Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,335 --> 00:00:14,297
Solen. En kilde til lys,
varme og selve livet.
2
00:00:14,380 --> 00:00:19,510
Den spiller en nøglerolle i Jordens
og dens indbyggeres fortsatte eksistens.
3
00:00:19,594 --> 00:00:24,807
Trods solens alder er dens indflydelse
på vores planet stadig relativt ukendt.
4
00:00:24,891 --> 00:00:29,020
Dens kaotiske natur gør, at den
kan både skade og beskytte.
5
00:00:29,103 --> 00:00:34,275
Solen er en kugle af ild og
magnetisk energi, konstant turbulent-
6
00:00:34,359 --> 00:00:37,487
- og afgiver energi i form af
udbrud, storme-
7
00:00:37,570 --> 00:00:41,282
-og enorme coronale masseudstødninger.
8
00:00:41,366 --> 00:00:44,994
Det er dokumenteret, at disse
udstødninger påvirker Jorden-
9
00:00:45,078 --> 00:00:48,831
- forårsager miljøforandringer,
systemforstyrrelser og meget mere.
10
00:00:48,915 --> 00:00:51,960
Skulle en sådan
teoretisk hændelse indtræffe-
11
00:00:52,043 --> 00:00:58,508
- fik solstormens effekt meget mere
vidtgående og dræbende konsekvenser.
12
00:01:03,054 --> 00:01:07,892
- Ja!
- Kom nu.
13
00:01:07,976 --> 00:01:10,311
DET NORDLIGE CALIFORNIEN, 15.00
14
00:01:10,395 --> 00:01:13,189
- Vil du have mere at drikke?
- Nej tak.
15
00:01:13,273 --> 00:01:18,152
Du og jeg tager altså
til James' fest på lørdag?
16
00:01:18,236 --> 00:01:23,866
Min mor har tjekket min telefon igen.
17
00:01:23,950 --> 00:01:27,078
Hun så alle beskederne,
så nu må jeg ikke komme med.
18
00:01:27,161 --> 00:01:30,164
- Surt!
- Ja. Det er ikke retfærdigt.
19
00:01:30,248 --> 00:01:32,000
Hallo!
20
00:01:33,209 --> 00:01:36,546
- Hvad har jeg sagt om at feste her?
- Vi fester ikke.
21
00:01:36,629 --> 00:01:39,924
Drop det der.
Ryd op og forsvind.
22
00:01:40,008 --> 00:01:42,468
Er du en slags shoppingcenterstrømer?
23
00:01:43,928 --> 00:01:46,639
Alt i orden.
Det er bare nogle unger.
24
00:01:46,723 --> 00:01:50,894
- Jeg er 20.
- Hallo?
25
00:01:52,395 --> 00:01:57,775
Skynd jer. Og hold op med at betragte
privat ejendom som jeres legeplads.
26
00:01:57,859 --> 00:02:00,778
Hvad er der galt med dig?
27
00:02:09,162 --> 00:02:11,789
Hvad? Det var ikke mig.
28
00:02:36,189 --> 00:02:42,362
- Jeg tror... at det er overstået.
- Hvad var det?
29
00:02:55,124 --> 00:02:58,545
Central!
30
00:02:58,628 --> 00:03:01,756
Central!
31
00:03:36,583 --> 00:03:41,129
Rapporter bekræfter,
at der kl. 15.05 lokal tid i går-
32
00:03:41,212 --> 00:03:46,217
- skete et jordskælv med en styrke
på 6,2 i det nordlige Californien.
33
00:03:46,301 --> 00:03:51,180
Der er desuden rapporter om
usædvanlig vulkanaktivitet i området.
34
00:03:51,264 --> 00:03:54,642
Om det kan forbindelse til
jordskælvet ved man endnu ikke.
35
00:03:54,726 --> 00:03:58,146
Ifølge myndighederne
er det tifældigt-
36
00:03:58,229 --> 00:04:01,399
- at solmasseudstødning
blev observeret samtidigt.
37
00:04:01,482 --> 00:04:07,989
Hvis tallene stemmer, er
vulkanudbruddet i nord kun starten.
38
00:04:08,072 --> 00:04:11,367
Hav-og atmosfæremålingerne
er uden sidestykke.
39
00:04:11,451 --> 00:04:16,748
Vi ser ekstremt høje H-Alpha-udslip,
og stor røntgenstråling.
40
00:04:16,831 --> 00:04:19,876
Meredith, få nu styr på dig selv.
41
00:04:19,959 --> 00:04:23,796
Det minder mig om, at jeg skal
tage strålingsindekset.
42
00:04:23,880 --> 00:04:29,385
Du ved, at jeg er enig. En så stor
solstorm er aldrig blevet målt før.
43
00:04:29,469 --> 00:04:32,847
- Der er ting, vi stadig ikke ved.
- Det er sandt.
44
00:04:32,931 --> 00:04:36,726
Men vi ved, at soludbrud
forårsager forstyrrelser i miljøet.
45
00:04:36,809 --> 00:04:43,900
Det her er ikke kun udbrud, men
også coronale masseudstødninger, CME.
46
00:04:43,983 --> 00:04:51,324
En kraftig sekvens af CME kan give
forstyrrelser uden sidestykke.
47
00:04:51,407 --> 00:04:54,619
Jordskælv.
Oversvømmelser. Vulkanudbrud.
48
00:04:54,702 --> 00:04:57,497
Muligvis mere
og måske det hele på en gang.
49
00:04:57,580 --> 00:05:02,293
Mange mennesker kan dø, og borgmesteren
skal have oplysningerne omgående.
50
00:05:02,377 --> 00:05:08,007
Du er en god forsker. Din afhandling
om CME indeholder stærke teorier.
51
00:05:08,091 --> 00:05:13,221
Men vi ved jo godt, at ikke-afprøvet
forskning ikke er tilstrækkeligt.
52
00:05:13,304 --> 00:05:16,766
Det er store påstande,
og regeringen vil have fakta.
53
00:05:16,849 --> 00:05:19,811
Vent, til dr. Rigney kommer hertil...
54
00:05:19,894 --> 00:05:25,858
Menneskeheden kan blive udslettet,
og du vil vente på en fastansat.
55
00:05:25,942 --> 00:05:30,238
Det kan se ud som tredje verdenskrig,
og du ved, at jeg har ret.
56
00:05:30,321 --> 00:05:34,242
- Mor?
- Bran, jeg smutter nu.
57
00:05:35,326 --> 00:05:37,829
Skal det ske noget forfærdeligt?
58
00:05:37,912 --> 00:05:44,002
Nogle kolleger og jeg er bekymrede over
nogle hændelser, men vi klarer det.
59
00:05:44,085 --> 00:05:47,881
- Er du sikker?
- Ja, det er jeg.
60
00:05:47,964 --> 00:05:50,884
Kirby!
61
00:05:50,967 --> 00:05:57,015
- Hvad har du gjort ved brødristeren?
- Hvad foregår der?
62
00:05:57,098 --> 00:06:00,727
Jeg ville riste brød,
men Kirby kom mig i forkøbet.
63
00:06:00,810 --> 00:06:03,479
Kirby. Kirby!
64
00:06:05,690 --> 00:06:09,402
- Hvad?
- Tag dit videospil af og hør efter.
65
00:06:09,485 --> 00:06:13,615
Mor, det er ikke et spil.
Det er en flysimulator.
66
00:06:13,698 --> 00:06:19,871
- Hvorfor skilte du brødristeren ad?
- Den brummede.
67
00:06:20,997 --> 00:06:25,376
Jeg har ikke tid til det her. Saml den,
din far vil riste brød.
68
00:06:27,086 --> 00:06:31,132
- Godmorgen. Fik du sovet lidt?
- Nej, faktisk ikke.
69
00:06:31,216 --> 00:06:34,010
Soludbruddene fortsætter.
70
00:06:34,093 --> 00:06:39,682
Det her er alvorligt. Vi må tænke på
andres sikkerhed og vores egen familie.
71
00:06:41,643 --> 00:06:46,064
Jeg skal til møde med borgmesteren.
Jeg håber, hun udsender alarm.
72
00:06:46,147 --> 00:06:48,566
- Tror du, hun vil lytte?
- Det skal hun.
73
00:06:48,650 --> 00:06:52,153
Hvis et tidligt soludbrud
kan forårsage vulkanudbrud-
74
00:06:52,237 --> 00:06:57,867
- så tænk på, hvad et stort soludbrud
kan gøre. Det kan ske om et par dage.
75
00:06:57,951 --> 00:07:02,288
Så har vi vist brug for
mere end kun borgmesterens hjælp.
76
00:07:02,372 --> 00:07:06,584
- Jeg burde ringe til Cook.
- Jeg frygtede, du ville sige det.
77
00:07:06,668 --> 00:07:10,380
Det ved jeg. Jeg bryder mig
heller ikke om det, men...
78
00:07:10,463 --> 00:07:14,133
...jeg er ikke i militæret længere
og har ingen magt.
79
00:07:14,217 --> 00:07:19,180
Vi skiltes ikke som venner, men kan han
hjælpe, må vi prøve den mulighed.
80
00:07:20,265 --> 00:07:22,767
Du har sikkert ret.
81
00:07:22,850 --> 00:07:24,936
Du har ret. Tak.
82
00:07:25,019 --> 00:07:29,899
Naturligvis. Det er det mindste, jeg kan
gøre, hvis det virkelig bliver så slemt.
83
00:07:29,983 --> 00:07:33,945
- Hvor skal vi evakueres?
- Grotterne, synes jeg.
84
00:07:34,028 --> 00:07:38,866
- Grotterne?
- Dem i nord fra turen sidste sommer?
85
00:07:38,950 --> 00:07:44,998
De naturlige grotteformationer i
bjergene nord for byen, over skoven.
86
00:07:45,081 --> 00:07:51,045
Som du ved, så ligger den
forladte militærbunker også der.
87
00:07:51,129 --> 00:07:54,966
Bygget under 2. Verdenskrig,
i tilfælde af et landangreb.
88
00:07:55,049 --> 00:07:58,177
Bunkerens sikkerhed,
kombineret med grottens højde-
89
00:07:58,261 --> 00:08:00,889
-kan redde os fra oversvømmelse.
90
00:08:00,972 --> 00:08:05,602
De ligger i bjerget, som har klaret sig
i århundreder i et jordskælvsområde.
91
00:08:05,685 --> 00:08:07,812
Det er det perfekte sted.
