All language subtitles for End.of.the.World.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,335 --> 00:00:14,297 Solen. En kĂ€lla till ljus, vĂ€rme och livet sjĂ€lvt. 2 00:00:14,380 --> 00:00:19,510 Den spelar en nyckelroll i jordens och dess invĂ„nares fortsatta existens, 3 00:00:19,594 --> 00:00:24,807 Trots dess Ă„lder Ă€r solens inflytande pĂ„ vĂ„r planet fortfarande relativt okĂ€nd. 4 00:00:24,891 --> 00:00:29,020 Dess kaotiska natur gör att den kan bĂ„de skada och skydda. 5 00:00:29,103 --> 00:00:34,275 Solen Ă€r ett klot av eld och magnetisk energi, stĂ€ndigt turbulent- 6 00:00:34,359 --> 00:00:37,487 - och avger energi i form av eruptioner, stormar- 7 00:00:37,570 --> 00:00:41,282 -och enorma koronalmassutstötningar. 8 00:00:41,366 --> 00:00:44,994 Det Ă€r dokumenterat att dessa utstötningar pĂ„verkar jorden- 9 00:00:45,078 --> 00:00:48,831 - orsakar miljöförĂ€ndringar, systemstörningar och mer. 10 00:00:48,915 --> 00:00:51,960 Skulle en sĂ„dan teoretisk hĂ€ndelse intrĂ€ffa- 11 00:00:52,043 --> 00:00:58,508 - vore solstormens effekter mycket mer lĂ„ngtgĂ„ende och dödliga konsekvenser. 12 00:01:03,054 --> 00:01:07,892 - Ja! - Kom igen. 13 00:01:07,976 --> 00:01:10,311 NORRA KALIFORNIEN, 15.00 14 00:01:10,395 --> 00:01:13,189 - Ska du ha mer att dricka? - Nej tack. 15 00:01:13,273 --> 00:01:18,152 Du. Du och jag, James fest pĂ„ lördag? 16 00:01:18,236 --> 00:01:23,866 Min mamma kollade min telefon igen. 17 00:01:23,950 --> 00:01:27,078 Hon sĂ„g alla meddelanden, hon lĂ„ter mig inte gĂ„. 18 00:01:27,161 --> 00:01:30,164 - Vad trist! - Jag vet. Det Ă€r inte rĂ€ttvist. 19 00:01:30,248 --> 00:01:32,000 HallĂ„! 20 00:01:33,209 --> 00:01:36,546 - Vad har jag sagt om att festa hĂ€r? - Vi festar inte. 21 00:01:36,629 --> 00:01:39,924 LĂ€gg av. StĂ€da upp det hĂ€r och stick hĂ€rifrĂ„n. 22 00:01:40,008 --> 00:01:42,468 Är du nĂ„n sorts shoppingcentersnut? 23 00:01:43,928 --> 00:01:46,639 Ingen fara. Bara en massa ungdomar. 24 00:01:46,723 --> 00:01:50,894 - Jag Ă€r tjugo. HallĂ„? 25 00:01:52,395 --> 00:01:57,775 Rappa pĂ„. Och sluta behandla privat egendom som er personliga lekplats. 26 00:01:57,859 --> 00:02:00,778 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 27 00:02:09,162 --> 00:02:11,789 Vad? Det var inte jag. 28 00:02:36,189 --> 00:02:42,362 - Jag tror... Jag tror att det Ă€r över. - Vad var det? 29 00:02:55,124 --> 00:02:58,545 VĂ€xeln! 30 00:02:58,628 --> 00:03:01,756 VĂ€xeln! 31 00:03:36,583 --> 00:03:41,129 Rapporter bekrĂ€ftar att det vid 15.05 lokal tid igĂ„r- 32 00:03:41,212 --> 00:03:46,217 - skedde en jordbĂ€vning med styrkan 6,2 i norra Kalifornien. 33 00:03:46,301 --> 00:03:51,180 ObekrĂ€ftade rapporter har ocksĂ„ avgetts om ovanlig vulkanaktivitet i omrĂ„det. 34 00:03:51,264 --> 00:03:54,642 Om dessa kan kopplas till jordbĂ€vningen Ă€r oklart. 35 00:03:54,726 --> 00:03:58,146 Enligt myndigheterna Ă€r det bara ett sammantrĂ€ffande- 36 00:03:58,229 --> 00:04:01,399 - att solmassutstötning observerades samtidigt. 37 00:04:01,482 --> 00:04:07,989 Om siffrorna stĂ€mmer, sĂ„ Ă€r vulkanutbrottet i norr bara början. 38 00:04:08,072 --> 00:04:11,367 Havs-och atmosfĂ€rmĂ€tningarna Ă€r utan dess like. 39 00:04:11,451 --> 00:04:16,748 Vi ser extremt höga H-Alpha-utslĂ€pp, och röntgenstrĂ„lning i mĂ€ngder. 40 00:04:16,831 --> 00:04:19,876 Meredith, ta och samla dig. 41 00:04:19,959 --> 00:04:23,796 Det pĂ„minner mig om att jag borde ta strĂ„lningsindexet. 42 00:04:23,880 --> 00:04:29,385 Du vet att jag hĂ„ller med. En sĂ„ stor solstorm har aldrig tidigare uppmĂ€tts. 43 00:04:29,469 --> 00:04:32,847 - Det finns fortfarande saker vi inte vet. - Det Ă€r sant. 44 00:04:32,931 --> 00:04:36,726 Men vi vet att solutbrott orsakar störningar i miljön. 45 00:04:36,809 --> 00:04:43,900 Men det hĂ€r Ă€r inte bara utbrott, utan Ă€ven koronalmassutstötningar, CME. 46 00:04:43,983 --> 00:04:51,324 En tillrĂ€ckligt stark följd CME kan orsaka störningar utan motstycke i historien. 47 00:04:51,407 --> 00:04:54,619 JordbĂ€vningar. ÖversvĂ€mningar. Vulkanutbrott. 48 00:04:54,702 --> 00:04:57,497 Eventuellt mer och kanske allt pĂ„ en gĂ„ng. 49 00:04:57,580 --> 00:05:02,293 MĂ„nga mĂ€nniskor kan dö och borgmĂ€staren behöver dessa uppgifter omedelbart. 50 00:05:02,377 --> 00:05:08,007 Du Ă€r en duktig forskare. Din avhandling om CME innehĂ„ller starka teorier. 51 00:05:08,091 --> 00:05:13,221 BĂ„de du och jag vet att det inte rĂ€cker med oprövad forskning pĂ„ papper. 52 00:05:13,304 --> 00:05:16,766 Det Ă€r stora pĂ„stĂ„enden och regeringen lyssnar pĂ„ meriter. 53 00:05:16,849 --> 00:05:19,811 Kan du vĂ€nta pĂ„ dr Rigney kommer hit... 54 00:05:19,894 --> 00:05:25,858 MĂ€nskligheten stĂ„r pĂ„ utrotningens rand, och du vill vĂ€nta pĂ„ nĂ„gon med meriter. 55 00:05:25,942 --> 00:05:30,238 Det kan se ut som tredje vĂ€rldskriget snart. Du vet att jag har rĂ€tt. 56 00:05:30,321 --> 00:05:34,242 - Mamma? - Bran, jag mĂ„ste gĂ„. 57 00:05:35,326 --> 00:05:37,829 Kommer nĂ„got hemskt att hĂ€nda? 58 00:05:37,912 --> 00:05:44,002 NĂ„gra kollegor och jag Ă€r oroliga över saker som hĂ€nder, men vi hanterar det. 59 00:05:44,085 --> 00:05:47,881 - Är du sĂ€ker? - Ja, jag Ă€r sĂ€ker. 60 00:05:47,964 --> 00:05:50,884 Kirby! 61 00:05:50,967 --> 00:05:57,015 - Vad gjorde du med brödrosten? - Vad Ă€r det frĂ„gan om? 62 00:05:57,098 --> 00:06:00,727 Jag skulle göra rosta bröd, men Kirby hann visst före. 63 00:06:00,810 --> 00:06:03,479 Kirby. Kirby! 64 00:06:05,690 --> 00:06:09,402 - Vad? - Ta av ditt videospel och hĂ€ng med. 65 00:06:09,485 --> 00:06:13,615 Mamma, det Ă€r inte ett spel. Det Ă€r en flygsimulator. 66 00:06:13,698 --> 00:06:19,871 - Okej. Varför tog du isĂ€r brödrosten? - Den surrade. 67 00:06:20,997 --> 00:06:25,376 Jag har inte tid för det hĂ€r. SĂ€tt ihop den, din pappa vill rosta bröd. 68 00:06:27,086 --> 00:06:31,132 - God morgon. Sov du alls igĂ„r kvĂ€ll? - Inte egentligen, nej. 69 00:06:31,216 --> 00:06:34,010 Solutbrotten fortsĂ€tter. 70 00:06:34,093 --> 00:06:39,682 Det hĂ€r Ă€r allvarligt. Vi mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ andras sĂ€kerhet och vĂ„r egen familj. 71 00:06:41,643 --> 00:06:46,064 Jag har möte med borgmĂ€staren snart. Jag hoppas hon skickar ut en varning. 72 00:06:46,147 --> 00:06:48,566 - Tror du att hon lyssnar? - Hon mĂ„ste. 73 00:06:48,650 --> 00:06:52,153 Om ett tidigt solutbrott kan orsaka vulkanutbrott- 74 00:06:52,237 --> 00:06:57,867 - tĂ€nk vad ett stort solutbrott kan göra, och det inom nĂ„gra dagar. 75 00:06:57,951 --> 00:07:02,288 DĂ„ tror jag att vi behöver mer Ă€n bara borgmĂ€starens hjĂ€lp. 76 00:07:02,372 --> 00:07:06,584 - Jag borde ringa Cook. - Jag var rĂ€dd att du skulle sĂ€ga det. 77 00:07:06,668 --> 00:07:10,380 Jag vet. Jag tycker inte heller om det, men... 78 00:07:10,463 --> 00:07:14,133 ...jag Ă€r inte militĂ€r lĂ€ngre och kan inte beordra folk.. 79 00:07:14,217 --> 00:07:19,180 Han och jag stĂ„r inte pĂ„ god fot, men kan han hjĂ€lpa, mĂ„ste vi prova det. 80 00:07:20,265 --> 00:07:22,767 Jag antar att du har rĂ€tt. 81 00:07:22,850 --> 00:07:24,936 Du har rĂ€tt. Tack. 82 00:07:25,019 --> 00:07:29,899 Naturligtvis. Det Ă€r det minsta jag kan göra om det blir sĂ„ illa som du tror. 83 00:07:29,983 --> 00:07:33,945 - Vart evakuerar vi till? - Jag tycker grottorna. 84 00:07:34,028 --> 00:07:38,866 - Grottorna? - De i norr frĂ„n förra sommarens vandring? 85 00:07:38,950 --> 00:07:44,998 De naturliga grottformationerna i bergen norr om stan, ovanför skogen. 86 00:07:45,081 --> 00:07:51,045 Som du minns, sĂ„ finns den övergivna militĂ€ra bunken ocksĂ„ dĂ€r. 87 00:07:51,129 --> 00:07:54,966 Byggd under andra vĂ€rldskriget, mot ett eventuellt landangrepp. 