Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,788 --> 00:00:50,459
�Crees que estaremos juntos para siempre?
2
00:00:55,005 --> 00:00:58,592
Sabes, act�as como si fueras
un ni�o peque�o
3
00:00:58,675 --> 00:01:02,721
Como un peque�ajo de ocho a�os
correteando, ensimismado.
4
00:01:02,804 --> 00:01:06,016
Sabes, no puedo soportarlo m�s.
5
00:01:06,099 --> 00:01:08,101
�Que pretendes decirme?
6
00:01:08,185 --> 00:01:10,645
No digas nada.
7
00:01:10,729 --> 00:01:13,023
�Puedo pedirte perd�n?
8
00:01:13,106 --> 00:01:16,651
Demasiado tarde.
Simplemente no digas nada.
9
00:01:17,944 --> 00:01:20,363
�Puedo besarte por �ltima vez?
10
00:01:24,159 --> 00:01:28,163
D�melo.
Dime que me amas.
11
00:01:32,125 --> 00:01:34,044
�Me quieres?
12
00:01:56,733 --> 00:01:58,652
Ellos sol�an ir a todas partes,
13
00:01:58,735 --> 00:02:01,530
caminando por ah�, echando un vistazo al tema.
14
00:02:10,414 --> 00:02:14,334
Sol�an intentar encontrar las claves
de todos los misterios...
15
00:02:14,418 --> 00:02:17,379
y errores que Dios ha cometido.
16
00:02:44,281 --> 00:02:49,536
Mi amigo George dijo que vivir�a
hasta los 100 a�os.
17
00:02:49,619 --> 00:02:55,375
"Dijo"... "dijo que llegar�a ser
el presidente de los E.E.U.U.
18
00:02:57,169 --> 00:03:02,340
Quer�a verlo conducir un desfile
y agitando una bandera el 4 de Julio.
19
00:03:02,424 --> 00:03:04,593
�l solo quer�a grandeza.
20
00:03:11,683 --> 00:03:13,935
Los adultos de mi ciudad,
21
00:03:13,977 --> 00:03:16,980
nunca fueron de ni�o como yo o mis amigos.
22
00:03:21,026 --> 00:03:24,780
Estuvieron enrolados en guerras
y construyeron m�quinas.
23
00:03:24,821 --> 00:03:27,783
Fue duro para ellos
encontrar su paz.
24
00:03:30,827 --> 00:03:33,246
�Sabes lo que se siente?
25
00:04:34,558 --> 00:04:38,103
Me gustar�a ir a sitios bonitos...
26
00:04:38,186 --> 00:04:41,481
Donde hayan cataratas
y tierras desiertas.
27
00:04:41,565 --> 00:04:45,861
Un lugar agradable,
calmado y tranquilo.
28
00:04:54,202 --> 00:04:56,955
- �Vuelve aqu�!
29
00:04:57,039 --> 00:04:59,082
�No me vencer�s!
30
00:05:04,713 --> 00:05:07,966
- Hola, George.
- Hola.
31
00:05:08,050 --> 00:05:11,094
- �Que haces?
- Nada.
32
00:05:14,556 --> 00:05:19,144
Vas a morir en el cementerio de...
Sabes lo que pienso.
33
00:05:19,227 --> 00:05:21,897
�Porque soy un blando!
34
00:05:21,938 --> 00:05:26,568
Bam, bam, Bud-dy!
35
00:05:27,986 --> 00:05:31,573
- �Quien es este gato?
- Es la gata Nancy.
36
00:05:31,656 --> 00:05:35,327
Soy la ni�era de mi prima.
37
00:05:35,410 --> 00:05:37,746
Est� en alg�n lugar de Florida.
38
00:05:37,829 --> 00:05:41,750
Entonces,�Porque no est�s all�
con Vernon y los dem�s?
39
00:05:41,792 --> 00:05:43,794
Me duele la cabeza.
40
00:05:43,835 --> 00:05:46,213
Si, me duelen las piernas.
41
00:05:48,840 --> 00:05:52,594
�Te quiero!
�te quiero!
42
00:05:52,636 --> 00:05:56,848
�Esto es la guerra!
43
00:06:00,310 --> 00:06:04,606
Cuando miro a mis amigos
s� que hay bondad.
44
00:06:04,648 --> 00:06:09,069
Puedo mirar sus pies o
cuando sostengo sus manos
45
00:06:09,152 --> 00:06:12,114
finjo que puedo ver los huesos por dentro.
46
00:06:41,518 --> 00:06:45,522
Este lugar se desmorona tan r�pido
que no podemos hacer nada.
47
00:06:45,605 --> 00:06:48,608
Se supone que deber�as
ser un l�der, Damascus.
48
00:06:48,692 --> 00:06:54,364
deber�as mirar a tu alrededor
y ver los peligros.
49
00:06:54,448 --> 00:06:57,492
Te estoy considerando para el d�a de paga..
50
00:06:57,576 --> 00:07:00,537
�Me est�s considerando para el d�a de paga?
�El d�a de paga?
51
00:07:00,579 --> 00:07:03,290
Fin de la discusi�n.
Tengo un tren que est� a punto de salir.
52
00:07:03,373 --> 00:07:06,293
Eso es de lo que te estoy hablando.
Estoy hablando de condiciones.
53
00:07:06,376 --> 00:07:09,421
Estoy hablando de llegar a casa
cada noche y no escupir sangre.
54
00:07:09,504 --> 00:07:12,049
Hablo de que tengo quemaduras
en el cuello.
55
00:07:12,132 --> 00:07:15,260
Hablo de animales correteando por ah�,
aullando en el camino.
56
00:07:15,343 --> 00:07:20,682
�Que se supone que debo hacer cuando
uno de esos perros me muerda,huh?
57
00:07:20,724 --> 00:07:24,186
El seguro del trabajo no
te cubre esto,�verdad?
58
00:07:25,812 --> 00:07:28,523
Piensa en ello,
Damascus. Eres un buen trabajador.
59
00:07:28,565 --> 00:07:32,110
No hagas nada que vayas a lamentar
dentro de seis meses.
60
00:07:32,194 --> 00:07:34,112
Mm-hmm.
61
00:07:35,822 --> 00:07:38,450
Estoy pensando en ello.
62
00:08:03,266 --> 00:08:05,560
La primera vez que George
vio a su perro,
63
00:08:05,644 --> 00:08:08,397
estaba sentado sobre sus excrementos.
64
00:08:11,108 --> 00:08:15,028
No tenia donde ir,
ni a nadie a quien querer.
65
00:08:17,781 --> 00:08:20,909
No pod�a hacer da�o a nadie
pero caminaba.
66
00:08:32,087 --> 00:08:35,048
Sus orejas son repugnantes,
su cabeza es repugnante,
67
00:08:35,132 --> 00:08:38,510
sus patas son repugnantes,
el rabo torcido.
68
00:08:38,593 --> 00:08:43,807
- Ahhh!
- �Qu�tate hombre! Juegas demasiado.
69
00:09:19,009 --> 00:09:23,972
Hey,Augie. Ahora que Damascus se va,
apuesto que mi padre te har� supervisor.
70
00:09:24,056 --> 00:09:27,851
- S�,eso podr�a estar bien.
- Quiz�s consigas un aumento. Hey,�Puedo coger fuego?
71
00:09:27,934 --> 00:09:32,647
Estoy completamente asqueado de todo de t�.
Completamente asqueado.
72
00:09:32,689 --> 00:09:36,526
Mira lo que comes para almorzar. Mira
esto. �Esto que es? Son preservativos.
73
00:09:36,610 --> 00:09:39,321
- "Es un dulce de chocolate. "
- "Euless. "
74
00:09:39,362 --> 00:09:41,948
- A nadie le importa lo que digas.
- Esto provoca c�ncer.
75
00:09:42,032 --> 00:09:44,993
- Eres gay.
- Yo no soy gay. Tengo una mujer,�okay?
76
00:09:45,035 --> 00:09:47,996
Esto provoca c�ncer. Al menos, si te vas
a comer esto, toma algunas almendras.
77
00:09:48,038 --> 00:09:50,916
�Como te tratas a ti mismo?
Cuando voy al ba�o,
78
00:09:50,999 --> 00:09:52,918
Me gusta estar orgulloso
de todo lo que pasa.
79
00:09:53,001 --> 00:09:55,253
Me gusta estar orgulloso
de la experiencia en su totalidad.
80
00:09:55,337 --> 00:09:57,964
Me gusta saber que esto huele bien,
no horrible.
81
00:09:58,048 --> 00:10:03,345
Lev�ntate, lev�ntate. Hay dos perritos
con chili en alg�n sitio en mi traje.
82
00:10:03,387 --> 00:10:06,264
�Por que llevas siempre el cepillo
de dientes a todas partes?
83
00:10:06,348 --> 00:10:09,559
Yo te dir� que.
�Por que no prob�is algo de ensalad,chicos?
84
00:10:09,643 --> 00:10:13,021
- "Tengo una ensalada mixta en mi bolso. "
- "Euless,no te lo comas todo. "
85
00:10:13,105 --> 00:10:16,191
- No me lo comer� todo.
- Y no te estiras antes del trabajo tampoco,
86
00:10:16,274 --> 00:10:19,736
Cuando me entran ganas de comer,
lo mastico y lo escupo.
87
00:10:19,820 --> 00:10:21,947
�Sabes lo que digo?
88
00:10:23,490 --> 00:10:27,536
Hey,ah� est�n esos ni�os otra vez.
Est�n intentando robar un coche.
89
00:10:27,619 --> 00:10:31,289
No. Uh-uh. Perdona.
T� no tocar�s esto. No.
90
00:10:31,373 --> 00:10:33,709
Es ese negro loco,
Rico Rice.
91
00:10:33,792 --> 00:10:35,836
S�lo b�jate de esa bici.
92
00:10:35,919 --> 00:10:39,214
Mi padre est� desayunando ahora mismo, pero ya sabes lo
que dijo que har�a si te encontraba por aqu� otra vez.
93
00:10:39,256 --> 00:10:41,550
Me gustar�a ver como lo intenta.
94
00:10:41,591 --> 00:10:45,303
Sonya,perd�name,pero tienes que estar hecha
polvo para robar el coche de Nathan Worthin.
95
00:10:45,387 --> 00:10:47,889
Si mi padre saliera
disparando su arma...
96
00:10:47,973 --> 00:10:52,352
Yo no voy a ir a la prisi�n federal
o sentarme en la silla el�ctrica.
97
00:10:52,436 --> 00:10:55,939
- "Shock!"
- Este trozo de chatarra no va a servir para cavar una zanja.
98
00:10:56,022 --> 00:11:00,777
Bien, duh.
Voy a arreglar lo estropeado.
99
00:11:00,861 --> 00:11:03,572
Creo que est� listo.
100
00:11:07,117 --> 00:11:10,829
Whoo!�Ahora dime eso a la cara,
playboy! Whoo!�Bacon quemado!
101
00:11:12,581 --> 00:11:14,958
- Oh,tio!
- Vamos, �ve a por �l!
102
00:11:15,042 --> 00:11:18,003
R�mpelo, r�mpelo. R�mpelo,
r�mpelo.
103
00:11:18,086 --> 00:11:20,505
- �Vamos, t�o!
- Vas a conseguir que nos quemen a todos.
104
00:11:20,589 --> 00:11:24,342
Esta es la historia. Buddy, George
y Vernon,no pueden tocar la bici.
105
00:11:24,426 --> 00:11:26,595
Sonya,t� no puedes.