92
00:08:07,896 --> 00:08:11,816
Er det militærets bunker,
så er Cook et plus for os.
93
00:08:11,900 --> 00:08:16,487
Okay, så bliver det vores
families evakueringsplan.
94
00:08:16,571 --> 00:08:21,618
Hvis det bliver alvorligt,
tager vi direkte til grotterne.
95
00:08:21,701 --> 00:08:25,163
I hørte hende. Hvis det er det,
vi skal gøre, så gør vi det.
96
00:08:25,246 --> 00:08:30,043
Ja, og forhåbentlig vil andre lytte,
så vi kan redde andre familier.
97
00:08:32,587 --> 00:08:35,798
Hvad er det?
98
00:08:37,675 --> 00:08:44,140
Kontoret. Det sædvanlige. Jeg kan
ignorere det her, hvis du synes.
99
00:08:44,224 --> 00:08:49,312
Nej, jeg synes, at vi alle
skal fortsætte som sædvanligt.
100
00:08:50,521 --> 00:08:57,111
Trods vulkanudbruddet i nord vil der
gå tid, inden soludbruddene tager til.
101
00:08:57,195 --> 00:08:59,948
Og jeg kan jo tage fejl.
102
00:09:00,031 --> 00:09:05,119
Tror du, det kan være en fejltagelse,
og at det går over?
103
00:09:05,203 --> 00:09:08,790
Det håber jeg, skat.
Virkelig.
104
00:09:08,873 --> 00:09:12,460
Jeg kan køre dig
over til familien Jenson-
105
00:09:12,544 --> 00:09:15,630
- og så kan du få en
dejlig eftermiddag med din ven.
106
00:09:19,884 --> 00:09:24,973
Jeg skal på arbejde,
inden familien får andre problemer.
107
00:09:25,056 --> 00:09:29,894
- Går jeg nu, kan jeg købe hurtigmad.
- Hurtigmad?
108
00:09:29,978 --> 00:09:33,565
Vi skulle jo fortsætte som normalt,
og jeg skal have morgenmad.
109
00:09:33,648 --> 00:09:37,068
Hvad er familien Fishers motto?
110
00:09:37,151 --> 00:09:41,155
- Giv aldrig op!
- Nemlig.
111
00:09:41,239 --> 00:09:43,783
Det forsvinder måske igen.
112
00:09:43,866 --> 00:09:46,286
Ja, måske.
113
00:09:48,538 --> 00:09:54,752
Slap af, mor. Jeg tror dig.
Jeg stoler på videnskaben.
114
00:09:54,836 --> 00:09:58,172
Det gør jeg også, Kirby.
115
00:09:59,674 --> 00:10:03,428
Men jeg håber,
at min tro er forkert denne gang.
116
00:10:10,602 --> 00:10:13,980
Sullivan, jeg kan ikke tage imod
samtaler fra civile lige nu.
117
00:10:14,063 --> 00:10:18,943
Jeg er ikke glad for det her, Cook.
Glem vores personlige problemer.
118
00:10:19,027 --> 00:10:23,323
- Det her er meget vigtigt.
- Det er ingen personlige problemer.
119
00:10:23,406 --> 00:10:27,035
En soldat kan tilgive og glemme.
Jeg har valgt ikke at gøre det.
120
00:10:27,118 --> 00:10:31,956
Det mellem os er historie.
Meredith traf et valg. Jeg gik videre.
121
00:10:32,040 --> 00:10:36,502
Hvis det er sandt, hvorfor lagde du
så an på min kone sidste sommer?
122
00:10:36,586 --> 00:10:40,298
- Nej, vent... Cook!
- Giv mig en grund til at gøre det.
123
00:10:40,381 --> 00:10:44,969
Du mistede din ret til at blive hørt, da
du valgte det civile frem for militæret.
124
00:10:45,053 --> 00:10:51,351
- Mange liv kan være i fare.
- Du får to minutter.
125
00:10:51,434 --> 00:10:56,064
Jeg kører Sara over til Jenson,
og derfra til rådhuset. Du kan tage med.
126
00:10:56,147 --> 00:10:59,567
Ja, det lyder fantastisk sjovt.
127
00:10:59,651 --> 00:11:04,530
Jeg skal hjem til Jared
og spille videospil.
128
00:11:04,614 --> 00:11:11,204
- Og?
- Og lave brødristeren.
129
00:11:11,287 --> 00:11:14,749
Godt svar. Hold dig i nærheden,
for en sikkerheds skyld.
130
00:11:14,832 --> 00:11:18,836
Okay? Og ingen ballade.
131
00:11:18,920 --> 00:11:21,631
Fint. I lige måde.
132
00:11:21,714 --> 00:11:24,759
Sullivan, vi er klar over situationen
oppe nordpå.
133
00:11:24,842 --> 00:11:29,138
Hærens forskere forsikrer os, at der
ikke er grund til bekymring. Desværre.
134
00:11:29,222 --> 00:11:31,266
Jeg ved, hvordan cheferne tænker.
135
00:11:31,349 --> 00:11:34,811
Men Meredith mener,
at der er en overhængende fare.
136
00:11:34,894 --> 00:11:38,856
Har hun ret,
kan mange menneskeliv være i fare.
137
00:11:38,940 --> 00:11:43,319
Min kone tænker ikke på konspiration.
Hun er forsker, og jeg tror på hende.
138
00:11:43,403 --> 00:11:47,532
- Det gjorde du også engang.
- Det der er ikke retfærdigt.
139
00:11:49,909 --> 00:11:52,829
Mine overordnede
ser ingen grund til bekymring.
140
00:11:52,912 --> 00:11:56,583
- Jeg kan ikke gøre noget.
- Gør ikke det her personligt.
141
00:11:56,666 --> 00:11:59,502
Det gør jeg ikke.
Og det bør du heller ikke gøre.
142
00:11:59,586 --> 00:12:04,048
Jeg kontakter myndighederne
og beder dem tjekke det.
143
00:12:04,132 --> 00:12:07,844
Hvis de ikke kan se nogen problemer,
så glemmer jeg det her.
144
00:12:07,927 --> 00:12:12,140
Tak, Cook,
fordi du tager dig tid til det.
145
00:12:12,223 --> 00:12:15,935
- Jeg beklager, Sullivan.
- Det gør jeg også.
146
00:12:23,651 --> 00:12:26,362
Så kører vi.
147
00:13:26,923 --> 00:13:33,054
Øjeblik... Ja!
148
00:13:35,431 --> 00:13:38,476
Frue. Vær venlig at åbne tasken.
149
00:13:51,656 --> 00:13:54,200
- Undskyld...
- Kan jeg hjælpe dig?
150
00:13:54,284 --> 00:13:57,078
Jeg leder efter borgmesterens kontor.
Vi har aftalt et møde.
151
00:13:57,161 --> 00:14:01,624
Jeg er Patricia, borgmesterens
assistent. Og du har en aftale?
152
00:14:01,708 --> 00:14:06,296
- Jeg er Meredith Fisher.
- Forskeren.
153
00:14:06,379 --> 00:14:09,549
Borgmesteren er gået. Hun er ikke
på sit kontor i øjeblikket.
154
00:14:09,632 --> 00:14:13,219
- Hvornår kommer hun? Det er vigtigt.
- Jeg ved det ikke.
155
00:14:13,303 --> 00:14:17,140
Jeg tror ikke, du forstår det.
Det her er meget vigtigt.
156
00:14:17,223 --> 00:14:20,768
Vi taler bogstaveligt talt
om liv eller død.
157
00:14:22,103 --> 00:14:26,566
Hvis du vil vente på borgmesteren,
kan du sætte dig derovre.
158
00:14:54,177 --> 00:15:00,391
Jeg skal vide, om ordren
er blevet sendt. Ja, helt sikkert.
159
00:15:00,475 --> 00:15:03,186
Levering fra dag til dag.
160
00:15:07,273 --> 00:15:09,776
Fra dag til dag.
161
00:15:11,110 --> 00:15:15,114
- Godmorgen, Natalie.
- Hej, Sullivan, hvordan går det?
162
00:15:18,159 --> 00:15:24,916
- For resten, Stevenson er skør i dag.
- Selvfølgelig er han det.
163
00:15:27,460 --> 00:15:31,214
Ja. Okay. Mange tak.
164
00:15:44,602 --> 00:15:47,689
Kunne I mærke det?
165
00:16:14,591 --> 00:16:16,634
Skynd jer! Ud!
166
00:16:20,930 --> 00:16:26,185
Det var det her, jeg ville tale med
borgmesteren om. Det skete tidligere.
167
00:16:26,269 --> 00:16:30,940
Det er et soludbr... Pyt med det.
Kom! Vi skal ud!
168
00:16:47,373 --> 00:16:50,460
Nej! Skynd jer ud!
169
00:17:06,893 --> 00:17:09,479
Natalie, er du okay?
170
00:17:18,279 --> 00:17:21,115
Hold fast!
171
00:17:27,080 --> 00:17:31,417
- Hvad gør vi nu?
- Vi overlever. Kom.
172
00:17:48,560 --> 00:17:51,688
Barry!
173
00:17:51,771 --> 00:17:54,440
Barry, nej.
174
00:17:54,524 --> 00:17:58,152
Barry! Åh Gud...
175
00:17:58,236 --> 00:18:02,115
- Åh Gud.
- Kom, Barry. Vi skal ud herfra.
176
00:18:02,198 --> 00:18:06,953
- Jeg kan ikke.
- Vi må forsøge.
177
00:18:10,665 --> 00:18:16,129
Vi må forsøge. Bygningen er ustabil.
Du kan ikke blive her.
178
00:18:16,212 --> 00:18:22,010
- Kom med mig. Jeg har dig. Kom.
- Hjælp.
179
00:18:34,981 --> 00:18:37,984
Nu frisker vi os op og mobiliserer.
180
00:18:38,067 --> 00:18:41,654
- Kom i gang! Du kommer med mig.
- Diaz, fik du fat i Fisher?
181
00:18:41,738 --> 00:18:44,616
Kommunikationen er nede.
Tårnene faldt nok under jordskælvet.
182
00:18:44,699 --> 00:18:49,037
Fandens! Fyld alle marktransporter,
og så kører vi!
183
00:18:58,004 --> 00:19:01,716
- Ja, det er helt sikkert begyndt.
- Hvad kan vi gøre?
184
00:19:11,142 --> 00:19:15,855
Det der er ikke godt.
185
00:19:24,906 --> 00:19:29,285
Hvorfor er det køretøj her stadig?