88 00:07:55,049 --> 00:07:58,177 Bunkerns sĂ€kerhet, kombinerad med grottans höjd- 89 00:07:58,261 --> 00:08:00,889 -kan rĂ€dda oss frĂ„n all översvĂ€mning. 90 00:08:00,972 --> 00:08:05,602 De ligger i berget, som har klarat Ă„rhundraden i ett jordbĂ€vningsomrĂ„de. 91 00:08:05,685 --> 00:08:07,812 Det Ă€r det perfekta stĂ€llet. 92 00:08:07,896 --> 00:08:11,816 Är bunkern militĂ€r, sĂ„ Ă€r Cook Ă€r en tillgĂ„ng. 93 00:08:11,900 --> 00:08:16,487 Okej, DĂ„ blir det vĂ„r familjevakueringsplan. 94 00:08:16,571 --> 00:08:21,618 Om det börjar se illa ut, beger vi oss direkt till grottorna. 95 00:08:21,701 --> 00:08:25,163 Ni hörde henne. Om det Ă€r vad vi mĂ„ste göra, sĂ„ gör vi det. 96 00:08:25,246 --> 00:08:30,043 Ja, och förhoppningsvis kommer andra att lyssna och vi kan rĂ€dda andra familjer. 97 00:08:32,587 --> 00:08:35,798 Vad Ă€r det? 98 00:08:37,675 --> 00:08:44,140 Kontoret. Det vanliga. Jag kan ignorera det hĂ€r, om du vill det. 99 00:08:44,224 --> 00:08:49,312 Nej, jag tycker att vi alla borde fortsĂ€tta som vanligt. 100 00:08:50,521 --> 00:08:57,111 Trots vulkanutbrottet norröver lĂ€r det ta ett tag innan solutbrotten ökar. 101 00:08:57,195 --> 00:08:59,948 - Och det finns ju en chans att jag har fel. 102 00:09:00,031 --> 00:09:05,119 Tror du att det kan vara ett misstag och att det gĂ„r över? 103 00:09:05,203 --> 00:09:08,790 Jag hoppas det, raring. Verkligen. 104 00:09:08,873 --> 00:09:12,460 Jag kan ta dig till familjen Jenson- 105 00:09:12,544 --> 00:09:15,630 - och sĂ„ kan du ha en trevlig eftermiddag med din vĂ€n. 106 00:09:19,884 --> 00:09:24,973 Jag mĂ„ste till jobbet innan den hĂ€r familjen fĂ„r andra problem. 107 00:09:25,056 --> 00:09:29,894 - Om jag gĂ„r nu hinner jag köpa snabbmat. - Snabbmat? 108 00:09:29,978 --> 00:09:33,565 Vi skulle ju fortsĂ€tta som vanligt, och jag behöver frukost. 109 00:09:33,648 --> 00:09:37,068 Vad Ă€r familjen Fishers motto? 110 00:09:37,151 --> 00:09:41,155 - Ge aldrig upp! - Just det. 111 00:09:41,239 --> 00:09:43,783 Kanske kommer det att gĂ„ över. 112 00:09:43,866 --> 00:09:46,286 Kanske. 113 00:09:48,538 --> 00:09:54,752 Det Ă€r lugnt, mamma. Jag tror dig. Jag litar pĂ„ vetenskapen. 114 00:09:54,836 --> 00:09:58,172 Jag med, Kirby. 115 00:09:59,674 --> 00:10:03,428 Jag hoppas att min tro Ă€r fel den hĂ€r gĂ„ngen. 116 00:10:10,602 --> 00:10:13,980 Sullivan, jag kan inte ta samtal frĂ„n civila just nu. 117 00:10:14,063 --> 00:10:18,943 Jag Ă€r inte glad över det hĂ€r, Cook. Strunta i vĂ„ra personliga problem. 118 00:10:19,027 --> 00:10:23,323 - Detta Ă€r av största vikt. - Det finns inga personliga problem. 119 00:10:23,406 --> 00:10:27,035 En soldat kan förlĂ„ta och glömma. Jag har valt att inte göra det. 120 00:10:27,118 --> 00:10:31,956 Det som Ă€r mellan oss Ă€r historia. Meredith gjorde sitt val. Jag gick vidare. 121 00:10:32,040 --> 00:10:36,502 Om det Ă€r sant, varför stötte du pĂ„ min fru nĂ„r vi sĂ„gs i somras? 122 00:10:36,586 --> 00:10:40,298 - Nej, vĂ€nta. Cook! - Ge mig en anledning att göra det. 123 00:10:40,381 --> 00:10:44,969 Du förlorade din rĂ€tt att höras nĂ€r du lĂ€mnade militĂ€ren för det civila. 124 00:10:45,053 --> 00:10:51,351 - MĂ„nga liv kan vara i fara. - Du har tvĂ„ minuter. 125 00:10:51,434 --> 00:10:56,064 Jag tar Sara till familjen Jenson, sen ska jag till stadshuset. Du kan följa med. 126 00:10:56,147 --> 00:10:59,567 Ja, det lĂ„ter ju fantastiskt kul. 127 00:10:59,651 --> 00:11:04,530 Jag ska hem till Jared för att spela videospel. 128 00:11:04,614 --> 00:11:11,204 - Och? - Och sen laga brödrosten. 129 00:11:11,287 --> 00:11:14,749 Bra svar. HĂ„ll dig i nĂ€rheten, för sĂ€kerhets skull 130 00:11:14,832 --> 00:11:18,836 Okej? Och stĂ€ll inte till nĂ„got. 131 00:11:18,920 --> 00:11:21,631 Visst. Du med. 132 00:11:21,714 --> 00:11:24,759 Sullivan, vi vet om situationen i norra delstaten. 133 00:11:24,842 --> 00:11:29,138 ArmĂ©ns forskare försĂ€krar oss att det inte finns anledning för oro. TyvĂ€rr. 134 00:11:29,222 --> 00:11:31,266 Jag vet hur cheferna tĂ€nker. 135 00:11:31,349 --> 00:11:34,811 Men Meredith anser att detta Ă€r en pĂ„taglig fara. 136 00:11:34,894 --> 00:11:38,856 Har hon rĂ€tt kan mĂ„nga mĂ€nniskoliv vara i fara. 137 00:11:38,940 --> 00:11:43,319 Min fru Ă€r inte konspirationsteoretiker. Hon Ă€r forskare och jag tror pĂ„ henne. 138 00:11:43,403 --> 00:11:47,532 - Du brukade ocksĂ„ göra. - Det Ă€r inte rĂ€ttvist. 139 00:11:49,909 --> 00:11:52,829 Mina överordnade ser ingen anledning till oro. 140 00:11:52,912 --> 00:11:56,583 - Jag kan inte göra nĂ„got, det vet du. - Gör inte det hĂ€r personligt. 141 00:11:56,666 --> 00:11:59,502 Det gör jag inte. Och du borde göra detsamma. 142 00:11:59,586 --> 00:12:04,048 Jag ringer nĂ„gra myndigheter och ser om de kan kolla upp det. 143 00:12:04,132 --> 00:12:07,844 Om inte de ser nĂ„gra skĂ€l för oro, sĂ„ slĂ€pper jag det. 144 00:12:07,927 --> 00:12:12,140 Tack, Cook, för att du tar dig tid för det, i alla fall. 145 00:12:12,223 --> 00:12:15,935 - Beklagar, Sullivan. - Jag med. 146 00:12:23,651 --> 00:12:26,362 Nu kör vi. 147 00:13:26,923 --> 00:13:33,054 §§ 148 00:13:35,431 --> 00:13:38,476 Frun. VĂ€nligen öppna handvĂ€skan. 149 00:13:51,656 --> 00:13:54,200 - UrsĂ€kta mig. - Kan jag hjĂ€lpa dig? 150 00:13:54,284 --> 00:13:57,078 Jag söker borgmĂ€starens kontor. Vi har möte. 151 00:13:57,161 --> 00:14:01,624 Jag Ă€r Patricia, borgmĂ€starens assistent. Hade ni ett avtalad tid? 152 00:14:01,708 --> 00:14:06,296 - Jag Ă€r Meredith Fisher. - Forskaren. 153 00:14:06,379 --> 00:14:09,549 BorgmĂ€staren gick ut. Hon Ă€r inte pĂ„ kontoret just nu. 154 00:14:09,632 --> 00:14:13,219 - NĂ€r kommer hon igen? Det hĂ€r Ă€r viktigt. - Jag vet inte. 155 00:14:13,303 --> 00:14:17,140 Jag tror inte att ni förstĂ„r. Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt brĂ„dskande. 156 00:14:17,223 --> 00:14:20,768 Vi talar bokstavligen om liv eller död. 157 00:14:22,103 --> 00:14:26,566 TĂ€nker ni vĂ€nta pĂ„ borgmĂ€staren sĂ„ fĂ„r ni slĂ„ er ned dĂ€r. 158 00:14:54,177 --> 00:15:00,391 Jag mĂ„ste veta att bestĂ€llningen skickats. Ja, och lite mer. 159 00:15:00,475 --> 00:15:03,186 En dags leverans. 160 00:15:07,273 --> 00:15:09,776 En dags leverans. 161 00:15:11,110 --> 00:15:15,114 - God morgon, Natalie. - Hej, Sullivan, hur Ă€r det? 162 00:15:18,159 --> 00:15:24,916 - Förresten, Stevenson Ă€r tokig idag. - SjĂ€lvklart Ă€r han det. 163 00:15:27,460 --> 00:15:31,214 Ja. Okej. Tack sĂ„ mycket. 164 00:15:44,602 --> 00:15:47,689 KĂ€nde ni det? 165 00:16:14,591 --> 00:16:16,634 Skynda pĂ„! Ut! 166 00:16:20,930 --> 00:16:26,185 Det var det hĂ€r jag behövde trĂ€ffa borgmĂ€staren om. Det hĂ€nde snabbare. 167 00:16:26,269 --> 00:16:30,940 Det Ă€r ett solutbr... det spelar ingen roll. Kom igen! Vi mĂ„ste ut! 168 00:16:47,373 --> 00:16:50,460 Nej! Skynda pĂ„! Ut! 169 00:17:06,893 --> 00:17:09,479 Natalie, hur gick det? 170 00:17:18,279 --> 00:17:21,115 HĂ„ll i er! 171 00:17:27,080 --> 00:17:31,417 - Vad gör vi? - Vi överlever. Kom nu. 172 00:17:48,560 --> 00:17:51,688 Barry! 173 00:17:51,771 --> 00:17:54,440 Barry, nej. 174 00:17:54,524 --> 00:17:58,152 Barry! Åh, Gud... 175 00:17:58,236 --> 00:18:02,115 - Åh, Gud. - Kom, Barry. Vi mĂ„ste röra pĂ„ oss. 176 00:18:02,198 --> 00:18:06,953 - Jag kan inte. - Vi mĂ„ste försöka. 177 00:18:10,665 --> 00:18:16,129 Vi mĂ„ste försöka. Byggnaden Ă€r instabil. Du kan inte stanna hĂ€r. 178 00:18:16,212 --> 00:18:22,010 - Kom med mig. Jag har dig. Kom igen. - HjĂ€lp mig. 179 00:18:34,981 --> 00:18:37,984 Nu snyggar vi till oss, och mobiliserar. 180 00:18:38,067 --> 00:18:41,654 - Ni hörde, sĂ€tt igĂ„ng! Du, med mig - Diaz, fick du tag pĂ„ Fisher? 181 00:18:41,738 --> 00:18:44,616 Kommunikation Ă€r nere. Tornen föll nog i jordbĂ€vningen. 