Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,926 --> 00:00:39,639
The late Qing Dynasty: Foreign powers
dominated China's key cities
2
00:00:40,140 --> 00:00:44,727
and mocked the once great nation
by declaring it the "Weak Man of the East."
3
00:00:45,854 --> 00:00:47,939
ln Shanghai, the Foreign Chamber
of Commerce created a contest
4
00:00:48,022 --> 00:00:50,859
that pitted their four greatest fighters
against the best China had to offer.
5
00:00:50,942 --> 00:00:52,944
Their goal was to spectacularly
humiliate the Chinese.
6
00:00:53,027 --> 00:00:55,071
One man rose to the challenge.
7
00:00:55,155 --> 00:00:58,074
His fate inspired a nation
for decades to come.
8
00:01:00,452 --> 00:01:03,746
His name was Huo Yuanjia.
9
00:01:06,499 --> 00:01:12,338
Shanghai, 1910
10
00:01:22,348 --> 00:01:24,476
(DRUMS BEATlNG)
11
00:01:48,124 --> 00:01:50,835
My lords, ladies and gentlemen,
today's competition will be
12
00:01:50,919 --> 00:01:54,297
between the four representatives
of the Foreign Chamber of Commerce
13
00:01:54,380 --> 00:01:57,383
and Huo Yuanjia
of the Jingwu Sports Federation.
14
00:01:57,509 --> 00:01:59,260
(ALL CHEERlNG)
15
00:02:04,808 --> 00:02:08,228
Whichever side falls first
16
00:02:08,311 --> 00:02:11,731
or signals to admit defeat
shall lose the match.
17
00:02:12,232 --> 00:02:14,275
(CROWD CHEERlNG)
18
00:02:24,285 --> 00:02:25,620
Start!
19
00:02:26,663 --> 00:02:28,164
(EXCLAlMlNG)
20
00:02:29,707 --> 00:02:31,584
(BOTH GRUNTlNG)
21
00:02:45,515 --> 00:02:47,267
(CROWD CHEERlNG)
22
00:02:51,771 --> 00:02:53,022
(COUGHlNG)
23
00:02:57,569 --> 00:02:58,903
(lN ENGLlSH) What's going on?
24
00:02:59,612 --> 00:03:00,780
(BELL CLANGS)
25
00:03:04,200 --> 00:03:05,618
(GRUNTlNG)
26
00:03:27,390 --> 00:03:28,850
(EXCLAlMlNG)
27
00:03:39,861 --> 00:03:41,279
(GRUNTlNG)
28
00:03:45,158 --> 00:03:47,660
(YELLlNG)
29
00:03:59,798 --> 00:04:01,424
(CROWD CHEERlNG)
30
00:04:01,633 --> 00:04:04,219
-Good.
-Good fighting, Master!
31
00:04:04,803 --> 00:04:06,262
(GRUNTlNG)
32
00:04:22,320 --> 00:04:23,905
(YELLlNG)
33
00:04:35,542 --> 00:04:37,335
(CROWD EXCLAlMlNG)
34
00:05:14,664 --> 00:05:16,916
JUDGE: The fourth and final contest
will now begin.
35
00:05:17,000 --> 00:05:19,836
The competitors are Tanaka from Japan
36
00:05:19,919 --> 00:05:23,214
against Huo Yuanjia
from the Jingwu Sports Federation.
37
00:05:35,435 --> 00:05:38,146
Tianjin, Huo's home, 30 years ago.
38
00:05:44,444 --> 00:05:45,779
(EXCLAlMlNG)
39
00:06:41,000 --> 00:06:42,252
(GASPS)
40
00:06:43,211 --> 00:06:45,463
Young Master, we must leave.
41
00:06:47,048 --> 00:06:49,509
(ALL EXCLAlMlNG)
42
00:07:03,231 --> 00:07:04,441
Stop!
43
00:07:06,025 --> 00:07:07,485
How dare you!
44
00:07:07,569 --> 00:07:09,195
Who gave you permission to come in?
45
00:07:09,279 --> 00:07:11,072
l am bringing you tea.
46
00:07:11,281 --> 00:07:14,617
How many times have l said
you are not allowed in here?
47
00:07:15,702 --> 00:07:18,079
Go practise your calligraphy.
48
00:07:22,667 --> 00:07:24,252
Go on.
49
00:07:24,752 --> 00:07:27,005
(EXCLAlMlNG)
50
00:07:37,182 --> 00:07:39,184
l do your homework everyday.
51
00:07:39,267 --> 00:07:42,061
You'd be in trouble if your father knew.
52
00:07:47,150 --> 00:07:49,444
Don't say anything, and no one will know.
53
00:07:49,527 --> 00:07:51,738
Come. l want to show you something.
54
00:07:56,743 --> 00:07:59,746
-Nong Jinsun, come on!
-l'm coming!
55
00:08:03,666 --> 00:08:05,877
WOMAN: Look, they're fighting again.
56
00:08:05,960 --> 00:08:07,462
(CROWD EXCLAlMlNG)
57
00:08:13,218 --> 00:08:18,848
Today's match
is between Huo Engdi of the Huo Clan
58
00:08:19,390 --> 00:08:25,855
and Zhao Zhongqiang of the Zhao Clan.
59
00:08:33,738 --> 00:08:36,032
Why are you two here? Looking for trouble?
60
00:08:36,116 --> 00:08:38,118
Your father will lose today.
61
00:08:38,201 --> 00:08:41,871
Our Huo wushu will beat your Zhao wushu.
You wait and see.
62
00:08:41,996 --> 00:08:44,415
The death waiver has been signed.
63
00:08:45,583 --> 00:08:47,836
Win or lose, it's up to you.
64
00:08:47,919 --> 00:08:49,963
Live or die, it's up to God.
65
00:08:50,380 --> 00:08:54,676
Gentlemen, let the contest begin!
66
00:09:17,866 --> 00:09:21,453
Zhao, now your father
has tasted Huo wushu!
67
00:09:40,013 --> 00:09:41,055
(GASPlNG)
68
00:09:54,235 --> 00:09:56,154
The winner is
69
00:09:56,237 --> 00:09:57,906
Zhao Zhongqiang!
70
00:09:58,364 --> 00:10:00,116
Thank you!
71
00:10:12,378 --> 00:10:14,380
Yuanjia, let's go home.
72
00:10:14,881 --> 00:10:18,426
Yuanjia, come on. Let's go home.
73
00:10:19,093 --> 00:10:21,262
Look who's here.
74
00:10:21,429 --> 00:10:23,890
Has the cat got your tongue?
Don't be a wuss.
75
00:10:23,973 --> 00:10:26,434
Act like a man. Get up!
76
00:10:26,810 --> 00:10:29,938
-Zhao, you've gone too far!
-You shut up!
77
00:10:31,147 --> 00:10:32,565
You're worthless.
78
00:10:32,649 --> 00:10:34,484
Your Huo wushu is even more worthless.
79
00:10:34,567 --> 00:10:36,152
Fight me if you dare.
80
00:10:36,236 --> 00:10:38,488
Then you'll know Zhao wushu.
81
00:10:42,408 --> 00:10:43,743
Get up there!
82
00:10:49,958 --> 00:10:51,000
(EXCLAlMlNG)
83
00:10:56,297 --> 00:10:57,590
(SCREAMlNG lN PAlN)
84
00:10:59,050 --> 00:11:00,802
Yuanjia, stop!
85
00:11:04,305 --> 00:11:05,515
Stop!
86
00:11:17,777 --> 00:11:21,698
Now that you've had a taste of my wushu,
you can shut up about yours.
87
00:11:24,033 --> 00:11:26,411
Yuanjia. Get up, Yuanjia.
88
00:11:30,748 --> 00:11:32,792
Yuanjia, let's get out of here.
89
00:11:33,668 --> 00:11:35,587
l, Huo Yuanjia,
90
00:11:35,670 --> 00:11:38,131
swear never to be defeated again!
91
00:11:41,593 --> 00:11:43,052
On your knees.
92
00:11:46,181 --> 00:11:48,099
You're fighting again?
93
00:11:49,142 --> 00:11:50,685
You don't study.
94
00:11:50,852 --> 00:11:52,771
All you do is cause trouble.
95
00:11:53,521 --> 00:11:55,023
-Lai.
-Yes.
96
00:11:55,565 --> 00:11:57,817
-Bring the whip.
-Yes.
97
00:12:04,073 --> 00:12:05,700
He's already hurt.
98
00:12:05,784 --> 00:12:08,453
There is no need to beat him again.
99
00:12:10,747 --> 00:12:12,165
Master.
100
00:12:14,292 --> 00:12:16,711
Lai, take him to his room.
101
00:12:17,921 --> 00:12:19,839
Go write Confucius' doctrine 10 times.
102
00:12:19,923 --> 00:12:22,509
l want it before dinner. Understood?