Alle marktransporter skulle i brug.
186
00:19:29,369 --> 00:19:31,788
Motoren vil ikke starte.
187
00:19:31,871 --> 00:19:37,710
- Som om noget andet kunne gå galt i dag.
- Vi kan sende helikopterne ud.
188
00:19:40,129 --> 00:19:45,218
- Ikke med det uvejr på vej.
- Det er bare torden, sir.
189
00:19:45,301 --> 00:19:48,846
Det der var ikke torden.
190
00:20:09,242 --> 00:20:13,413
Okay. Det er godt, makker.
191
00:20:13,496 --> 00:20:16,499
Nu standser vi blødningen.
192
00:20:25,091 --> 00:20:30,013
Jeg tager glasset ud.
Forsøg at holde dig i ro.
193
00:20:33,600 --> 00:20:38,897
Okay. Et til. På tre. En, to, tre.
194
00:20:38,980 --> 00:20:42,692
Jeg har det.
Okay. Hånd. Pres.
195
00:20:46,487 --> 00:20:48,990
Hvad var det?
196
00:20:51,451 --> 00:20:58,166
- Lærte du førstehjælp i hæren?
- Nej, livreddertræning som 16-årig.
197
00:20:58,249 --> 00:21:01,794
Du aner ikke, hvor mange
dykkeulukker der sker.
198
00:21:01,878 --> 00:21:05,423
I hæren fik jeg brug for
mine færdigheder.
199
00:21:05,506 --> 00:21:09,260
Under alle omstændigheder... Tak.
200
00:21:16,100 --> 00:21:18,895
- Tsunami.
- Hvad er der galt?
201
00:21:21,731 --> 00:21:27,779
Du, Barry. Min datter
er hjemme hos en ven.
202
00:21:28,905 --> 00:21:32,033
Hent hende.
203
00:21:32,116 --> 00:21:38,831
Din datter. Du er urolig. Lad Stevenson
rydde op for en gangs skyld.
204
00:21:38,915 --> 00:21:41,918
Gå nu!
205
00:21:42,001 --> 00:21:45,964
- Jeg klarer mig. Gå!
- Tak.
206
00:22:09,320 --> 00:22:13,324
- Vent! Er det overstået?
- Det er kun lige begyndt.
207
00:22:13,408 --> 00:22:16,661
Hvordan stopper vi det?
Du kom, fordi du havde en plan.
208
00:22:16,744 --> 00:22:20,331
Man kan ikke stoppe vejret,
man kan kun håbe at overleve det.
209
00:22:20,415 --> 00:22:25,003
- Jeg er ked af min opførsel.
- Det spiller ingen rolle.
210
00:22:25,086 --> 00:22:27,297
Det vigtige er, at det her sker.
211
00:22:27,380 --> 00:22:32,844
Du skal overleve og holde dig så sikker
som muligt. Jeg skal hente mine børn.
212
00:22:42,437 --> 00:22:45,773
Kirby!
213
00:22:47,275 --> 00:22:49,569
Kirby!
214
00:22:49,652 --> 00:22:53,156
Sarah? Sullivan?
215
00:22:58,161 --> 00:23:01,122
Kirby!
216
00:23:07,503 --> 00:23:10,298
Mor!
217
00:23:15,970 --> 00:23:17,889
Er du okay?
218
00:23:17,972 --> 00:23:21,935
Vi har vist vigtigere ting at tænke på
end brødristeren.
219
00:23:22,018 --> 00:23:24,395
Er du okay? Godt.
220
00:23:24,479 --> 00:23:26,814
Hvad sker der derude?
221
00:23:26,898 --> 00:23:30,151
Jordskælv. Vulkanudbrud.
Oversvømmelse.
222
00:23:30,235 --> 00:23:33,655
Vi har aldrig oplevet
en så kraftig solstorm før.
223
00:23:33,738 --> 00:23:38,284
Hvad betyder det?
At verden går under eller sådan noget?
224
00:23:38,368 --> 00:23:42,539
Nej, det er en solstorm. Ligesom
alle andre storme går den over.
225
00:23:42,622 --> 00:23:47,877
Men den vil forårsage store skader.
Mange mennesker er i fare.
226
00:23:47,961 --> 00:23:52,257
Stormen bør stoppe om fem timer,
men vi kan ikke være udsatte imens.
227
00:23:52,340 --> 00:23:56,010
Vi må blive ved med at flytte os,
hvis vi skal have en chance.
228
00:23:56,094 --> 00:24:00,765
- Men hvad med far og Sarah?
- Vi bliver ikke her, huset er usikkert.
229
00:24:00,848 --> 00:24:07,272
Udenfor er ikke meget bedre, men vi
skal bevæge os. Din far kender planen.
230
00:24:07,355 --> 00:24:13,653
Vi må bare håbe,
at han og Sarah klarer sig.
231
00:24:13,736 --> 00:24:17,407
Hent, hvad du har brug for. Hurtigt.
Og gå ud til bilen.
232
00:24:17,490 --> 00:24:20,702
- Nu. Vi skal væk.
- Hvor skal vi hen nu?
233
00:24:20,785 --> 00:24:24,038
Til familien Jenson
for at se, om din søster er der.
234
00:24:24,122 --> 00:24:28,042
Ja. Okay.
235
00:24:36,134 --> 00:24:40,638
- Kom nu, Kirby!
- Jeg er på vej.
236
00:24:45,852 --> 00:24:51,441
Associated Press, Washington DC.
Der er udstedt en bulletin-
237
00:24:51,524 --> 00:24:54,652
- om et tiltagende uvejr
i Den Mexicanske Golf.
238
00:24:54,736 --> 00:24:59,949
Golfen er blevet ramt af
kraftig regn og vind af orkanstyrke.
239
00:25:00,033 --> 00:25:03,119
Uvejret opstod uden varsel.
240
00:25:03,203 --> 00:25:07,665
Forskere rapporterer nu, at
forstyrrelserne i vejret forbindelse-
241
00:25:07,749 --> 00:25:10,710
-til superstormen på solen.
242
00:25:39,322 --> 00:25:43,368
Hvor er Sarah? Vivien!
243
00:25:43,451 --> 00:25:48,957
Hvad er der? Hvor er Sarah?
Er hun indenfor? Er hun i huset?
244
00:25:49,040 --> 00:25:52,043
Sarah!
245
00:25:57,298 --> 00:25:59,551
Sarah!
246
00:26:07,433 --> 00:26:12,021
- Far, jeg kan ikke.
- Det kan jeg se. Jeg er med.
247
00:26:15,316 --> 00:26:18,903
Kom, Sarah, kom nu.
248
00:26:27,495 --> 00:26:31,332
- Sarah, skat, vi skal af sted nu.
- Hvor skal vi hen?
249
00:26:31,416 --> 00:26:36,087
Vi tager med mor og Kirby til grotterne.
- Klarer vi det her?
250
00:26:36,170 --> 00:26:39,424
Det håber jeg, skat.
251
00:26:47,181 --> 00:26:49,767
Løb. Løb!
252
00:26:49,851 --> 00:26:53,396
Denne vej. Nu. Skynd dig!
253
00:26:55,899 --> 00:26:59,694
Gå ud til bilen, skat.
254
00:27:11,623 --> 00:27:15,335
- Far!
- Jeg ved, at du er bange.
255
00:27:15,418 --> 00:27:18,421
Men nu skal vi rejse os
og komme videre.
256
00:27:18,504 --> 00:27:21,883
Sarah, vil du leve?
Så skal vi bevæge os.
257
00:27:21,966 --> 00:27:26,095
- Okay.
- Okay. Rejs dig op.
258
00:27:30,099 --> 00:27:34,062
Vi bliver nødt til
at fortsætte til fods.
259
00:27:34,145 --> 00:27:39,609
- Jeg tror ikke, jeg kan.
- Jeg tror ikke, vi har et valg, okay?
260
00:27:39,692 --> 00:27:42,820
- Hvad gør familien Fisher aldrig?
- Giver op.
261
00:27:42,904 --> 00:27:45,448
Nemlig. Vi giver aldrig op.
262
00:27:48,201 --> 00:27:51,287
Hvad gør vi, hvis sådan noget sker igen?
263
00:27:53,456 --> 00:27:58,294
Jeg er din far! Husker du, da vi havde
ikke havde en lighter på campingturen?
264
00:27:58,378 --> 00:28:03,633
Husker du det? Jeg lavede ild med
pinde, selv om du ikke troede på det.
265
00:28:03,716 --> 00:28:09,889
Det her er det samme. Er vi opfindsomme
og smarte, så klarer vi det.
266
00:28:09,973 --> 00:28:13,059
- Lover du mig det?
- Ja.
267
00:28:13,142 --> 00:28:16,229
Kom.
268
00:28:21,818 --> 00:28:25,321
- Hvad laver du?
- En besked.
269
00:28:25,405 --> 00:28:29,200
- Til hvem?
- Din mor. Så hun ved, at vi er okay.
270
00:28:39,335 --> 00:28:43,381
Det internationale solobservatorium
ser nu stærkere solaktivitet-
271
00:28:43,464 --> 00:28:47,343
- hvilket kan føre til et nyt udbrud
af coronalmasser på solens overflade.
272
00:28:47,427 --> 00:28:51,556
Forskere bekræfter, at Jorden
bliver påvirket inden for nogle timer-
273
00:28:51,639 --> 00:28:57,353
- hvilket vil føre til flere og større
miljø-og vejrforstyrrelser.
274
00:29:08,489 --> 00:29:15,580
- Hvornår begynder det?
- Om en time, tror jeg, måske før.
275
00:29:15,663 --> 00:29:19,083
Intervallet mellem torden og skælv-
276
00:29:19,167 --> 00:29:23,671
- viser, at coronale masseudstødninger
på solen intensiveres.
277
00:29:23,755 --> 00:29:26,758
Hvad indebærer det?
Oversvømmelser?
278
00:29:26,841 --> 00:29:29,636
- Flere jordskælv?
- Ja.
279
00:29:29,719 --> 00:29:34,557
Og derfor skal vi i sikkerhed
i grotterne hurtigst muligt.
280
00:29:39,854 --> 00:29:43,650
Tror du, at vi når det?
281
00:29:47,445 --> 00:29:53,076
Kirby... Jeg ved, at alt det her
er svært at kapere.
282
00:29:54,452 --> 00:29:58,706
Men vi er sammen. Okay?