182 00:18:44,699 --> 00:18:49,037 Fan! Fyll alla marktransporter och sĂ„ rör vi pĂ„ oss! 183 00:18:58,004 --> 00:19:01,716 - Ja, det har definitivt startat. - Vad kan vi göra? 184 00:19:11,142 --> 00:19:15,855 Det dĂ€r Ă€r inte bra. 185 00:19:24,906 --> 00:19:29,285 Varför Ă€r det fordonet kvar? Jag sa att alla marktransporter skulle anvĂ€ndas. 186 00:19:29,369 --> 00:19:31,788 Motorn startar inte. 187 00:19:31,871 --> 00:19:37,710 - Som om nĂ„got annat kunde gĂ„ fel idag. - Vi kan skicka ut helikoptrarna. 188 00:19:40,129 --> 00:19:45,218 - Inte med den stormen pĂ„ vĂ€g. - Det Ă€r bara Ă„ska, sir. 189 00:19:45,301 --> 00:19:48,846 Det var inte Ă„ska. 190 00:20:09,242 --> 00:20:13,413 Okej. Bra, kompis. 191 00:20:13,496 --> 00:20:16,499 Vi ska stoppa blödningen. 192 00:20:25,091 --> 00:20:30,013 Jag ska ta ut glaset. Försök att hĂ„lla dig still. 193 00:20:33,600 --> 00:20:38,897 Okej. En till. PĂ„ tre. Ett, tvĂ„, tre. 194 00:20:38,980 --> 00:20:42,692 Jag har det. Okej. Hand. AnvĂ€nd tryck. 195 00:20:46,487 --> 00:20:48,990 Vad var det? 196 00:20:51,451 --> 00:20:58,166 - LĂ€rde du dig första hjĂ€lpen i armĂ©n? - Nej, livrĂ€ddartrĂ€ning som 16-Ă„ring. 197 00:20:58,249 --> 00:21:01,794 Du kan inte ana hur mĂ„nga sviktbrĂ€desolyckor som sker. 198 00:21:01,878 --> 00:21:05,423 MilitĂ€ren hjĂ€lpte mig bara att anvĂ€nda mina fĂ€rdigheter. 199 00:21:05,506 --> 00:21:09,260 Tja, oavsett... Tack. 200 00:21:16,100 --> 00:21:18,895 - Tsunami. - Vad Ă€r det? 201 00:21:21,731 --> 00:21:27,779 Du, Barry. Mitt dotter Ă€r hemma hos en vĂ€n. 202 00:21:28,905 --> 00:21:32,033 GĂ„ och hitta henne. 203 00:21:32,116 --> 00:21:38,831 Din dotter. Du Ă€r orolig. LĂ„t Stevenson stĂ€da upp för en gĂ„ngs skull. 204 00:21:38,915 --> 00:21:41,918 Stick! 205 00:21:42,001 --> 00:21:45,964 - Jag klarar mig. Stick! - Tack. 206 00:22:09,320 --> 00:22:13,324 - VĂ€nta! Är det slut? - Det Ă€r bara början. 207 00:22:13,408 --> 00:22:16,661 Hur stoppar vi det? Du kom hit för att du har en plan. 208 00:22:16,744 --> 00:22:20,331 Man kan inte stoppa vĂ€dret, man kan bara hoppas överleva det. 209 00:22:20,415 --> 00:22:25,003 - Jag Ă€r ledsen för hur jag uppförde mig. - Det spelar ingen roll. 210 00:22:25,086 --> 00:22:27,297 Det viktiga Ă€r att det hĂ€r hĂ€nder. 211 00:22:27,380 --> 00:22:32,844 Du mĂ„ste överleva och hĂ„la dig sĂ„ sĂ€ker som möjligt. Jag mĂ„ste hĂ€mta mina barn. 212 00:22:42,437 --> 00:22:45,773 Kirby! 213 00:22:47,275 --> 00:22:49,569 Kirby! 214 00:22:49,652 --> 00:22:53,156 Sarah? Sullivan! 215 00:22:58,161 --> 00:23:01,122 Kirby! 216 00:23:07,503 --> 00:23:10,298 Mamma! 217 00:23:15,970 --> 00:23:17,889 Hur gick det? 218 00:23:17,972 --> 00:23:21,935 Jag tror att vi har viktigare saker att oroa oss för Ă€n brödrosten. 219 00:23:22,018 --> 00:23:24,395 Gick det bra? DĂ„ sĂ„. 220 00:23:24,479 --> 00:23:26,814 Vad hĂ€nder dĂ€r ute? 221 00:23:26,898 --> 00:23:30,151 JordbĂ€vningar. Vulkanutbrott. ÖversvĂ€mning. 222 00:23:30,235 --> 00:23:33,655 Vi har aldrig upplevt en sĂ„ hĂ€r stark solstorm förr. 223 00:23:33,738 --> 00:23:38,284 Vad betyder det? Att vĂ€rlden gĂ„r under eller nĂ„t sĂ„nt? 224 00:23:38,368 --> 00:23:42,539 Nej, det Ă€r en solstorm. Precis som alla andra stormar gĂ„r den över. 225 00:23:42,622 --> 00:23:47,877 Men den kommer att orsaka stor skada. MĂ„nga mĂ€nniskor Ă€r i fara. 226 00:23:47,961 --> 00:23:52,257 Stormen bör sluta inom fem timmar, men vi kan inte vara utsatta under den tiden. 227 00:23:52,340 --> 00:23:56,010 Vi mĂ„ste fortsĂ€tta röra pĂ„ oss om vi ska ha en chans. 228 00:23:56,094 --> 00:24:00,765 - Men pappa och Sarah, dĂ„? - Vi kan inte vĂ€nta hĂ€r, huset Ă€r osĂ€kert. 229 00:24:00,848 --> 00:24:07,272 Utanför Ă€r inte mycket bĂ€ttre, men vi mĂ„ste röra pĂ„ oss. Din pappa vet planen. 230 00:24:07,355 --> 00:24:13,653 Vi fĂ„r bara hoppas att han och Sarah klarar sig. 231 00:24:13,736 --> 00:24:17,407 HĂ€mta det du behöver. Snabbt. Och ta dig till bilen. 232 00:24:17,490 --> 00:24:20,702 - Nu. Vi mĂ„ste sticka. - Vart ska vi nu? 233 00:24:20,785 --> 00:24:24,038 Till familjen Jenson och hoppas att din syster Ă€r dĂ€r. 234 00:24:24,122 --> 00:24:28,042 Ja. Okej. 235 00:24:36,134 --> 00:24:40,638 - Kom igen, Kirby! - Jag kommer. 236 00:24:45,852 --> 00:24:51,441 Associated Press, Washington DC. Det har utfĂ€rdats en bulletin- 237 00:24:51,524 --> 00:24:54,652 - om ökande stormförhĂ„llanden i Mexikanska golfen. 238 00:24:54,736 --> 00:24:59,949 Golfen har drabbats av starkt regn och orkanvindar. 239 00:25:00,033 --> 00:25:03,119 Stormen började utan förvarning. 240 00:25:03,203 --> 00:25:07,665 Forskare rapporterar nu att vĂ€derstörningarna har direkt koppling- 241 00:25:07,749 --> 00:25:10,710 -till den superstormen pĂ„ solen. 242 00:25:39,322 --> 00:25:43,368 Var Ă€r Sarah? Vivien! 243 00:25:43,451 --> 00:25:48,957 Vad Ă€r fel? Var Ă€r Sarah? Är hon kvar dĂ€rinne? Är hon i huset? 244 00:25:49,040 --> 00:25:52,043 Sarah! 245 00:25:57,298 --> 00:25:59,551 Sarah! 246 00:26:07,433 --> 00:26:12,021 - Pappa, jag kan inte. - Jag förstĂ„r. Jag vet. 247 00:26:15,316 --> 00:26:18,903 Kom igen, Sarah, kom igen. 248 00:26:27,495 --> 00:26:31,332 - Sarah, raring, vi mĂ„ste Ă„ka nu. - Vart ska vi? 249 00:26:31,416 --> 00:26:36,087 Åka med mamma och Kirby till grottorna. - Klarar vi oss? 250 00:26:36,170 --> 00:26:39,424 Jag hoppas det, Ă€lskling. 251 00:26:47,181 --> 00:26:49,767 Spring. Spring! 252 00:26:49,851 --> 00:26:53,396 HitĂ„t. Nu. Skynda! 253 00:26:55,899 --> 00:26:59,694 Ta dig till bilen, Ă€lskling. 254 00:27:11,623 --> 00:27:15,335 - Pappa! - Jag vet att du Ă€r rĂ€dd. 255 00:27:15,418 --> 00:27:18,421 Men just nu mĂ„ste vi stĂ„ upp och sticka. 256 00:27:18,504 --> 00:27:21,883 Sarah, vill du leva? DĂ„ mĂ„ste vi röra pĂ„ oss. 257 00:27:21,966 --> 00:27:26,095 - Okej. - Okej. Res pĂ„ dig. 258 00:27:30,099 --> 00:27:34,062 Det verkar som om vi fĂ„r fortsĂ€tta till fots. 259 00:27:34,145 --> 00:27:39,609 - Jag tror inte att jag kan. - Jag tror inte att vi har ett val, okej? 260 00:27:39,692 --> 00:27:42,820 - Vad gör familjen Fisher aldrig? - Ger upp. 261 00:27:42,904 --> 00:27:45,448 Just det. Vi ger aldrig upp. 262 00:27:48,201 --> 00:27:51,287 Vad gör vi om nĂ„t sĂ„nt hĂ€nder igen? 263 00:27:53,456 --> 00:27:58,294 Det hĂ€r Ă€r din pappa! Minns du nĂ€r vi campade och jag glömt ta med en tĂ€ndare? 264 00:27:58,378 --> 00:28:03,633 Minns du? Jag lyckades tĂ€nda elden med pinnar, fast du inte trodde pĂ„ det. 265 00:28:03,716 --> 00:28:09,889 Det hĂ€r Ă€r samma sak. Är vi pĂ„hittiga och smarta, sĂ„ klarar vi det. 266 00:28:09,973 --> 00:28:13,059 - Lovar du det? - Jag lovar. 267 00:28:13,142 --> 00:28:16,229 Kom. 268 00:28:21,818 --> 00:28:25,321 - Vad gör du? - LĂ€mnar ett meddelande. 269 00:28:25,405 --> 00:28:29,200 - Till vem? - Din mamma. SĂ„ hon vet att vi Ă€r okej. 270 00:28:39,335 --> 00:28:43,381 Internationella solobservatoriet ser nu starkare solaktivitet- 271 00:28:43,464 --> 00:28:47,343 - vilket kan leda till ett nytt utbrott av koronalmassor pĂ„ solens yta. 272 00:28:47,427 --> 00:28:51,556 Forskare bekrĂ€ftar att eruptionen lĂ€r pĂ„verka Jorden inom nĂ„gra timmar- 273 00:28:51,639 --> 00:28:57,353 - och leda till fler och ökande miljö-och vĂ€derstörningar. 274 00:29:08,489 --> 00:29:15,580 - Hur lĂ€nge tills det börjar? - Jag antar en timme, kanske mindre. 275 00:29:15,663 --> 00:29:19,083 Intervallen mellan Ă„ska och bĂ€vningar- 276 00:29:19,167 --> 00:29:23,671 - visar att koronalmassutstötningarna pĂ„ solen intensifieras. 277 00:29:23,755 --> 00:29:26,758 SĂ„ vad betyder det? ÖversvĂ€mningar? 278 00:29:26,841 --> 00:29:29,636 - Fler jordbĂ€vningar? - Jo. 279 00:29:29,719 --> 00:29:34,557 SĂ„ det Ă€r dĂ€rför vi mĂ„ste komma till sĂ€kerhet i grottorna sĂ„ snart som möjligt. 