mig, at du gik ind i en d�r? 673 01:19:01,491 --> 01:19:07,206 - Du vil ikke h�re sandheden. - Pr�v, og find ud af det. 674 01:19:09,541 --> 01:19:15,881 Hvis man vil have retf�rdighed, skal man selv ud�ve den. 675 01:19:15,964 --> 01:19:20,093 - Var det det, der skete? - Ja. 676 01:19:21,679 --> 01:19:27,811 At ud�ve retf�rdighed lader ikke til at havde givet dig fred. 677 01:19:27,893 --> 01:19:30,687 Jeg er endnu ikke f�rdig. 678 01:21:03,406 --> 01:21:07,201 Angela... Er det dig? 679 01:21:08,244 --> 01:21:11,206 Inviter mig ud p� en drink. 680 01:21:11,290 --> 01:21:14,709 Du har f�et nok. Jeg k�rer dig hjem. 681 01:21:14,791 --> 01:21:19,839 - Det kunne du godt t�nke dig, hvad? - Hvad siger du? 682 01:21:19,923 --> 01:21:23,301 Du kan godt holde op med at spille flink. 683 01:21:24,384 --> 01:21:28,556 Hold nu op, Angela. Lad mig k�re dig hjem. 684 01:21:28,640 --> 01:21:33,186 - Jeg troede, at du ville kneppe mig. - Hvad sker der her? 685 01:21:33,270 --> 01:21:38,317 - Hvad vil du have, at der skal ske? - Du skr�mmer mig. 686 01:21:38,399 --> 01:21:42,112 Jeg smutter nu. Klarer du den? 687 01:21:42,195 --> 01:21:45,448 Har jeg brug for en pik til at beskytte mig? 688 01:21:45,532 --> 01:21:49,536 - Er det der en kniv? - Det her? 689 01:21:51,372 --> 01:21:54,250 Angela! Hvad er der galt med dig? 690 01:22:28,450 --> 01:22:30,536 Hej, skat. 691 01:22:32,538 --> 01:22:35,499 Du viser dig rigtig frem, hvad? 692 01:22:35,583 --> 01:22:38,752 Du ser godt ud. 693 01:22:40,462 --> 01:22:45,551 Lad os se, hvad du har gang i. L�kker r�v. 694 01:22:45,635 --> 01:22:50,098 N�r du nu viser det frem, b�r du give mig noget. 695 01:22:50,180 --> 01:22:55,687 Skal jeg tild�kke mig med et lagen for at undg� at blive voldtaget? 696 01:22:55,771 --> 01:22:59,105 Jeg har aldrig voldtaget nogen. 697 01:23:02,275 --> 01:23:08,074 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Jeg blev forelsket. 698 01:23:09,116 --> 01:23:14,205 - Kan du ikke l�ngere lide mig? - Hold dig v�k. 699 01:23:14,288 --> 01:23:18,084 Du havde da noget, du ville vise mig. 700 01:23:19,543 --> 01:23:23,464 Siger du nej tak til at f� den suttet af? 701 01:23:23,547 --> 01:23:26,134 Hvad fanden? 702 01:23:37,770 --> 01:23:43,777 - Mener du det? - Kom herover, og find ud af det. 703 01:23:45,195 --> 01:23:48,449 Mener du her midt i parken? 704 01:23:50,699 --> 01:23:54,161 Det tager ikke s� lang tid. 705 01:24:00,418 --> 01:24:02,837 For helvede, s�... 706 01:24:09,761 --> 01:24:13,974 - Lort. - Elendigt forspil. 707 01:24:14,056 --> 01:24:15,809 Hall�j! 708 01:24:17,436 --> 01:24:21,190 - Hall�j... - Stands! 709 01:24:21,273 --> 01:24:25,151 Et skridt til, s� sk�rer halsen over p� ham! 710 01:24:25,235 --> 01:24:30,365 - Slip kniven, og rejs dig op. - Vil du opremse mine rettigheder? 711 01:24:30,449 --> 01:24:36,038 - Det skal nok g�. Slip kniven. - Jeg har ret til at tie. 712 01:24:37,414 --> 01:24:42,960 - Angela... - Alt det, jeg siger kan og bliver... 713 01:24:43,044 --> 01:24:46,464 Angela, lad v�re! 714 01:24:49,676 --> 01:24:54,389 - Tiden er g�et. - Allerede? 715 01:24:56,808 --> 01:25:02,898 - Det er, som om vi lige er begyndt. - Men der er g�et to �r. 716 01:25:02,981 --> 01:25:09,029 Pr�v at holde dig v�k fra problemer. Kan du klare tre dage uden at sl�s? 717 01:25:09,112 --> 01:25:12,491 M�ske. Men hvis nogen g�r l�s p� mig... 718 01:25:12,575 --> 01:25:18,497 Du v�lger selv, hvordan du reagerer. Du beh�ver ikke altid give igen. 719 01:25:18,581 --> 01:25:21,709 Rovdyr og byttedyr, dr. 720 01:25:22,794 --> 01:25:29,050 Pr�vel�sladelsen er betinget af, at du g�r i terapi. Find en ny gruppe. 721 01:25:29,133 --> 01:25:32,179 Jeg ved, det gik skidt sidst, men... 722 01:25:32,261 --> 01:25:39,893 Kan du tilsides�tte facaden i en time og fors�ge at v�re �ben? 723 01:25:42,730 --> 01:25:46,233 Ja. Det skal jeg nok. 724 01:25:46,316 --> 01:25:49,737 Mener du det? alle tiders. 725 01:25:49,820 --> 01:25:53,199 Du kan foretage bedre valg i dit liv. 726 01:25:54,408 --> 01:26:00,915 - Jeg er bekymret for dig. - Jeg ved det. Jeg er taknemlig. 727 01:26:00,998 --> 01:26:05,295 Godt, s�... Du kan vente p� mig udenfor. 728 01:26:09,424 --> 01:26:12,051 Vent p� mig udenfor. 729 01:26:25,941 --> 01:26:29,401 VOLDTAGEREN 730 01:26:34,741 --> 01:26:37,452 Pas p�, din s�k! 731 01:27:06,273 --> 01:27:08,359 Hold op! 732 01:27:45,896 --> 01:27:50,067 Danske tekster: www.btistudios.com 62225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.