106
00:11:28,638 --> 00:11:31,933
�Qu� est� pasando, Buddy?
- �Qu� est� pasando?"
107
00:11:32,017 --> 00:11:34,770
- �Que has estado haciendo? Largo tiempo sin vernos.
- Yeah.
108
00:11:34,853 --> 00:11:37,397
- �C�mo est� tu madre?
- Le va todo bien.
109
00:11:37,481 --> 00:11:40,567
- �Si?
- Todav�a tiene problemas para dormir por las noches.
110
00:11:40,650 --> 00:11:43,195
- Eso es duro, t�o.
- S�.
111
00:11:43,278 --> 00:11:46,990
- Ha sufrido mucho, sabes.
- S�, pero ella est� bien.
112
00:11:47,074 --> 00:11:50,869
S�lo tengo que cantarle antes
de acostarse por la noche.
113
00:11:50,952 --> 00:11:54,331
- De otra manera no podr�a dormir.
114
00:11:54,414 --> 00:11:59,878
Canciones est�pidas, pero no me molesta.
Me hace coger el sue�o tambi�n.
115
00:11:59,961 --> 00:12:02,756
�que tipo de canciones le cantas?
116
00:12:02,839 --> 00:12:06,760
Uh... le gusta la canci�n
"Blazing Saddles. "
117
00:12:08,345 --> 00:12:11,473
- �Como est� tu pip�?
- �Como est� m� que?
118
00:12:11,515 --> 00:12:13,934
T� pipi, tu orina.
�est� limpia?
119
00:12:14,017 --> 00:12:15,936
Oh,si,si..
120
00:12:16,019 --> 00:12:18,688
Bien.
Eso significa que est�s sano.
121
00:12:20,023 --> 00:12:21,983
Genial.
122
00:12:22,025 --> 00:12:24,820
- �Por que has intentado quedarte pre�ada tan mal?
- �Qui�n va a tener un ni�o?
123
00:12:24,861 --> 00:12:27,823
No lo s�. Me imagino
Quiero ser la mam� de un beb�.
124
00:12:27,864 --> 00:12:29,825
- �Que hay de Darrian?
- Oh,chico,por favor.
125
00:12:29,866 --> 00:12:32,202
Es demasiado feo para ser
el padre de mi ni�o.
126
00:12:32,285 --> 00:12:34,830
D�jame decirte algo,
"los chicos no son nada"
127
00:12:34,913 --> 00:12:38,959
Rompen contigo, luego te convencen para
volver, y luego rompen contigo otra vez.
128
00:12:39,042 --> 00:12:41,670
T� solo puedes dejarlos la primera vez.
129
00:12:41,712 --> 00:12:45,298
Lo s�. Es como si t� no quisieras estar con un t�o
y rompieses con ellos
130
00:12:45,382 --> 00:12:48,301
entonces te convencen para volver
solo que ellos no pueden romper contigo.
131
00:12:48,385 --> 00:12:51,513
Entonces ellos pueden ir a contarle a los
colegas, "Oh,si,yo soy el que rompo con las t�as. "
132
00:12:51,555 --> 00:12:54,933
No entiendo como van por ah� comport�ndose as�.
Me ponen siempre de los nervios.
133
00:12:55,016 --> 00:12:57,310
Te entiendo. Juro que mi ex novio,
hizo que me pusiera enferma.
134
00:12:57,394 --> 00:13:00,564
�l siempre quer�a discutir. Se comportaba
como un ni�o. �l era mayor que yo.
135
00:13:00,647 --> 00:13:03,567
Y todos saben que no puedes
encontrar a otro en este pueblo...
136
00:13:03,650 --> 00:13:06,653
As� es,lo que quieren es que te quedes aqu�
y todo ir� perfecto.
137
00:13:06,737 --> 00:13:09,865
- Y ellos solo quieren irse, viajar.
138
00:13:09,906 --> 00:13:14,161
�Viste a Nasia y George
hoy en el parque hablando?
139
00:13:14,244 --> 00:13:17,164
�T�o, que pasa con eso?
140
00:13:17,247 --> 00:13:20,667
Mejor que ella no intente herir mis sentimientos.
141
00:13:20,751 --> 00:13:23,670
y espero que no est� jodiendo con eso.
142
00:13:23,754 --> 00:13:27,174
T�o, eso es algo que las mujeres hacen.
143
00:13:27,257 --> 00:13:30,635
Intentan vaciarte y luego
se van con tu mejor amigo.
144
00:13:30,719 --> 00:13:34,389
Como Denise y todas esas
poniendo palabras en tu cabeza.
145
00:13:34,431 --> 00:13:37,559
Ella no intentar� hablar conmigo,
porque yo no quiero hablar con ella.
146
00:13:37,642 --> 00:13:39,686
Es por eso que ella
hablaba con George.
147
00:13:39,770 --> 00:13:42,898
No me importa las otras chicas.
Me importa Nasia.
148
00:13:42,981 --> 00:13:45,400
Pienso en ella todo el tiempo.
149
00:13:48,945 --> 00:13:51,114
�Que es eso?
150
00:13:54,451 --> 00:13:57,329
Oh,desenterr� esto de la tierra ayer.
151
00:13:57,412 --> 00:13:59,956
�Porque hiciste eso, t�o?
152
00:14:00,040 --> 00:14:02,834
No lo s�. Estaba aburrido.
153
00:14:02,918 --> 00:14:07,047
Tipo destructivo, yo.
An�mate,tio.
154
00:14:40,664 --> 00:14:44,960
Hey, George. Sabes,
tu t�o D sali� con nosotros hoy.
155
00:14:45,001 --> 00:14:47,587
Ese t�o est� loco.
156
00:14:47,671 --> 00:14:50,757
Te lo juro, el padre de Rico pens�
que iba a tener un ataque de p�nico.
157
00:14:50,841 --> 00:14:53,760
Pens� que iba a explotar.
�Como lo llamas? �Movimientos locos?
158
00:14:53,844 --> 00:14:56,847
Nada le impresiona a mi padre, t�o.
Es por eso que es el jefe,
159
00:14:56,930 --> 00:15:00,350
y es por eso que se compr� un K-Car turbo,
como en King Car Turbo.
160
00:15:00,434 --> 00:15:02,436
As� es.
161
00:15:02,519 --> 00:15:05,772
- Es un pero muy guapo.
- Un bonito perro. �De donde lo sacaste?
162
00:15:05,856 --> 00:15:08,108
No lo s�.
Solo me lo encontr�.
163
00:15:08,191 --> 00:15:12,112
Si,he visto un perro como �ste en televisi�n.
Tio,es raro como la mierda.
164
00:15:12,195 --> 00:15:14,448
Huele como la mierda.
165
00:15:14,531 --> 00:15:17,826
�Has tenido esta cosa marcada
para una histerotom�a?
166
00:15:17,868 --> 00:15:20,829
Creo que tiene halitosis o algo.
167
00:15:20,871 --> 00:15:23,749
deber�as darle limas fr�as y jud�as
con un poquito de sal.
168
00:15:23,832 --> 00:15:25,751
De todas formas,
�vas a hacerte cargo de este cachorro?
169
00:15:25,834 --> 00:15:30,047
- No. Mi t�o no me deja tenerlo.
- "Oh,est� bien. "
170
00:15:30,130 --> 00:15:34,051
El viejo Damacus te cortar�a la cabeza o algo.
Est� loco.
171
00:15:34,134 --> 00:15:37,804
Recuerdo que una vez est�bamos en la casa de Barry
Tenia una comida al aire libre.
172
00:15:37,888 --> 00:15:40,557
Y el gato de Barry comenz�
a corretear por ah�,�bien?
173
00:15:40,640 --> 00:15:45,062
Como si estuviera colocado, como si
estuviera ps�quicamente loco, �bien?
174
00:15:45,103 --> 00:15:48,440
y ese gato empez� a tirar
las bebidas de la gente,
175
00:15:48,523 --> 00:15:52,361
meti�ndose por todas las habitaciones,
y Damacus lo sac�,�bien?
176
00:15:52,444 --> 00:15:55,947
Y sac� un l�tigo de,de sus pantalones.
177
00:15:56,031 --> 00:15:58,784
Ese gato corri� hacia la izquierda,
y lo revent� en la izquierda,
178
00:15:58,867 --> 00:16:01,536
entonces corri� a la derecha
y lo revent� en la derecha.
179
00:16:01,578 --> 00:16:05,374
Y entonces revent� a ese gato
como en el caballete de hocico,
180
00:16:05,415 --> 00:16:08,835
y el gato rod� por ah�
y empez� a convulsionarse,�bien?
181
00:16:08,919 --> 00:16:12,547
Y esto fue tan vulgar,
fue como un...
182
00:16:12,631 --> 00:16:18,095
como una muerta, vieja,
vulgar, muerta... ardilla.
183
00:16:18,136 --> 00:16:20,931
Ohh. Perd�name un segundo,
�Podr�as, por favor?
184
00:16:21,014 --> 00:16:24,726
Acabo de beberme el zumo. Vas a hacerme
vomitar, hablando de ardillas muertas.
185
00:16:24,768 --> 00:16:27,229
No, este...
ese es el peque�o Bobby.
186
00:16:27,270 --> 00:16:29,606
No, es el primo del peque�o Bobby
187
00:16:29,689 --> 00:16:31,942
- Oh,es solo Richard.
- Ese no es Richard.
188
00:16:32,025 --> 00:16:34,194
- Es Richard.
- Richard puede ser la mitad de su nombre.
189
00:16:34,277 --> 00:16:36,655
- Es Richard tambi�n. Mira, est� detr�s.
- T� no lo conoces.
190
00:16:36,738 --> 00:16:39,199
- Chica, no.
- Est� escrito detr�s de la foto.
191
00:16:39,282 --> 00:16:41,493
�Por que le dejas venir aqu�?
192
00:16:41,576 --> 00:16:44,121
Porque sabes que sin m�
no sabr�as algunas cosas.
193
00:16:44,204 --> 00:16:46,915
Oh,aqu� viene Vernon.
Mira a Vernon.
194
00:16:46,998 --> 00:16:49,751
- Por favor.
- �Ese chico vive aqu�?
195
00:16:49,793 --> 00:16:52,963
- Ven aqu�.
- Hey, Vernon,cari�o,�como lo haces?
196
00:16:53,046 --> 00:16:55,173
- Tienen buen aspecto hoy.
- �Que les pasa a todas?
197
00:16:55,257 --> 00:16:57,300
- Todas ten�is buen aspecto tambi�n.
198
00:16:57,384 --> 00:17:00,387
S� que tengo buen aspecto.
199
00:17:00,470 --> 00:17:02,514
Hey,�puedo cont�rselo a Nasia?
200
00:17:02,597 --> 00:17:04,516
- No,no puedes.
- Uh-uh.
201
00:17:04,599 --> 00:17:07,602
Nasia,cualquier cosa que puedes decirle a ella,
puedes cont�rnoslas a nosotras.
202
00:17:07,686 --> 00:17:09,980
- Gracias.
- C�llate. No me gustas de todos modos.
203
00:17:10,063 --> 00:17:12,691
- De ninguna manera.
- Uh-uh. No vengas aqu� con esas.
204
00:17:12,774 --> 00:17:16,194
No entres en mi casa, insultando
a mis amigas. �Que pretendes?
205
00:17:16,278 --> 00:17:19,656
- S�lo estoy jugando, Nasia.
- �Que pasa con tu hermano? �Por qu� no me llama?