280 00:29:39,854 --> 00:29:43,650 Tror du att vi ens hinner dit? 281 00:29:47,445 --> 00:29:53,076 Kirby... Jag vet att det hĂ€r Ă€r mycket att ta in just nu. 282 00:29:54,452 --> 00:29:58,706 Men vi Ă€r tillsammans. Okej? 283 00:29:58,790 --> 00:30:02,377 SĂ„ lĂ€nge jag Ă€r hĂ€r, kommer jag inte att lĂ„ta nĂ„got hĂ€nda dig. 284 00:30:02,460 --> 00:30:06,214 Om jag sĂ„ mĂ„ste slĂ„ss med sjĂ€lvaste Moder Natur. 285 00:30:06,297 --> 00:30:09,217 Jag nitar henne i nyllet. 286 00:30:12,095 --> 00:30:14,347 Tack, mamma. 287 00:30:33,700 --> 00:30:37,078 Löjtnant, jag behöver min lĂ€gesrapport. 288 00:30:37,161 --> 00:30:41,082 - Hur gĂ„r skadekontroll och evakuering? - Knappt alls. 289 00:30:41,165 --> 00:30:43,918 Vattnet stiger, som högvatten som aldrig slutar. 290 00:30:44,002 --> 00:30:46,796 - Hur stor Ă€r skadan? - SvĂ„rt att veta, sir. 291 00:30:46,880 --> 00:30:52,135 ...Vattnet leds in mot staden. Det Ă€r illa. - Rensa upp sĂ„ gott ni kan. 292 00:30:52,218 --> 00:30:54,888 Radion Ă€r död, sĂ„ vi inleder nödprotokoll. 293 00:30:54,971 --> 00:31:01,477 En soldat frĂ„n varje enhet blir budbĂ€rare, och initiera evakueringsplaner. 294 00:31:01,561 --> 00:31:05,064 FĂ„ ut civila frĂ„n stadsomrĂ„dena. 295 00:31:05,148 --> 00:31:09,068 Vi startade reservgeneratorerna i enlighet med nödprotokoll- 296 00:31:09,152 --> 00:31:12,196 - för att övervaka med strömförande ledningar. 297 00:31:12,280 --> 00:31:16,159 - Sir? - Ja, Diaz? 298 00:31:16,242 --> 00:31:19,871 Är det sant om vulkanutbrott runt staden? 299 00:31:19,954 --> 00:31:23,666 En sak i taget, Diaz. 300 00:31:25,877 --> 00:31:27,420 Kör. 301 00:31:30,256 --> 00:31:35,303 - Är vi bortom fara? - Hur det Ă€n Ă€r, sĂ„ fortsĂ€tter vi framĂ„t. 302 00:31:35,386 --> 00:31:38,348 Vi har inget annat val. 303 00:31:38,431 --> 00:31:43,186 - Varför hĂ€nder det hĂ€r? - Jag vet inte, Ă€lskling. 304 00:31:43,269 --> 00:31:47,815 Din mamma och Kirby Ă€r de som kan vetenskap. 305 00:31:47,899 --> 00:31:54,572 Vad jag förstĂ„r Ă€r det stormar pĂ„ solen som pĂ„verkar vĂ„r atmosfĂ€r eller nĂ„t sĂ„nt. 306 00:31:54,656 --> 00:32:00,036 - Det gör att vĂ€dret blir sjukt. - Är det permanent? 307 00:32:00,119 --> 00:32:06,292 Nej, raring. Stormar avtar, vi mĂ„ste bara klara oss igenom det. 308 00:32:06,376 --> 00:32:10,004 Borde inte vi ha vĂ€ntat pĂ„ Mamma och Kirby? 309 00:32:11,506 --> 00:32:16,177 Nej. Nej, Ă€lskling, att stanna pĂ„ ett stĂ€lle hade inte varit smart. 310 00:32:16,261 --> 00:32:20,306 Vi klarar bara det hĂ€r genom att fortsĂ€tta framĂ„t. 311 00:32:20,390 --> 00:32:26,938 Vi möter dem pĂ„ andra sidan stan. Grottorna ligger precis bortom det. 312 00:32:30,066 --> 00:32:33,528 - Pappa? - VĂ€nta. Jag försöker rĂ€kna ut vart vi ska. 313 00:32:33,611 --> 00:32:36,948 - Pappa? - Vad? 314 00:32:40,577 --> 00:32:43,538 Spring! 315 00:32:44,831 --> 00:32:47,667 HitĂ„t, kom igen. 316 00:32:59,304 --> 00:33:05,435 - Hur visste du att det var sĂ€kert hĂ€r? - Ärligt talat visste jag inte det. 317 00:33:05,518 --> 00:33:12,483 Vattnet verkar ha letts förbi oss. Tur att marken Ă€r kuperad. 318 00:33:12,567 --> 00:33:17,864 SĂ„ du sĂ€ger att vi klarade oss pĂ„ ren tur. 319 00:33:17,947 --> 00:33:20,658 Tur var definitivt en faktor. 320 00:33:20,742 --> 00:33:27,415 Och Ă€ven att de lĂ€rde oss i militĂ€ren att vara medveten om terrĂ€ngen. 321 00:33:29,083 --> 00:33:33,504 - FörlĂ„t, pappa. - FörlĂ„t? 322 00:33:34,589 --> 00:33:40,220 I morse, Ă€ven med en hotande fara, var du och mamma lugna. 323 00:33:40,303 --> 00:33:46,768 Ni gjorde en plan. Kirby, med sin kunskap, vara delaktig i det samtalet. 324 00:33:48,311 --> 00:33:52,482 Jag blev paralyserad, och jag var rĂ€dd. 325 00:33:52,565 --> 00:33:57,111 Jag vet att ni bĂ„da slĂ€tade över det, sĂ„ att jag skulle mĂ„ bĂ€ttre. 326 00:33:57,195 --> 00:34:01,824 Jag ha mycket att lĂ€ra om tapperhet. FrĂ„n er alla. 327 00:34:01,908 --> 00:34:07,455 - Sarah... - SĂ„ vart gĂ„r vi hĂ€rifrĂ„n? 328 00:34:07,539 --> 00:34:14,212 NĂ„vĂ€l, vi skulle ditĂ„t, men det verkar som om vi fĂ„r improvisera. 329 00:34:21,010 --> 00:34:26,599 - DĂ€r Ă€r familjen Jensons hus. - Vad tyst det Ă€r hĂ€r. 330 00:34:30,061 --> 00:34:33,773 VĂ€nta. Är det pappas bil? 331 00:34:33,856 --> 00:34:36,859 VĂ€nta. Kirby! 332 00:34:52,375 --> 00:34:56,087 Pappa och Sarah. Var Ă€r de? 333 00:35:04,721 --> 00:35:07,557 Vad Ă€r det? 334 00:35:09,309 --> 00:35:12,729 Det Ă€r din pappa. 335 00:35:13,897 --> 00:35:17,025 Vad jag Ă€lskar den mannen. 336 00:35:20,945 --> 00:35:25,325 Mamma. SĂ€g att du hörde det dĂ€r. 337 00:35:25,408 --> 00:35:28,745 Ja. Ja det gjorde jag. 338 00:35:39,005 --> 00:35:43,468 Otroligt. Vulkaner i Los Angeles. 339 00:35:44,886 --> 00:35:48,097 Din pappa Ă€r redan pĂ„ vĂ€g till grottorna. 340 00:35:48,181 --> 00:35:51,893 Jag litar pĂ„ att han ser till att Sarah Ă€r sĂ€ker. 341 00:35:55,813 --> 00:36:00,860 Vi mĂ„ste göra allt vi kan för att göra detsamma. 342 00:36:00,944 --> 00:36:03,029 Vad menar du? 343 00:36:03,112 --> 00:36:09,744 Sarah Ă€r med din pappa, och du Ă€r med mig. MĂ„nga dĂ€r ute har inte sĂ„n tur. 344 00:36:09,827 --> 00:36:14,207 Vi mĂ„ste hjĂ€lpa sĂ„ mĂ„nga som möjligt av dem att evakuera. 345 00:36:15,667 --> 00:36:19,629 Men vi kan inte göra det ensamma. Kom med mig. 346 00:36:21,631 --> 00:36:25,843 - Finns det ett sĂ€tt runt det hĂ€r? - Det gĂ„r inte att veta. 347 00:36:25,927 --> 00:36:31,599 Det Ă€r möjligt, men det finns inget sĂ€tt att veta hur lĂ„ng tid det skulle ta. 348 00:36:31,683 --> 00:36:36,145 Varje minut vi Ă€r utomhus Ă€r vi i fara. Vi kan bara inte riskera det. 349 00:36:36,229 --> 00:36:38,731 Vi kan inte simma över. 350 00:36:38,815 --> 00:36:43,653 Just det. Vi mĂ„ste över, men vi lĂ€r knappast simma. 351 00:36:43,736 --> 00:36:47,782 SĂ„, hur gör vi, dĂ„? 352 00:36:47,865 --> 00:36:52,787 Jag har en idĂ©. Men du kommer inte att gilla den. 353 00:36:52,871 --> 00:36:56,124 Toppen. 354 00:36:59,544 --> 00:37:02,589 Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? 355 00:37:02,672 --> 00:37:08,803 Som jag sa, sĂ„ kommer din pappa att se till att din syster Ă€r sĂ€ker. 356 00:37:08,887 --> 00:37:12,974 Han Ă€r en soldat, han vet hur man gör. Det gör inte vi. 357 00:37:13,057 --> 00:37:16,477 - Jaha? - SĂ„ vi behöver egna soldater. 358 00:37:16,561 --> 00:37:20,481 Vi Ă„ker till militĂ€rbasen och kontaktar din pappas gamla enhet. 359 00:37:20,565 --> 00:37:25,361 De kan evakuera oss och hjĂ€lpa andra mĂ€nniskor med. 360 00:37:25,445 --> 00:37:29,115 Vi mĂ„ste bara sĂ€ga Ă„t dem vart de ska. Och det snart. 361 00:37:29,198 --> 00:37:32,368 Stormen har bara börjat. 362 00:37:32,452 --> 00:37:36,206 - Stanna! HjĂ€lp! - VĂ€nta, mamma, stanna bilen. 363 00:37:39,709 --> 00:37:43,296 Gudskelov. Vi behöver hjĂ€lp. 364 00:37:43,379 --> 00:37:46,174 Ja. Okej. 365 00:37:50,386 --> 00:37:55,016 - Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r. - Det Ă€r bara att klĂ€ttra, Ă€lskling. 366 00:37:55,099 --> 00:37:58,978 Om vi nĂ„r andra sidan Ă€r vi förbi översvĂ€mningen. 367 00:37:59,062 --> 00:38:03,816 Jag tror inte att jag klarar det. Jag Ă€r rĂ€dd. 368 00:38:06,527 --> 00:38:11,991 Jag Ă€r ocksĂ„ rĂ€dd. Men ska vi trĂ€ffa mamma och Kirby, mĂ„ste vi utmana vĂ„r rĂ€dsla. 369 00:38:12,075 --> 00:38:17,330 Okej? Jag Ă€r precis bakom dig. Jag kommer inte lĂ„ta dig ramla. 370 00:38:17,413 --> 00:38:21,209 - Lovar du? - Jag lovar. 371 00:38:21,292 --> 00:38:24,504 - DĂ„ sĂ„. DĂ„ gör vi det. - Okej. 372 00:38:24,587 --> 00:38:29,092 - Duktig flicka. - Okej. 373 00:38:30,760 --> 00:38:34,389 Ta tag dĂ€r. 374 00:38:34,472 --> 00:38:38,476 Min syster, hennes man och jag försökte ta oss till sĂ€kerhet. 