103
00:12:22,717 --> 00:12:23,885
Yes.
104
00:12:30,975 --> 00:12:34,187
Young Master,
let me put some medicine on it.
105
00:12:35,855 --> 00:12:38,316
Lai, you may leave.
106
00:12:38,733 --> 00:12:39,943
Yes.
107
00:12:47,534 --> 00:12:49,953
Why are you upset?
108
00:12:50,286 --> 00:12:53,039
Mother, why doesn't Father
teach me wushu?
109
00:12:54,165 --> 00:12:56,459
Because Father cares about you.
110
00:12:56,835 --> 00:12:58,419
You have asthma.
111
00:12:58,503 --> 00:13:00,755
The training is too much for you.
112
00:13:01,297 --> 00:13:03,424
But it can make me strong.
113
00:13:03,758 --> 00:13:06,886
You want to learn it just to be strong?
114
00:13:07,846 --> 00:13:10,181
When l'm good enough, l'll take revenge.
115
00:13:10,265 --> 00:13:12,767
l want Zhao to feel our Huo wushu.
116
00:13:17,230 --> 00:13:18,398
My child,
117
00:13:18,815 --> 00:13:22,527
wushu is not about winning.
118
00:13:22,944 --> 00:13:25,363
lt's about discipline
119
00:13:25,989 --> 00:13:29,617
and self-restraint.
120
00:13:30,702 --> 00:13:34,622
One practises wushu for inner strength
and to help the weak.
121
00:13:34,706 --> 00:13:37,375
Wushu is not for revenge.
122
00:13:39,836 --> 00:13:44,174
ln order for others to respect you,
123
00:13:44,382 --> 00:13:48,011
you must first learn how to respect others.
124
00:13:48,094 --> 00:13:50,847
lf l'm really good, everyone will fear me.
125
00:13:51,806 --> 00:13:55,769
Fear and respect are two different things.
126
00:13:57,937 --> 00:14:00,523
Now, do your penance.
127
00:14:00,982 --> 00:14:03,401
Don't make your father angry.
128
00:14:10,116 --> 00:14:11,159
(EXCLAlMlNG)
129
00:14:48,988 --> 00:14:50,532
l won!
130
00:14:51,783 --> 00:14:53,618
Fly! Fly!
131
00:14:53,827 --> 00:14:56,287
You're falling down, falling.
132
00:14:56,955 --> 00:14:59,958
-You're falling down, falling.
-l'm not falling.
133
00:15:00,166 --> 00:15:03,044
-l'm not falling.
-Then Father knocks you down.
134
00:15:03,586 --> 00:15:05,713
l'm not falling down.
135
00:15:12,220 --> 00:15:13,680
Faster.
136
00:15:18,017 --> 00:15:19,769
Be careful with her.
137
00:15:21,646 --> 00:15:22,689
(JADE GlGGLlNG)
138
00:15:23,982 --> 00:15:25,900
Good morning, Mother.
139
00:15:27,026 --> 00:15:30,071
Yuanjia, you didn't take
your medicine again.
140
00:15:30,530 --> 00:15:35,118
Mother, since l began training,
my asthma has gone.
141
00:15:37,912 --> 00:15:39,622
Look at your daughter.
142
00:15:39,706 --> 00:15:42,750
You've spoiled her since her mother died.
143
00:15:43,585 --> 00:15:46,463
Your daughter needs a mother.
144
00:15:46,671 --> 00:15:48,631
You should marry again.
145
00:15:48,715 --> 00:15:51,885
Mother, l am too busy
building up the family reputation.
146
00:15:51,968 --> 00:15:55,346
Soon, everyone in Tianjin
will respect the Huo name.
147
00:15:55,430 --> 00:15:57,390
There's no time for marriage.
148
00:15:57,891 --> 00:16:00,310
Father, l want to go to see your fight.
149
00:16:00,393 --> 00:16:03,271
All these years, you haven't lost once.
150
00:16:04,481 --> 00:16:07,192
You are your most formidable enemy.
151
00:16:07,859 --> 00:16:11,279
Your biggest challenge
is to win over yourself.
152
00:16:12,781 --> 00:16:14,240
l understand.
153
00:16:17,577 --> 00:16:19,162
Challenge Letter
154
00:16:20,371 --> 00:16:21,956
Young Master.
155
00:16:23,249 --> 00:16:24,501
Oh, yes.
156
00:16:27,003 --> 00:16:29,130
Mother, why not go take a rest?
157
00:16:35,428 --> 00:16:36,554
Father,
158
00:16:36,888 --> 00:16:39,099
your fist wasn't fast enough,
159
00:16:39,182 --> 00:16:40,975
and your heart wasn't hard enough.
160
00:16:41,059 --> 00:16:43,478
Rest assured, as long as l live,
161
00:16:43,812 --> 00:16:46,523
the Huo clan will never lose again.
162
00:16:59,494 --> 00:17:00,620
Huo Yuanjia's Death Waiver
163
00:17:00,703 --> 00:17:02,831
l'll be the Champion of Tianjin.
164
00:17:02,914 --> 00:17:04,415
Father!
165
00:17:05,625 --> 00:17:06,918
Jade.
166
00:17:09,796 --> 00:17:11,673
-For me?
-No.
167
00:17:12,090 --> 00:17:14,217
-Please?
-No.
168
00:17:14,717 --> 00:17:16,344
When do l get it?
169
00:17:16,469 --> 00:17:18,638
When you win.
170
00:17:18,972 --> 00:17:20,557
-Really?
-Yes.
171
00:17:20,682 --> 00:17:22,058
Promise?
172
00:17:22,767 --> 00:17:23,685
(BOTH LAUGHlNG)
173
00:17:35,572 --> 00:17:38,408
MAN: Master Huo,
we expect a good fight from you.
174
00:17:39,784 --> 00:17:41,161
Huo Yuanjia,
175
00:17:41,244 --> 00:17:44,080
when will you be the champion of Tianjin?
176
00:17:44,164 --> 00:17:46,040
l don't know. What do you think?
177
00:17:46,583 --> 00:17:49,794
Today! lt'll be today!
178
00:18:07,270 --> 00:18:08,855
Death Waiver
179
00:18:10,398 --> 00:18:11,483
Come up!
180
00:18:11,858 --> 00:18:15,403
I have fought in 38 cities in 17 provinces
181
00:18:15,612 --> 00:18:18,907
and remain undefeated.
182
00:18:20,241 --> 00:18:21,701
Get up here!
183
00:18:21,951 --> 00:18:24,454
-Let's wait and see.
-Get up here!
184
00:18:24,704 --> 00:18:26,873
The death waiver has been signed.
185
00:18:26,956 --> 00:18:29,459
Let the contest begin!
186
00:18:31,002 --> 00:18:32,045
(CROWD CHEERlNG)
187
00:18:38,968 --> 00:18:40,762
Come! Come on up!
188
00:18:51,523 --> 00:18:53,191
What's the matter? Scared?
189
00:18:53,274 --> 00:18:55,193
Afraid you'll fall and hurt yourself?
190
00:18:55,276 --> 00:18:56,569
You wish!
191
00:18:57,654 --> 00:18:58,738
(CROWD CHEERlNG)
192
00:19:07,372 --> 00:19:09,457
-Great!
-Master! Great!
193
00:20:14,063 --> 00:20:17,776
l am unyielding like a mountain,
and my legs are like strong bedrock.
194
00:20:17,859 --> 00:20:19,986
Today, Huo wushu becomes history.
195
00:20:20,069 --> 00:20:23,281
Fine, you'll have your chance to lose!
196
00:20:40,256 --> 00:20:42,175
(CROWD EXCLAlMlNG)
197
00:20:55,396 --> 00:20:57,816
-Cat's paw?
-Tiger's claw!
198
00:21:14,624 --> 00:21:15,708
Give up!
199
00:21:20,672 --> 00:21:21,965
Great!
200
00:21:23,842 --> 00:21:26,636
Did you think you'd win so easily?
Cat's paw.
201
00:21:26,719 --> 00:21:28,138
Tiger's claw!
202
00:21:38,273 --> 00:21:39,607
(BONES CRACKlNG)
203
00:21:47,282 --> 00:21:48,700
You've lost!
204
00:21:59,502 --> 00:22:00,962
Be careful!
205
00:22:01,087 --> 00:22:02,422
(CROWD EXCLAlMlNG)
206
00:22:08,762 --> 00:22:10,054
Master!
207
00:22:10,805 --> 00:22:12,849
-Are you okay?
-Fine.
208
00:22:13,391 --> 00:22:15,602
So you're still alive.
209
00:22:15,685 --> 00:22:16,770
(CHUCKLlNG)
210
00:22:19,814 --> 00:22:21,149
The winner is
211
00:22:21,232 --> 00:22:22,650
Huo Yuanjia!