206
00:17:19,740 --> 00:17:22,617
- Huh?
- Tu hermano. �Que pasa con �l?
207
00:17:22,701 --> 00:17:25,328
- Oh.
- Chica, Denise me cont� que no tiene m�sculos.
208
00:17:25,412 --> 00:17:27,497
�Que quieres?
209
00:17:27,581 --> 00:17:30,584
�Quer�a saber que ha sido de ti y Buddy?
210
00:17:30,667 --> 00:17:33,712
�Que quieres decir?
Digo...
211
00:17:33,795 --> 00:17:36,923
No le has llamado ni nada, t�a. �l me lo cont�.
212
00:17:37,007 --> 00:17:40,260
- Dice que ya no se hablan.
- Si, porque rompimos.
213
00:17:40,343 --> 00:17:43,847
- �Rompieron? �Por qu�?
- Porque se comporta demasiado como un ni�o peque�o.
214
00:17:43,930 --> 00:17:47,142
Estoy buscando gente mas madura.
215
00:17:47,225 --> 00:17:50,437
T�o, �l tiene 13,t� 12.
Ambos sois unos chiquillos.
216
00:17:50,520 --> 00:17:53,106
�C�mo se supone que deb�is comportaros?
217
00:17:53,190 --> 00:17:55,400
Se supone que �l deber�a ser mas maduro.
218
00:17:55,484 --> 00:17:57,819
�Pero sabes que?
He encontrado a a alguien mejor.
219
00:17:57,903 --> 00:17:59,821
- �Quien?
- George.
220
00:17:59,905 --> 00:18:02,908
�George?
George es est�pido.
221
00:18:02,991 --> 00:18:05,827
- Oh,Dios.
- Su cr�neo no se ha fusionado, t�a.
222
00:18:05,869 --> 00:18:07,871
No puede ba�arse.
Apesta.
223
00:18:07,913 --> 00:18:09,956
Lleva los mismos vaqueros todos los d�as.
224
00:18:10,040 --> 00:18:13,377
No me hab�a contado. Creo que le pasa
algo verdaderamente malo.
225
00:18:13,460 --> 00:18:17,464
�T� sabes el que?
�se no es tu problema. Porque...
226
00:18:17,547 --> 00:18:19,800
- �ste es mi problema.
- No,no lo es.
227
00:18:19,883 --> 00:18:22,969
S�, as� es. Porque Buddy es
como mi hermano peque�o,�de acuerdo?
228
00:18:23,053 --> 00:18:25,097
Y yo solo he intentado buscarlo.
229
00:18:25,180 --> 00:18:29,768
Su primera novia.
Me sale del coraz�n,�sabes?
230
00:18:29,851 --> 00:18:33,230
T� solo intentas actuar como si fueras
su hermano o algo, haci�ndote la fuerte.
231
00:18:33,313 --> 00:18:35,607
- �Que es lo que pasa contigo?
- �Sabes que?
232
00:18:35,690 --> 00:18:37,859
No me importa lo que puedas pensar,realmente.
233
00:18:37,901 --> 00:18:40,445
Creo que me gusta Buddy hasta cierto punto.
234
00:18:40,529 --> 00:18:44,032
�Pero sabes que? �l actuaba demasiado como un ni�o peque�o,
entonces encontr� a alguien.
235
00:18:44,116 --> 00:18:47,536
No lo quiero alrededor m�o como un loco
porque una est�pida ni�ata lo dej�.
236
00:18:47,577 --> 00:18:50,205
Solo quiero saber porque...
"porque te fuiste. "
237
00:18:51,915 --> 00:18:55,043
Porque es demasiado joven. Caso cerrado.
238
00:18:55,085 --> 00:18:57,963
Tengo a gente esper�ndome,
hablar� contigo luego.
239
00:18:58,046 --> 00:18:59,965
Bien, de todas maneras.
240
00:19:41,798 --> 00:19:45,093
George sabia que si su t�o encontraba su perro...
241
00:19:45,135 --> 00:19:47,095
terminar�a por matarlo...
242
00:19:47,137 --> 00:19:49,973
"porque siempre estaba jodi�ndole"...
243
00:19:50,057 --> 00:19:53,310
rompi�ndole las cosas y haci�ndolas trapos.
244
00:19:55,979 --> 00:20:00,525
El perro era muy viejo y perezoso...
245
00:20:00,609 --> 00:20:02,569
y feo...
246
00:20:02,652 --> 00:20:04,696
pero George segu�a queri�ndolo.
247
00:20:04,780 --> 00:20:08,784
"Ten�a, ten�a llagas. "
Quiero decir, no llagas.
248
00:20:08,867 --> 00:20:12,913
mas bien bichos y pulgas y ticks.
249
00:20:12,996 --> 00:20:17,292
Todo tipo de par�sitos, en sus patas.
250
00:20:23,131 --> 00:20:26,218
Oh, estaba como en esos viejos meses,
251
00:20:26,301 --> 00:20:29,638
como en los d�as cuando
dios me proteg�a:
252
00:20:29,679 --> 00:20:32,182
cuando su l�mpara brillaba sobre mi cabeza...
253
00:20:32,265 --> 00:20:35,560
y con su luz
camin� a trav�s de la oscuridad:
254
00:20:35,644 --> 00:20:38,105
Cuando estaba en mi comienzo...
255
00:20:38,188 --> 00:20:41,817
Cuando la amistad de Dios estaba sobre mi tienda de campa�a...
256
00:20:41,900 --> 00:20:44,236
Cuando el Todopoderoso estaba conmigo...
257
00:20:44,319 --> 00:20:46,947
cuando mis ni�os estaban a mi alrededor...
258
00:20:51,868 --> 00:20:54,079
Cuando mis pasos fueron lavados con leche...
259
00:20:54,162 --> 00:20:58,125
y la roca derramaba
para mi corrientes de aceite.
260
00:21:00,544 --> 00:21:02,504
Gracias.
261
00:21:04,881 --> 00:21:07,092
Hey,�Eso es de la Biblia o
de Shakespeare?
262
00:21:11,847 --> 00:21:15,767
" Creo, ellos"...
Si, hay buena gente por aqu�.
263
00:21:15,851 --> 00:21:19,479
�ste es un bonito pueblo. Quiero decir,
es como cualquier otro lugar, supongo.
264
00:21:19,563 --> 00:21:24,192
Pero esto tiene sus partes buenas,
y su otra cara de la moneda,
265
00:21:24,234 --> 00:21:26,737
aqu� hay malos sitios tambi�n.
266
00:21:26,820 --> 00:21:31,742
Pero es realmente malo que no se puedan
ver las estrellas por culpa del humo.
267
00:21:31,825 --> 00:21:35,203
t�o,�Sabes que? Mi habitaci�n no tiene
ninguna ventana.
268
00:21:42,252 --> 00:21:46,214
Hey,tio,�Todav�a sigues con esa chica,Nasia?
269
00:21:46,298 --> 00:21:50,552
No,me dej� plantado la �ltima semana en la iglesia.
270
00:21:50,594 --> 00:21:53,180
- �Que?
- Yep.
271
00:21:53,263 --> 00:21:55,515
- Geez.
- Para mi amigo George Richardson.
272
00:21:55,599 --> 00:21:58,560
- Uh-uh. - Es algo
est�pido, aunque pienso...
273
00:21:58,602 --> 00:22:01,229
Di todo lo que tenia para ella.
274
00:22:01,313 --> 00:22:04,524
Quiero decir, un anillo de pl�stico
y un beso.
275
00:22:04,608 --> 00:22:06,777
Creo, que �ste es el pensamiento que cuenta.
276
00:22:06,860 --> 00:22:09,196
George...
Creo que est� muy bien.
277
00:22:09,279 --> 00:22:12,157
Quiero decir, que si alguien es dejado por alguien,
278
00:22:12,240 --> 00:22:15,118
George es probablemente un tres
en una escala del uno al diez.
279
00:22:17,204 --> 00:22:19,247
Fall� en lo �ntimo,
280
00:22:19,331 --> 00:22:22,626
siendo capaz de hablarle
sobre mis sentimientos y esas cosas.
281
00:22:24,628 --> 00:22:28,715
Me refiero,que ten�a los ojos vidriosos.
282
00:22:28,799 --> 00:22:32,010
Sent�a un hormigueo por todas partes.
283
00:22:32,094 --> 00:22:34,554
Yeah.
284
00:22:38,642 --> 00:22:42,396
Es como aquella vez que estuve
con esa muchacha blanca.
285
00:22:42,479 --> 00:22:45,065
Y todo estaba bien.
�Sabes lo que digo?
286
00:22:45,148 --> 00:22:47,275
Todo era cool.
287
00:22:47,317 --> 00:22:50,320
Y de repente,sin ninguna raz�n,
288
00:22:50,362 --> 00:22:53,949
ella me dej� por ese t�o que era pobre, gordo y feo.
289
00:22:53,990 --> 00:22:58,286
Y es como me dijiste. �Es como si
me estuviese viendo a mi mismo!
290
00:22:58,370 --> 00:23:01,540
Ya sabes,y eso te hace sentir como una mierda,tio.
291
00:23:01,623 --> 00:23:03,625
Como una verdadera mierda.
292
00:23:08,171 --> 00:23:12,384
Ahora las �nicas mujeres que me gustan
son las amigas de mi madre.
293
00:23:12,467 --> 00:23:14,928
�Las amigas de tu madre?
294
00:23:15,011 --> 00:23:18,473
- "Yeah. "
- Hey, man,juega tu propio juego.
295
00:23:18,557 --> 00:23:22,352
Solo espero que sean mas atractivas
que las amigas de mi madre...
296
00:23:22,436 --> 00:23:26,356
todas borrachas y armando esc�ndalo
todas las noches de la semana.
297
00:23:29,109 --> 00:23:31,028
Las amigas de mi madre son atractivas.
298
00:23:32,738 --> 00:23:35,782
T�o, m� madre est� muy bien, creo.
Es una hermosa mujer,
299
00:23:35,866 --> 00:23:39,327
y yo dir�a que ella es casi perfecta.
300
00:23:40,787 --> 00:23:43,540
Ella es como s�per agradable.
�Sabes lo que quiero decir?
301
00:23:43,623 --> 00:23:46,376
Ella te tejer� un su�ter si todav�a tiemblas...
302
00:23:46,460 --> 00:23:49,588
- �Sabes lo que digo?
- Yeah.
303
00:24:54,611 --> 00:24:57,739
- Hey, Aunt Ruth.
- Mm-hmm.
304
00:24:57,823 --> 00:25:01,159
�Por que no le gusta los animales
al t�o de Damacus?
305
00:25:01,243 --> 00:25:05,247
Simplemente no le gustan,George.
Le molestan.
306
00:25:05,330 --> 00:25:08,041
�No le gustan los leones tampoco?
307
00:25:08,125 --> 00:25:10,627
Nunca le he preguntado.
308
00:25:10,711 --> 00:25:15,090
�Que hay de las pollos?
�No le gustan?
309
00:25:15,173 --> 00:25:17,342
Le gusta com�rselos.
310
00:25:18,635 --> 00:25:21,012
�No le gustan los perros?
311
00:25:25,308 --> 00:25:27,227
�Por que no?
312
00:25:29,813 --> 00:25:32,524
Simplemente no le gusta que le molesten.
313
00:25:46,663 --> 00:25:50,709
George tuvo que ser muy cuidadoso
para no mojarse nunca la cabeza.
314
00:25:50,792 --> 00:25:55,630
Ver�s, su cr�neo era muy,muy,muy blando.