375 00:38:38,560 --> 00:38:42,438 Vi blev nĂ€stan krossade och nu Ă€r hon instĂ€ngd. 376 00:38:45,984 --> 00:38:49,737 Jag har försökt fĂ„ ut henne, men det Ă€r för tungt. 377 00:38:49,821 --> 00:38:55,076 - Du behöver inte förklara. - Mamma? 378 00:38:57,620 --> 00:39:04,419 Jag ser det.-Hej. Vi kommer att hjĂ€lpa dig komma loss. 379 00:39:04,502 --> 00:39:08,172 - Hur illa Ă€r det? - Jag kan inte se det Ă€n. 380 00:39:08,256 --> 00:39:12,427 Vi tar bort det hĂ€r först. 381 00:39:12,510 --> 00:39:14,888 Det Ă€r vĂ€ldigt tungt. 382 00:39:14,971 --> 00:39:20,310 - VĂ€nta. Jag har verktyg. I bilen. - Bra idĂ©. 383 00:39:24,230 --> 00:39:27,191 Ett, tvĂ„, tre. 384 00:39:28,651 --> 00:39:32,488 Kanske kan vi fĂ„ bort lite av det hĂ€r. 385 00:39:57,305 --> 00:40:02,101 Det Ă€r okej, Sarah. Jag Ă€r precis bakom dig. 386 00:40:02,185 --> 00:40:06,231 - Pappa! - Titta inte ner. Titta rakt fram. 387 00:40:06,314 --> 00:40:10,485 - Titta inte ner... - FortsĂ€tt. Jag Ă€r hĂ€r. 388 00:40:17,116 --> 00:40:20,537 Hur Ă€r det? 389 00:40:26,167 --> 00:40:29,587 - Vad har du? - Inget som kommer att fungera. 390 00:40:29,671 --> 00:40:32,799 Vi behöver en hĂ€vstĂ„ng. 391 00:40:36,553 --> 00:40:41,266 - Ja. - DĂ„ sĂ„. Okej. 392 00:40:41,349 --> 00:40:46,020 - Alla tillsammans. - Ett, tvĂ„, tre. 393 00:40:50,984 --> 00:40:53,987 Kirby, hjĂ€lp mig fĂ„ oss den. 394 00:41:06,374 --> 00:41:12,130 - SĂ„ det Ă€r sĂ„ illa? - HĂ„ll handen hĂ€r, tryck hĂ„rt. 395 00:41:16,134 --> 00:41:23,224 Kom hit. Om vi flyttar henne nu, blöder hon ihjĂ€l pĂ„ nĂ„gra minuter. 396 00:41:23,308 --> 00:41:26,603 Jag vet inte hur hon ens Ă€r vid medvetande. 397 00:41:26,686 --> 00:41:28,688 - Vad gör vi? - Jag vet inte. 398 00:41:28,771 --> 00:41:32,942 - Vi mĂ„ste fĂ„ ut henne hĂ€rifrĂ„n. - Mamma! 399 00:41:41,993 --> 00:41:45,788 Det Ă€r okej, Sarah. Jag Ă€r precis bakom dig. 400 00:41:46,831 --> 00:41:51,085 - Okej. - Jag Ă€r hĂ€r. 401 00:42:00,261 --> 00:42:03,765 - Vi mĂ„ste fĂ„ ut henne hĂ€rifrĂ„n. - Mamma. 402 00:42:03,848 --> 00:42:07,560 Vi ska hĂ€mta hjĂ€lp! 403 00:42:07,644 --> 00:42:11,439 Kirby. HjĂ€lp mig att ta nĂ„gra av de hĂ€r. 404 00:42:11,522 --> 00:42:16,361 Okej. Redo? Ett, tvĂ„, tre. 405 00:42:21,574 --> 00:42:24,869 Walter, din rara man. 406 00:42:26,120 --> 00:42:30,166 Vi vet bĂ„da att jag inte kommer hĂ€rifrĂ„n. 407 00:42:30,250 --> 00:42:33,545 - Nej, Marsha! - Mamma! 408 00:42:33,628 --> 00:42:38,591 - Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. - Dö inte pĂ„ grund av mig. 409 00:42:38,675 --> 00:42:42,637 Jag lĂ€mnar inte dig! Jag Ă€r hĂ€r för dig! 410 00:42:46,140 --> 00:42:48,518 Du var du alltid. 411 00:42:48,601 --> 00:42:52,564 - Mamma, vi mĂ„ste gĂ„. - Marsha! Nej! 412 00:42:52,647 --> 00:42:55,191 - Nej! - Vi mĂ„ste röra pĂ„ oss. 413 00:43:17,297 --> 00:43:20,466 Jag har dig. 414 00:43:26,556 --> 00:43:30,018 - Bara en liten bit till, okej? - Ja. 415 00:43:33,229 --> 00:43:37,025 Skynda! 416 00:44:00,381 --> 00:44:07,388 - Walter. Jag beklagar verkligen. - Tack för att ni försökte hjĂ€lpa oss. 417 00:44:07,472 --> 00:44:12,185 - Jag kan inte... - Du behöver inte sĂ€ga nĂ„gonting. 418 00:44:15,605 --> 00:44:19,359 Jag tycker att du och Vera borde komma med oss. 419 00:44:19,442 --> 00:44:24,155 GĂ„ utan mig. Jag vill inte lĂ€mna henne. Inte pĂ„ denna plats. 420 00:44:24,239 --> 00:44:29,202 Walter Gibbs, det Ă€r nonsens! Min syster dog inte sĂ„ att du kunde dö. 421 00:44:29,285 --> 00:44:34,207 Marsha ville att du skulle leva. Vill du göra nĂ„got för henne? Gör det hĂ€r! 422 00:44:37,252 --> 00:44:40,838 Jag kan inte sĂ€ga emot det. 423 00:44:41,965 --> 00:44:46,302 - Okej, vart ska vi? - En militĂ€rbas nĂ„gra kilometer bort. 424 00:44:46,386 --> 00:44:48,471 Min mans gamla enhet Ă€r dĂ€r. 425 00:44:48,555 --> 00:44:55,436 De kan hjĂ€lpa oss att evakuera till en bunker i grottorna utanför stan. 426 00:44:55,520 --> 00:44:58,523 Är du sĂ€ker pĂ„ att grottorna kan skydda oss? 427 00:44:58,606 --> 00:45:02,402 Min mamma var den enda som visste att det hĂ€r skulle hĂ€nda. 428 00:45:02,485 --> 00:45:07,115 Hon försökte varna alla, men ingen lyssnade. Hon försöker skydda oss. 429 00:45:08,616 --> 00:45:11,452 - Kirby, det Ă€r okej. - Nej. Pojken hĂ€r rĂ€tt. 430 00:45:11,536 --> 00:45:16,249 Du har i alla fall en lösning. Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n alternativet. 431 00:45:16,332 --> 00:45:18,835 Visa vĂ€gen! 432 00:45:20,670 --> 00:45:24,591 Hoppa in i bilen. 433 00:45:29,679 --> 00:45:33,308 Gjorde du mycket sĂ„na hĂ€r överlevnadsgrejer i militĂ€ren? 434 00:45:33,391 --> 00:45:35,935 Ja. 435 00:45:36,019 --> 00:45:41,441 De förberedde oss för mĂ„nga saker, men det hĂ€r Ă€r rĂ€tt unikt. 436 00:45:41,524 --> 00:45:46,362 Vad? Se! Telefonlinjer. 437 00:45:47,447 --> 00:45:51,117 Jag har en idĂ©. Kom, sĂ„ gĂ„r vi. 438 00:46:12,347 --> 00:46:15,391 VĂ€nta. 439 00:46:15,475 --> 00:46:20,188 Jag ska ta en titt och se om marken Ă€r stadig. 440 00:46:24,734 --> 00:46:28,363 Pappa? Hur ser det ut? 441 00:46:30,865 --> 00:46:34,702 - Är det sĂ€kert? - Vi gĂ„r hitĂ„t. 442 00:46:34,786 --> 00:46:39,249 - Är du sĂ€ker? Det dĂ€r verkar snabbare. - Lita pĂ„ mig. Titta inte. 443 00:46:43,336 --> 00:46:47,924 Om du kunde Ă€ta vad du ville just nu, vad skulle det vara? 444 00:46:48,007 --> 00:46:51,135 TĂ€nker du pĂ„ mat? 445 00:46:51,219 --> 00:46:54,764 Att överleva vĂ€rldens Ă€nde ger visst aptit. 446 00:46:55,807 --> 00:46:59,269 - Vad skulle du vĂ€lja? - Jag? 447 00:47:00,478 --> 00:47:06,442 - En burrito, antar jag. - En burrito? Varför en burrito? 448 00:47:06,526 --> 00:47:12,323 SĂ„ att jag kan gĂ„ medan jag Ă€ter. Och jag gillar verkligen guacamole. 449 00:47:14,993 --> 00:47:17,245 Och du? 450 00:47:17,328 --> 00:47:20,707 - TĂ„rta. - TĂ„rta Ă€r inte mat. 451 00:47:20,790 --> 00:47:25,545 Jag har nĂ€stan dött av rökförgiftning, en explosion och en översvĂ€mning. 452 00:47:25,628 --> 00:47:28,631 Jag vill ha tĂ„rta. 453 00:47:28,715 --> 00:47:34,429 DĂ„ fĂ„r du tĂ„rta. Du Ă€r klok för din Ă„lder. 454 00:47:34,512 --> 00:47:39,851 SĂ„ du Ă€r vetenskapsman? Och din make Ă€r i militĂ€ren? 455 00:47:39,934 --> 00:47:42,687 Förr. Han lĂ€mnade militĂ€ren. 456 00:47:42,770 --> 00:47:48,943 JasĂ„, en soldat. En smart kvinna och en stark man. Sexigt. 457 00:47:49,027 --> 00:47:52,071 Jag har alltid varit förtjust i militĂ€rtypen. 458 00:47:52,155 --> 00:47:55,700 Min mormor var vĂ€xeltelefonist under andra vĂ€rldskriget. 459 00:47:55,783 --> 00:47:59,287 Som liten följde jag med henne till historiska sĂ€llskapet- 460 00:47:59,370 --> 00:48:03,124 - dĂ€r hennes kamrater spelade kort och pratade minnen. 461 00:48:03,208 --> 00:48:05,627 - JasĂ„? - Ja. 462 00:48:05,710 --> 00:48:10,048 Hon berĂ€ttade mĂ„nga sorgliga historier. Men det ocksĂ„ mycket om kamratskap. 463 00:48:10,131 --> 00:48:12,592 Det var inspirerande. 464 00:48:12,675 --> 00:48:16,471 Hon berĂ€ttade om de gamla telefonvĂ€xlarna. 465 00:48:16,554 --> 00:48:21,976 Det fascinerade mig. Jag lyssnade vĂ€ldigt noga. 466 00:48:22,060 --> 00:48:26,481 Hon uppskattade sĂ€kert ditt intresse. 467 00:48:29,317 --> 00:48:35,907 - FörlĂ„t. Den verkar inte vara bruten. - Hur vet du det? 468 00:48:35,990 --> 00:48:42,872 Om jag minns mina biologiböcker sĂ„ vore den mer inflammerad. 469 00:48:42,956 --> 00:48:48,211 Jag kan spjĂ€la den med nĂ„gra av mina verktyg. 470 00:48:54,259 --> 00:48:58,846 - Vilken bra son du har. - Ja, vi Ă€r vĂ€ldigt stolta över honom. 471 00:48:58,930 --> 00:49:05,395 NĂ€r han inte tar isĂ€r tv:n eller brĂ€nner upp tapeten med en gasolbrĂ€nnare. 472 00:49:05,478 --> 00:49:10,858 Fördelen med nuvarande omstĂ€ndigheter Ă€r att ingen ser skillnaden. 