212
00:22:23,026 --> 00:22:24,444
(DRUMS BEATlNG)
213
00:22:24,527 --> 00:22:25,820
Thank you.
214
00:22:25,987 --> 00:22:27,572
Thank you.
215
00:22:27,655 --> 00:22:28,948
Thank you.
216
00:22:29,115 --> 00:22:30,492
Thank you.
217
00:22:37,582 --> 00:22:38,792
(ALL CHATTERlNG)
218
00:22:42,378 --> 00:22:44,881
This way, please, Master Huo.
219
00:22:45,131 --> 00:22:47,383
-Yuanjia!
-Jinsun!
220
00:22:50,220 --> 00:22:53,056
You've just arrived?
Your usual table is ready.
221
00:22:53,890 --> 00:22:56,768
-Congratulations!
-Master Huo, congratulations!
222
00:23:00,396 --> 00:23:02,023
Thanks, thanks.
223
00:23:04,526 --> 00:23:06,402
Come on, drink up.
224
00:23:09,364 --> 00:23:13,243
Jinsun, your restaurant
is more popular than ever.
225
00:23:13,326 --> 00:23:15,870
Thanks to all my friends, it's getting by.
226
00:23:15,954 --> 00:23:19,749
When we were young, you were such a nerd.
227
00:23:19,958 --> 00:23:23,002
Who could imagine you'd become
such a great businessman?
228
00:23:23,086 --> 00:23:25,839
No one will pay me to read books all day,
229
00:23:25,922 --> 00:23:27,632
but being a businessman?
230
00:23:27,715 --> 00:23:29,592
lt's a living.
231
00:23:29,676 --> 00:23:31,845
Yuanjia, you must try these.
232
00:23:31,928 --> 00:23:35,098
l've recruited the best chefs
from across the country.
233
00:23:35,181 --> 00:23:37,016
Have a taste. Tell me what you think.
234
00:23:37,100 --> 00:23:38,643
Come, come, eat!
235
00:23:39,060 --> 00:23:40,937
Master, after you.
236
00:23:44,732 --> 00:23:46,901
-l'm Xia Xiang.
-l'm Xu Dashan.
237
00:23:46,985 --> 00:23:48,820
Please take us as your disciples.
238
00:23:48,903 --> 00:23:52,365
We want to learn wushu,
and we'll devote ourselves to you.
239
00:23:52,615 --> 00:23:54,826
Good. You look tough enough.
240
00:23:54,951 --> 00:23:56,494
Give them drinks.
241
00:23:58,163 --> 00:24:00,081
Bottoms up and we'll all be brothers.
242
00:24:00,165 --> 00:24:01,458
Cheers!
243
00:24:02,000 --> 00:24:03,710
Master Huo, congratulations!
244
00:24:05,086 --> 00:24:07,005
(ALL CHEERlNG)
245
00:24:07,088 --> 00:24:10,467
Tonight is a joyous occasion.
Everything's on me.
246
00:24:11,968 --> 00:24:14,012
Enjoy! Have a seat!
247
00:24:15,722 --> 00:24:17,474
lt's time for bed.
248
00:24:17,557 --> 00:24:19,684
Go tuck her in.
249
00:24:23,438 --> 00:24:25,482
Miss, it's time for bed.
250
00:24:25,857 --> 00:24:28,026
Be a good girl. Come on.
251
00:24:28,109 --> 00:24:30,737
lt's bedtime. Come on.
252
00:24:39,662 --> 00:24:43,082
-What is this? lt tastes horrible!
-lt's called coffee.
253
00:24:43,166 --> 00:24:45,960
A Western thing. Not used to it, are you?
254
00:24:46,294 --> 00:24:48,630
These are turbulent times.
255
00:24:48,963 --> 00:24:50,799
Our country has grown weak.
256
00:24:50,882 --> 00:24:52,967
The West is dominating us.
257
00:24:53,676 --> 00:24:56,930
People like me
must not be concerned only with money.
258
00:24:57,013 --> 00:25:00,767
People like you should not be concerned
only with fighting.
259
00:25:00,850 --> 00:25:02,769
Our country deserves better.
260
00:25:02,977 --> 00:25:05,855
Politics is for intellectuals.
261
00:25:06,397 --> 00:25:09,484
Being the champion of Tianjin
is all l care about.
262
00:25:09,776 --> 00:25:12,028
lt's that important to you?
263
00:25:13,613 --> 00:25:15,782
Come. Let me show you something.
264
00:25:18,118 --> 00:25:20,370
You've only watched from below.
265
00:25:20,453 --> 00:25:22,080
Now you're standing up here.
266
00:25:22,163 --> 00:25:24,124
Do you feel the difference?
267
00:25:24,499 --> 00:25:26,000
What difference?
268
00:25:28,670 --> 00:25:30,672
When you are down there,
269
00:25:30,755 --> 00:25:33,466
life and death up here
have nothing to do with you.
270
00:25:33,550 --> 00:25:35,552
lt's all entertainment.
271
00:25:35,677 --> 00:25:38,179
But when you are up here, you have to win.
272
00:25:38,263 --> 00:25:39,973
Losing is not an option.
273
00:25:40,056 --> 00:25:42,600
But you can choose not to be here.
274
00:25:46,271 --> 00:25:47,814
Jinsun, listen.
275
00:25:51,067 --> 00:25:52,402
To what?
276
00:25:52,986 --> 00:25:54,863
l don't hear anything.
277
00:25:59,492 --> 00:26:00,535
l can hear.
278
00:26:00,618 --> 00:26:01,953
(CROWD CHEERlNG AND SHOUTlNG)
279
00:26:02,036 --> 00:26:04,330
MAN: Master Huo, you're our hero!
280
00:26:09,294 --> 00:26:11,921
Huo Yuanjia is champion of the world!
281
00:26:30,398 --> 00:26:33,109
Here comes my Head of lron!
282
00:26:43,203 --> 00:26:44,245
(BONES CRACKlNG)
283
00:27:01,221 --> 00:27:02,722
Thanks a lot.
284
00:27:03,848 --> 00:27:05,391
That's great!
285
00:27:06,851 --> 00:27:08,478
This is taking too long.
286
00:27:08,561 --> 00:27:11,773
Get everyone who has signed a waiver
to come up at once.
287
00:27:11,856 --> 00:27:14,567
All you challengers, get up there!
288
00:28:02,031 --> 00:28:05,827
Huo Yuanjia,
when will you be champion of Tianjin?
289
00:28:05,910 --> 00:28:07,454
What do you think?
290
00:28:07,537 --> 00:28:10,373
Today! lt'll be today!
291
00:28:22,343 --> 00:28:23,970
What's the matter?
292
00:28:26,389 --> 00:28:30,643
We seek to be your disciples
and devote ourselves to you.
293
00:28:31,686 --> 00:28:33,646
Fine, you may join.
294
00:28:33,772 --> 00:28:36,483
-A round for everyone.
-Come on, give them drinks!
295
00:28:36,566 --> 00:28:38,151
Master Huo, you're great!
296
00:28:40,487 --> 00:28:43,656
Bottoms up and we'll all be brothers!
297
00:28:46,242 --> 00:28:47,994
Come on, come on.
298
00:28:48,119 --> 00:28:50,538
Master Huo, congratulations!
299
00:28:53,374 --> 00:28:55,376
See you. Have a good day.
300
00:28:57,629 --> 00:28:59,089
Let's toast.
301
00:28:59,172 --> 00:29:01,716
Master Huo's bills are long overdue.
302
00:29:03,718 --> 00:29:05,095
lt's okay.
303
00:29:06,554 --> 00:29:07,931
A toast!
304
00:29:08,014 --> 00:29:09,808
Bring a bigger jug!
305
00:29:13,394 --> 00:29:16,314
You're not drinking?
Now you must drink two more!
306
00:29:16,397 --> 00:29:19,609
You have not fought my godfather,
Master Chin.
307
00:29:25,406 --> 00:29:26,491
Yuanjia,
308
00:29:26,574 --> 00:29:28,451
you've won 38 fights in a row
309
00:29:28,535 --> 00:29:31,955
and defeated every fighter in Tianjin.
There's no one left.
310
00:29:34,290 --> 00:29:37,585
No, you're wrong.
There's still one left to beat.
311
00:29:39,379 --> 00:29:41,548
So you're not going to stop?
312
00:29:45,051 --> 00:29:48,763
l have to fight
in order to be the true champion of Tianjin.
313
00:29:49,264 --> 00:29:51,224
What about elsewhere?
314
00:29:51,307 --> 00:29:54,185
Beijing, Guangdong, Hunan?
315
00:29:55,061 --> 00:29:57,021
When will you stop?
316
00:29:58,815 --> 00:30:01,025
l know what you're saying.
317
00:30:01,776 --> 00:30:04,571
l cannot stop now.
l can only keep on fighting.
318
00:30:04,654 --> 00:30:07,449
l need to prove that l am the best,
the strongest.