315
00:25:55,714 --> 00:25:57,966
Como la cabeza de un beb�.
316
00:25:58,050 --> 00:26:00,635
Y cuando la mojaba o le picaba,
317
00:26:00,719 --> 00:26:02,637
irritaba su cerebro.
318
00:26:06,016 --> 00:26:10,937
Esto no le gustaba, porque si alguien hubiera
golpeado su cabeza,probablemente habr�a muerto.
319
00:26:20,405 --> 00:26:22,324
�Para de jugar!
320
00:26:26,661 --> 00:26:30,791
�Recuerdas la primera vez que
hicimos el amor con esta canci�n?
321
00:26:30,874 --> 00:26:33,794
est�bamos fuera en el campo.
322
00:26:33,877 --> 00:26:36,755
T� me enterraste en la hierba.
323
00:26:38,548 --> 00:26:43,345
�Por que cada vez que empiezas a hablar
suena como su estuvieras a punto de llorar?
324
00:26:49,059 --> 00:26:51,353
- George.
- Huh?
325
00:26:51,395 --> 00:26:55,190
- Yo perd� a mam�.
- T� todav�a no conoc�as a mam�.
326
00:26:55,273 --> 00:26:58,318
Entonces,�ella me amaba?
327
00:26:58,402 --> 00:27:00,862
No tanto como me am� a m�.
328
00:27:00,904 --> 00:27:02,989
�Por que no?
329
00:27:03,073 --> 00:27:05,200
Porque no pod�as hacer el "baile gracioso".
330
00:27:05,283 --> 00:27:07,411
Yo tambi�n puedo.
331
00:27:07,494 --> 00:27:11,873
Bien, puedes ahora. Pero entonces,
solo tenias un a�o.
332
00:27:11,915 --> 00:27:14,418
No pod�as mantenerte en pie.
333
00:27:14,501 --> 00:27:17,129
Sol�amos llamarte "piernas turcas".
334
00:27:21,842 --> 00:27:23,885
Buenas noches, Whitney.
335
00:27:23,969 --> 00:27:25,971
Buenas noches.
336
00:27:33,603 --> 00:27:36,940
Si alguna vez sientes miedo
337
00:27:37,024 --> 00:27:40,736
no te sientas completamente solo.
338
00:27:40,777 --> 00:27:44,364
El esp�ritu santo velar� por t�
339
00:27:44,448 --> 00:27:48,118
- Hey, Buddy,�todav�a no has sido bautizado?
340
00:27:48,201 --> 00:27:52,414
No,hombre,no estoy en ese tipo de cosas.
341
00:27:52,497 --> 00:27:56,793
El Esp�ritu Santo est� tan cerca.
342
00:27:56,877 --> 00:28:00,756
�l siempre te escuchar�.
343
00:28:00,839 --> 00:28:03,091
Cuando reces
344
00:28:03,175 --> 00:28:06,553
- Hey, George,�no te gusta Nasia,tio?
345
00:28:06,636 --> 00:28:09,264
No.
346
00:28:09,347 --> 00:28:12,392
Os vi juntos hablando el otro d�a.
347
00:28:12,476 --> 00:28:16,480
S�lo est�bamos hablando.
Eso es. Nada m�s.
348
00:28:16,563 --> 00:28:20,484
- Estamos cogiendo fr�o,�verdad?
- Si.
349
00:28:20,567 --> 00:28:24,905
Donde quiera que vayas
350
00:28:24,988 --> 00:28:32,496
�l siempre estar�
351
00:28:46,009 --> 00:28:48,220
�Hombre hundido!
352
00:28:48,303 --> 00:28:50,222
�Ay�dame!
353
00:29:08,573 --> 00:29:11,118
- �Ven aqu�, chico!
- �Aaaah!
354
00:29:11,201 --> 00:29:13,662
�Hombre hundido!
355
00:29:13,704 --> 00:29:16,998
�D�jame!
356
00:29:17,082 --> 00:29:19,000
�Aaah!
357
00:29:39,396 --> 00:29:41,523
- Hola.
- Hola.
358
00:29:42,899 --> 00:29:44,860
Yo soy Tyler.
359
00:29:46,737 --> 00:29:50,323
Puedo aguantar la respiraci�n durante seis minutos.
360
00:29:50,407 --> 00:29:53,035
Tengo el mal de T.M.J.
361
00:29:53,118 --> 00:29:56,496
- �Que es eso?
- Es un problema de mand�bula.
362
00:29:56,580 --> 00:29:58,874
�Como es que tienes ese collar�n?
363
00:29:58,915 --> 00:30:02,461
Estaba intentando hacer 360� con el skate,
y me fui directo al muro.
364
00:30:02,544 --> 00:30:06,882
�C�llate! Te he visto por ah�
hablando con chicas mejicanas, t�o.
365
00:30:06,965 --> 00:30:09,509
T� peque�o punk,
no puedes hacer skate.
366
00:30:09,593 --> 00:30:12,137
- Marco!
- Polo!
367
00:30:12,220 --> 00:30:16,558
�C�llate! T� no puedes hacerlo.
�Cual es tu problema, t�o?
368
00:30:16,600 --> 00:30:19,686
Tio,te he visto reventarte hoy.
Todav�a no puedes nadar.
369
00:30:19,770 --> 00:30:22,522
Hablas de que puedes nadar,
pero no puedes nadar.
370
00:30:22,606 --> 00:30:25,359
- Apuesto a que no sabes nadar.
- �Nado mejor que t�!
371
00:30:25,442 --> 00:30:28,487
- �No puedes!
- Nadie nada mas que yo.
372
00:30:28,570 --> 00:30:31,740
Vi como te reventabas,
peg�ndote panzadas desde el trampol�n.
373
00:30:31,823 --> 00:30:34,576
- No sab�is nadar ninguno de los dos.
- Te he visto peg�ndote panzadas.
374
00:30:34,618 --> 00:30:36,953
- No puedes nadar todav�a.
- Tuve que sacarte del agua. Ibas a ahogarme.
375
00:30:37,037 --> 00:30:41,208
T�o, est�s loco
Me tiro de la cabeza de las viejas, de edificios...
376
00:30:41,291 --> 00:30:44,669
- �Puedes hacer uno y medio? �Puedes hacer uno y medio?
- Huh?
377
00:30:44,753 --> 00:30:46,713
Muy bien,mira,�ste es mi caso.
378
00:30:46,797 --> 00:30:50,008
- Yo puedo hacer un uno y medio pero t� no puedes.
- T�o, vete de aqu�.
379
00:30:50,092 --> 00:30:54,429
- "Un uno y medio es una zambullida. "
- T�o, tienes que ver la cabeza del gato cuando entra al agua.
380
00:30:54,471 --> 00:30:58,058
Su cabeza empieza a hincharse
Sus enc�as comiezan a sangrar.
381
00:30:58,141 --> 00:31:00,727
Conoces esos peque�os...
�Como se llaman?
382
00:31:00,811 --> 00:31:03,105
- Peque�os dinosaurios que se ponen en el agua y se hinchan.
- Yeah.
383
00:31:03,146 --> 00:31:06,650
Si,es a lo que se parece cuando
entra en el agua. Como una esponja.
384
00:31:06,733 --> 00:31:09,444
�Es una maldita verg�enza!
385
00:31:09,486 --> 00:31:12,447
- Vamos todos. Vay�monos fuera de aqu�.
- Vamos.
386
00:31:12,489 --> 00:31:16,034
- "Muy bien, hermano"
- �Cual es el problema con tu hermano peque�o?
387
00:31:16,118 --> 00:31:18,578
�Que pasa contigo?
388
00:31:28,672 --> 00:31:32,634
�Sabes que me apetece?
Quiero algo de "lado"
389
00:31:32,718 --> 00:31:35,762
T�o, di bien las palabras. Pronuncia.
390
00:31:35,846 --> 00:31:38,181
�Helado?
�Es lo que quieres decir?
391
00:31:38,265 --> 00:31:39,975
Helado.
392
00:31:40,058 --> 00:31:43,895
Mucho dinero, nene.
Necesito un nuevo par de zapatos.
393
00:31:43,979 --> 00:31:47,024
Realmente necesito un nuevo par de zapatos.
394
00:31:47,107 --> 00:31:49,484
Mucho dinero �Vamos!
395
00:31:49,526 --> 00:31:52,571
Hah,todo triste y azul ahora,
�Ya no lo est�?
396
00:31:52,654 --> 00:31:55,449
- "Hey, George! Compru�balo. "
- "No hagas eso. "
397
00:31:55,532 --> 00:31:59,453
No se compadezcan de eso.
398
00:31:59,536 --> 00:32:03,498
Bueno �M�rate! Todav�a intentas
convertirte en una mujer decente.
399
00:32:03,582 --> 00:32:08,378
- Al menos tenia una.
- Hey,tio,no era tan decente si te abandon�.
400
00:32:08,462 --> 00:32:12,549
- "Si. "
- "Voy a usar el ba�o. "
401
00:32:12,632 --> 00:32:14,760
- "Pip�. "
402
00:32:14,843 --> 00:32:17,721
�Que importa lo que vayas a hacer?
No digas la palabra entera.
403
00:32:17,804 --> 00:32:22,142
T�o, mira este sitio. Mira como un tor...
dos tornados vienen directo aqu�.
404
00:32:22,225 --> 00:32:27,606
Tiene peor pinta a�n que la finca,
la finca de mi madre,tio,sin segar.
405
00:32:27,689 --> 00:32:30,192
Tiene peor pinta que eso, t�o.
406
00:32:30,275 --> 00:32:32,819
Hey,�Cual es el problema que tiene tu madre?
407
00:32:32,903 --> 00:32:37,115
Bueno... ella tiene problemas para dormir por la noche.
408
00:32:37,199 --> 00:32:40,535
- Eso es todo.
- Escuche que tienes que cantarle y esas cosas.
409
00:32:40,619 --> 00:32:44,039
S�. Pero no es asunto tuyo.
410
00:32:46,708 --> 00:32:49,669
�Como llegaste tan r�pido?
Voy a tener que pegarte, t�o.
411
00:32:49,711 --> 00:32:53,340
C�llate, punk. Tr�elo aqu�.
Voy a... Ven aqu�. Ag�rralo.
412
00:32:53,423 --> 00:32:57,803
�Que? tr�elo, baby.
�Vamos, baby!
413
00:32:57,886 --> 00:33:00,055
Suave.
414
00:33:00,138 --> 00:33:03,809
�Quita! �Vamos!
415
00:33:03,892 --> 00:33:06,269
�Para!
�D�jame!
416
00:33:06,353 --> 00:33:09,773
�Vas a ponerte a llorar, chaval?
417
00:33:13,193 --> 00:33:16,738
Sonya,d�jate de jugar con esa mierda.
418
00:33:16,822 --> 00:33:19,991
Sonya,deja esa mierda.
419
00:33:20,075 --> 00:33:23,203
Sonya,deja de jugar con esa mierda,
420
00:33:23,286 --> 00:33:27,290
porque juro por Dios que como sigas, voy a azotarte.
421
00:33:27,374 --> 00:33:31,002
Buen perro,Sonya,tienes que ser
la persona m�s muda en el convento.
422
00:33:38,760 --> 00:33:41,096
Genial. Me has roto la nariz.
423
00:33:41,138 --> 00:33:44,808
Bien. Puede que dejes de tirar el mierda a la gente.
424
00:33:44,891 --> 00:33:49,771
Oh,Dios,ser�s esst�pio,tio.