473 00:49:13,111 --> 00:49:17,657 - Är han ditt enda barn? - Nej. 474 00:49:17,740 --> 00:49:22,996 Jag har ocksĂ„ en dotter. Vi skulle mötas, men sen började allting. 475 00:49:23,079 --> 00:49:27,333 - Hur kan du vara sĂ„ lugn? - Vad menar du? 476 00:49:27,417 --> 00:49:31,296 Vi har inga kommunikationsmedel. Vi vet inte nĂ€r nĂ€sta explosion kommer- 477 00:49:31,379 --> 00:49:35,633 - eller om marken öppnas och vi faller in. 478 00:49:35,717 --> 00:49:40,013 Tro inget annat. Jag Ă€r skrĂ€ckslagen. 479 00:49:41,097 --> 00:49:44,142 Men vad kan jag göra? 480 00:49:45,268 --> 00:49:49,772 Det jag att hĂ„lla fast vid Ă€r hoppet. Det Ă€r det jag ska göra. 481 00:49:49,856 --> 00:49:52,775 För honom och för mig. 482 00:49:58,948 --> 00:50:01,910 Vad hĂ€nder nu? 483 00:50:05,663 --> 00:50:09,459 HĂ„ll i er! 484 00:50:19,093 --> 00:50:23,556 Oj. Himlen ser vĂ€ldigt mörk ut. 485 00:50:24,599 --> 00:50:29,562 SvĂ„rt att tro att det Ă€r solen som orsakar det hĂ€r, eller hur? 486 00:50:29,646 --> 00:50:32,482 Vad? 487 00:50:39,656 --> 00:50:42,992 - Pappa? - Spring! Spring! 488 00:50:51,918 --> 00:50:54,045 Mamma. Vad pĂ„gĂ„r? 489 00:50:54,128 --> 00:50:58,258 Jordens magnetfĂ€lt stĂ„r emot strĂ„lningen frĂ„n koronalutstötningarna. 490 00:50:58,341 --> 00:51:01,803 Det vill sĂ€ga att atmosfĂ€ren Ă€r kaotisk just nu. 491 00:51:01,886 --> 00:51:05,098 - Vad betyder det för oss? - Att ni ska hĂ„lla i er! 492 00:51:08,768 --> 00:51:10,937 Vi nĂ„r basen om fem minuter. 493 00:51:13,690 --> 00:51:18,987 Vi mĂ„ste ta skydd frĂ„n blixtarna! Kom, Ă€lskling, spring! 494 00:51:19,070 --> 00:51:21,322 Pappa! 495 00:51:26,077 --> 00:51:28,496 HĂ€r! Spring! 496 00:51:32,667 --> 00:51:35,920 Viken jĂ€dra dag. 497 00:51:38,256 --> 00:51:42,010 Vi Ă€r nĂ€stan framme. NĂ€stan framme. 498 00:51:54,105 --> 00:51:57,901 - Hur gick det? - Är vi fast? 499 00:51:57,984 --> 00:52:00,653 För tillfĂ€llet, ja. 500 00:52:02,363 --> 00:52:06,201 Tror du mamma och Kirby Ă€r okej? 501 00:52:06,284 --> 00:52:10,330 Jag hoppas verkligen det. Det gör jag verkligen. 502 00:52:10,413 --> 00:52:12,624 Jag med. 503 00:52:12,707 --> 00:52:17,629 Du, din mamma Ă€r tuff. Lyssna! 504 00:52:17,712 --> 00:52:20,965 Hon Ă€r inte svag. Hon kommer inte att ge upp. 505 00:52:21,049 --> 00:52:25,303 Vi mĂ„ste förestĂ€lla oss att var hon Ă€n Ă€r just nu, sĂ„ gĂ„r hon framĂ„t. 506 00:52:25,386 --> 00:52:32,769 SĂ„n Ă€r hon. Jag mĂ„ vara familjens soldat, men den kvinnan Ă€r en krigare. 507 00:52:36,314 --> 00:52:39,984 SĂ„ om mamma inte ger upp, sĂ„ kan vi inte heller göra det. 508 00:52:40,068 --> 00:52:44,530 - Okej? Okej? - Okej. 509 00:52:51,079 --> 00:52:52,330 Se upp! 510 00:53:02,382 --> 00:53:06,219 Sir? Vad Ă€r det dĂ€r? 511 00:53:10,181 --> 00:53:13,393 HĂ„ll i er! 512 00:53:26,030 --> 00:53:31,035 Ge dig ned dit. Nu! Stick! 513 00:53:35,248 --> 00:53:38,918 Kom igen! Kom igen! 514 00:53:40,086 --> 00:53:45,216 Okej. Vi blir tvungna att springa. 515 00:53:45,300 --> 00:53:48,428 Okej. Alla redo? 516 00:53:50,597 --> 00:53:52,891 Ser ni vart vi ska? 517 00:53:52,974 --> 00:53:58,062 PĂ„ tre. Ett, tvĂ„, tre! 518 00:54:03,651 --> 00:54:06,738 Meredith? 519 00:54:12,952 --> 00:54:16,873 Mamma! 520 00:54:16,956 --> 00:54:20,627 Kirby! 521 00:54:39,187 --> 00:54:43,066 Walter! 522 00:54:43,149 --> 00:54:45,944 Nej. 523 00:54:56,204 --> 00:55:01,918 Solsonden Parker rapporterar den största koronalmassutstötningen nĂ„gonsin. 524 00:55:02,001 --> 00:55:05,755 Den förutsĂ€gs skada kommunikationer, elnĂ€tet- 525 00:55:05,838 --> 00:55:09,968 - och orsaka vĂ„ldsamma klimat- och geofysikförĂ€ndringar. 526 00:55:23,064 --> 00:55:28,194 - Lystring! - Lediga. 527 00:55:28,278 --> 00:55:33,157 Det Ă€r en ovĂ€ntad men vĂ€lkommen överraskning att se dig, Meredith. 528 00:55:33,241 --> 00:55:36,077 Fick du kontakt med Sullivan? 529 00:55:36,160 --> 00:55:39,831 Ja, strax innan kommunikationen bröts. Sa han att han skulle hit? 530 00:55:39,914 --> 00:55:45,628 Nej, förhoppningsvis Ă€r han och Sarah i sĂ€kerhet. 531 00:55:45,712 --> 00:55:48,965 Det var mitt beslut att komma hit. 532 00:55:49,048 --> 00:55:53,803 - Varför ville du komma hit? - Stormarna. Jag vet vad som orsakar dem. 533 00:55:53,887 --> 00:55:57,432 Det finns inte nĂ„got vi kan göra Ă„t dem- 534 00:55:57,515 --> 00:56:01,477 - men jag kĂ€nner till en plats dit vi kan ta oss, dĂ€r vi kan överleva. 535 00:56:01,561 --> 00:56:05,398 Ingen hade kunnat förutsĂ€ga hur starka de hĂ€r stormarna skulle bli. 536 00:56:05,481 --> 00:56:08,359 De Ă€r mer förödande Ă€n jag kunde förestĂ€lla mig. 537 00:56:08,443 --> 00:56:12,196 Det Ă€r illa, och vad vi kan se sĂ„ Ă€r det globalt. 538 00:56:12,280 --> 00:56:16,910 Det hĂ€r kommer vara den största solstorm som nĂ„gonsin uppmĂ€tts. 539 00:56:16,993 --> 00:56:23,291 Storleken spelar ingen roll. Det Ă€r bara en storm. Stormar gĂ„r över. 540 00:56:23,374 --> 00:56:25,710 Vi behöver ta oss igenom den. 541 00:56:25,793 --> 00:56:29,088 Jag tror att jag har den perfekta tillflyktsorten. 542 00:56:29,172 --> 00:56:31,758 Vi mĂ„ste flytta sĂ„ mĂ„nga som möjligt- 543 00:56:31,841 --> 00:56:35,970 - till de övergivna militĂ€rbunkrarna i de norra grottorna. 544 00:56:37,138 --> 00:56:42,685 Har vi tur Ă€r Sullivan och Sarah redan dĂ€r. 545 00:56:45,396 --> 00:56:48,524 Vad Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? 546 00:56:50,068 --> 00:56:53,238 Bra frĂ„ga. 547 00:57:05,583 --> 00:57:08,628 Det var som tusan. 548 00:57:08,711 --> 00:57:12,799 Nu verkar vi börja ha tur 549 00:57:12,882 --> 00:57:16,261 Vad Ă€r det? 550 00:57:25,979 --> 00:57:30,858 - Hur Ă€r det med huvudet? - Jag Ă€r yr. Lite oklar. 551 00:57:34,320 --> 00:57:36,990 - MĂ„r du bra? - Jag vill inte avbryta. 552 00:57:37,073 --> 00:57:40,368 - Vad pĂ„gĂ„r? - Vi letar efter en bra vĂ€g norrut. 553 00:57:40,451 --> 00:57:43,580 - Vi kan behöva lite hjĂ€lp. - Absolut. 554 00:57:43,663 --> 00:57:47,375 - Vad har ni? - Visa kartan. 555 00:57:48,918 --> 00:57:53,506 Vi söker en vĂ€g med lĂ€gsta risk att blockeras av naturkatastroferna. 556 00:57:53,590 --> 00:57:58,011 Just nu Ă€r "lĂ€gsta risk" fortfarande livsfarligt. 557 00:57:58,094 --> 00:58:04,267 Okej. Topografin hĂ€r kan lĂ€tt översvĂ€mmas. Vatten eller lava. 558 00:58:06,728 --> 00:58:09,689 Jag tror att ni fĂ„r ta den hĂ€r vĂ€gen. 559 00:58:11,858 --> 00:58:13,818 Är du sĂ€ker? 560 00:58:13,902 --> 00:58:18,364 SĂ„ sĂ€ker som jag kan vara i den hĂ€r situationen, vilket inte Ă€r sĂ„ sĂ€kert. 561 00:58:19,699 --> 00:58:24,078 Ärligt talat, bunkeridĂ©n var inspirerad. 562 00:58:25,872 --> 00:58:29,709 Jag skĂ€ms lite över att jag inte tĂ€nkte pĂ„ det sjĂ€lv. 563 00:58:29,792 --> 00:58:35,423 Men kan vi vara sĂ€kra pĂ„ grottorna kan ge oss det skydd som vi behöver? 564 00:58:35,506 --> 00:58:41,095 Grottorna har överlevt Ă„rtusenden av dĂ„ligt vĂ€der. 565 00:58:41,179 --> 00:58:46,976 De Ă€r naturliga stenformationer pĂ„ sĂ„ hög höjd att de klarar översvĂ€mningarna- 566 00:58:47,060 --> 00:58:49,771 - och vĂ€l inne Ă€r man sĂ€ker frĂ„n blixtnedslag. 567 00:58:49,854 --> 00:58:53,566 Det, i kombination med en bunkers sĂ€kerhet- 568 00:58:53,650 --> 00:58:59,405 - Ă€r Ă€rligt talat förmodligen den enda chans vi har. 569 00:58:59,489 --> 00:59:03,993 Det Ă€r bara att ta sig dit som Ă€r problemet. 570 00:59:06,162 --> 00:59:11,793 - Vi mĂ„ste skynda oss. Skynda! - Nu rör vi pĂ„ oss. Rensa allt! 571 00:59:18,466 --> 00:59:21,010 Är det hĂ€r stĂ€llet du letade efter? 572 00:59:25,139 --> 00:59:31,145 - Vad gör du? - Jag letar efter en obruten kabel. 573 00:59:33,189 --> 00:59:37,777 Om det hĂ€r telefonbolaget, varför inte bara ringa nĂ„gon? 574 00:59:37,860 --> 00:59:41,531 De flesta vanliga telefonlinjer störs av solstormen. 