319
00:30:07,532 --> 00:30:09,075
For what?
320
00:30:09,492 --> 00:30:10,785
Yuanjia,
321
00:30:11,119 --> 00:30:14,080
l think you need to take a break
and reconsider.
322
00:30:14,164 --> 00:30:15,623
What's this?
323
00:30:18,543 --> 00:30:22,547
These are bills from this month's
drinking and eating with your disciples.
324
00:30:24,215 --> 00:30:26,050
l'll take care of it.
325
00:30:26,843 --> 00:30:29,763
Of all your freeloading friends
and so-called disciples,
326
00:30:29,846 --> 00:30:32,474
only a couple are true brothers to you.
327
00:30:32,557 --> 00:30:35,226
ln Jianhu, this is called brotherhood.
328
00:30:35,310 --> 00:30:36,853
Brother...
329
00:30:38,354 --> 00:30:39,522
Fine.
330
00:30:39,647 --> 00:30:42,192
l will settle the bills tomorrow.
331
00:30:42,776 --> 00:30:45,862
Yuanjia, l am not here for your money.
332
00:30:46,196 --> 00:30:50,366
Friends should be sincere.
Disciples should be loyal.
333
00:30:51,075 --> 00:30:54,204
Judge them by their integrity,
not by their drinking.
334
00:31:03,421 --> 00:31:04,964
(CROWD CHATTERlNG)
335
00:31:10,345 --> 00:31:11,888
Good morning, Master Huo!
336
00:31:11,971 --> 00:31:13,848
Good morning, Master Chin!
337
00:31:23,858 --> 00:31:27,195
Aren't you
the self-proclaimed champion of Tianjin?
338
00:31:27,862 --> 00:31:29,447
What a coincidence.
339
00:31:29,531 --> 00:31:32,367
Master Chin, it's been a long time.
340
00:31:32,826 --> 00:31:36,246
At your age, l thought you'd retired.
341
00:31:37,038 --> 00:31:39,958
So many new disciples
want to join my school,
342
00:31:40,041 --> 00:31:42,627
l couldn't retire even if l wanted to.
343
00:31:43,461 --> 00:31:45,296
ls that so?
344
00:31:45,380 --> 00:31:49,217
Congratulations on the purchase
of a coffin for your retirement.
345
00:31:50,593 --> 00:31:52,178
You're too kind.
346
00:31:53,179 --> 00:31:55,849
Actually, this is my gift to you.
347
00:32:01,104 --> 00:32:03,106
Your master needs help.
348
00:32:03,606 --> 00:32:04,691
(LAUGHlNG)
349
00:32:04,774 --> 00:32:06,943
Master Chin, this way, please.
350
00:32:09,529 --> 00:32:10,905
Young Master,
351
00:32:10,989 --> 00:32:14,909
the income of the wushu school
barely covers the household overhead.
352
00:32:14,993 --> 00:32:19,330
The expenses incurred by your disciples
are getting bigger and bigger.
353
00:32:19,873 --> 00:32:21,916
What about the household reserve?
354
00:32:22,000 --> 00:32:24,711
lt's been depleted for three months.
355
00:32:25,462 --> 00:32:27,005
Depleted?
356
00:32:30,842 --> 00:32:33,136
Master! Master!
357
00:32:35,346 --> 00:32:38,475
How many times have l told you
to hone your skills?
358
00:32:38,558 --> 00:32:40,226
No one listens.
359
00:32:41,853 --> 00:32:43,313
Who did this?
360
00:32:44,147 --> 00:32:45,607
Master Chin.
361
00:32:50,153 --> 00:32:51,446
Master.
362
00:32:59,287 --> 00:33:00,538
Master.
363
00:33:05,460 --> 00:33:09,047
Tonight, we celebrate
Master Chin's birthday,
364
00:33:09,380 --> 00:33:14,928
wishing Master Chin
a long and prosperous life.
365
00:33:15,011 --> 00:33:16,429
Terrific!
366
00:33:17,263 --> 00:33:18,681
Godfather,
367
00:33:18,973 --> 00:33:22,102
we wish you good fortune and great health.
368
00:33:22,185 --> 00:33:23,228
Great!
369
00:33:43,248 --> 00:33:46,417
Master Huo,
today's my godfather's birthday.
370
00:33:46,626 --> 00:33:48,461
These tables are reserved.
371
00:33:48,670 --> 00:33:51,548
As a favour to me,
please drink somewhere else.
372
00:33:52,841 --> 00:33:54,759
Please do me a favour.
373
00:33:55,969 --> 00:33:58,221
You don't qualify to speak to me.
374
00:34:03,226 --> 00:34:06,688
l'm not in the mood to fight on my birthday.
375
00:34:06,771 --> 00:34:09,274
Maybe some other time.
376
00:34:13,027 --> 00:34:16,197
As a master,
you should be ashamed of yourself.
377
00:34:16,281 --> 00:34:18,241
You injured my disciple.
378
00:34:18,324 --> 00:34:20,869
l'm here to settle the score.
379
00:34:22,120 --> 00:34:23,830
What do you want?
380
00:34:26,249 --> 00:34:28,918
Here is my signature. Sign yours if you dare.
381
00:34:29,002 --> 00:34:32,046
Otherwise, kneel down and apologise.
382
00:34:33,339 --> 00:34:35,175
Let me through. Yuanjia!
383
00:34:37,260 --> 00:34:38,678
You've crossed the line.
384
00:34:38,762 --> 00:34:41,723
Let's not do this in front of all the guests.
385
00:34:42,056 --> 00:34:44,976
My disciple is hurt. l must do something.
386
00:34:45,393 --> 00:34:49,272
l don't care what happened,
you mustn't spoil their celebration.
387
00:34:53,109 --> 00:34:54,903
l'm not here to spoil anything.
388
00:34:54,986 --> 00:34:57,864
-Yuanjia.
-You're afraid l might trash your place?
389
00:34:57,947 --> 00:35:00,074
l'll pay for all damages.
390
00:35:05,121 --> 00:35:07,916
l can't believe you just said that.
391
00:35:09,417 --> 00:35:10,835
You should go.
392
00:35:10,919 --> 00:35:13,588
Forget that we've ever been friends.
393
00:35:15,757 --> 00:35:17,801
You're asking me to leave?
394
00:35:20,220 --> 00:35:23,807
You're willing to throw away our friendship?
395
00:35:26,601 --> 00:35:28,603
My sword seeks vengeance.
396
00:35:29,312 --> 00:35:31,064
Everybody out!
397
00:35:34,275 --> 00:35:35,902
Stay at your own peril.
398
00:35:55,839 --> 00:35:57,090
(BOTH EXCLAlMlNG)
399
00:36:11,020 --> 00:36:12,063
(CLOTH RlPPlNG)
400
00:36:52,562 --> 00:36:53,772
(THUNDER RUMBLlNG)
401
00:37:23,885 --> 00:37:25,178
(THUNDER RUMBLlNG)
402
00:37:33,520 --> 00:37:34,979
(PANTlNG)
403
00:39:53,952 --> 00:39:54,994
(BONES SNAPPlNG)
404
00:40:35,034 --> 00:40:36,619
-Master!
-Master!
405
00:40:36,703 --> 00:40:38,705
The Master has won!
406
00:40:40,748 --> 00:40:42,292
Let's drink!
407
00:41:58,118 --> 00:41:59,536
Master Huo.
408
00:42:02,455 --> 00:42:04,082
Congratulations.
409
00:42:04,707 --> 00:42:08,211
Like you wished,
you're finally the champion of Tianjin.
410
00:42:08,628 --> 00:42:10,422
You might like to know
411
00:42:10,755 --> 00:42:13,633
Master Chin died two hours ago.
412
00:42:30,191 --> 00:42:31,693
Huo Yuanjia!
413
00:42:33,987 --> 00:42:36,948
When will you be the champion of Tianjin?
414
00:42:40,368 --> 00:42:43,746
lt'll be today! lt'll be today!
415
00:42:44,497 --> 00:42:45,915
Huo Yuanjia!
416
00:42:46,249 --> 00:42:48,001
lt'll be today!
417
00:42:49,002 --> 00:42:50,837
lt'll be today!
418
00:42:51,755 --> 00:42:53,131
Huo Yuanjia!
419
00:42:53,214 --> 00:42:56,050
Champion of Tianjin! Today is the day!
420
00:43:45,975 --> 00:43:47,435
Mother!
421
00:44:22,387 --> 00:44:23,430
(SOBBlNG)
422
00:44:32,647 --> 00:44:34,274
(WOMAN SCREAMlNG)
423
00:44:53,251 --> 00:44:54,502
(WOMAN WAlLlNG)
424
00:45:12,812 --> 00:45:14,856
Yes, l killed your family.
425
00:45:15,231 --> 00:45:17,150
l am responsible.