283
00:29:58,790 --> 00:30:02,377
Så længe jeg er her, vil jeg
ikke lade der ske dig noget.
284
00:30:02,460 --> 00:30:06,214
Om jeg så skal slås
mod selveste Moder Natur.
285
00:30:06,297 --> 00:30:09,217
Jeg stikker hende en på kassen.
286
00:30:12,095 --> 00:30:14,347
Tak, mor.
287
00:30:33,700 --> 00:30:37,078
Løjtnant, jeg skal have
en situationsrapport.
288
00:30:37,161 --> 00:30:41,082
- Hvordan fungerer skader og evakuering?
- Næsten slet ikke.
289
00:30:41,165 --> 00:30:43,918
Vandet stiger,
som højvande, der aldrig stopper.
290
00:30:44,002 --> 00:30:46,796
- Hvor stor er skaden?
- Svært at sige, sir.
291
00:30:46,880 --> 00:30:52,135
- Vandet nærmer sig byen. Det er slemt.
- Forsøg at få folk væk.
292
00:30:52,218 --> 00:30:54,888
Radioen er død,
så vi indleder nødprotokol.
293
00:30:54,971 --> 00:31:01,477
En soldat fra hver enhed bliver kurér,
og start evakueringsplaner.
294
00:31:01,561 --> 00:31:05,064
Få civile ud af byområderne.
295
00:31:05,148 --> 00:31:09,068
Vi har startet reservegeneratorerne
som angivet i nødprotokollen-
296
00:31:09,152 --> 00:31:12,196
- for at overvåge
strømførende ledninger.
297
00:31:12,280 --> 00:31:16,159
- Sir?
- Ja, Diaz?
298
00:31:16,242 --> 00:31:19,871
Er det sandt, at der er vulkanudbrud
omkring byen?
299
00:31:19,954 --> 00:31:23,666
En ting ad gangen, Diaz.
300
00:31:25,877 --> 00:31:27,420
Kør.
301
00:31:30,256 --> 00:31:35,303
- Er vi uden for fare nu?
- Uanset hvad, så fortsætter vi fremad.
302
00:31:35,386 --> 00:31:38,348
Vi har ikke noget valg.
303
00:31:38,431 --> 00:31:43,186
- Hvorfor sker det her?
- Jeg ved det ikke, skat.
304
00:31:43,269 --> 00:31:47,815
Videnskab er
din mors og Kirbys afdeling.
305
00:31:47,899 --> 00:31:54,572
Så vidt jeg ved, er det storme på solen,
som påvirker voers atmosfære.
306
00:31:54,656 --> 00:32:00,036
- Det gør, at vejret går amok.
- Er det permanent?
307
00:32:00,119 --> 00:32:06,292
Nej, skat. Storme aftager,
og vi skal bare klare os igennem det.
308
00:32:06,376 --> 00:32:10,004
Burde vi ikke have ventet
på mor og Kirby?
309
00:32:11,506 --> 00:32:16,177
Nej. Nej, skat, at blive på et sted
ville ikke være klogt
310
00:32:16,261 --> 00:32:20,306
Vi klarer kun det her
ved at fortsætte fremad.
311
00:32:20,390 --> 00:32:26,938
Vi møder dem på den anden side af byen.
Grotterne ligger lige udenfor.
312
00:32:30,066 --> 00:32:33,528
- Far?
- Øjeblik. Jeg finder vores retning.
313
00:32:33,611 --> 00:32:36,948
- Far!
- Hvad er der?
314
00:32:40,577 --> 00:32:43,538
Løb!
315
00:32:44,831 --> 00:32:47,667
Denne vej, kom!
316
00:32:59,304 --> 00:33:05,435
- Hvordan vidste du, der var sikkert her?
- Det vidste jeg faktisk ikke.
317
00:33:05,518 --> 00:33:12,483
Vandet blev ledt lige forbi os.
Godt, at jorden er kuperet.
318
00:33:12,567 --> 00:33:17,864
Det var altså kun held,
at vi overlevede.
319
00:33:17,947 --> 00:33:20,658
Held var helt sikkert en faktor.
320
00:33:20,742 --> 00:33:27,415
Og også, at hæren os at være
opmærksom på omgivelserne.
321
00:33:29,083 --> 00:33:33,504
- Undskyld, far.
- Undskyld?
322
00:33:34,589 --> 00:33:40,220
I morges, på trods af en mulig fare,
var du og mor rolige.
323
00:33:40,303 --> 00:33:46,768
I lagde en plan. Og Kirby, med
sin store viden, tog del i samtalen.
324
00:33:48,311 --> 00:33:52,482
Jeg blev helt lammet,
og jeg var bange.
325
00:33:52,565 --> 00:33:57,111
Jeg ved, at I slog det hen,
så jeg fik det bedre.
326
00:33:57,195 --> 00:34:01,824
Jeg har meget at lære om tapperhed.
Fra jer alle.
327
00:34:01,908 --> 00:34:07,455
- Sarah...
- Hvor skal vi tage hen?
328
00:34:07,539 --> 00:34:14,212
Tja, vi skulle den vej, men det
lader til, at vi må improvisere.
329
00:34:21,010 --> 00:34:26,599
- Der er familien Jensons hus.
- Her er meget stille.
330
00:34:30,061 --> 00:34:33,773
Vent. Er det fars bil?
331
00:34:33,856 --> 00:34:36,859
Vent. Kirby!
332
00:34:52,375 --> 00:34:56,087
Far og Sarah. Hvor er de?
333
00:35:04,721 --> 00:35:07,557
Hvad er der?
334
00:35:09,309 --> 00:35:12,729
Det er din far.
335
00:35:13,897 --> 00:35:17,025
Hvor jeg dog elsker den mand.
336
00:35:20,945 --> 00:35:25,325
Mor... Sig, at du hørte det der.
337
00:35:25,408 --> 00:35:28,745
Ja. Ja, det gjorde jeg.
338
00:35:39,005 --> 00:35:43,468
Utroligt. Vulkaner i Los Angeles.
339
00:35:44,886 --> 00:35:48,097
Din far er allerede
på vej til grotterne.
340
00:35:48,181 --> 00:35:51,893
Jeg er sikker på, at han gør alt for
at bringe Sarah i sikkerhed.
341
00:35:55,813 --> 00:36:00,860
Vi må gøre alt, vi kan,
for at gøre det samme.
342
00:36:00,944 --> 00:36:03,029
Hvad mener du?
343
00:36:03,112 --> 00:36:09,744
Sarah er hos din far, og du er hos mig.
Mange derude er ikke lige så heldige.
344
00:36:09,827 --> 00:36:14,207
Vi må hjælpe så mange som muligt
med at komme væk.
345
00:36:15,667 --> 00:36:19,629
Men vi kan ikke gøre det alene.
Kom med mig.
346
00:36:21,631 --> 00:36:25,843
- Er der en måde at komme over?
- Det er ikke til at vide.
347
00:36:25,927 --> 00:36:31,599
Det er muligt, men man kan ikke vide,
hvor lang tid det vil tage.
348
00:36:31,683 --> 00:36:36,145
Herude er vi hele tiden udsat for fare.
Den risiko kan vi ikke løbe.
349
00:36:36,229 --> 00:36:38,731
Vi kan ikke svømme over.
350
00:36:38,815 --> 00:36:43,653
Netop. Vi skal over,
men vi kan ikke svømme.
351
00:36:43,736 --> 00:36:47,782
Hvad gør vi så?
352
00:36:47,865 --> 00:36:52,787
Jeg har en idé.
Men du vil ikke synes om den.
353
00:36:52,871 --> 00:36:56,124
Fint.
354
00:36:59,544 --> 00:37:02,589
Hvor er vi på vej hen?
355
00:37:02,672 --> 00:37:08,803
Som jeg sagde, vil din far sørge
for, at din søster er sikker.
356
00:37:08,887 --> 00:37:12,974
Han er soldat, så han ved,
hvordan man gør. Det gør vi ikke.
357
00:37:13,057 --> 00:37:16,477
- Nej.
- Så vi har brug for vores egne soldater.
358
00:37:16,561 --> 00:37:20,481
Vi tager til militærbasen
og kontakter din fars gamle enhed.
359
00:37:20,565 --> 00:37:25,361
De kan evakuere os
og også hjælpe andre mennesker.
360
00:37:25,445 --> 00:37:29,115
Vi skal bare fortælle dem, hvor
de skal tage hen. Og det haster.
361
00:37:29,198 --> 00:37:32,368
Uvejret er kun lige begyndt.
362
00:37:32,452 --> 00:37:36,206
- Stands! Hjælp!
- Vent, mor, stands bilen.
363
00:37:39,709 --> 00:37:43,296
Gudskelov. Vi har brug for hjælp.
364
00:37:43,379 --> 00:37:46,174
Ja. Okay.
365
00:37:50,386 --> 00:37:55,016
- Jeg er ikke sikker på det her.
- Det er bare at klatre, skat.
366
00:37:55,099 --> 00:37:58,978
Hvis vi når den anden side,
er vi forbi oversvømmelsen.
367
00:37:59,062 --> 00:38:03,816
Jeg tror ikke, at jeg kan.
Jeg er bange.
368
00:38:06,527 --> 00:38:11,991
Jeg er også bange. Men skal vi finde
mor og Kirby, må vi trodse vores frygt.
369
00:38:12,075 --> 00:38:17,330
Okay? Jeg er lige bag dig.
Jeg lader dig ikke falde ned.
370
00:38:17,413 --> 00:38:21,209
- Lover du mig det?
- Ja.
371
00:38:21,292 --> 00:38:24,504
- Godt. Så gør vi det.
- Okay.
372
00:38:24,587 --> 00:38:29,092
- Dygtig pige.
- Okay.
373
00:38:30,760 --> 00:38:34,389
Tag fat der.
374
00:38:34,472 --> 00:38:38,476
Min søster, hendes mand og jeg
forsøgte at komme i sikkerhed.
375
00:38:38,560 --> 00:38:42,438
Vi var tæt på at blive knust,
og nu er hun fastklemt.
376
00:38:45,984 --> 00:38:49,737
Jeg har forsøgt at få hende ud,
men det er for tungt.
377
00:38:49,821 --> 00:38:55,076
- Du behøver ikke forklare.
- Mor?
378
00:38:57,620 --> 00:39:04,419
Jeg har set det.
Hej. Vi hjælper dig med at komme fri.
379
00:39:04,502 --> 00:39:08,172
- Hvor slemt er det?