575 00:59:41,614 --> 00:59:44,784 Med en obruten kabel kan jag skicka en telegraf. 576 00:59:44,868 --> 00:59:46,911 Telegraf? 577 00:59:46,995 --> 00:59:49,747 Före mobiltelefoner och appar- 578 00:59:49,831 --> 00:59:54,335 - anvĂ€ndes telegrafer för att kommunicera över stora avstĂ„nd. 579 00:59:54,419 --> 00:59:59,632 Jag vet, pappa. Det Ă€r det dĂ€r med ledningar och koder. 580 00:59:59,716 --> 01:00:04,888 Just det. Morsekod. Streck och punkter som stĂ„r för olika bokstĂ€ver. 581 01:00:07,974 --> 01:00:12,645 - Det verkar ju komplicerat. - Det Ă€r faktiskt... 582 01:00:14,814 --> 01:00:17,317 Jo, det Ă€r det. 583 01:00:18,985 --> 01:00:22,697 Men telegrafer krĂ€ver inte allmĂ€nna telefonnĂ€tssignaler. 584 01:00:22,780 --> 01:00:26,743 Det Ă€r det som solstormar stör. 585 01:00:26,826 --> 01:00:30,830 Och det finns ett nödprotokoll- 586 01:00:30,914 --> 01:00:34,876 - som militĂ€ren anvĂ€nder nĂ€r kommunikationen bryts. 587 01:00:34,959 --> 01:00:38,046 Man ansluter generatorer till ledningar- 588 01:00:38,129 --> 01:00:41,591 - ifall nĂ„gon försöker kommunicera pĂ„ det gamla viset. 589 01:00:44,844 --> 01:00:48,890 Jag ska skicka ett meddelande och hoppas att nĂ„gon kom ihĂ„g att göra det. 590 01:00:48,973 --> 01:00:53,061 Förhoppningsvis kommer de sen att komma och hĂ€mta oss. 591 01:00:53,144 --> 01:00:56,522 Tror du att det hĂ€r kommer att fungera? 592 01:00:56,606 --> 01:01:00,860 Jag har inget val. Du hörde hur det Ă€r utanför. 593 01:01:02,320 --> 01:01:05,782 Vi kan inte nĂ„ grottorna pĂ„ egen hand. 594 01:01:09,035 --> 01:01:13,498 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r chans att be om hjĂ€lp. Jag mĂ„ste prova. 595 01:01:13,581 --> 01:01:18,503 Tror du att nĂ„gon lyssnar? 596 01:01:18,586 --> 01:01:23,258 Det finns bara ett sĂ€tt att ta reda pĂ„ det. 597 01:01:34,435 --> 01:01:39,148 Stormen blir starkare. Vi har ont om tid. 598 01:01:39,232 --> 01:01:44,821 - Tror du att grottorna kan skydda oss? - Mamma tror det, och jag tror pĂ„ henne. 599 01:01:44,904 --> 01:01:48,491 Sir, se pĂ„ det hĂ€r. Klick pĂ„ ledningarna. 600 01:01:48,575 --> 01:01:52,495 Vi hinner inte. Rensa din station. Vi mĂ„ste ivĂ€g nu! 601 01:01:54,455 --> 01:01:57,709 - Det Ă€r ett mönster. - Ett mönster? 602 01:01:57,792 --> 01:02:02,463 - Det lĂ„ter som Morsekod. - Kliv Ă„t sidan. 603 01:02:04,382 --> 01:02:08,094 - Det Ă€r Fisher. - Vad? 604 01:02:08,177 --> 01:02:12,724 Meddelandet kommer in alltför snabbt. Kan nĂ„gon... 605 01:02:12,807 --> 01:02:16,227 - Jag kan.-VĂ€xlar, som sagt. - Just det. 606 01:02:16,311 --> 01:02:19,314 - Bara lyssna. - Ja, det Ă€r din man. 607 01:02:19,397 --> 01:02:23,401 Han Ă€r pĂ„ ett gammalt telefonkontor nĂ€ra skogen i utkanten av stan. 608 01:02:23,484 --> 01:02:27,780 Bra! Vi vet var han Ă€r och nu kan vi rĂ€dda honom. 609 01:02:27,864 --> 01:02:30,408 Okej! 610 01:02:36,456 --> 01:02:40,293 Mamma! Spring! 611 01:02:43,046 --> 01:02:47,550 - Fungerar det? - Jag vet inte, Sarah! 612 01:02:47,634 --> 01:02:49,344 Jag vet inte. 613 01:02:52,305 --> 01:02:54,140 Pappa! 614 01:02:55,266 --> 01:02:58,353 Pappa? Pappa. 615 01:02:58,436 --> 01:03:01,898 Pappa, res pĂ„ dig! 616 01:03:01,981 --> 01:03:04,776 Pappa, kom igen. Vakna! 617 01:03:04,859 --> 01:03:08,905 Kom igen, pappa. Andas! 618 01:03:08,988 --> 01:03:13,535 Ett, tvĂ„, tre... Kom igen, pappa! 619 01:03:13,618 --> 01:03:17,455 Pappa! Vakna! Du klarar dig. 620 01:03:17,539 --> 01:03:20,124 Ett, tvĂ„, tre... 621 01:03:42,522 --> 01:03:45,942 Byggnaden rasar. Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. Skynda pĂ„! 622 01:03:46,025 --> 01:03:49,529 - Löjtnant, ta ledningen! - Rör pĂ„ er! 623 01:03:53,950 --> 01:03:58,246 - Kom! - Är du inne? 624 01:03:58,329 --> 01:04:02,792 - Mamma, hoppa in! - GĂ„ till grottorna och hĂ„ll dig sĂ€ker. 625 01:04:02,876 --> 01:04:07,714 - Mamma, hoppa in! - Jag mĂ„ste hitta din pappa och Sarah. 626 01:04:07,797 --> 01:04:11,759 Åk! Nu! Jag Ă€lskar dig! 627 01:04:17,140 --> 01:04:20,643 Res pĂ„ dig. Kom igen, pappa. Jag kan inte göra det hĂ€r. 628 01:04:20,727 --> 01:04:26,983 Okej. En, tvĂ„, tre, fyra... Kom igen, pappa! 629 01:04:27,066 --> 01:04:29,527 Kom igen, du klarar dig! 630 01:04:29,611 --> 01:04:32,530 Pappa! 631 01:04:32,614 --> 01:04:36,117 Pappa, lĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 632 01:04:36,201 --> 01:04:39,871 Oj. 633 01:04:42,207 --> 01:04:47,045 Det Ă€r okej, raring. Det Ă€r okej. 634 01:04:47,128 --> 01:04:53,426 - Jag trodde du var... - Jag Ă€r hĂ€r, Sarah. Jag Ă€r kvar. 635 01:04:54,886 --> 01:04:59,641 Vad gör du? Du mĂ„ste följa med oss. Du mĂ„ste evakuera. 636 01:04:59,724 --> 01:05:04,229 Sullivan Ă€r dĂ€r ute. Jag vet att han lever, sĂ„ jag mĂ„ste hĂ€mta honom. 637 01:05:04,312 --> 01:05:07,023 Jag förstĂ„r, det gör jag. 638 01:05:07,106 --> 01:05:13,029 Hela vĂ€rlden faller bokstavligen samman. Vad kan en person göra mot allt det? 639 01:05:14,572 --> 01:05:18,076 Jag mĂ„ste ju prova. 640 01:05:18,159 --> 01:05:21,120 TyvĂ€rr, jag mĂ„ste sĂ€tta mina mĂ€n i sĂ€kerhet. 641 01:05:21,204 --> 01:05:26,543 - Kom med oss, snĂ€lla. - Nej, det kan jag inte göra. 642 01:05:28,628 --> 01:05:33,383 Du vet vad jag kĂ€nner för dig. Hur jag alltid har kĂ€nt för dig. 643 01:05:38,763 --> 01:05:43,393 Vi har inte mycket tid, sĂ„ lĂ„t mig avsluta. Du Ă€r en anmĂ€rkningsvĂ€rd kvinna. 644 01:05:46,187 --> 01:05:50,441 Det Ă€r svĂ„rt för en soldat att erkĂ€nna nĂ€r han har förlorat slaget. 645 01:05:50,525 --> 01:05:54,737 Sullivan Ă€r en bra soldat. Och han Ă€r en bra man. 646 01:05:56,030 --> 01:06:00,743 Han har tur som har dig. Ni har tur som har varandra. 647 01:06:00,827 --> 01:06:04,789 Jag Ă€r ledsen att jag lĂ€t min svartsjuka förstöra vĂ„r vĂ€nskap. 648 01:06:04,873 --> 01:06:07,667 För oss alla. 649 01:06:08,877 --> 01:06:12,380 Cook... 650 01:06:12,463 --> 01:06:15,216 Det stĂ„r en lastbil pĂ„ baksidan. 651 01:06:15,300 --> 01:06:19,220 De sa att den inte startade, men du kan försöka. 652 01:06:19,304 --> 01:06:24,017 - Jag önskar att du kom med oss. - Jag kan inte. 653 01:06:24,100 --> 01:06:27,770 Okej? Lycka till. 654 01:06:30,440 --> 01:06:33,443 Lycka till. 655 01:07:10,438 --> 01:07:13,566 - Fungerade det? - Fungerade? 656 01:07:13,650 --> 01:07:18,613 - Telegrafen. - Jaha. 657 01:07:21,366 --> 01:07:26,329 Jag vet inte. Det Ă€r riktigt illa dĂ€r ute. 658 01:07:26,412 --> 01:07:29,958 Vi mĂ„ste anta att ingen hörde oss. 659 01:07:35,338 --> 01:07:38,925 SĂ„ Ă€r vi ensamma? 660 01:07:39,008 --> 01:07:43,721 Nej. Nej, nej, nej. 661 01:07:46,224 --> 01:07:49,561 Vi har varandra. 662 01:07:50,895 --> 01:07:53,273 Rör pĂ„ er! Skynda! 663 01:07:53,356 --> 01:07:57,318 Ge er ivĂ€g. Vi mĂ„ste röra pĂ„ oss! 664 01:08:02,365 --> 01:08:06,619 Det Ă€r okej, grabben. Dina förĂ€ldrar klarar sig. 665 01:08:11,708 --> 01:08:14,836 Var Ă€r grabben? 666 01:08:36,190 --> 01:08:38,526 Kom igen. 667 01:08:43,072 --> 01:08:46,159 Nej! Kom igen. 668 01:08:52,624 --> 01:08:55,001 Behöver du hjĂ€lp? 669 01:08:55,084 --> 01:08:57,712 Vad hĂ„ller du med? Jag sa Ă„t dig att sticka! 670 01:08:57,795 --> 01:09:02,800 Mamma, nej. Vi kommer att klara det hĂ€r tillsammans. 671 01:09:02,884 --> 01:09:07,305 Vi inledde det ihop, vi avslutar det ihop. 672 01:09:11,392 --> 01:09:15,271 Jag Ă€r ledsen, men lastbilen startar inte. 673 01:09:15,355 --> 01:09:18,149 Det Ă€r just dĂ€rför jag stannade. 674 01:09:18,233 --> 01:09:21,194 Vet du hur man fixar lastbilar? 675 01:09:27,367 --> 01:09:31,037 - Jag vet ingenting alls om lastbilar. - Toppen! 676 01:09:33,373 --> 01:09:38,086 Det hĂ€r Ă€r fantastiskt, Kirby! 