426
00:45:18,526 --> 00:45:20,945
Godmother, take good care.
427
00:45:21,529 --> 00:45:22,572
(SCREAMlNG)
428
00:45:30,580 --> 00:45:31,623
(SOBBlNG)
429
00:46:09,661 --> 00:46:12,247
Tell Master the truth!
430
00:46:12,330 --> 00:46:15,041
Master, l'm very sorry.
431
00:46:16,126 --> 00:46:17,877
lt's all my fault.
432
00:46:18,336 --> 00:46:21,756
l got drunk.
l insulted Master Chin's concubine.
433
00:46:22,257 --> 00:46:26,344
He was defending his honour,
and that's how l got injured.
434
00:46:28,054 --> 00:46:29,305
Master.
435
00:46:31,641 --> 00:46:35,937
All the disciples knew, but nobody told you.
436
00:46:38,106 --> 00:46:40,733
-Master.
-Master.
437
00:46:41,025 --> 00:46:42,444
Master.
438
00:46:43,069 --> 00:46:44,946
(ALL EXCLAlMlNG)
439
00:47:07,469 --> 00:47:09,262
(BOTH LAUGHlNG)
440
00:47:10,221 --> 00:47:12,265
(GlGGLlNG ECHOlNG)
441
00:47:58,144 --> 00:47:59,979
He has a fever.
442
00:48:00,396 --> 00:48:03,858
l'll make him some herbs and he'll be fine.
443
00:48:03,942 --> 00:48:05,610
That's great.
444
00:48:09,614 --> 00:48:11,241
Leave him alone.
445
00:48:11,407 --> 00:48:16,246
Let's go. Let him sleep.
446
00:48:25,422 --> 00:48:26,464
(MAN SCREAMlNG)
447
00:48:39,978 --> 00:48:41,020
(SOBBlNG)
448
00:49:00,123 --> 00:49:02,041
(SOBBlNG)
449
00:49:04,794 --> 00:49:06,045
(ROOSTER CROWlNG)
450
00:49:41,664 --> 00:49:43,166
Let's eat.
451
00:49:55,011 --> 00:49:58,431
My eyesight began to fail when l was 13.
452
00:49:59,641 --> 00:50:02,519
Everything turned blurry.
453
00:50:03,311 --> 00:50:05,188
l cried a lot.
454
00:50:06,231 --> 00:50:08,149
My grandma told me,
455
00:50:08,733 --> 00:50:11,027
"Cry if you are sad.
456
00:50:11,444 --> 00:50:14,489
"When there are no more tears,
life will go on."
457
00:50:15,949 --> 00:50:18,535
l can see everything in my heart.
458
00:50:18,701 --> 00:50:20,203
Do you believe me?
459
00:50:39,806 --> 00:50:41,724
l'll wash your hair.
460
00:51:10,044 --> 00:51:12,547
Your hair will get knotted
461
00:51:12,922 --> 00:51:15,175
if you don't wash it often.
462
00:51:17,385 --> 00:51:19,471
Grandma always says,
463
00:51:19,554 --> 00:51:23,850
"Cleanliness brings purity to life."
464
00:51:25,393 --> 00:51:27,729
Every knot can be untangled.
465
00:52:11,189 --> 00:52:12,524
Ox!
466
00:52:13,108 --> 00:52:14,818
Ox, you sleep a lot.
467
00:52:14,901 --> 00:52:17,112
You sleep as much as our ox.
468
00:52:17,195 --> 00:52:18,822
That's why we call you Ox.
469
00:52:18,905 --> 00:52:20,490
Come this way.
470
00:52:25,829 --> 00:52:28,581
Let's catch some dragonflies.
471
00:52:36,256 --> 00:52:37,465
(BUZZlNG)
472
00:53:14,627 --> 00:53:17,714
Cheer up. You will get over it.
473
00:53:17,797 --> 00:53:19,215
Eat something.
474
00:53:22,886 --> 00:53:27,056
Tomorrow, you should take him
to work in the fields.
475
00:53:27,432 --> 00:53:29,726
-He'll feel better.
-Yes.
476
00:53:49,704 --> 00:53:50,955
(CHlLDREN CHATTERlNG)
477
00:54:30,912 --> 00:54:32,205
Ox.
478
00:55:01,943 --> 00:55:03,903
Ox, Ox, Ox,
479
00:55:03,987 --> 00:55:06,614
come, quick. Come on.
480
00:55:07,490 --> 00:55:08,741
Come over.
481
00:55:09,993 --> 00:55:12,412
Look. Moon told me not to say anything.
482
00:55:12,579 --> 00:55:14,414
You did a bad job.
483
00:55:14,497 --> 00:55:16,666
She is re-planting for you.
484
00:55:35,769 --> 00:55:37,729
Crops have lives of their own.
485
00:55:37,812 --> 00:55:41,816
lf you plant them too close together,
they will not grow.
486
00:55:42,817 --> 00:55:46,196
Just like people,
they need to respect each other
487
00:55:46,571 --> 00:55:49,157
in order to live together peacefully.
488
00:55:51,534 --> 00:55:53,203
l'll always remember.
489
00:57:43,271 --> 00:57:45,482
-Grandma, let's eat.
-Sure.
490
00:57:52,280 --> 00:57:53,573
Grandma!
491
00:57:54,240 --> 00:57:56,201
-Moon.
-Yes, Grandma?
492
00:57:57,160 --> 00:58:00,121
lt'll be the Day of the Dead in a few days.
493
00:58:00,205 --> 00:58:03,374
We should visit your parents' graves.
494
00:58:03,458 --> 00:58:04,959
Yes.
495
00:59:41,890 --> 00:59:43,767
Have a drink of water.
496
00:59:50,273 --> 00:59:51,775
Can we talk?
497
00:59:54,778 --> 00:59:56,404
You are leaving?
498
01:00:01,326 --> 01:00:04,913
l was thinking that
maybe l should visit my parents' graves.
499
01:00:07,040 --> 01:00:09,626
Family is important. You should go.
500
01:00:48,623 --> 01:00:50,417
l'll come back soon.
501
01:00:56,047 --> 01:00:58,466
You have been here for so many years.
502
01:00:58,550 --> 01:01:02,137
Yet, l've always known
that one day you would leave.
503
01:01:03,346 --> 01:01:05,056
The truth is, l...
504
01:01:15,442 --> 01:01:18,945
Take these clean clothes for your trip.
505
01:01:23,658 --> 01:01:26,161
You don't even know my real name.
506
01:01:27,746 --> 01:01:29,622
You don't have to tell me.
507
01:01:29,914 --> 01:01:33,209
l don't need to know where you're from
508
01:01:33,293 --> 01:01:35,170
or where you're going.
509
01:01:35,879 --> 01:01:38,214
You will always be Ox to me.
510
01:01:43,970 --> 01:01:46,139
My name is Huo Yuanjia.
511
01:02:27,931 --> 01:02:29,891
l'll always remember.
512
01:03:12,225 --> 01:03:15,979
Tianjin, 1907
513
01:03:56,770 --> 01:04:01,357
God's words are in this book!
514
01:04:01,483 --> 01:04:04,360
lt's the truth! He is speaking to us!
515
01:04:07,447 --> 01:04:11,868
SOLDlER: (lN ENGLlSH)
One, two. One, two. One, two.
516
01:04:19,084 --> 01:04:20,335
(lN ENGLlSH) You stink!
517
01:04:25,548 --> 01:04:27,801
MAN: (lN ENGLlSH) Come on,
get off me! Let go!
518
01:04:29,094 --> 01:04:30,678
(lN CHlNESE) Huo Yuanjia!
519
01:04:31,638 --> 01:04:33,431
Champion of Tianjin!
520
01:04:33,515 --> 01:04:35,266
Huo Yuanjia!
521
01:04:35,850 --> 01:04:37,894
Champion of Tianjin!
522
01:04:37,977 --> 01:04:39,521
Huo Yuanjia!
523
01:04:40,605 --> 01:04:43,858
Huo Yuanjia has returned to the ring!
524
01:04:45,485 --> 01:04:48,071
Huo Yuanjia has returned to the ring!
525
01:05:17,058 --> 01:05:18,810
-Young Master.
-Lai.
526
01:05:18,893 --> 01:05:21,020
You've finally returned.
527
01:05:21,187 --> 01:05:23,148
Let me take your bag.
528
01:05:54,012 --> 01:05:57,515
Please forgive me.
l haven't kept the house in order.
529
01:05:57,599 --> 01:06:00,101
Young Master, please forgive me.
530
01:06:21,081 --> 01:06:22,791
l did my best
531
01:06:23,333 --> 01:06:28,588
to keep everything the way it was
for you to return home.
532
01:06:31,174 --> 01:06:33,259
lt must have been very hard for you.
533
01:06:34,135 --> 01:06:36,554
l'm sorry for not doing better.