Os quiero a cada un de vosotros.
425
00:33:49,855 --> 00:33:52,566
�Ves?Ahora pareces una salsera.
426
00:33:52,649 --> 00:33:56,611
�T�o, c�llate!
No vuelvas a hablarme o a tocarme otra vez.
427
00:34:00,115 --> 00:34:05,787
George,recib� mi uniforme
de combate ayer por correo.
428
00:34:05,829 --> 00:34:08,623
�Est�n chulos,eh?
429
00:34:11,418 --> 00:34:13,462
Demasiado grande, t�o.
430
00:34:13,545 --> 00:34:17,549
Es como si pudiera meter ambas
piernas en un solo agujero.
431
00:34:17,632 --> 00:34:22,012
- "Voy a tomar un respiro,tio. "
432
00:34:33,815 --> 00:34:35,734
�Que pasa?
433
00:34:35,817 --> 00:34:39,988
Hey, George,adivina que, t�o.
Este tipo koreano ayer...
434
00:34:40,072 --> 00:34:43,700
Me cont� este chiste. �Como llamar�as
a algo que es marr�n y pegajoso?
435
00:34:43,784 --> 00:34:45,786
- �Que?
- Un palo.
436
00:34:45,827 --> 00:34:49,498
- T�o, ese es el chiste mas asombroso.
- �Demonios, no!
437
00:34:49,539 --> 00:34:53,210
- �Abre!
438
00:34:56,797 --> 00:34:59,508
�En los huevos no!
439
00:34:59,591 --> 00:35:02,594
Dejarme en pelotas. �Eres gay?
440
00:35:10,560 --> 00:35:13,313
Cuando rompa tu coraz�n,
yo romper� tus huesos.
441
00:35:13,397 --> 00:35:16,650
Todo el mundo sabe eso,
'porque yo soy Buddy.
442
00:35:16,733 --> 00:35:20,028
Demonios, no.
Puse mi mano sobre alguna meada. No es justo.
443
00:35:20,070 --> 00:35:22,239
Si, as� es. �Oh,Dios!
444
00:35:34,835 --> 00:35:37,212
�Ay�dame, gomoso!
445
00:35:37,295 --> 00:35:39,214
�Vamos!
446
00:35:43,427 --> 00:35:45,721
- �D�jame!
447
00:35:45,762 --> 00:35:49,057
�Dios, t�o!
Act�as como un retrasado.
448
00:35:49,141 --> 00:35:52,269
- Ow.
- George.
449
00:35:52,352 --> 00:35:56,314
T�o, no pensaba hacer eso.
450
00:35:56,398 --> 00:35:59,317
�Est�s bien?
451
00:35:59,401 --> 00:36:03,155
George,al�jate.
George,vamos.
452
00:36:03,238 --> 00:36:05,907
No quer�a pegarte as� en la cabeza.
453
00:36:17,878 --> 00:36:20,964
�Buddy? �Buddy? Vamos.
454
00:36:21,048 --> 00:36:24,718
Ow. Oh,mi cabeza.
455
00:36:24,801 --> 00:36:27,554
Aw,tio. Te golpeaste fuerte en la cabeza.
456
00:36:27,637 --> 00:36:30,098
�Est�s bien?
457
00:36:30,182 --> 00:36:33,435
Creo que todo ir� bien.
Fue por mi culpa.
458
00:36:33,518 --> 00:36:36,438
Tio,George se volvi� loco contigo.
459
00:36:36,521 --> 00:36:39,066
Nunca le hab�a visto hacer esto antes.
460
00:36:39,149 --> 00:36:42,444
deber�as ser boxeador o algo, George.
461
00:36:42,486 --> 00:36:47,407
- �Est�s bien, t�o?
- Que alguien llame a mi madre.
462
00:36:47,491 --> 00:36:50,452
Alguien traer� una toalla.
Voy a limpiarte.
463
00:36:50,494 --> 00:36:53,205
George,�Cual es tu problema?
�Est�s loco?
464
00:36:53,288 --> 00:36:58,460
Nunca te hab�a visto as�.
No tenias que haberle herido as�.
465
00:36:58,502 --> 00:37:02,005
- Eres el doble de grande que �l
- Solo est�bamos jugando.
466
00:37:02,089 --> 00:37:05,300
- �No es as�, Sonya?
467
00:37:08,637 --> 00:37:11,306
Buddy,�cual es tu problema?
468
00:37:11,348 --> 00:37:14,184
- �Que pasa t�o?
469
00:37:20,941 --> 00:37:22,984
Est� sangrando.
470
00:37:27,364 --> 00:37:29,324
Buddy.
471
00:38:19,082 --> 00:38:23,211
Oh, man! Tenemos que pensar.
Esto es propiedad privada.
472
00:38:23,295 --> 00:38:27,007
Tenemos que cogerlo,
no podemos dejarlo aqu�.
473
00:38:27,049 --> 00:38:29,718
No podemos...
Tenemos que llev�rnoslo.
474
00:38:29,760 --> 00:38:33,430
Si lo dejamos
alguien lo va a encontrar.
475
00:38:33,513 --> 00:38:36,016
T�o, s� mi padre se enterase...
476
00:38:36,058 --> 00:38:38,560
- �Seria lo peor!
- �Como sabr�n ellos que hemos sido nosotros?
477
00:38:38,602 --> 00:38:41,063
Hey,�C�llate!
478
00:38:41,146 --> 00:38:43,607
�Eres tan est�pido!
479
00:38:44,941 --> 00:38:49,905
T�o, eso es est�pido.
Lo es. Eso es est�pido.
480
00:38:49,946 --> 00:38:53,283
Ese es mi chico.
481
00:39:05,212 --> 00:39:07,547
Le he matado.
482
00:39:07,631 --> 00:39:10,842
Agarr� su cabeza..
La empuj�.
483
00:39:10,926 --> 00:39:13,220
Es por mi culpa que est� muerto.
484
00:39:13,261 --> 00:39:15,889
Le he matado.
485
00:41:56,466 --> 00:41:58,760
Qu�tale esa ara�a.
486
00:42:00,303 --> 00:42:03,932
Nadie va a encontrarte aqu�,
Buddy. Nadie va a venir.
487
00:42:56,318 --> 00:42:58,820
�Que est� comiendo ese perro?
488
00:42:58,862 --> 00:43:00,822
Ositos de goma.
489
00:43:00,864 --> 00:43:03,492
�Que m�s?
490
00:43:03,575 --> 00:43:06,495
Algo de jarabe en un bol.
491
00:43:06,578 --> 00:43:10,374
Ves,es por eso que el perro
est� as� de flaco.
492
00:43:10,457 --> 00:43:14,169
No lo alimentas los suficiente.
Tan solo desperdicios.
493
00:43:14,211 --> 00:43:18,215
Necesitar ir y encontrar comida
de perros de verdad.
494
00:43:18,298 --> 00:43:21,885
Esta es comida de perro de verdad.
El perro se la est� comiendo.
495
00:43:21,968 --> 00:43:25,180
- Vamos.
- No me mires as�. Est� casi todo en el suelo.
496
00:43:25,263 --> 00:43:28,016
Hey, Rob, �Vas a ir a "Union Meeting" esta noche?
497
00:43:28,100 --> 00:43:30,352
No me gusta ese trabajo.
He estado all� 14 a�os.
498
00:43:30,394 --> 00:43:33,980
Todo lo que digo es,que puede que
te quieran all� para que les eches una mano.
499
00:43:34,064 --> 00:43:37,067
Rico, �l ha puesto un mont�n de dinero all�.
500
00:43:37,150 --> 00:43:39,653
- Uh-huh.
- Y t� no le has ayudado en absoluto.
501
00:43:39,695 --> 00:43:42,155
- Llevo trabajando all� lo mismo que �l.
- �No me importa!
502
00:43:42,239 --> 00:43:45,450
- ve march�ndote. D�jame sola.
- Buen trabajo, t�o.
503
00:43:45,534 --> 00:43:48,036
- Hey,t�matelo con calma.
- �Adi�s!
504
00:44:32,414 --> 00:44:36,877
�Como se llama el perro?
�O solo le llamas perro?
505
00:44:36,918 --> 00:44:39,796
Mi amigo Vernon
lo llama Flash.
506
00:44:39,880 --> 00:44:45,093
No me gusta ese nombre.
Me pone de los nervios.
507
00:44:45,135 --> 00:44:47,929
Odio ese nombre.
Es demasiado est�pido.
508
00:45:47,489 --> 00:45:52,369
Creo que Buddy se march� porque
todav�a esta loco por mi.
509
00:46:21,398 --> 00:46:23,358
Tienes unas bonitas manos.
510
00:46:41,209 --> 00:46:44,337
Unos hombres vinieron a mi casa anoche.
511
00:46:46,089 --> 00:46:48,925
Gente con la que he estado hablando.
512
00:46:52,095 --> 00:46:54,639
�Que te dijeron?
513
00:46:56,433 --> 00:46:59,686
Quer�an saber cuando fue
la �ltima vez que vi. a Buddy.
514
00:47:01,980 --> 00:47:05,400
T�o, no puedo hacer eso.
515
00:47:05,484 --> 00:47:10,030
He o�do hablar de la c�rcel, t�o.
No puedo hacer eso.
516
00:47:10,072 --> 00:47:13,325
No has hecho nada con intenci�n, Vernon.
517
00:47:16,078 --> 00:47:18,747
A nadie le importar� eso.
518
00:47:18,830 --> 00:47:22,626
Todo lo que s� es que no puedo hacer eso.
519
00:47:22,709 --> 00:47:24,628
Y...
520
00:47:31,885 --> 00:47:34,679
Yo solo, solo quiero algo de esto.
Toda mi vida...
521
00:47:34,763 --> 00:47:37,265
Es como si no pudiera confiar en nadie.
522
00:47:37,349 --> 00:47:40,018
Durante toda mi vida,
la gente me ha abandonado.
523
00:47:41,603 --> 00:47:46,316
S�lo quiero ser yo mismo
y pensar en estas cosas...
524
00:47:46,400 --> 00:47:48,777
y pensar en lo que voy a hacer.
525
00:47:48,819 --> 00:47:51,405
Porque s� que no estar� por aqu�.
526
00:47:51,446 --> 00:47:53,907
Solamente me gustar�a tener mi propia isla tropical.
527
00:47:53,949 --> 00:47:56,993
Me gustar�a...
Me gustar�a poder ir a China.
528
00:47:57,077 --> 00:47:59,329
Me gustar�a poder ir al espacio exterior,tio.
529
00:47:59,413 --> 00:48:01,998
Me gustar�a tener... mi propio planeta.
530
00:48:02,082 --> 00:48:06,420
Y me gustar�a que hubiese all�
otros doscientos como yo.
531
00:48:06,461 --> 00:48:09,506
Me gustar�a poder estar all�...
532
00:48:09,589 --> 00:48:14,511
con computadoras y m�quinas
y con mis planes.
533
00:48:17,305 --> 00:48:19,683
T�o, me gustar�a nacer otra vez.
534
00:48:19,766 --> 00:48:22,728
Me gustar�a ser salvado
y entregarle mi vida a Cristo.
535
00:48:22,811 --> 00:48:27,149
Entonces quiz�s �l me perdonar�a
por lo que he hecho.
536
00:48:27,190 --> 00:48:30,485
Y t�... Es como si nunca ense�aras tus emociones.
537
00:48:30,569 --> 00:48:33,613
Es como si no te importara que Buddy este muerto.