677 01:09:38,169 --> 01:09:41,339 Mamma. DĂ€remot kan jag mycket om de dĂ€r! 678 01:09:41,422 --> 01:09:44,676 - Mamma, kliv ut, kom nu. - Kirby, nej. 679 01:09:44,759 --> 01:09:48,555 - Kom igen, mamma! - Nej! Kirby! 680 01:09:48,638 --> 01:09:53,810 - Detta Ă€r inte ett videospel. - Jag sa att det inte Ă€r ett videospel. 681 01:09:55,436 --> 01:09:58,815 Hoppa in och lita pĂ„ mig, snĂ€lla. 682 01:10:09,367 --> 01:10:13,288 SĂ€tt pĂ„ de hĂ€r och rör inte nĂ„gonting. 683 01:10:40,231 --> 01:10:45,737 Sarah. Res pĂ„ dig. Nu! 684 01:11:03,504 --> 01:11:06,090 - Pappa! - FortsĂ€tt! 685 01:11:28,029 --> 01:11:30,990 Det Ă€r dags att sticka. 686 01:11:31,074 --> 01:11:34,619 Jag hoppas verkligen att du vet vad du gör. 687 01:11:38,790 --> 01:11:42,460 - Hör du mig? - Ja. Jag hör dig. 688 01:11:43,545 --> 01:11:47,840 - DĂ„ Ă„ker vi. - Det Ă€r rĂ€tt tidpunkt. 689 01:11:47,924 --> 01:11:52,220 Jag behöver nĂ„ 1500 varv per minut innan vi kan lyfta. 690 01:11:52,303 --> 01:11:55,265 Okej, du löser det. 691 01:11:56,516 --> 01:11:59,686 - Lös det! - Jag vet! 692 01:11:59,769 --> 01:12:03,565 - Kirby! - Jag vet! 693 01:12:34,470 --> 01:12:37,599 - Jag kan inte springa mer. - Bara en liten bit till. 694 01:12:37,682 --> 01:12:40,476 Nej. Jag kan inte. 695 01:12:40,560 --> 01:12:45,690 NĂ€r vi kommer till utkanten av stan Ă€r vi borta frĂ„n de fallande byggnaderna. 696 01:12:45,773 --> 01:12:50,069 Jag vet att det Ă€r en chansning. Men trĂ€den leder upp till grottorna. 697 01:12:50,153 --> 01:12:53,448 Det Ă€r vĂ„r enda chans att vara skyddade. 698 01:12:53,531 --> 01:12:59,037 Jag kan inte. Det gör ont. Jag har andats in för mycket rök. 699 01:12:59,120 --> 01:13:04,584 Du mĂ„ste fortsĂ€tta lite lĂ€ngre. Vi mĂ„ste bara komma ur det hĂ€r. 700 01:13:10,465 --> 01:13:13,635 Lava. 701 01:13:19,474 --> 01:13:24,938 - Kom, Ă€lskling. Lite till. - Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? 702 01:13:25,021 --> 01:13:28,733 Vad gör du? 703 01:13:28,816 --> 01:13:32,779 Ger oss lite mer tid. Hoppas jag. 704 01:13:32,862 --> 01:13:37,450 Försök springa. Vi springer! Kom igen! 705 01:13:46,584 --> 01:13:50,296 - Kan du flyga stadigare? - Jag försöker, men luften Ă€r för tunn. 706 01:13:50,380 --> 01:13:53,758 Det Ă€r för varmt. Jag fĂ„r ingen dragkraft. 707 01:13:53,841 --> 01:13:57,720 Och glöm inte att det Ă€r första gĂ„ngen jag gjort det hĂ€r. 708 01:14:03,017 --> 01:14:07,313 HĂ„ll utkik! Okej. 709 01:14:07,397 --> 01:14:10,900 Det var ren tur. 710 01:14:10,984 --> 01:14:14,779 BerĂ€tta inte det. 711 01:14:14,862 --> 01:14:17,740 Okej. 712 01:14:19,951 --> 01:14:22,579 - Är det telefonbolaget? - Var? 713 01:14:22,662 --> 01:14:26,374 - Jag vĂ€nder om. - VĂ€nd hĂ€r. 714 01:14:26,457 --> 01:14:29,419 Ser du det? 715 01:14:46,519 --> 01:14:49,731 Mamma, jag Ă€r ledsen. 716 01:14:51,232 --> 01:14:54,736 Mamma, vi mĂ„ste Ă„ka! 717 01:15:06,039 --> 01:15:09,375 - Vad gör vi hĂ€r uppe? - Jag vet inte. 718 01:15:09,459 --> 01:15:13,880 - Jag försöker bara fĂ„ oss lite mer tid. - Tid tills vad hĂ€nder? 719 01:15:30,980 --> 01:15:33,399 Oroa dig inte. 720 01:15:33,483 --> 01:15:35,860 Jag Ă€r ledsen. 721 01:15:40,865 --> 01:15:44,410 - Jag Ă€r ledsen. - Pappa. 722 01:15:44,494 --> 01:15:47,997 Jag Ă€r ledsen. 723 01:15:50,208 --> 01:15:53,461 Jag Ă€r ledsen. 724 01:16:02,512 --> 01:16:07,642 Blunda. 725 01:16:07,725 --> 01:16:12,146 - Jag Ă€r rĂ€dd. - Jag Ă€r ocksĂ„ rĂ€dd för. Blunda bara. 726 01:16:12,230 --> 01:16:16,693 Blunda och allt kommer att bli bra. 727 01:16:30,748 --> 01:16:33,960 Sullivan! 728 01:16:34,043 --> 01:16:36,045 - Sullivan! - Mamma! 729 01:16:36,129 --> 01:16:40,008 - Meredith! - Sullivan! 730 01:16:40,091 --> 01:16:43,469 - Gör det. VĂ€nd om. GĂ„ ner. - Jag kan inte komma ned dit. 731 01:16:43,553 --> 01:16:46,723 - Lavan! - Vad ska vi göra? 732 01:16:46,806 --> 01:16:50,310 Vad ska vi göra? Hur ska vi fĂ„ dem? 733 01:16:50,393 --> 01:16:53,229 Jag vet inte! 734 01:16:55,940 --> 01:16:59,736 Jag har en idĂ©. Vi mĂ„ste fĂ„ dem! 735 01:16:59,819 --> 01:17:04,407 Mamma? Vad gör du? 736 01:17:06,284 --> 01:17:10,747 - Mamma, vad gör du? - Bara hĂ„ll den pĂ„ rĂ€tt köl! 737 01:17:10,830 --> 01:17:14,542 - Mamma, gör det inte! - Det kommer att bli bra. 738 01:17:16,211 --> 01:17:18,922 Mamma! Nej! 739 01:17:19,005 --> 01:17:22,800 - Mamma! - Meredith! 740 01:17:22,884 --> 01:17:28,556 Kom hit. Vi mĂ„ste hoppa, precis som förut. Titta inte ner. Är du redo? 741 01:17:29,891 --> 01:17:33,561 - Stadigt, Kirby! - Jag försöker! 742 01:17:35,855 --> 01:17:38,650 - Ta tag i den. - Jag nĂ„r inte! 743 01:17:39,734 --> 01:17:43,446 - Ta tag i den, Sarah! - Hoppa, Sarah! 744 01:17:43,529 --> 01:17:47,617 - Mamma! - Vi Ă€r för högt uppe! 745 01:17:47,700 --> 01:17:52,372 Om jag sĂ€nker ned oss, sĂ„ kraschar jag och dĂ„ dör vi allihop. 746 01:17:52,455 --> 01:17:54,916 Mamma! Nej! 747 01:17:54,999 --> 01:17:58,127 - Mamma! - Stadigt. 748 01:18:02,090 --> 01:18:06,219 - Meredith, nej! - Stadigt, Kirby! 749 01:18:06,302 --> 01:18:10,431 Du mĂ„ste tillbaka. Du klarar det inte, det vet du. 750 01:18:10,515 --> 01:18:14,269 StrĂ€ck dig, Sarah! 751 01:18:17,730 --> 01:18:20,525 Mamma! 752 01:18:39,252 --> 01:18:44,340 Okej. VĂ€nta. HĂ„ll i dig dĂ€r. VĂ€nta. 753 01:18:44,424 --> 01:18:47,302 Jag ska klĂ€ttra upp. 754 01:18:52,307 --> 01:18:57,228 Jag har aldrig varit sĂ„ tacksam för en blixt. 755 01:18:57,312 --> 01:19:00,231 Kom igen, Sarah. KlĂ€ttra! 756 01:19:00,315 --> 01:19:03,359 Var modig. AnvĂ€nd allt du kan. KlĂ€ttra! 757 01:19:04,736 --> 01:19:13,077 Jag fixar det, mamma. Kom ihĂ„g att vi Ă€r familjen Fisher. 758 01:19:13,703 --> 01:19:16,497 Ja! 759 01:19:27,050 --> 01:19:32,347 - Jag Ă€r pĂ„ repet! - Skynda, pappa! 760 01:19:32,430 --> 01:19:37,060 Åka! FortsĂ€tt röra pĂ„ er! 761 01:19:37,143 --> 01:19:39,395 Jag kommer upp. 762 01:19:43,441 --> 01:19:47,487 - Kom! - Mamma! 763 01:19:49,239 --> 01:19:52,200 - Herregud. - Sarah! 764 01:19:58,748 --> 01:20:01,668 - Var Ă€r pappa? - Kom igen! 765 01:20:16,766 --> 01:20:19,936 Herregud. Nej. 766 01:20:22,480 --> 01:20:27,151 Åh nej! Pappa! 767 01:20:27,235 --> 01:20:30,488 HjĂ€lp mig. Kom igen! 768 01:20:45,295 --> 01:20:48,756 Vi sa "tills döden skiljer oss Ă„t". Men inte idag! 769 01:20:48,840 --> 01:20:51,384 Topp! 770 01:21:11,195 --> 01:21:14,949 Ja! VĂ€nta, Är det Kirby som flyger helikoptern? 771 01:21:15,033 --> 01:21:18,036 Jag förklarar senare. HĂ„ll i er! 772 01:21:20,830 --> 01:21:23,583 HĂ„ll i dig, pappa. 773 01:21:36,387 --> 01:21:39,265 - Höger! SvĂ€ng höger! - Nej, till vĂ€nster! 774 01:21:39,349 --> 01:21:42,018 - Till vĂ€nster! - Nej! 775 01:21:43,811 --> 01:21:47,106 - Vi störtar! - HĂ„ll i er! 776 01:21:58,284 --> 01:22:00,787 Hur gjorde du det dĂ€r? 777 01:22:00,870 --> 01:22:04,916 Byggnadens hastighet mot helikopterns hastighet. 778 01:22:04,999 --> 01:22:08,127 Lita pĂ„ vetenskapen! 779 01:22:10,797 --> 01:22:14,759 Är alla okej? 780 01:22:14,842 --> 01:22:19,681 NASA-forskare bekrĂ€ftar att solstormen Ă€r pĂ„ avtagande- 781 01:22:19,764 --> 01:22:22,475 -och visar tecken pĂ„ att sluta. 782 01:22:22,559 --> 01:22:26,145 VĂ€derförhĂ„llanden förvĂ€ntas Ă„tergĂ„ och enligt myndigheterna- 783 01:22:26,229 --> 01:22:32,151 - Ă„terstĂ€lls el-och kommunikations- infrastruktur inom nĂ„gra mĂ„nader. 784 01:22:51,796 --> 01:22:54,507 Sarah. 785 01:24:05,328 --> 01:24:10,166 - Är stormen klar? - För tillfĂ€llet, ja. 786 01:24:12,168 --> 01:24:15,922 SĂ„ vad gör vi nu? 787 01:24:16,005 --> 01:24:19,467 Börjar om, antar jag. 788 01:24:29,997 --> 01:24:35,564 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 789 01:25:18,192 --> 01:25:21,876 Undertext: Mika Wainonen www.ordiovision.com 65772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.