534
01:06:36,846 --> 01:06:41,226
After you left, the creditors came every day,
535
01:06:42,185 --> 01:06:46,022
tearing this place apart.
536
01:06:47,190 --> 01:06:50,527
The house was almost foreclosed.
537
01:06:53,113 --> 01:06:56,950
We would have lost everything,
538
01:06:57,659 --> 01:07:00,620
but someone sent money.
539
01:07:02,122 --> 01:07:04,833
l later realised
540
01:07:05,708 --> 01:07:08,586
it was your good friend, Mr Nong Jinsun.
541
01:07:22,183 --> 01:07:24,561
l don't need these any more.
542
01:07:26,438 --> 01:07:28,982
Neither do my parents.
543
01:07:31,734 --> 01:07:34,112
Father, please forgive me.
544
01:07:35,447 --> 01:07:37,907
I've finally realised
545
01:07:38,867 --> 01:07:41,244
why you held back the last blow.
546
01:07:42,871 --> 01:07:45,790
You are the true champion of Tianjin.
547
01:07:47,751 --> 01:07:49,169
Mother,
548
01:07:49,627 --> 01:07:52,297
you taught me how to be a good person.
549
01:07:52,589 --> 01:07:55,216
I was too arrogant to understand.
550
01:07:58,219 --> 01:08:02,056
Rest assured,
I will not disappoint you again.
551
01:08:09,147 --> 01:08:10,857
My dear Jade,
552
01:08:11,608 --> 01:08:14,527
l didn't take good care of you.
553
01:08:16,237 --> 01:08:18,573
You suffered because of me.
554
01:08:21,785 --> 01:08:23,953
l was not a good father.
555
01:08:41,471 --> 01:08:43,681
Get out of here, you filthy scum!
556
01:08:44,432 --> 01:08:46,559
You come here with no money?
557
01:08:46,768 --> 01:08:49,354
l'll beat you if l ever see you again.
558
01:08:49,771 --> 01:08:52,690
Get off the premises at once!
559
01:08:59,197 --> 01:09:00,573
Master!
560
01:09:01,574 --> 01:09:05,203
-Master. Master, forgive us.
-Forgive us.
561
01:09:06,788 --> 01:09:08,998
l studied wushu with you all my life.
562
01:09:09,082 --> 01:09:11,584
l know no other way of making a living.
563
01:09:11,876 --> 01:09:15,171
The foreigners are in control of Tianjin now.
We have no jobs.
564
01:09:15,255 --> 01:09:17,924
lt's so great to have you back.
565
01:09:18,967 --> 01:09:21,136
Master, please forgive us.
566
01:09:21,386 --> 01:09:23,096
You can get up.
567
01:09:26,099 --> 01:09:27,308
Extra! Extra!
568
01:09:27,392 --> 01:09:29,310
The Westerner, Hercules O'Brien,
569
01:09:29,394 --> 01:09:32,397
has defeated every challenger in China
570
01:09:32,480 --> 01:09:35,066
with his brutal fists!
571
01:09:35,150 --> 01:09:37,402
He is the champion of the world!
572
01:09:37,485 --> 01:09:40,613
He calls all Chinese "weak men of the East. "
573
01:09:40,697 --> 01:09:43,158
No one dares to challenge him.
574
01:09:54,502 --> 01:09:55,879
Jinsun.
575
01:09:56,921 --> 01:09:59,090
l know you can't forgive me,
576
01:09:59,424 --> 01:10:01,509
but l wanted to come and see you.
577
01:10:02,427 --> 01:10:04,888
l don't want to talk about the past.
578
01:10:06,181 --> 01:10:07,849
What do you want?
579
01:10:10,685 --> 01:10:11,936
Jinsun.
580
01:10:13,062 --> 01:10:15,148
lt's hard for me to ask,
581
01:10:15,440 --> 01:10:18,067
but you're the only one l can turn to.
582
01:10:18,151 --> 01:10:20,487
l need to borrow some money.
583
01:10:20,945 --> 01:10:23,114
What for? Another fight?
584
01:10:24,240 --> 01:10:25,366
Yes.
585
01:10:26,284 --> 01:10:28,912
l need some money to go to Shanghai.
586
01:10:29,704 --> 01:10:32,749
The prize money is important to me.
587
01:10:34,125 --> 01:10:36,336
lf it's for another fight,
588
01:10:36,920 --> 01:10:39,464
then you can forget about the loan.
589
01:10:54,104 --> 01:10:55,688
Hercules O'Brien Vows to Defeat
"Weak Men of the East."
590
01:11:02,570 --> 01:11:06,658
Mrs Chin, l am very sorry
for what l have done.
591
01:11:07,450 --> 01:11:10,662
Please allow me to pay my respects.
592
01:11:26,344 --> 01:11:28,471
Mother! Mother!
593
01:11:57,083 --> 01:11:58,710
Young Master.
594
01:11:59,002 --> 01:12:02,172
Master Huo,
my master wants you to have this.
595
01:12:03,256 --> 01:12:05,383
To Huo Yuanjia
596
01:12:06,509 --> 01:12:08,303
Who's your master?
597
01:12:08,511 --> 01:12:11,014
His name is Nong, Nong Jinsun.
598
01:12:18,229 --> 01:12:21,065
Shanghai Horse Racing Club, 1909
599
01:12:21,149 --> 01:12:23,234
(MARCHlNG BAND PLAYlNG)
600
01:12:33,703 --> 01:12:35,914
(lN ENGLlSH) Ladies and gentlemen,
601
01:12:36,372 --> 01:12:39,918
(lN CHlNESE) today,
you are about to meet a man
602
01:12:40,251 --> 01:12:43,296
who can move a train with one hand
603
01:12:43,421 --> 01:12:46,424
and punch through the Great Wall
with his bare fist.
604
01:12:47,008 --> 01:12:51,805
He can kill a Chinese fighter
with his little finger.
605
01:12:53,306 --> 01:12:57,310
Now, let's welcome
the strongest man in history,
606
01:12:57,685 --> 01:12:59,437
O'Brien!
607
01:13:25,296 --> 01:13:27,298
Today's challenger is
608
01:13:28,049 --> 01:13:30,885
Huo Yuanjia of Tianjin!
609
01:13:53,783 --> 01:13:55,827
Sign the death waiver.
610
01:13:56,953 --> 01:13:58,621
Please inform him
611
01:13:58,830 --> 01:14:01,082
that taking a life in a competition
612
01:14:01,166 --> 01:14:03,460
is a cruel and backward Chinese tradition.
613
01:14:03,543 --> 01:14:07,088
May l suggest that we compete
with honour and civility.
614
01:14:17,056 --> 01:14:19,267
(lN ENGLlSH) He wants to kick your butt.
615
01:14:19,642 --> 01:14:20,685
(LAUGHlNG)
616
01:14:25,273 --> 01:14:27,817
-(lN ENGLlSH) Come on! Come on!
-(lN CHlNESE) Let the match begin!
617
01:14:38,787 --> 01:14:41,498
(lN ENGLlSH) Come on! Yeah!
618
01:14:45,210 --> 01:14:46,628
Come on!
619
01:15:01,726 --> 01:15:03,061
Come on.
620
01:16:26,186 --> 01:16:27,228
(BONES CRACKlNG)
621
01:17:24,702 --> 01:17:26,246
(lN CHlNESE) Great fight!
622
01:17:26,329 --> 01:17:27,372
(CROWD BOOlNG)
623
01:17:32,460 --> 01:17:34,045
lt's an honour.
624
01:17:47,767 --> 01:17:49,686
(CROWD EXCLAlMlNG)
625
01:17:49,978 --> 01:17:51,020
(GROANlNG)
626
01:17:52,564 --> 01:17:53,606
(EXCLAlMlNG)
627
01:18:04,325 --> 01:18:05,827
Thank you.
628
01:18:09,664 --> 01:18:11,374
That was great!
629
01:18:17,714 --> 01:18:19,132
(lN ENGLlSH) Come on!
630
01:18:22,343 --> 01:18:24,679
Chinese Martial Artist Defeats
US Champion O'Brien
631
01:18:24,929 --> 01:18:28,349
Chinese Martial Artist Defeats
US Champion O'Brien
632
01:18:28,933 --> 01:18:33,021
Huo Yuanjia Calls
for All Martial Artists to Be United
633
01:18:34,063 --> 01:18:37,400
Huo Yuanjia ls Starting
the Jingwu Sports Federation
634
01:18:42,322 --> 01:18:44,657
-(lN ENGLlSH) Thank you once again.
-Thank you.
635
01:18:45,700 --> 01:18:49,454
(lN CHlNESE) Master,
you've received a dinner invitation.
636
01:18:57,962 --> 01:19:00,215
l didn't know the invitation was from you.
637
01:19:00,298 --> 01:19:02,383
When did you come to Shanghai?
638
01:19:02,467 --> 01:19:05,095
Your friendship is important to me.