538
00:48:33,697 --> 00:48:36,450
No te entiendo, t�o.
539
00:48:38,243 --> 00:48:41,413
Solo deseo que hubiera una esperanza,
mi esperanza.
540
00:49:40,389 --> 00:49:43,600
Cuando caminas sin nadie que r�a contigo...
541
00:49:43,684 --> 00:49:47,896
o que coja tu mano,
es otra clase de camino,�sabes?
542
00:50:01,993 --> 00:50:05,580
Nunca hab�a pensado en la verdad
que George sabia.
543
00:50:11,878 --> 00:50:17,008
Lo he visto en su piel
"y lo he visto en sus palabras"...
544
00:50:17,092 --> 00:50:21,138
las cosas que has hecho,
las oportunidades que perdiste,
545
00:50:21,221 --> 00:50:23,849
la p�rdida de todas las cosas.
546
00:52:26,388 --> 00:52:29,516
Pronto el chich�n bajar�,
Creo que se pondr� bien.
547
00:52:29,558 --> 00:52:32,936
Mant�n el hielo otros 15 minutos despu�s de que �l se despierte.
548
00:52:34,646 --> 00:52:38,233
Es como cuando fuiste bautizado en el lago.
549
00:52:38,316 --> 00:52:40,736
Eso es est�pido.
�Eres est�pido?
550
00:52:43,572 --> 00:52:46,408
Solo quer�a salvar a ese chico.
551
00:52:46,450 --> 00:52:49,286
A veces me pones enfermo. �Sabias eso?
552
00:52:57,127 --> 00:53:01,840
Mi primer beso fue...
en sexto grado.
553
00:53:01,923 --> 00:53:04,384
- Uh-huh.
- Fue con ese chico,Dimario.
554
00:53:04,426 --> 00:53:09,222
He, um... Estuvimos saliendo
puede que por dos semanas.
555
00:53:09,264 --> 00:53:12,726
- �Dos semanas?
- Ya hab�amos tenido un "beso pop" antes...
556
00:53:12,768 --> 00:53:14,978
�Un "beso pop"?
557
00:53:15,062 --> 00:53:18,398
- Pero no se convirti� en un beso franc�s hasta dos semanas despu�s.
- �Franc�s?
558
00:53:18,440 --> 00:53:21,401
�Le metiste la lengua en su boca
dos semanas despu�s?
559
00:53:21,443 --> 00:53:24,404
- Si,lo hice,�okay?
- Oh,no s� como manejar esto.
560
00:53:24,446 --> 00:53:27,532
- Eres muy joven para estar haciendo eso.
- De todas formas, retomo mi historia.
561
00:53:27,616 --> 00:53:29,534
Okay. Perdona. Continua.
562
00:53:29,618 --> 00:53:32,996
De todas formas, era despu�s de la escuela,
y mi amiga Latrice,
563
00:53:33,080 --> 00:53:37,000
Ella era como, "Oh,necesito besar a alguien,
necesito besar a alguien, quiero ver que es eso. "
564
00:53:37,084 --> 00:53:39,461
Y yo era,
"Latrice,no,no puedes. "
565
00:53:39,544 --> 00:53:44,341
Y luego nos fuimos fuera,
lejos de la confiter�a donde est�bamos.
566
00:53:44,424 --> 00:53:47,010
- Fuimos fuera al patio
- Mm-hmm.
567
00:53:47,094 --> 00:53:49,429
- Y �l me bes�.
- �Fuera en el patio?
568
00:53:49,471 --> 00:53:53,308
- Tendr�a que verte despu�s del colegio, fuera en el patio.
- Oh,Dios,por favor.
569
00:54:08,156 --> 00:54:10,283
�Si?
570
00:54:10,367 --> 00:54:13,537
��sta es la casa de George Richardson?
571
00:54:15,330 --> 00:54:18,417
Lo siento. Est� en la cama.
572
00:54:19,835 --> 00:54:21,753
Mi nombre es Pamela Hurst.
573
00:54:21,837 --> 00:54:25,882
Su hijo le salv� la vida a mi hijo Tyler hoy.
574
00:54:25,966 --> 00:54:29,136
S�, hoy todos hemos tenido un d�a dif�cil.
575
00:54:29,177 --> 00:54:32,597
Entiendo que ha habido complicaciones.
576
00:54:32,681 --> 00:54:36,018
Si. Se supone que George no puede ir a la piscina.
577
00:54:36,101 --> 00:54:40,856
Su cabeza es muy sensible,
y no se encuentra muy bien.
578
00:54:40,939 --> 00:54:44,860
Su hijo es un h�roe,
Mrs. Richardson.
579
00:54:44,943 --> 00:54:49,698
George no es mi hijo.
Es mi sobrino.
580
00:54:52,075 --> 00:54:54,870
Casi pierdo a mi hijo hoy.
581
00:54:54,953 --> 00:54:57,372
Aprecio que hayas venido.
582
00:55:01,877 --> 00:55:04,379
Hmm. Recuerdo una vez que bes� a alguien.
583
00:55:04,463 --> 00:55:07,382
Lo bes� en las escaleras.
Su nombre era Charles.
584
00:55:07,424 --> 00:55:09,968
No me puedo creer que yo lo besara.
Empec� a salir con �l...
585
00:55:10,052 --> 00:55:12,846
como cinco minutos antes de besarnos.
586
00:55:12,888 --> 00:55:14,973
Eres r�pida, t�a.
587
00:55:15,057 --> 00:55:17,684
y en el pr�ximo paso,
est�bamos en las escaleras bes�ndonos.
588
00:55:17,768 --> 00:55:20,062
Se�or, su primo reaccion� como un chiflado
589
00:55:20,103 --> 00:55:22,731
- Escupi� su soda.
Fue terrible.
590
00:55:22,814 --> 00:55:26,360
- Estaba ri�ndose de t�.
- Si,os vimos juntos tarde por la noche.
591
00:55:26,443 --> 00:55:29,404
y todo lo que hicimos fue besarnos,
besarnos,besarnos,besarnos...
592
00:55:29,446 --> 00:55:32,449
Ugh,es probablemente por esto que ya no me gusta besar a nadie.
593
00:55:32,532 --> 00:55:35,786
Si alguien me mete la lengua en la boca,
me da un ataque al coraz�n. Lo juro.
594
00:55:35,869 --> 00:55:37,788
No puedo entender eso.
595
00:55:37,871 --> 00:55:41,666
"Duh Da Nuh Na,un nuevo tipo de h�roe.
596
00:55:41,750 --> 00:55:45,170
"George Richardson,
residente en New Street de 12 a�os,
597
00:55:45,253 --> 00:55:48,924
"salv� la vida de un no identificado
de ocho a�os ayer por la tarde.
598
00:55:49,007 --> 00:55:53,387
El joven se hab�a ca�do en el agua
en la nueva piscina p�blica de la avenida central...
599
00:55:53,428 --> 00:55:58,058
"Mientras su madre tenia un picnic
con amigos en un patio cercano
600
00:55:58,141 --> 00:56:02,229
"'en el descuido,la madre se autoculp�.
'Es por mi culpa'.
601
00:56:02,270 --> 00:56:06,441
"Gracias Dios por darle a George
el coraje y la fuerza para ser un h�roe.
602
00:56:06,525 --> 00:56:09,277
Siempre estar� en mi coraz�n. "
603
00:56:09,319 --> 00:56:13,448
�Por que pusieron esa foto m�a en calzoncillos?
604
00:56:13,532 --> 00:56:16,618
Es lo que llevabas cuando te encontraron.
605
00:56:16,702 --> 00:56:20,455
Oh,si. No quise coger mis pantalones mojados.
606
00:56:20,539 --> 00:56:23,834
No te preocupes por eso, cari�o.
T� eres un h�roe.
607
00:56:23,917 --> 00:56:26,461
Te pondr�n una buena foto alg�n d�a.
608
00:56:32,467 --> 00:56:36,096
�Que significa la frase:
"a la piedra movediza nunca moho la cobija"?
609
00:56:39,307 --> 00:56:41,393
Si empiezas algo, term�nalo,
610
00:56:41,476 --> 00:56:44,312
de otra forma nunca lograr�s nada.
611
00:56:46,523 --> 00:56:49,776
- No lo s�.
- "�Ha estado tu vida en peligro?"
612
00:56:49,818 --> 00:56:52,237
No, mam�.
613
00:56:52,320 --> 00:56:55,991
Una vez,a mi hermano le qued� atrapada
la mano en una trampa de osos.
614
00:56:56,033 --> 00:56:59,661
Borboteaba...
la sangre salpicaba por todas partes,
615
00:56:59,745 --> 00:57:04,499
y no pudimos ir al hospital
porque no ten�amos dinero.
616
00:57:04,541 --> 00:57:07,044
Entonces intentamos ponerle unas vendas.
617
00:57:07,127 --> 00:57:09,629
�Cuando fue la �ltima vez que viste a Buddy?
618
00:57:09,671 --> 00:57:13,633
Um... sobre dos d�as despu�s
de que desapareciera...
619
00:57:13,675 --> 00:57:15,844
Antes de que desapareciera,quiero decir.
620
00:57:15,927 --> 00:57:17,846
�Y que fue lo que te dijo?
621
00:57:17,929 --> 00:57:20,807
No he visto a Buddy
en casi seis meses.
622
00:57:20,849 --> 00:57:24,186
�Que fue lo �ltimo que te dijo?
623
00:57:24,269 --> 00:57:27,773
Dijo, "te veo luego, t�o. "
624
00:57:29,358 --> 00:57:33,695
Romp� con Buddy porque
me enamor� de otro hombre.
625
00:57:44,289 --> 00:57:46,208
Hola.
626
00:57:56,385 --> 00:57:59,262
Hey, Daddy,
�Puedo decirte algo?
627
00:58:02,182 --> 00:58:05,852
"Solo quiero decirte que"...
628
00:58:05,894 --> 00:58:09,648
�Recuerdas cuando me contaste lo que
hab�a pasado en el accidente,
629
00:58:09,731 --> 00:58:11,817
y no te cre�a?
630
00:58:14,778 --> 00:58:17,114
Bien, ahora te creo.
631
00:58:23,078 --> 00:58:27,499
Y yo, te quiero.
632
00:58:27,582 --> 00:58:32,045
Te quiero tanto,
que a veces no puedo respirar.
633
01:00:15,190 --> 01:00:18,443
Hey,�quieres salir por ah� un fin de semana?
634
01:00:18,527 --> 01:00:20,529
�Quieres ir?
635
01:00:20,612 --> 01:00:23,156
Necesitas una camisa nueva.
636
01:00:38,380 --> 01:00:41,425
Baby,hueles que apestas.
637
01:00:41,508 --> 01:00:44,803
T� hueles bien.
638
01:00:44,886 --> 01:00:48,265
Encontraron a Buddy en un lugar tranquilo.
639
01:00:48,348 --> 01:00:52,227
El agua lavaba... sus manos.
640
01:01:17,544 --> 01:01:22,883
�Hola?
641
01:01:22,966 --> 01:01:27,637
Hola. Soy Nasia.
Puedes hablar.
642
01:01:29,556 --> 01:01:33,143
No me encuentro bien.
�Que hora es?
643
01:01:33,226 --> 01:01:35,145
�Como est� tu cabeza?
644
01:01:35,228 --> 01:01:38,523
No lo s�.
Es mi est�mago.
645
01:01:38,607 --> 01:01:40,525
�Quieres venir a mi casa?
646
01:01:40,609 --> 01:01:43,278
- Quiero verte.