- Det kan jeg ikke se endnu.
380
00:39:08,256 --> 00:39:12,427
Vi skal have det her væk først.
381
00:39:12,510 --> 00:39:14,888
Det er meget tungt.
382
00:39:14,971 --> 00:39:20,310
- Vent. Jeg har værktøj. I bilen.
- God idé.
383
00:39:24,230 --> 00:39:27,191
En, to, tre.
384
00:39:28,651 --> 00:39:32,488
Vi kan måske få noget
af det her væk.
385
00:39:57,305 --> 00:40:02,101
Det er okay, Sarah.
Jeg er lige bag dig.
386
00:40:02,185 --> 00:40:06,231
- Far!
- Se ikke ned. Se lige ud.
387
00:40:06,314 --> 00:40:10,485
- Se ikke ned...
- Fortsæt. Jeg er her.
388
00:40:17,116 --> 00:40:20,537
Er du okay?
389
00:40:26,167 --> 00:40:29,587
- Hvad har du?
- Intet, der kan bruges.
390
00:40:29,671 --> 00:40:32,799
Vi skal bruge en løftestang.
391
00:40:36,553 --> 00:40:41,266
- Ja.
- Godt. Okay.
392
00:40:41,349 --> 00:40:46,020
- Alle på en gang.
- En, to, tre.
393
00:40:50,984 --> 00:40:53,987
Kirby, hjælp mig med den her.
394
00:41:06,374 --> 00:41:12,130
- Er det så slemt?
- Hold hånden her, pres hårdt.
395
00:41:16,134 --> 00:41:23,224
Kom her. Hvis vi flytter hende nu,
forbløder hun på få minutter.
396
00:41:23,308 --> 00:41:26,603
Jeg forstår ikke, hvordan
hun kan være ved bevidsthed.
397
00:41:26,686 --> 00:41:28,688
- Hvad skal vi gøre?
- Jeg ved det ikke.
398
00:41:28,771 --> 00:41:32,942
- Vi må have hende væk herfra.
- Mor!
399
00:41:41,993 --> 00:41:45,788
Det er okay, Sarah.
Jeg er lige bag dig.
400
00:41:46,831 --> 00:41:51,085
- Okay.
- Jeg er her.
401
00:42:00,261 --> 00:42:03,765
- Vi skal have hende væk herfra.
- Mor.
402
00:42:03,848 --> 00:42:07,560
Vi henter hjælp!
403
00:42:07,644 --> 00:42:11,439
Kirby.
Hjælp mig med at tage nogle af dem her.
404
00:42:11,522 --> 00:42:16,361
Parat? En, to, tre.
405
00:42:21,574 --> 00:42:24,869
Walter, din dejlige mand.
406
00:42:26,120 --> 00:42:30,166
Vi ved begge to,
at jeg ikke kommer herfra.
407
00:42:30,250 --> 00:42:33,545
- Nej, Marsha!
- Mor!
408
00:42:33,628 --> 00:42:38,591
- Vi er nødt ti at gå.
- Dø ikke på grund af mig.
409
00:42:38,675 --> 00:42:42,637
Jeg forlader dig ikke!
Jeg er her for dig!
410
00:42:46,140 --> 00:42:48,518
Det har du altid været.
411
00:42:48,601 --> 00:42:52,564
- Mor, vi skal af sted.
- Marsha! Nej!
412
00:42:52,647 --> 00:42:55,191
- Nej!
- Vi skal væk.
413
00:43:17,297 --> 00:43:20,466
Jeg har dig.
414
00:43:26,556 --> 00:43:30,018
- Bare et lille stykke til, okay?
- Ja.
415
00:43:33,229 --> 00:43:37,025
Skynd dig!
416
00:44:00,381 --> 00:44:07,388
- Walter. Det gør mig meget ondt.
- Tak, fordi I forsøgte at hjælpe os.
417
00:44:07,472 --> 00:44:12,185
- Jeg kan ikke...
- Du behøver ikke sige noget.
418
00:44:15,605 --> 00:44:19,359
Jeg synes, at du og Vera
skulle tage med os.
419
00:44:19,442 --> 00:44:24,155
Gå uden mig. Jeg vil ikke forlade hende.
Ikke her.
420
00:44:24,239 --> 00:44:29,202
Walter Gibbs, det er noget sludder!
Min søster døde ikke, for at du skal dø.
421
00:44:29,285 --> 00:44:34,207
Marsha ønskede, at du skulle leve. Vil
du gøre noget for hende? Gør det her!
422
00:44:37,252 --> 00:44:40,838
Jeg kan ikke sige hende imod.
423
00:44:41,965 --> 00:44:46,302
- Okay, hvor skal vi hen?
- En militærbase nogle kilometer herfra.
424
00:44:46,386 --> 00:44:48,471
Min mands gamle enhed er der.
425
00:44:48,555 --> 00:44:55,436
De kan hjælpe os med at evakuere til
en bunker i grotterne uden for byen.
426
00:44:55,520 --> 00:44:58,523
Er du sikker på,
at grotterne kan beskytte os?
427
00:44:58,606 --> 00:45:02,402
Min mor var den eneste,
der vidste, at det her ville ske.
428
00:45:02,485 --> 00:45:07,115
Hun forsøgte at advare alle, men ingen
lyttede. Hun forsøger at beskytte os.
429
00:45:08,616 --> 00:45:11,452
- Kirby, det er okay.
- Nej. Drengen har ret.
430
00:45:11,536 --> 00:45:16,249
Du har i hvert fald en løsning.
Det er bedre end alternativet.
431
00:45:16,332 --> 00:45:18,835
Vis vej!
432
00:45:20,670 --> 00:45:24,591
Sæt jer ind i bilen.
433
00:45:29,679 --> 00:45:33,308
Lavede du mange af de der
overlevelsesting i hæren?
434
00:45:33,391 --> 00:45:35,935
Ja.
435
00:45:36,019 --> 00:45:41,441
De forberedte os på mange ting,
men det her er enestående.
436
00:45:41,524 --> 00:45:46,362
- Hvad? Se!
- Telefonlinjer.
437
00:45:47,447 --> 00:45:51,117
Jeg har en idé. Kom, så går vi.
438
00:46:12,347 --> 00:46:15,391
Vent lidt.
439
00:46:15,475 --> 00:46:20,188
Jeg vil lige se,
om jorden er stabil.
440
00:46:24,734 --> 00:46:28,363
Far? Hvordan ser det ud?
441
00:46:30,865 --> 00:46:34,702
- Er der sikkert?
- Vi går herover.
442
00:46:34,786 --> 00:46:39,249
- Den vej virker hurtigere.
- Stol på mig. Du skal ikke kigge.
443
00:46:43,336 --> 00:46:47,924
Hvis du kunne få hvad som helst
at spise, hvad ville du så vælge?
444
00:46:48,007 --> 00:46:51,135
Tænker du på mad nu?
445
00:46:51,219 --> 00:46:54,764
At overleve verdens undergang
giver åbenbart appetit.
446
00:46:55,807 --> 00:46:59,269
- Hvad ville du vælge?
- Mig?
447
00:47:00,478 --> 00:47:06,442
- En burrito, tror jeg.
- En burrito? Hvorfor en burrito?
448
00:47:06,526 --> 00:47:12,323
Så jeg kan gå, mens jeg spiser.
Og jeg holder meget af guacamole.
449
00:47:14,993 --> 00:47:17,245
Hvad med dig?
450
00:47:17,328 --> 00:47:20,707
- Kage.
- Kage er ikke mad.
451
00:47:20,790 --> 00:47:25,545
Jeg var ved at dø af røgforgiftning,
eksplosioner og oversvømmelse.
452
00:47:25,628 --> 00:47:28,631
Jeg vil have kage.
453
00:47:28,715 --> 00:47:34,429
Så får du kage.
Du er klog af din alder.
454
00:47:34,512 --> 00:47:39,851
Så du er altså videnskabsmand?
Og din mand er i militæret?
455
00:47:39,934 --> 00:47:42,687
Var. Han forlod militæret.
456
00:47:42,770 --> 00:47:48,943
Jaså, en soldat. En klog kvinde
og en stærk mand. Sexet.
457
00:47:49,027 --> 00:47:52,071
Jeg har altid syntes
om den militære type.
458
00:47:52,155 --> 00:47:55,700
Min mormor var omstillingsdame
under 2. Verdenskrig.
459
00:47:55,783 --> 00:47:59,287
Som lille tog jeg med hende
til det historiske selskab-
460
00:47:59,370 --> 00:48:03,124
- hvor hendes kammerater
spillede kort og talte om gamle minder.
461
00:48:03,208 --> 00:48:05,627
- Jaså?
- Ja.
462
00:48:05,710 --> 00:48:10,048
Hun havde mange triste historier.
Men også mange om kammeratskab.
463
00:48:10,131 --> 00:48:12,592
Det var inspirerende.
464
00:48:12,675 --> 00:48:16,471
Hun fortalte om
de gamle omstillingsborde.
465
00:48:16,554 --> 00:48:21,976
Det betog mig.
Jeg lyttede meget ivrigt.
466
00:48:22,060 --> 00:48:26,481
Hun påskønnede sikkert
din interesse.
467
00:48:29,317 --> 00:48:35,907
- Undskyld. Den er vist ikke brækket.
- Hvordan ved du det?
468
00:48:35,990 --> 00:48:42,872
Hvis jeg husker rigtigt fra mine bøger,
ville den være mere inficeret.
469
00:48:42,956 --> 00:48:48,211
Jeg kan lave en skinne
med noget af mit værktøj.
470
00:48:54,259 --> 00:48:58,846
- Du har en dygtig søn.
- Ja, vi er meget stolte af ham.
471
00:48:58,930 --> 00:49:05,395
Når han ikke skiller tv'et eller
brænder tapetet med en bunsenbrænder.
472
00:49:05,478 --> 00:49:10,858
Fordelen ved denne situation er,
at ingen kan se forskel.
473
00:49:13,111 --> 00:49:17,657
- Er han dit eneste barn?
- Nej.
474
00:49:17,740 --> 00:49:22,996
Jeg har også en datter. Vi skulle
mødes, men så begyndte det hele.
475
00:49:23,079 --> 00:49:27,333
- Hvordan kan du være så rolig?
- Hvad mener du?
476
00:49:27,417 --> 00:49:31,296
Vi har ingen kommunikation. Vi ved ikke,
hvornår den næste eksplosion kommer-
477
00:49:31,379 --> 00:49:35,633
- eller om jorden åbner sig
og vi falder ned i den.