639
01:19:05,595 --> 01:19:07,180
Very important.
640
01:19:08,807 --> 01:19:11,226
Come, have a seat, Yuanjia.
641
01:19:12,936 --> 01:19:15,563
Here, your favourite wine.
642
01:19:19,609 --> 01:19:21,653
-What's the matter?
-l've stopped drinking.
643
01:19:22,112 --> 01:19:25,615
-A long time ago.
-But you used to love to drink.
644
01:19:25,907 --> 01:19:28,284
l've learnt from my mistakes.
645
01:19:30,537 --> 01:19:32,247
That's wonderful.
646
01:19:32,497 --> 01:19:35,250
Let's have tea instead.
647
01:19:44,134 --> 01:19:45,427
Yuanjia.
648
01:19:45,635 --> 01:19:49,180
Your victory gained respect
for all Chinese people.
649
01:19:49,514 --> 01:19:51,724
The foreigners have bullied us for too long.
650
01:19:52,100 --> 01:19:54,269
Someone should stand up to them.
651
01:19:54,352 --> 01:19:56,771
Why do foreigners look down on us?
652
01:19:56,855 --> 01:19:59,190
Because we're not united.
653
01:19:59,274 --> 01:20:03,403
lt's a fact. For years, we fought,
Chinese against Chinese.
654
01:20:04,112 --> 01:20:06,114
That's why the West belittles us.
655
01:20:06,197 --> 01:20:08,992
"Weak men of the East," what an insult!
656
01:20:09,325 --> 01:20:11,244
But that isn't the worst of it.
657
01:20:11,786 --> 01:20:15,707
Some of us don't even realise
how sick the country is.
658
01:20:16,291 --> 01:20:21,129
You really understand what's going on.
659
01:20:27,761 --> 01:20:30,722
Jinsun, when do you return to Tianjin?
660
01:20:31,014 --> 01:20:33,933
l'm going to stay here in Shanghai.
661
01:20:34,726 --> 01:20:36,811
What about your restaurant?
662
01:20:38,188 --> 01:20:40,106
-l sold it.
-What?
663
01:20:40,732 --> 01:20:42,817
But it was so profitable.
664
01:20:42,942 --> 01:20:46,696
The Jingwu Sports Federation
needs start-up funds.
665
01:20:48,031 --> 01:20:51,242
But the restaurant has been your life.
666
01:20:52,035 --> 01:20:56,498
My restaurant means little
compared to your vision.
667
01:20:57,791 --> 01:21:00,960
Yuanjia, l don't know wushu,
668
01:21:02,420 --> 01:21:06,382
but l do know how to help.
669
01:21:08,009 --> 01:21:10,220
l hope it will be enough.
670
01:21:11,721 --> 01:21:15,517
Jingwu Sports Federation
671
01:21:16,726 --> 01:21:19,687
As we've discussed,
the Jingwu Federation handbook.
672
01:21:19,771 --> 01:21:21,314
Take a look.
673
01:21:23,691 --> 01:21:26,486
"The Jingwu motto has three parts:
674
01:21:27,112 --> 01:21:29,781
"body, mind and soul.
675
01:21:30,824 --> 01:21:33,618
"Wushu is a way to cultivate one's body,
mind and soul.
676
01:21:33,701 --> 01:21:36,079
"All wushu disciplines
are respected equally.
677
01:21:36,162 --> 01:21:38,581
"By working together,
678
01:21:40,375 --> 01:21:43,169
"we can better ourselves
679
01:21:43,545 --> 01:21:46,172
"and stand strong as one nation. "
680
01:21:46,339 --> 01:21:48,383
We influence others
681
01:21:48,466 --> 01:21:52,262
through cooperation, not intimidation.
682
01:21:52,345 --> 01:21:57,058
Through this ideal,
we will always stand strong!
683
01:21:58,226 --> 01:21:59,644
Ready?
684
01:22:04,858 --> 01:22:07,444
(IN ENGLlSH) Well, gentlemen,
it's too rich for me.
685
01:22:07,944 --> 01:22:09,821
l only bet on sure things.
686
01:22:12,407 --> 01:22:15,827
Then perhaps you'd be interested
in joining our little wager
687
01:22:15,910 --> 01:22:18,788
against this Yuanjia fellow.
688
01:22:20,039 --> 01:22:23,293
l've suggested a competition
of four matches
689
01:22:23,376 --> 01:22:25,795
between our countries' best against him.
690
01:22:25,879 --> 01:22:29,549
We beat him and leave the Chinese
with nothing to brag about.
691
01:22:29,674 --> 01:22:33,887
Mita, you are certain Yuanjia will lose?
692
01:22:33,970 --> 01:22:38,183
With what l have in mind,
our victory is guaranteed.
693
01:22:49,819 --> 01:22:51,321
(CHlLDREN LAUGHlNG)
694
01:22:57,744 --> 01:22:59,162
Yuanjia.
695
01:23:00,580 --> 01:23:03,500
One of the Japanese contestants,
696
01:23:03,708 --> 01:23:06,002
Tanaka, wishes to meet you.
697
01:23:06,461 --> 01:23:09,798
l hear he remains undefeated.
698
01:23:12,926 --> 01:23:16,012
Good, one can always learn from the best.
699
01:23:16,137 --> 01:23:19,224
Yuanjia, l suspect
that the Foreign Chamber of Commerce
700
01:23:19,307 --> 01:23:21,017
might have a hidden agenda.
701
01:23:21,101 --> 01:23:24,562
How can they set up
a four-against-one contest?
702
01:23:25,105 --> 01:23:28,858
l suspect it is an attempt to humiliate us
703
01:23:29,234 --> 01:23:32,904
and undermine
the Jingwu Sports Federation in Shanghai.
704
01:23:34,030 --> 01:23:35,615
You're right.
705
01:23:35,740 --> 01:23:39,953
Four against one is unfair,
and l have to win every match.
706
01:23:42,622 --> 01:23:47,794
Yet who is to guarantee
that everything in life is fair?
707
01:23:50,964 --> 01:23:53,216
For the sake of the Federation,
708
01:23:54,676 --> 01:23:56,511
l have no other choice.
709
01:23:56,594 --> 01:23:58,012
What if...
710
01:23:58,680 --> 01:24:02,392
Jinsun, there's something l want to ask you.
711
01:24:02,559 --> 01:24:04,060
What is it?
712
01:24:04,853 --> 01:24:08,440
After the contest,
l need you to run the Federation.
713
01:24:08,648 --> 01:24:09,899
Why?
714
01:24:11,735 --> 01:24:14,654
l want to visit Moon and Grandma.
715
01:24:15,321 --> 01:24:17,490
l promised Moon l would return.
716
01:24:24,497 --> 01:24:28,960
Do you know anything about teas, Mr Huo?
717
01:24:30,378 --> 01:24:35,425
l don't really want to know
because l don't like categories.
718
01:24:35,842 --> 01:24:37,260
Tea is tea.
719
01:24:37,343 --> 01:24:40,805
Each has its own characteristics,
hence different grades.
720
01:24:42,056 --> 01:24:44,392
What's the purpose of grading?
721
01:24:44,934 --> 01:24:49,105
All teas are grown in nature
with little discernable differences.
722
01:24:49,606 --> 01:24:53,526
Once you learn, you can tell the difference.
723
01:24:54,569 --> 01:24:56,237
Maybe you're right.
724
01:24:56,446 --> 01:24:58,114
The way l see it,
725
01:24:58,656 --> 01:25:02,285
the tea is not in a position to judge itself.
726
01:25:03,036 --> 01:25:06,915
We should let people
be the judge of the tea.
727
01:25:07,999 --> 01:25:10,168
As for me, l don't want to do that.
728
01:25:11,461 --> 01:25:13,046
Why not?
729
01:25:13,129 --> 01:25:16,341
When you are in a good mood,
730
01:25:18,009 --> 01:25:20,720
the grade of the tea does not matter.
731
01:25:20,929 --> 01:25:23,014
l've never seen it that way.
732
01:25:23,515 --> 01:25:27,519
Even with the various wushu styles,
you still claim
733
01:25:28,061 --> 01:25:31,815
that no one style is superior to the others?
734
01:25:32,065 --> 01:25:33,650
That's what l believe.
735
01:25:34,943 --> 01:25:37,570
Then l have another question.
736
01:25:38,655 --> 01:25:41,116
lf no particular style is superior,
737
01:25:41,282 --> 01:25:43,576
why have so many competitions?
738
01:25:43,660 --> 01:25:47,831
l believe it is impossible to claim
the superiority of one style over another.
739
01:25:48,581 --> 01:25:52,252
lt's just that the people who practise them
have different skill levels.
740
01:25:52,335 --> 01:25:55,672
Competitions can help us
uncover our weaknesses
741
01:25:57,006 --> 01:26:00,510
and discover
that we are our own true enemy.