- No.
647
01:01:43,362 --> 01:01:45,655
No creo que debamos seguir hablando.
648
01:01:45,739 --> 01:01:47,366
�Por que no?
649
01:01:48,617 --> 01:01:51,161
Simplemente no tengo nada que decir.
650
01:01:57,751 --> 01:02:00,837
George siempre supo que ser�a un h�roe.
651
01:02:00,921 --> 01:02:03,632
Es como si lo pudiera sentir.
652
01:02:03,715 --> 01:02:06,218
�l puede decir cuando alguien est� en problemas,
653
01:02:06,301 --> 01:02:11,139
�l siempre est� intentado echar
una mano all� donde puede...
654
01:02:13,850 --> 01:02:16,311
Acompa�ando a las ancianas por la calle,
655
01:02:16,353 --> 01:02:19,439
ense�ando a los ni�os cuando pueden cruzar la carretera.
656
01:02:25,737 --> 01:02:29,199
Una vez, George vio a un hombre muerto en la cuneta...
657
01:02:29,282 --> 01:02:31,702
y lo devolvi� a la vida.
658
01:02:31,785 --> 01:02:33,704
Solo con peque�as cosas,
659
01:02:33,787 --> 01:02:36,665
pero pueden tener mas clase que mucha gente.
660
01:02:40,794 --> 01:02:43,922
Sabes,la verdad es que,
te respeto.
661
01:02:44,005 --> 01:02:46,341
La gente podr� re�rse,
pero t� sigues adelante.
662
01:02:46,425 --> 01:02:50,595
Resistencia.
Como un verdadero... atleta.
663
01:02:53,015 --> 01:02:54,933
"La gente tiene dos caras"...
664
01:02:56,476 --> 01:02:59,396
tienen para dar a los dem�s,
665
01:02:59,479 --> 01:03:01,398
pero se lo quedan para ellos mismos.
666
01:03:03,316 --> 01:03:08,822
La gente puede hundirte,
pero t� debes levantarte...
667
01:03:08,905 --> 01:03:11,116
e ir al trabajo la ma�ana siguiente.
668
01:03:15,579 --> 01:03:18,457
Sabes,
una vez salv� a un hombre de la muerte.
669
01:03:19,541 --> 01:03:22,419
Salv� un hombre de la muerte.
670
01:03:22,502 --> 01:03:25,714
La verdad es,que todos luchamos por salvarnos.
671
01:03:27,466 --> 01:03:29,926
Pero al final,
672
01:03:30,010 --> 01:03:32,554
t� eres mejor hombre que yo.
673
01:03:35,515 --> 01:03:37,934
Me gustar�a ayudarte...
674
01:03:41,563 --> 01:03:44,816
si crees que puedo cortarlo.
675
01:04:23,480 --> 01:04:26,108
- �Vete al infierno!
676
01:04:49,756 --> 01:04:52,926
�Que haces?
�Para que te has puesto esos panties?
677
01:04:54,386 --> 01:04:56,304
Solo estoy tomando notas.
678
01:04:58,265 --> 01:05:00,434
Eso est� bien..
679
01:05:00,517 --> 01:05:03,603
El patio trasero est� lleno de fuego
y peligros el�ctricos.
680
01:05:03,687 --> 01:05:06,982
- Solo tomo nota de todas las violaciones.
- "Oh, �si?"
681
01:05:09,776 --> 01:05:12,195
D�jame ver que m�s puedo cortar.
682
01:05:29,171 --> 01:05:31,673
La madre de Buddy
era una mujer decente.
683
01:05:31,757 --> 01:05:34,009
No se met�a en problemas.
684
01:05:36,178 --> 01:05:39,014
Pero nunca dejar�a al predicador entrar dentro.
685
01:05:55,530 --> 01:05:58,992
Demasiado tarde.
Vuelve a la cama.
686
01:06:08,668 --> 01:06:12,047
Demonios,�has visto a George �ltimamente?
687
01:06:13,465 --> 01:06:15,509
No desde que salv� a ese peque�o,
688
01:06:15,550 --> 01:06:18,679
Anda con ese equipo de superh�roes.
689
01:06:18,762 --> 01:06:21,264
Est� loco.
No habla con nadie.
690
01:06:24,893 --> 01:06:29,523
Est�... como si estuviera en otro mundo o algo.
691
01:06:29,606 --> 01:06:33,819
Como si estuviera por encima de nosotros
desde que salv� a ese peque�o.
692
01:06:37,072 --> 01:06:40,701
No puedo parar de pensar en la madre de Buddy.
693
01:06:46,081 --> 01:06:48,417
Es tan amable.
694
01:06:48,500 --> 01:06:50,419
Ella, ella no merece esto.
695
01:06:51,753 --> 01:06:53,964
Recuerdo que una noche...
696
01:06:54,047 --> 01:06:55,966
no ten�amos comida en casa.
697
01:06:57,592 --> 01:06:59,803
Entonces me march�...
698
01:06:59,886 --> 01:07:04,307
y pas� por delante de la casa de Buddy
y su madre estaba en el porche.
699
01:07:04,391 --> 01:07:07,227
Y es como si ella hubiera adivinado
que tenia hambre.
700
01:07:08,270 --> 01:07:11,398
Entonces me dej� entrar,y comimos.
701
01:07:11,481 --> 01:07:13,692
Era, como,
sardinas y galletas,
702
01:07:13,775 --> 01:07:18,905
pero... me sent� tan mal al comerlo, t�o
703
01:07:18,947 --> 01:07:22,909
porque sabia que ellos no tendr�an
nada para comer al d�a siguiente.
704
01:07:22,951 --> 01:07:24,911
Estar�an hambrientos.
705
01:07:26,496 --> 01:07:29,750
Buddy estaba tan flaco
706
01:07:31,293 --> 01:07:33,962
y yo tenias esas reservas.
707
01:07:34,046 --> 01:07:36,214
Me sent� muy mal por eso.
708
01:07:39,926 --> 01:07:41,845
�Puedes guardar un secreto?
709
01:07:47,351 --> 01:07:52,147
No soy una buena persona,
y no tengo buenos pensamientos.
710
01:07:53,482 --> 01:07:57,986
Bien, estamos todos un poco apretados ahora mismo.
711
01:08:03,116 --> 01:08:05,786
Pero cuando Buddy muri�,
712
01:08:05,827 --> 01:08:08,705
No llor�.
713
01:08:08,789 --> 01:08:11,083
�Que tiene eso de bueno?
714
01:08:14,169 --> 01:08:16,588
Bien, ese eres t�, Sonya.
715
01:08:17,673 --> 01:08:20,842
Eres... como tus hermanos, t�o.
716
01:08:20,926 --> 01:08:24,388
No lloran, no hablan.
717
01:08:24,471 --> 01:08:27,349
Solo van por ah� destrozando cosas.
718
01:08:27,391 --> 01:08:30,435
Pienso que no es del todo malo.
719
01:08:30,519 --> 01:08:32,771
No me preocup� en absoluto.
720
01:08:32,854 --> 01:08:34,773
Eso no me trastorn�.
721
01:08:36,608 --> 01:08:40,112
Vernon,no tengo mucha paciencia
para esperar.
722
01:08:42,072 --> 01:08:45,200
No soy simp�tica. No soy buena.
723
01:08:45,283 --> 01:08:47,577
Mi familia entera no es buena.
724
01:08:47,661 --> 01:08:50,664
Y por primera vez en mi vida,
725
01:08:50,747 --> 01:08:53,709
no tengo excusas para mi futuro.
726
01:09:02,342 --> 01:09:04,803
Puedes venir,
puedes venir conmigo, Sonya.
727
01:09:04,886 --> 01:09:06,805
�Y si lo que tengo es contagioso?
728
01:09:08,265 --> 01:09:11,727
�Que todo el que me toca
pierde lo que tiene?
729
01:09:13,186 --> 01:09:17,024
No voy a cogerlo porque
no tengo nada que perder.
730
01:09:24,614 --> 01:09:27,576
Hey,�que demonios haces?
731
01:09:27,659 --> 01:09:29,995
�Sal de mi coche!
732
01:09:34,166 --> 01:09:36,084
�Vuelve aqu�!
733
01:09:56,438 --> 01:09:58,357
�Est�s despierto?
734
01:10:10,619 --> 01:10:16,375
Tu hermana Whitney me cont� que
tenias un perro detr�s de la casa.
735
01:10:16,458 --> 01:10:21,380
Ese, um... era un perro peque�o y feo,
736
01:10:21,463 --> 01:10:24,383
pero,t� lo quer�as.
737
01:10:27,886 --> 01:10:30,305
�Crees que yo mat� a tu perro?
738
01:10:34,226 --> 01:10:38,146
Todo lo que s� es que me di una vuelta
detr�s del cobertizo aquella noche.
739
01:10:40,816 --> 01:10:44,152
Solamente lo ocult� en los arbustos
y lo vi sangrar hasta morir.
740
01:10:46,321 --> 01:10:51,034
Yeah. Era bonito
741
01:10:57,833 --> 01:11:02,921
Mira.
Solo quiero que sepas...
742
01:11:03,005 --> 01:11:05,507
que, um...
743
01:11:05,590 --> 01:11:08,510
los perros... me asustan,�okay?
744
01:11:08,552 --> 01:11:13,515
Y, um,los perros...
me ponen realmente nervioso.
745
01:11:13,598 --> 01:11:16,226
Y, um...
746
01:11:16,309 --> 01:11:19,104
t� sabes que...
747
01:11:19,187 --> 01:11:21,106
los perros juegan por ah�,�bien?
748
01:11:21,189 --> 01:11:24,109
y se te suben a la pierna...
749
01:11:24,192 --> 01:11:27,446
y empiezan, ya sabes,
a moverse arriba y abajo.
750
01:11:27,529 --> 01:11:30,699
Bueno, una vez...
751
01:11:30,782 --> 01:11:33,827
Ten�a, um...
unos seis a�os...
752
01:11:33,910 --> 01:11:35,871
y ese perro me hizo esto.
753
01:11:35,912 --> 01:11:40,125
y... me tir� al suelo.
754
01:11:42,044 --> 01:11:44,546
Y empez� a restregarse por todo mi cuerpo.
755
01:11:44,629 --> 01:11:46,548
Y, um...
756
01:11:48,467 --> 01:11:51,428
y me ensuci� la cabeza,�okay?
757
01:11:54,014 --> 01:11:57,392
Y quise...
758
01:11:59,102 --> 01:12:01,063
matar ese perro.
759
01:12:01,104 --> 01:12:03,899
Cog� un taladro y fui a buscarlo
760
01:12:03,982 --> 01:12:09,071
Y,ya sabes...
se hab�a marchado a alg�n sitio.
761
01:12:09,154 --> 01:12:13,408
Alg�n sitio especial.
762
01:12:16,161 --> 01:12:19,664
Yo, um... tu perro...
763
01:12:21,333 --> 01:12:23,251
nunca tuvo una oportunidad.
764
01:12:24,878 --> 01:12:27,089
Nunca le di una oportunidad.
765
01:12:27,172 --> 01:12:30,092
Nadie me dijo nada.
766
01:12:31,385 --> 01:12:35,013
�Okay? Lo siento.
767
01:12:37,933 --> 01:12:40,394
Lo siento,�de acuerdo?
768
01:12:42,729 --> 01:12:44,981
Todo lo que puedo decir es que...
769
01:12:45,065 --> 01:12:46,983
que...
770
01:12:48,276 --> 01:12:50,237
lo destroc�.
