All language subtitles for End.of.the.World.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.DA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,335 --> 00:00:14,297 Solen. En kilde til lys, varme og selve livet. 2 00:00:14,380 --> 00:00:19,510 Den spiller en nøglerolle i Jordens og dens indbyggeres fortsatte eksistens. 3 00:00:19,594 --> 00:00:24,807 Trods solens alder er dens indflydelse på vores planet stadig relativt ukendt. 4 00:00:24,891 --> 00:00:29,020 Dens kaotiske natur gør, at den kan både skade og beskytte. 5 00:00:29,103 --> 00:00:34,275 Solen er en kugle af ild og magnetisk energi, konstant turbulent- 6 00:00:34,359 --> 00:00:37,487 - og afgiver energi i form af udbrud, storme- 7 00:00:37,570 --> 00:00:41,282 -og enorme coronale masseudstødninger. 8 00:00:41,366 --> 00:00:44,994 Det er dokumenteret, at disse udstødninger påvirker Jorden- 9 00:00:45,078 --> 00:00:48,831 - forårsager miljøforandringer, systemforstyrrelser og meget mere. 10 00:00:48,915 --> 00:00:51,960 Skulle en sådan teoretisk hændelse indtræffe- 11 00:00:52,043 --> 00:00:58,508 - fik solstormens effekt meget mere vidtgående og dræbende konsekvenser. 12 00:01:03,054 --> 00:01:07,892 - Ja! - Kom nu. 13 00:01:07,976 --> 00:01:10,311 DET NORDLIGE CALIFORNIEN, 15.00 14 00:01:10,395 --> 00:01:13,189 - Vil du have mere at drikke? - Nej tak. 15 00:01:13,273 --> 00:01:18,152 Du og jeg tager altså til James' fest på lørdag? 16 00:01:18,236 --> 00:01:23,866 Min mor har tjekket min telefon igen. 17 00:01:23,950 --> 00:01:27,078 Hun så alle beskederne, så nu må jeg ikke komme med. 18 00:01:27,161 --> 00:01:30,164 - Surt! - Ja. Det er ikke retfærdigt. 19 00:01:30,248 --> 00:01:32,000 Hallo! 20 00:01:33,209 --> 00:01:36,546 - Hvad har jeg sagt om at feste her? - Vi fester ikke. 21 00:01:36,629 --> 00:01:39,924 Drop det der. Ryd op og forsvind. 22 00:01:40,008 --> 00:01:42,468 Er du en slags shoppingcenterstrømer? 23 00:01:43,928 --> 00:01:46,639 Alt i orden. Det er bare nogle unger. 24 00:01:46,723 --> 00:01:50,894 - Jeg er 20. - Hallo? 25 00:01:52,395 --> 00:01:57,775 Skynd jer. Og hold op med at betragte privat ejendom som jeres legeplads. 26 00:01:57,859 --> 00:02:00,778 Hvad er der galt med dig? 27 00:02:09,162 --> 00:02:11,789 Hvad? Det var ikke mig. 28 00:02:36,189 --> 00:02:42,362 - Jeg tror... at det er overstået. - Hvad var det? 29 00:02:55,124 --> 00:02:58,545 Central! 30 00:02:58,628 --> 00:03:01,756 Central! 31 00:03:36,583 --> 00:03:41,129 Rapporter bekræfter, at der kl. 15.05 lokal tid i går- 32 00:03:41,212 --> 00:03:46,217 - skete et jordskælv med en styrke på 6,2 i det nordlige Californien. 33 00:03:46,301 --> 00:03:51,180 Der er desuden rapporter om usædvanlig vulkanaktivitet i området. 34 00:03:51,264 --> 00:03:54,642 Om det kan forbindelse til jordskælvet ved man endnu ikke. 35 00:03:54,726 --> 00:03:58,146 Ifølge myndighederne er det tifældigt- 36 00:03:58,229 --> 00:04:01,399 - at solmasseudstødning blev observeret samtidigt. 37 00:04:01,482 --> 00:04:07,989 Hvis tallene stemmer, er vulkanudbruddet i nord kun starten. 38 00:04:08,072 --> 00:04:11,367 Hav-og atmosfæremålingerne er uden sidestykke. 39 00:04:11,451 --> 00:04:16,748 Vi ser ekstremt høje H-Alpha-udslip, og stor røntgenstråling. 40 00:04:16,831 --> 00:04:19,876 Meredith, få nu styr på dig selv. 41 00:04:19,959 --> 00:04:23,796 Det minder mig om, at jeg skal tage strålingsindekset. 42 00:04:23,880 --> 00:04:29,385 Du ved, at jeg er enig. En så stor solstorm er aldrig blevet målt før. 43 00:04:29,469 --> 00:04:32,847 - Der er ting, vi stadig ikke ved. - Det er sandt. 