742
01:26:08,268 --> 01:26:12,313
Mr Huo, your words are poignant.
743
01:26:14,816 --> 01:26:17,527
-Please enjoy.
-Thank you.
744
01:26:37,714 --> 01:26:40,842
The fourth and final contest will now begin.
745
01:26:40,925 --> 01:26:43,803
ln this round, Tanaka of Japan will fight
746
01:26:43,887 --> 01:26:46,765
Huo Yuanjia
of China's Jingwu Sports Federation.
747
01:26:47,390 --> 01:26:49,100
(lN JAPANESE) This is unfair.
748
01:26:50,602 --> 01:26:52,479
Four against one?
749
01:26:54,105 --> 01:26:55,815
You never told me.
750
01:26:56,107 --> 01:26:59,861
Both the Chamber of Commerce
and the Federation agreed.
751
01:26:59,944 --> 01:27:01,571
Don't be concerned.
752
01:27:01,654 --> 01:27:03,823
This is not a competition.
753
01:27:05,116 --> 01:27:06,659
This is murder.
754
01:27:06,743 --> 01:27:09,079
Tanaka, you're overreacting.
755
01:27:09,245 --> 01:27:12,707
Huo Yuanjia has fought the best fighters
from around the world
756
01:27:12,791 --> 01:27:15,460
and has won every time.
He agreed to the rules.
757
01:27:15,543 --> 01:27:16,711
Mr Mita,
758
01:27:18,713 --> 01:27:20,548
what's your deal?
759
01:27:21,341 --> 01:27:25,970
ls this really for Japan's national pride?
Or did you place a large bet?
760
01:27:28,389 --> 01:27:30,350
To compete is to win.
761
01:27:48,159 --> 01:27:49,619
(lN CHlNESE) Begin!
762
01:27:49,869 --> 01:27:53,790
Master Huo, this is an unfair contest.
763
01:27:54,874 --> 01:27:57,752
lf you wish to fight at some other time,
764
01:27:58,002 --> 01:28:00,255
it would be fine with me.
765
01:28:00,672 --> 01:28:03,133
l appreciate your thoughtfulness.
766
01:28:03,258 --> 01:28:06,553
We started the fight. Let's finish it.
767
01:28:07,929 --> 01:28:09,222
Please.
768
01:28:26,990 --> 01:28:28,324
Begin!
769
01:29:36,684 --> 01:29:38,686
(LAUGHlNG) Great! That's great!
770
01:30:13,513 --> 01:30:14,806
(CROWD EXCLAlMlNG)
771
01:30:24,149 --> 01:30:25,191
(BELL DlNGlNG)
772
01:30:25,608 --> 01:30:27,819
This round is even.
773
01:30:27,986 --> 01:30:30,613
The next round will be a fistfight.
774
01:30:30,697 --> 01:30:32,449
Please prepare.
775
01:30:49,299 --> 01:30:50,341
Hmm.
776
01:31:29,881 --> 01:31:31,216
Yuanjia!
777
01:31:43,645 --> 01:31:45,230
Time out!
778
01:31:45,480 --> 01:31:47,190
(lN JAPANESE) What are you doing, Tanaka?
779
01:31:47,273 --> 01:31:49,901
-What's going on?
-What is he doing?
780
01:31:51,361 --> 01:31:52,404
(BELL DlNGlNG)
781
01:31:52,695 --> 01:31:54,322
-Yuanjia!
-Tanaka!
782
01:31:54,406 --> 01:31:55,657
(lN ENGLlSH) Go now! Go!
783
01:32:00,995 --> 01:32:04,416
(lN CHlNESE) Yuanjia, what happened?
784
01:32:04,499 --> 01:32:06,000
Poison.
785
01:32:06,084 --> 01:32:07,627
Poison?
786
01:32:07,710 --> 01:32:09,170
What Poison?
787
01:32:09,254 --> 01:32:11,297
How did this happen?
788
01:32:11,631 --> 01:32:13,716
-What do you need?
-Tea...
789
01:32:13,800 --> 01:32:15,051
Tea!
790
01:32:15,135 --> 01:32:16,719
What's wrong with the tea?
791
01:32:17,220 --> 01:32:20,473
The tea is poisoned,
but the evidence is gone.
792
01:32:20,557 --> 01:32:24,018
-Yuanjia, we're going to the hospital.
-Too late.
793
01:32:24,477 --> 01:32:26,896
l've exerted too much strength.
794
01:32:26,980 --> 01:32:29,149
The toxin is in my blood.
795
01:32:29,274 --> 01:32:31,735
Master, let me take revenge!
796
01:32:33,737 --> 01:32:35,071
Zhensheng,
797
01:32:37,657 --> 01:32:40,869
we must not take revenge.
798
01:32:44,372 --> 01:32:48,460
Revenge only brings more bloodshed.
799
01:32:50,378 --> 01:32:52,380
That's not what l want.
800
01:32:54,591 --> 01:32:57,969
We must strive to better ourselves.
801
01:32:59,304 --> 01:33:01,306
Yuanjia, forget the competition.
802
01:33:01,389 --> 01:33:04,100
We're going to the hospital. Let's go.
803
01:33:07,145 --> 01:33:08,563
Jinsun,
804
01:33:09,814 --> 01:33:11,775
l'm just a fighter.
805
01:33:13,610 --> 01:33:17,739
lt took me years to understand
the true meaning of wushu
806
01:33:19,324 --> 01:33:21,367
and its purpose.
807
01:33:22,911 --> 01:33:25,288
The competition is not over.
808
01:33:25,914 --> 01:33:27,665
One cannot choose
809
01:33:27,916 --> 01:33:29,876
how one's life begins,
810
01:33:32,128 --> 01:33:36,049
but one can choose
to face the end with courage.
811
01:33:41,429 --> 01:33:42,722
Master.
812
01:33:43,181 --> 01:33:45,642
(lN JAPANESE) What are you doing?
Finish him off!
813
01:33:45,725 --> 01:33:47,560
Why do you say that?
814
01:33:47,936 --> 01:33:51,898
lt's not for you to decide.
Whatever it takes, just win.
815
01:34:01,408 --> 01:34:06,788
(lN CHlNESE) Stand strong! Stand strong!
Stand strong!
816
01:34:06,955 --> 01:34:08,540
(ALL CHANTlNG)
817
01:34:12,836 --> 01:34:14,796
(lN JAPANESE) You really want to win?
818
01:34:35,275 --> 01:34:36,776
(lN CHlNESE) Let's stop.
819
01:34:36,860 --> 01:34:39,612
Treasure your life.
820
01:34:42,157 --> 01:34:43,992
Listen to them.
821
01:34:44,659 --> 01:34:47,454
lt's not just about me.
822
01:34:52,625 --> 01:34:56,755
lf you want to continue, l won't hold back.
823
01:34:59,090 --> 01:35:01,217
lt would be my honour.
824
01:37:03,590 --> 01:37:05,175
Young Master.
825
01:37:05,508 --> 01:37:09,679
(lN ENGLlSH) Mister! Mister!
Yuanjia is down. Go! Go!
826
01:37:10,430 --> 01:37:13,725
Go! Go! Make the announcement!
827
01:37:19,898 --> 01:37:21,357
(lN JAPANESE) Wait!
828
01:37:29,115 --> 01:37:30,158
(COUGHlNG)
829
01:37:44,047 --> 01:37:47,842
Huo Yuanjia!
830
01:37:48,093 --> 01:37:49,761
Yuanjia! Yuanjia!
831
01:37:49,844 --> 01:37:54,265
Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! Huo Yuanjia!
832
01:38:11,032 --> 01:38:13,701
(lN JAPANESE) Tanaka, you son of a bitch!
What is this?
833
01:38:13,785 --> 01:38:14,953
l lost.
834
01:38:15,036 --> 01:38:16,913
Who said you lost?
835
01:38:16,996 --> 01:38:20,708
l know it in my heart. l lost. Fair and square.
836
01:38:20,917 --> 01:38:23,878
Who do you think you are?
You have no right to decide!
837
01:38:24,129 --> 01:38:27,006
You are not Japanese!
838
01:38:34,556 --> 01:38:38,560
You are a disgrace to Japan.
839
01:38:40,478 --> 01:38:44,482
CROWD: Huo Yuanjia!
Huo Yuanjia! Huo Yuanjia!
840
01:39:59,641 --> 01:40:06,022
Huo Yuanjia died from poisoning
at the age of 42.
841
01:40:07,774 --> 01:40:10,360
The spirit of wushu,
as espoused by Huo Yuanjia,
842
01:40:10,443 --> 01:40:13,029
has continued to spread and thrive
since he passed away.
843
01:40:13,113 --> 01:40:15,615
Today, the Jingwu Sports Federation
flourishes around the world
844
01:40:15,698 --> 01:40:17,450
with branches in over 50 countries.
58137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.