478
00:49:35,717 --> 00:49:40,013
Tag ikke fejl. Jeg er skrækslagen.
479
00:49:41,097 --> 00:49:44,142
Men hvad kan jeg gøre?
480
00:49:45,268 --> 00:49:49,772
Jeg kan kun satse på håbet,
og det vil jeg gøre.
481
00:49:49,856 --> 00:49:52,775
For ham og for mig.
482
00:49:58,948 --> 00:50:01,910
Hvad sker der nu?
483
00:50:05,663 --> 00:50:09,459
Hold fast!
484
00:50:19,093 --> 00:50:23,556
Wow. Himlen ser meget mørk ud.
485
00:50:24,599 --> 00:50:29,562
Det er svært at tro, at solen er
skyld i alt det her, ikke?
486
00:50:29,646 --> 00:50:32,482
Hvad?
487
00:50:39,656 --> 00:50:42,992
- Far?
- Løb! Løb!
488
00:50:51,918 --> 00:50:54,045
Mor, hvad sker der?
489
00:50:54,128 --> 00:50:58,258
Jordens magnetfelt modstår
strålingen fra de coronale udstødninger.
490
00:50:58,341 --> 00:51:01,803
Det vil sige, at atmosfæren
er kaotisk lige nu.
491
00:51:01,886 --> 00:51:05,098
- Hvad indebærer det for os?
- At I skal holde godt fast!
492
00:51:08,768 --> 00:51:10,937
Vi er på basen om fem minutter.
493
00:51:13,690 --> 00:51:18,987
Vi skal i ly for lynene!
Kom, skat, løb!
494
00:51:19,070 --> 00:51:21,322
Far!
495
00:51:26,077 --> 00:51:28,496
Her! Ind!
496
00:51:32,667 --> 00:51:35,920
Sikke en dag.
497
00:51:38,256 --> 00:51:42,010
Vi er næsten fremme. Næsten fremme.
498
00:51:54,105 --> 00:51:57,901
- Er du okay?
- Er vi fanget her?
499
00:51:57,984 --> 00:52:00,653
I øjeblikket, ja.
500
00:52:02,363 --> 00:52:06,201
Tror du, mor og Kirby er okay?
501
00:52:06,284 --> 00:52:10,330
Det håber jeg.
Det gør jeg virkelig.
502
00:52:10,413 --> 00:52:12,624
Det gør jeg også.
503
00:52:12,707 --> 00:52:17,629
Hør, din mor er sej. Hør her!
504
00:52:17,712 --> 00:52:20,965
Hun giver ikke bare op.
505
00:52:21,049 --> 00:52:25,303
Vi må forestille os, at hvor
hun end er, så går hun fremad.
506
00:52:25,386 --> 00:52:32,769
Sådan er hun. Jeg er familiens soldat,
men den kvinde er en kriger.
507
00:52:36,314 --> 00:52:39,984
Så hvis mor ikke giver op,
så kan vi heller ikke gøre det.
508
00:52:40,068 --> 00:52:44,530
- Okay? Okay?
- Okay.
509
00:52:51,079 --> 00:52:52,330
Pas på!
510
00:53:02,382 --> 00:53:06,219
Sir? Hvad er det der?
511
00:53:10,181 --> 00:53:13,393
Hold ud!
512
00:53:26,030 --> 00:53:31,035
Gå derned. Nu! Afgang!
513
00:53:35,248 --> 00:53:38,918
Kom nu! Kom nu!
514
00:53:40,086 --> 00:53:45,216
Okay. Vi er nødt til at løbe.
515
00:53:45,300 --> 00:53:48,428
Okay. Er I klar?
516
00:53:50,597 --> 00:53:52,891
Kan I se, hvor vi skal hen?
517
00:53:52,974 --> 00:53:58,062
På tre. En, to, tre!
518
00:54:03,651 --> 00:54:06,738
Meredith?
519
00:54:12,952 --> 00:54:16,873
Mor!
520
00:54:16,956 --> 00:54:20,627
Kirby!
521
00:54:39,187 --> 00:54:43,066
Walter!
522
00:54:43,149 --> 00:54:45,944
Nej.
523
00:54:56,204 --> 00:55:01,918
Solsonden Parker melder om den største
coronale masseudstødning nogensinde.
524
00:55:02,001 --> 00:55:05,755
Der forventes skader
på kommunikation, elnettet-
525
00:55:05,838 --> 00:55:09,968
- og der kan opstå store
klima-og geofysikforandringer.
526
00:55:23,064 --> 00:55:28,194
- Alle ret!
- Rør.
527
00:55:28,278 --> 00:55:33,157
Det er en uventet, men velkommen
overraskelse at se dig, Meredith.
528
00:55:33,241 --> 00:55:36,077
Fik du kontakt med Sullivan?
529
00:55:36,160 --> 00:55:39,831
Ja, lige før kommunikationen
blev afbrudt. Ville han tage hertil?
530
00:55:39,914 --> 00:55:45,628
Nej, forhåbentlig
er han og Sarah i sikkerhed.
531
00:55:45,712 --> 00:55:48,965
Det var min beslutning at tage hertil.
532
00:55:49,048 --> 00:55:53,803
- Hvorfor ville du hertil?
- Stormene. Jeg ved, hvad de skyldes.
533
00:55:53,887 --> 00:55:57,432
Der er ikke noget
at stille op ved dem-
534
00:55:57,515 --> 00:56:01,477
- men jeg kender et sted,
hvor vi kan overleve.
535
00:56:01,561 --> 00:56:05,398
Ingen kunne have forudsagt,
hvor kraftige disse storme ville blive.
536
00:56:05,481 --> 00:56:08,359
De er mere ødelæggende,
end jeg kunne forestille mig.
537
00:56:08,443 --> 00:56:12,196
Det er alvorligt, og så vidt vi kan se,
er det globalt.
538
00:56:12,280 --> 00:56:16,910
Det her bliver den største solstorm,
der nogensinde er registreret.
539
00:56:16,993 --> 00:56:23,291
Størrelsen spiller ingen rolle. Det er
kun en storm. Og storme går over.
540
00:56:23,374 --> 00:56:25,710
Vi skal bare overleve den.
541
00:56:25,793 --> 00:56:29,088
Jeg tror, at jeg har
det perfekte tilflugtssted.
542
00:56:29,172 --> 00:56:31,758
Vi må flytte så mange som muligt-
543
00:56:31,841 --> 00:56:35,970
- til de forladte militærbunkere
i de nordlige grotter.
544
00:56:37,138 --> 00:56:42,685
Hvis vi er heldige,
er Sullivan og Sarah der allerede.
545
00:56:45,396 --> 00:56:48,524
Hvad er det her for et sted?
546
00:56:50,068 --> 00:56:53,238
Godt spørgsmål.
547
00:57:05,583 --> 00:57:08,628
Det var pokkers.
548
00:57:08,711 --> 00:57:12,799
Nu begynder heldet at vende.
549
00:57:12,882 --> 00:57:16,261
Hvad er det?
550
00:57:25,979 --> 00:57:30,858
- Hvordan går det med hovedet?
- Jeg er svimmel. Lidt uklar.
551
00:57:34,320 --> 00:57:36,990
- Er du okay?
- Jeg vil ikke afbryde.
552
00:57:37,073 --> 00:57:40,368
- Hvad sker der?
- Vi leder efter en god vej nordpå.
553
00:57:40,451 --> 00:57:43,580
- Vi har brug for lidt hjælp.
- Gerne.
554
00:57:43,663 --> 00:57:47,375
- Hvad har I?
- Vis os kortet.
555
00:57:48,918 --> 00:57:53,506
Vi søger en rute med laveste risiko for
at blive blokeret af naturkatastroferne.
556
00:57:53,590 --> 00:57:58,011
I øjeblikket er "laveste risiko"
stadig livsfarligt.
557
00:57:58,094 --> 00:58:04,267
Okay. Topografien her kan let
blive oversvømmet. Vand eller lava.
558
00:58:06,728 --> 00:58:09,689
Jeg tror, I må tage denne rute.
559
00:58:11,858 --> 00:58:13,818
Er du sikker?
560
00:58:13,902 --> 00:58:18,364
Så sikker, jeg kan være i denne
situation, hvilket ikke er så sikker.
561
00:58:19,699 --> 00:58:24,078
Ærligt talt
var bunkeridéen inspireret.
562
00:58:25,872 --> 00:58:29,709
Jeg er flov over,
at jeg ikke tænkte på det selv.
563
00:58:29,792 --> 00:58:35,423
Kan vi være sikre på, at grotterne
giver os den nødvendige beskyttelse?
564
00:58:35,506 --> 00:58:41,095
Grotterne har overlevet
årtusinder med dårligt vejr.
565
00:58:41,179 --> 00:58:46,976
Det er stenformationer i så stor højde,
at de klarer oversvømmelserne-
566
00:58:47,060 --> 00:58:49,771
- og når man er kommet ind,
er man i ly for lynnedslag.
567
00:58:49,854 --> 00:58:53,566
Det, i kombination med
en bunkers sikkerhed-
568
00:58:53,650 --> 00:58:59,405
- er ærligt talt nok
den eneste chance, vi har.
569
00:58:59,489 --> 00:59:03,993
Men at komme dertil
er et problem.
570
00:59:06,162 --> 00:59:11,793
- Vi må skynde os. Fart på!
- Nu rykker vi. Få alt ud!
571
00:59:18,466 --> 00:59:21,010
Er det dette sted, du ledte efter?
572
00:59:25,139 --> 00:59:31,145
- Hvad laver du?
- Jeg leder efter et intakt kabel.
573
00:59:33,189 --> 00:59:37,777
Hvis det her er et telefonselskab,
hvorfor så ikke ringe til nogen?
574
00:59:37,860 --> 00:59:41,531
De fleste sædvanlige telefonlinjer
bliver forstyrret af solstormen.
575
00:59:41,614 --> 00:59:44,784
Med et intakt kabel
kan jeg sende en telegraf.
576
00:59:44,868 --> 00:59:46,911
Telegraf?
577
00:59:46,995 --> 00:59:49,747
Før mobiltelefoner og apps-
578
00:59:49,831 --> 00:59:54,335
- brugte telegrafer for til
kommunikation over store afstande.
579
00:59:54,419 --> 00:59:59,632
Det ved jeg godt, far. Det er det der
med ledninger og koder.