771
01:12:52,531 --> 01:12:56,326
Y,de lo que sucedi�,
la �nica cosa...
772
01:12:57,411 --> 01:13:00,622
es que me hace da�o y tengo miedo...
773
01:13:00,706 --> 01:13:03,667
del juicio de Dios.
774
01:13:13,135 --> 01:13:17,389
- Hey,�de que hab�is estado hablando durante tanto rato?
- Mi madre estaba grit�ndome.
775
01:13:17,472 --> 01:13:20,392
T�o, unos hombres han venido a mi casa a buscarme.
776
01:13:20,475 --> 01:13:22,394
T�o, tenemos que marcharnos de aqu�.
777
01:13:28,817 --> 01:13:30,736
En su coraz�n,
778
01:13:30,819 --> 01:13:33,780
pienso que su t�o se preocupaba por �l.
779
01:13:33,822 --> 01:13:36,408
�l sabia que el casco a George le hac�a da�o en la cabeza
780
01:13:37,951 --> 01:13:40,787
entonces le hizo un nuevo gorro suave..
781
01:13:40,829 --> 01:13:42,998
de la piel de su perro muerto...
782
01:13:44,332 --> 01:13:46,293
y la cola de un viejo mapache.
783
01:15:29,312 --> 01:15:32,190
George dijo que quer�a conocer
un h�roe verdadero.
784
01:15:40,449 --> 01:15:42,826
Pero creo que solo quer�a
caminar en aquel desfile...
785
01:15:42,909 --> 01:15:45,162
y coger su sitio.
786
01:15:45,245 --> 01:15:47,330
Tal vez nadie cuidara de �l
787
01:15:47,414 --> 01:15:49,791
al menos ellos lo estar�an mirando.
788
01:16:12,981 --> 01:16:14,900
Um,perd�name.
789
01:16:19,654 --> 01:16:23,325
Uh, Solo quer�a decir que
disfrut� del desfile hoy.
790
01:16:23,408 --> 01:16:25,660
Muchas gracias.
791
01:16:28,205 --> 01:16:30,665
Creo que fuiste la mejor parte.
792
01:16:39,966 --> 01:16:41,885
- Hola
- Hola
793
01:16:41,968 --> 01:16:44,805
- �Que haces?
- Nada
794
01:16:46,056 --> 01:16:48,934
- Hay gente mir�ndote.
- No me importa.
795
01:16:59,403 --> 01:17:04,408
Sabes, hay un lugar cerca del
circulo �rtico llamado Lapland.
796
01:17:04,491 --> 01:17:06,618
La gente que hay all� se llaman Lapienses.
797
01:17:06,702 --> 01:17:11,081
Sabes, nosotros nos llamamos americanos
porque estamos en Am�rica.
798
01:17:11,164 --> 01:17:14,835
En vez de perros ellos tienen renos.
799
01:17:14,918 --> 01:17:16,920
Hacen un mont�n de cosas con el reno...
800
01:17:17,004 --> 01:17:19,006
hacen ropa con su piel...
801
01:17:19,089 --> 01:17:21,049
y tambi�n comen su carne.
802
01:17:24,761 --> 01:17:26,722
�Eres un h�roe ahora?
803
01:17:34,312 --> 01:17:37,524
Si alguna vez me meto en problemas,
�Me salvar�s la vida?
804
01:17:40,694 --> 01:17:44,239
- No le digas a nadie mi verdadero nombre.
805
01:17:44,322 --> 01:17:46,658
Les dir� que tu nombre es Jorge.
806
01:17:46,742 --> 01:17:48,910
Es George en espa�ol.
807
01:17:51,872 --> 01:17:54,499
A veces sonr�o y me r�o...
808
01:17:54,583 --> 01:17:57,919
Cuando pienso en todas las grandes
cosas que vas a hacer.
809
01:18:02,299 --> 01:18:04,259
Espero que vivas para siempre.
810
01:19:37,728 --> 01:19:41,106
Finalmente Vernon y Sonya
robaron el coche.
811
01:19:41,189 --> 01:19:43,817
Pero al salir del pueblo,
ella se estrell�...
812
01:19:43,900 --> 01:19:46,945
y casi se matan ambos.
813
01:20:07,174 --> 01:20:09,092
�Has visto eso?
814
01:20:20,812 --> 01:20:22,731
�Que has visto?
815
01:20:33,450 --> 01:20:36,536
Creo que el conductor estaba
borracho o algo.
816
01:20:36,578 --> 01:20:40,707
y conduc�a y se desvaneci�.
y entonces su coche se estrell�.
817
01:20:40,791 --> 01:20:44,836
Iba camino al trabajo, y vi un mont�n
de humo y un mont�n de sangre aqu� abajo.
818
01:20:44,920 --> 01:20:48,256
Mir� abajo,
y vi el coche estrellado.
819
01:20:48,298 --> 01:20:50,258
Y grit� pidiendo ayuda.
820
01:20:50,342 --> 01:20:52,761
�Cada vez que miro a mi alrededor
te veo a t� y a tu hermano ah�!
821
01:20:52,803 --> 01:20:54,763
- �Que est�s haciendo aqu� abajo?
- �No estoy haciendo nada!
822
01:20:54,805 --> 01:20:57,891
- vi humo ardiendo. Sangre.
- Muy bien.
823
01:20:57,974 --> 01:21:00,560
Primero, porque iba demasiado r�pido, creo.
824
01:21:00,644 --> 01:21:04,106
Pero t� no lo viste.
"Pero,mira,que hizo"...
825
01:21:04,189 --> 01:21:08,860
Si hubiera mantenido recto el coche,
habr�a ca�do o se hubiera ido directo al poste.
826
01:21:08,944 --> 01:21:10,987
�Esta es la octava vez que te veo ah� fuera!
827
01:21:11,071 --> 01:21:14,658
�La pr�xima vez no saldr� corriendo
de mi casa a buscarte a t� y a tu hermano!
828
01:21:14,741 --> 01:21:18,120
Solo estaba en la parada del autob�s,
y vi salir humo del coche.
829
01:21:19,204 --> 01:21:22,124
- Okay, mam�.
- Lo siento. Lo siento.
830
01:22:23,852 --> 01:22:25,771
Mis h�roes...
831
01:22:27,689 --> 01:22:29,608
Mis h�roes son...
832
01:22:30,859 --> 01:22:34,071
el hombre que invent� la pala de vapor,
833
01:22:34,154 --> 01:22:37,616
Chubby Checker,
Los intocables,
834
01:22:38,867 --> 01:22:41,036
Dick Allen,
835
01:22:41,119 --> 01:22:43,038
World Be Free,
836
01:22:45,123 --> 01:22:47,668
La gran muralla China,
837
01:22:47,751 --> 01:22:52,339
El t�o Sam y el presidente
de los Estados Unidos de Am�rica.
838
01:22:53,715 --> 01:22:56,843
�Que convierte a alguien en h�roe?
839
01:22:56,927 --> 01:22:59,930
Pienso que un h�roe debe ser sabio,
840
01:23:00,013 --> 01:23:02,766
fuerte y muy talentoso.
841
01:23:04,726 --> 01:23:07,771
Deber�a tener una lista...
842
01:23:07,854 --> 01:23:12,025
de peligros y cosas venenosas.
843
01:23:12,067 --> 01:23:14,027
�Que te convierte en h�roe,George?
844
01:23:15,654 --> 01:23:19,366
Soy un h�roe porque...
845
01:23:19,408 --> 01:23:22,202
me gusta salvar las vidas de la gente.
846
01:23:22,244 --> 01:23:24,204
Cosas as�.
847
01:23:51,064 --> 01:23:55,068
Hey. Hey,�Donde est�n el resto de tus amigos?
Se van a perder los fuegos artificiales.
848
01:23:55,152 --> 01:23:57,237
Mis amigos est�n muertos.
849
01:23:59,531 --> 01:24:01,575
�Que quieres decir con que est�n muertos?
�Han muerto?
850
01:24:01,658 --> 01:24:05,245
Todos ellos se mataron
en un tren descarrilado.
851
01:24:10,375 --> 01:24:12,294
T�o, eso es fuerte.
852
01:24:13,879 --> 01:24:16,548
�De que est�s hablando?
853
01:24:18,342 --> 01:24:23,513
Todo lo que s� es que a veces quiero ser
el hombre mas fuerte del mundo...
854
01:24:25,807 --> 01:24:27,768
Bien, ah� lo llevas.
855
01:24:30,479 --> 01:24:32,439
Hey.
856
01:24:32,481 --> 01:24:37,611
Mira mi lengua. Ahhh.
857
01:24:59,675 --> 01:25:02,135
Todos queremos familias a las que querer...
858
01:25:02,177 --> 01:25:04,805
porque los amigos van por caminos separados.
859
01:25:06,056 --> 01:25:09,267
Algunos de nosotros conocen su sitio,
su hogar,
860
01:25:09,351 --> 01:25:11,269
su confort.
861
01:25:12,979 --> 01:25:15,607
Pero para algunos,
no es tan sencillo.
862
01:25:28,120 --> 01:25:32,165
Buddy estaba loco.
863
01:25:32,249 --> 01:25:35,002
Estaba jugando en,
864
01:25:35,043 --> 01:25:37,045
el ba�o una vez.
865
01:25:37,129 --> 01:25:39,047
Se resbal�.
866
01:25:44,678 --> 01:25:46,596
Mi amigo George,
867
01:25:46,680 --> 01:25:49,057
me cont� que pod�a leer la mente de Dios.
868
01:25:50,434 --> 01:25:53,812
Me dijo que sabia lo que Dios iba a crear,
869
01:25:53,895 --> 01:25:57,357
quien iba a morir...
870
01:25:57,399 --> 01:25:59,735
y cosas como esas.
871
01:26:03,155 --> 01:26:05,282
�l tambi�n sabia el futuro.
872
01:26:05,365 --> 01:26:08,827
Dijo que luchar�a en grandes guerras,
873
01:26:08,910 --> 01:26:12,831
liderar naciones y reconstruir tierras destruidas.
874
01:26:18,086 --> 01:26:20,714
Todos pensaban que estaba loco pero yo...
875
01:26:22,466 --> 01:26:24,426
�Y quien soy yo?
876
01:26:25,844 --> 01:26:27,846
Mi padre era banquero,
877
01:26:27,929 --> 01:26:30,432
y mi mam� invent� un nuevo perfume.
878
01:27:03,799 --> 01:27:05,717
Sonr�e.
879
01:27:41,336 --> 01:27:44,673
Cuando camine
880
01:27:44,756 --> 01:27:48,927
entre las sombras
881
01:27:49,011 --> 01:27:51,972
bajo este camino torcido.
882
01:27:52,014 --> 01:27:55,392
Por favor, cuida de mi alma
883
01:27:55,475 --> 01:27:58,353
Lev�ntame
884
01:27:58,395 --> 01:28:01,732
tan suavemente
885
01:28:01,815 --> 01:28:04,192
Para no
886
01:28:04,234 --> 01:28:08,321
tocar el suelo
887
01:28:08,363 --> 01:28:10,991
Mayo tu luz ilumina
888
01:28:11,074 --> 01:28:16,079
todo alrededor
889
01:28:16,163 --> 01:28:19,374
C�geme de la mano
890
01:28:19,458 --> 01:28:22,544
a trav�s de esta tierra destruida
891
01:28:22,627 --> 01:28:25,922
Hasta que mis d�as
892
01:28:26,006 --> 01:28:29,009
se hayan consumado.
73367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.