580
00:59:59,716 --> 01:00:04,888
Netop. Morsekode. Streger og prikker,
som står for bogstaver.
581
01:00:07,974 --> 01:00:12,645
- Det virker kompliceret.
- Det er faktisk...
582
01:00:14,814 --> 01:00:17,317
Ja, det er det.
583
01:00:18,985 --> 01:00:22,697
Men telegrafer kræver ikke
almindelige telefonnetsignaler.
584
01:00:22,780 --> 01:00:26,743
Det er det, solstorme forstyrrer.
585
01:00:26,826 --> 01:00:30,830
Og der er en nødprotokol-
586
01:00:30,914 --> 01:00:34,876
- som militæret benytter,
når kommunikationen bliver afbrudt.
587
01:00:34,959 --> 01:00:38,046
Man kobler generatorer til ledninger-
588
01:00:38,129 --> 01:00:41,591
- hvis nogen forsøger at kommunikere
på den gamle måde.
589
01:00:44,844 --> 01:00:48,890
Jeg vil sende en meddelelse og håbe,
at nogen har husket at gøre det.
590
01:00:48,973 --> 01:00:53,061
Forhåbentlig
kommer de så og henter os.
591
01:00:53,144 --> 01:00:56,522
Tror du, at det fungerer?
592
01:00:56,606 --> 01:01:00,860
Jeg har intet valg.
Du hørte, hvordan det er udenfor.
593
01:01:02,320 --> 01:01:05,782
Vi kan ikke nå til grotterne
på egen hånd.
594
01:01:09,035 --> 01:01:13,498
Det her er vores mulighed for
at bede om hjælp. Jeg tager den.
595
01:01:13,581 --> 01:01:18,503
Tror du, at nogen lytter?
596
01:01:18,586 --> 01:01:23,258
Der er kun en måde
at finde ud af det.
597
01:01:34,435 --> 01:01:39,148
Stormen tager til.
Vi har ikke meget tid.
598
01:01:39,232 --> 01:01:44,821
- Tror du, grotterne kan beskytte os?
- Det tror mor, og jeg tror på hende.
599
01:01:44,904 --> 01:01:48,491
Sir, se det her.
Klik på ledningerne.
600
01:01:48,575 --> 01:01:52,495
Vi har ikke tid. Tøm din station.
Vi skal af sted nu!
601
01:01:54,455 --> 01:01:57,709
- Der er et mønster.
- Et mønster?
602
01:01:57,792 --> 01:02:02,463
- Det lyder som morse.
- Gå til side.
603
01:02:04,382 --> 01:02:08,094
- Det er Fisher.
- Hvad?
604
01:02:08,177 --> 01:02:12,724
Meddelelsen kommer alt for hurtigt.
Kan nogen...
605
01:02:12,807 --> 01:02:16,227
- Jeg kan. Omstillingsborde, som sagt.
- Nemlig.
606
01:02:16,311 --> 01:02:19,314
- Bare lyt.
- Ja, det er din mand.
607
01:02:19,397 --> 01:02:23,401
Han er på en gammel central
tæt på skoven i udkanten af byen.
608
01:02:23,484 --> 01:02:27,780
Godt! Vi ved, hvor han er,
og nu kan vi redde ham.
609
01:02:27,864 --> 01:02:30,408
Okay!
610
01:02:36,456 --> 01:02:40,293
Mor! Løb!
611
01:02:43,046 --> 01:02:47,550
- Virker det?
- Det ved jeg ikke, Sarah!
612
01:02:47,634 --> 01:02:49,344
Jeg ved det ikke.
613
01:02:52,305 --> 01:02:54,140
Far!
614
01:02:55,266 --> 01:02:58,353
Far? Far.
615
01:02:58,436 --> 01:03:01,898
Far, rejs dig op!
616
01:03:01,981 --> 01:03:04,776
Far, kom nu. Vågn op!
617
01:03:04,859 --> 01:03:08,905
Kom nu, fare. Træk vejret!
618
01:03:08,988 --> 01:03:13,535
En, to, tre... Kom nu, far!
619
01:03:13,618 --> 01:03:17,455
Far! Vågn op! Du klarer dig.
620
01:03:17,539 --> 01:03:20,124
En, to, tre...
621
01:03:42,522 --> 01:03:45,942
Bygningen styrter sammen.
Vi skal ud. Skynd dig!
622
01:03:46,025 --> 01:03:49,529
- Løjtnant, tag ledelsen!
- Af sted!
623
01:03:53,950 --> 01:03:58,246
- Kom!
- Er du inde?
624
01:03:58,329 --> 01:04:02,792
- Mor, sæt dig ind!
- Tag til grotterne og hold dig sikker.
625
01:04:02,876 --> 01:04:07,714
- Mor, kom nu ind!
- Jeg må finde din far og Sarah.
626
01:04:07,797 --> 01:04:11,759
Kør! Nu! Jeg elsker dig!
627
01:04:17,140 --> 01:04:20,643
Rejs dig op. Kom nu, far.
Jeg kan ikke gøre det her.
628
01:04:20,727 --> 01:04:26,983
En, to, tre, fire...
Kom nu, far!
629
01:04:27,066 --> 01:04:29,527
Kom nu, du klarer dig!
630
01:04:29,611 --> 01:04:32,530
Far!
631
01:04:32,614 --> 01:04:36,117
Far, lad mig hjælpe dig.
632
01:04:36,201 --> 01:04:39,871
Åh...!
633
01:04:42,207 --> 01:04:47,045
Det er okay, skat. Det er okay.
634
01:04:47,128 --> 01:04:53,426
- Jeg troede, du var...
- Jeg er her, Sarah. Jeg er her stadig.
635
01:04:54,886 --> 01:04:59,641
Hvad laver du? Du skal med os.
Du skal evakuere.
636
01:04:59,724 --> 01:05:04,229
Sullivan er derude. Jeg ved, at han er
i live, så jeg må hente ham.
637
01:05:04,312 --> 01:05:07,023
Jeg forstår dig, virkelig.
638
01:05:07,106 --> 01:05:13,029
Men hele verden braser sammen. Hvad
kan en person stille op mod alt det?
639
01:05:14,572 --> 01:05:18,076
Jeg er nødt til at forsøge.
640
01:05:18,159 --> 01:05:21,120
Beklager, men jeg skal
bringe mine mænd i sikkerhed.
641
01:05:21,204 --> 01:05:26,543
- Kom nu med os.
- Nej, det kan jeg ikke.
642
01:05:28,628 --> 01:05:33,383
Du ved, hvad jeg føler for dig.
Det har jeg altid gjort.
643
01:05:38,763 --> 01:05:43,393
Tiden er knap, så lad mig tale ud.
Du er en bemærkelsesværdig kvinde.
644
01:05:46,187 --> 01:05:50,441
Det er svært for en soldat at erkende,
at han har tabt slaget.
645
01:05:50,525 --> 01:05:54,737
Sullivan er en god soldat.
Og han er et godt menneske.
646
01:05:56,030 --> 01:06:00,743
Han er heldig at have dig.
I er heldige at have hinanden.
647
01:06:00,827 --> 01:06:04,789
Jeg er ked af, at jeg lod min jalousi
ødelægge vores venskab.
648
01:06:04,873 --> 01:06:07,667
For os alle.
649
01:06:08,877 --> 01:06:12,380
Cook...
650
01:06:12,463 --> 01:06:15,216
Der står en lastbil på bagsiden.
651
01:06:15,300 --> 01:06:19,220
De sagde, at den ikke kunne starte,
men du kan jo forsøge.
652
01:06:19,304 --> 01:06:24,017
- Jeg ville gerne have dig med.
- Jeg kan ikke.
653
01:06:24,100 --> 01:06:27,770
Okay? Held og lykke.
654
01:06:30,440 --> 01:06:33,443
Held og lykke.
655
01:07:10,438 --> 01:07:13,566
- Fungerede det?
- Fungerede?
656
01:07:13,650 --> 01:07:18,613
- Telegrafen.
- Nå...
657
01:07:21,366 --> 01:07:26,329
Jeg ved det ikke.
Det er meget slemt derude.
658
01:07:26,412 --> 01:07:29,958
Vi må gå ud fra, at ingen hørte os.
659
01:07:35,338 --> 01:07:38,925
Er vi så alene?
660
01:07:39,008 --> 01:07:43,721
Nej. Nej, nej, nej.
661
01:07:46,224 --> 01:07:49,561
Vi har hinanden.
662
01:07:50,895 --> 01:07:53,273
Af sted! Skynd jer!
663
01:07:53,356 --> 01:07:57,318
Kom nu. Vi skal af sted!
664
01:08:02,365 --> 01:08:06,619
Det er okay, min dreng.
Dine forældre klarer sig.
665
01:08:11,708 --> 01:08:14,836
Hvor er drengen?
666
01:08:36,190 --> 01:08:38,526
Kom nu.
667
01:08:43,072 --> 01:08:46,159
Nej! Kom nu.
668
01:08:52,624 --> 01:08:55,001
Har du brug for hjælp?
669
01:08:55,084 --> 01:08:57,712
Hvad laver du her?
Jeg sagde, du skulle tage med!
670
01:08:57,795 --> 01:09:02,800
Nej, mor.
Vi klarer det her sammen.
671
01:09:02,884 --> 01:09:07,305
Vi indledte det sammen,
og vi afslutter det sammen.
672
01:09:11,392 --> 01:09:15,271
Jeg er ked af det,
men lastbilen vil ikke starte.
673
01:09:15,355 --> 01:09:18,149
Det er derfor, jeg blev her.
674
01:09:18,233 --> 01:09:21,194
Ved du, hvordan man fikser lastbiler?
675
01:09:27,367 --> 01:09:31,037
- Jeg ved intet om lastbiler.
- Vidunderligt!
676
01:09:33,373 --> 01:09:38,086
Det her er alle tiders, Kirby!
677
01:09:38,169 --> 01:09:41,339
Mor...
Derimod ved jeg meget om dem der!
678
01:09:41,422 --> 01:09:44,676
- Mor, kom nu.
- Kirby, nej.
679
01:09:44,759 --> 01:09:48,555
- Kom nu, mor!
- Nej! Kirby!
680
01:09:48,638 --> 01:09:53,810
- Det her er ikke et videospil.
- Jeg sagde, at det ikke er et videospil.
681
01:09:55,436 --> 01:09:58,815
Sæt dig nu ind og stol på mig.
682
01:10:09,367 --> 01:10:13,288
Tag dem her på
og rør ikke ved noget.
683
01:10:40,231 --> 01:10:45,737
Sarah. Rejs dig op. Nu!
684
01:11:03,504 --> 01:11:06,090
- Far!
- Fortsæt!
685
01:11:28,029 --> 01:11:30,990
Så smutter vi.
686
01:11:31,074 --> 01:11:34,619
Jeg håber virkelig,
at du ved, hvad du laver.
687
01:11:38,790 --> 01:11:42,460
- Kan du høre mig?
- Ja. Jeg hører dig.
688
01:11:43,545 --> 01:11:47,840
- Så letter vi.
- Det er det rette tidspunkt.
689
01:11:47,924 --> 01:11:52,220
Jeg skal op på 1500 omdrejninger
pr. Minut, før vi kan lette.
690
01:11:52,303 --> 01:11:55,265
Okay, du klarer det.
691
01:11:56,516 --> 01:11:59,686
- Gør det nu!
- Ja!
692
01:11:59,769 --> 01:12:03,565
- Kirby!
- Ja!
693
01:12:34,470 --> 01:12:37,599
- Jeg kan ikke løbe længere.
- Bare et lille stykke til.
694
01:12:37,682 --> 01:12:40,476
Nej. Jeg kan ikke.
695
01:12:40,560 --> 01:12:45,690
Når vi kommer til udkanten af byen,
er vi væk fra de faldende bygninger.
696
01:12:45,773 --> 01:12:50,069
Jeg ved, at det er en satsning.
Men træerne fører op til grotterne.
697
01:12:50,153 --> 01:12:53,448
Det er vores eneste chance for
at komme i sikkerhed.
698
01:12:53,531 --> 01:12:59,037
Jeg kan ikke. Det gør ondt.
Jeg har indåndet for meget røg.
699
01:12:59,120 --> 01:13:04,584
Du må fortsætte lidt længere.
Vi skal bare væk fra det her.
700
01:13:10,465 --> 01:13:13,635
Lava.
701
01:13:19,474 --> 01:13:24,938
- Kom, skat. Lidt til.
- Hvor er vi på vej hen?
702
01:13:25,021 --> 01:13:28,733
Hvad laver du?
703
01:13:28,816 --> 01:13:32,779
Jeg køber os lidt mere tid, håber jeg.
704
01:13:32,862 --> 01:13:37,450
Forsøg at løbe.
Vi løber! Kom nu!
705
01:13:46,584 --> 01:13:50,296
- Kan du flyve roligere?
- Jeg forsøger, men luften er for tynd.
706
01:13:50,380 --> 01:13:53,758
Det er for varmt.
Jeg får ingen opdrift.
707
01:13:53,841 --> 01:13:57,720
Og glem ikke, at det er
første gang, jeg gør det her.
708
01:14:03,017 --> 01:14:07,313
Hold udkig! Okay.
709
01:14:07,397 --> 01:14:10,900
Det var rent held.
710
01:14:10,984 --> 01:14:14,779
Det skal du ikke fortælle mig.
711
01:14:14,862 --> 01:14:17,740
Okay.
712
01:14:19,951 --> 01:14:22,579
- Er det der telefonselskabet?
- Hvor?
713
01:14:22,662 --> 01:14:26,374
- Jeg vender om.
- Vend her.
714
01:14:26,457 --> 01:14:29,419
Kan du se det?
715
01:14:46,519 --> 01:14:49,731
Mor, jeg er ked af det.
716
01:14:51,232 --> 01:14:54,736
Mor, vi skal videre!
717
01:15:06,039 --> 01:15:09,375
- Hvad laver vi heroppe?
- Det ved jeg ikke.
718
01:15:09,459 --> 01:15:13,880
- Jeg forsøger bare at vinde tid.
- Indtil hvad?
719
01:15:30,980 --> 01:15:33,399
Vær ikke urolig.
720
01:15:33,483 --> 01:15:35,860
Jeg er ked af det.
721
01:15:40,865 --> 01:15:44,410
- Jeg er ked af det.
- Far.
722
01:15:44,494 --> 01:15:47,997
Jeg er ked af det.
723
01:15:50,208 --> 01:15:53,461
Jeg er ked af det.
724
01:16:02,512 --> 01:16:07,642
Luk øjnene.
725
01:16:07,725 --> 01:16:12,146
- Jeg er bange.
- Jeg er også bange. Luk øjnene.
726
01:16:12,230 --> 01:16:16,693
Luk øjnene, så bliver alt godt.
727
01:16:30,748 --> 01:16:33,960
Sullivan!
728
01:16:34,043 --> 01:16:36,045
- Sullivan!
- Mor!
729
01:16:36,129 --> 01:16:40,008
- Meredith!
- Sullivan!
730
01:16:40,091 --> 01:16:43,469
- Gør det. Vend om. Gå ned.
- Jeg kan ikke komme derned.
731
01:16:43,553 --> 01:16:46,723
- Lavaen!
- Hvad skal vi gøre?
732
01:16:46,806 --> 01:16:50,310
Hvad skal vi gøre?
Hvordan får vi dem op?
733
01:16:50,393 --> 01:16:53,229
Jeg ved det ikke!
734
01:16:55,940 --> 01:16:59,736
Jeg har en idé. Vi skal have dem op!
735
01:16:59,819 --> 01:17:04,407
Mor? Hvad laver du?
736
01:17:06,284 --> 01:17:10,747
- Mor, hvad laver du?
- Bare hold den på ret køl!
737
01:17:10,830 --> 01:17:14,542
- Mor, gør det ikke!
- Det skal nok gå fint.
738
01:17:16,211 --> 01:17:18,922
Mor! Nej!
739
01:17:19,005 --> 01:17:22,800
- Mor!
- Meredith!
740
01:17:22,884 --> 01:17:28,556
Kom. Vi springer, ligesom før.
Se ikke ned. Er du parat?
741
01:17:29,891 --> 01:17:33,561
- Hold den i ro, Kirby!
- Jeg forsøger!
742
01:17:35,855 --> 01:17:38,650
- Tag fat i den.
- Jeg kan ikke nå!
743
01:17:39,734 --> 01:17:43,446
- Tag fat i den, Sarah!
- Hop, Sarah!
744
01:17:43,529 --> 01:17:47,617
- Mor!
- Vi er for højt oppe!
745
01:17:47,700 --> 01:17:52,372
Går jeg længere ned, styrter vi,
og så dør vi alle sammen.
746
01:17:52,455 --> 01:17:54,916
Mor! Nej!
747
01:17:54,999 --> 01:17:58,127
- Mor!
- Hold den i ro.
748
01:18:02,090 --> 01:18:06,219
- Meredith, nej!
- I ro, Kirby!
749
01:18:06,302 --> 01:18:10,431
Gå tilbage.
Du klarer det ikke, det ved du.
750
01:18:10,515 --> 01:18:14,269
Stræk dig, Sarah!
751
01:18:17,730 --> 01:18:20,525
Mor!
752
01:18:39,252 --> 01:18:44,340
Okay. Vent. Hold fast der. Vent.
753
01:18:44,424 --> 01:18:47,302
Jeg klatrer op.
754
01:18:52,307 --> 01:18:57,228
Jeg har aldrig været
så taknemmelig for et lyn.
755
01:18:57,312 --> 01:19:00,231
Kom nu, Sarah. Op med dig!
756
01:19:00,315 --> 01:19:03,359
Vær modig. Brug alt, hvad du kan.
Kom nu!
757
01:19:04,736 --> 01:19:13,077
Jeg klarer det, mor.
Husk på, at vi er familien Fisher.
758
01:19:13,703 --> 01:19:16,497
Ja!
759
01:19:27,050 --> 01:19:32,347
- Jeg har fat!
- Skynd dig, far!
760
01:19:32,430 --> 01:19:37,060
Videre! Fortsæt opad!
761
01:19:37,143 --> 01:19:39,395
Jeg kommer op.
762
01:19:43,441 --> 01:19:47,487
- Kom!
- Mor!
763
01:19:49,239 --> 01:19:52,200
- Du godeste.
- Sarah!
764
01:19:58,748 --> 01:20:01,668
- Hvor er far?
- Kom nu!
765
01:20:16,766 --> 01:20:19,936
Åh Gud. Nej.
766
01:20:22,480 --> 01:20:27,151
Åh nej! Far!
767
01:20:27,235 --> 01:20:30,488
Hjælp mig. Kom nu!
768
01:20:45,295 --> 01:20:48,756
Vi sagde "til døden skiller os ad".
Men ikke i dag!
769
01:20:48,840 --> 01:20:51,384
Det er en aftale!
770
01:21:11,195 --> 01:21:14,949
Ja! Vent! Er det Kirby,
der flyver helikopteren?
771
01:21:15,033 --> 01:21:18,036
Jeg forklarer senere. Hold fast!
772
01:21:20,830 --> 01:21:23,583
Hold fast, far.
773
01:21:36,387 --> 01:21:39,265
- Højre! Drej til højre!
- Nej, til venstre!
774
01:21:39,349 --> 01:21:42,018
- Til venstre!
- Nej!
775
01:21:43,811 --> 01:21:47,106
- Vi styrter ned!
- Hold fast!
776
01:21:58,284 --> 01:22:00,787
Hvordan gjorde du det der?
777
01:22:00,870 --> 01:22:04,916
Bygningens hastighed
mod helikopterens hastighed.
778
01:22:04,999 --> 01:22:08,127
Stol på videnskaben!
779
01:22:10,797 --> 01:22:14,759
Er alle okay?
780
01:22:14,842 --> 01:22:19,681
NASA-forskere bekræfter,
at solstormen er aftagende-
781
01:22:19,764 --> 01:22:22,475
-og viser tegn på at ophøre.
782
01:22:22,559 --> 01:22:26,145
Vejrforholdene forventes at blive
normale, og ifølge myndighederne-
783
01:22:26,229 --> 01:22:32,151
- bliver elnettet og al kommunikation
genoprettet i løbet af nogle måneder.
784
01:22:51,796 --> 01:22:54,507
Sarah.
785
01:24:05,328 --> 01:24:10,166
- Er stormen overstået?
- I denne omgang, ja.
786
01:24:12,168 --> 01:24:15,922
Hvad gør vi så nu?
787
01:24:16,005 --> 01:24:19,467
Starter forfra, tror jeg.
788
01:24:30,004 --> 01:24:35,571
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
789
01:25:18,192 --> 01:25:22,085
Tekster: Torben Christensen
www.ordiovision.com
64486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.