44 00:04:32,931 --> 00:04:36,726 Men vi ved, at soludbrud forårsager forstyrrelser i miljøet. 45 00:04:36,809 --> 00:04:43,900 Det her er ikke kun udbrud, men også coronale masseudstødninger, CME. 46 00:04:43,983 --> 00:04:51,324 En kraftig sekvens af CME kan give forstyrrelser uden sidestykke. 47 00:04:51,407 --> 00:04:54,619 Jordskælv. Oversvømmelser. Vulkanudbrud. 48 00:04:54,702 --> 00:04:57,497 Muligvis mere og måske det hele på en gang. 49 00:04:57,580 --> 00:05:02,293 Mange mennesker kan dø, og borgmesteren skal have oplysningerne omgående. 50 00:05:02,377 --> 00:05:08,007 Du er en god forsker. Din afhandling om CME indeholder stærke teorier. 51 00:05:08,091 --> 00:05:13,221 Men vi ved jo godt, at ikke-afprøvet forskning ikke er tilstrækkeligt. 52 00:05:13,304 --> 00:05:16,766 Det er store påstande, og regeringen vil have fakta. 53 00:05:16,849 --> 00:05:19,811 Vent, til dr. Rigney kommer hertil... 54 00:05:19,894 --> 00:05:25,858 Menneskeheden kan blive udslettet, og du vil vente på en fastansat. 55 00:05:25,942 --> 00:05:30,238 Det kan se ud som tredje verdenskrig, og du ved, at jeg har ret. 56 00:05:30,321 --> 00:05:34,242 - Mor? - Bran, jeg smutter nu. 57 00:05:35,326 --> 00:05:37,829 Skal det ske noget forfærdeligt? 58 00:05:37,912 --> 00:05:44,002 Nogle kolleger og jeg er bekymrede over nogle hændelser, men vi klarer det. 59 00:05:44,085 --> 00:05:47,881 - Er du sikker? - Ja, det er jeg. 60 00:05:47,964 --> 00:05:50,884 Kirby! 61 00:05:50,967 --> 00:05:57,015 - Hvad har du gjort ved brødristeren? - Hvad foregår der? 62 00:05:57,098 --> 00:06:00,727 Jeg ville riste brød, men Kirby kom mig i forkøbet. 63 00:06:00,810 --> 00:06:03,479 Kirby. Kirby! 64 00:06:05,690 --> 00:06:09,402 - Hvad? - Tag dit videospil af og hør efter. 65 00:06:09,485 --> 00:06:13,615 Mor, det er ikke et spil. Det er en flysimulator. 66 00:06:13,698 --> 00:06:19,871 - Hvorfor skilte du brødristeren ad? - Den brummede. 67 00:06:20,997 --> 00:06:25,376 Jeg har ikke tid til det her. Saml den, din far vil riste brød. 68 00:06:27,086 --> 00:06:31,132 - Godmorgen. Fik du sovet lidt? - Nej, faktisk ikke. 69 00:06:31,216 --> 00:06:34,010 Soludbruddene fortsætter. 70 00:06:34,093 --> 00:06:39,682 Det her er alvorligt. Vi må tænke på andres sikkerhed og vores egen familie. 71 00:06:41,643 --> 00:06:46,064 Jeg skal til møde med borgmesteren. Jeg håber, hun udsender alarm. 72 00:06:46,147 --> 00:06:48,566 - Tror du, hun vil lytte? - Det skal hun. 73 00:06:48,650 --> 00:06:52,153 Hvis et tidligt soludbrud kan forårsage vulkanudbrud- 74 00:06:52,237 --> 00:06:57,867 - så tænk på, hvad et stort soludbrud kan gøre. Det kan ske om et par dage. 75 00:06:57,951 --> 00:07:02,288 Så har vi vist brug for mere end kun borgmesterens hjælp. 76 00:07:02,372 --> 00:07:06,584 - Jeg burde ringe til Cook. - Jeg frygtede, du ville sige det. 77 00:07:06,668 --> 00:07:10,380 Det ved jeg. Jeg bryder mig heller ikke om det, men... 78 00:07:10,463 --> 00:07:14,133 ...jeg er ikke i militæret længere og har ingen magt. 79 00:07:14,217 --> 00:07:19,180 Vi skiltes ikke som venner, men kan han hjælpe, må vi prøve den mulighed. 80 00:07:20,265 --> 00:07:22,767 Du har sikkert ret. 81 00:07:22,850 --> 00:07:24,936 Du har ret. Tak. 82 00:07:25,019 --> 00:07:29,899 Naturligvis. Det er det mindste, jeg kan gøre, hvis det virkelig bliver så slemt. 83 00:07:29,983 --> 00:07:33,945 - Hvor skal vi evakueres? - Grotterne, synes jeg. 84 00:07:34,028 --> 00:07:38,866 - Grotterne? - Dem i nord fra turen sidste sommer? 85 00:07:38,950 --> 00:07:44,998 De naturlige grotteformationer i bjergene nord for byen, over skoven. 86 00:07:45,081 --> 00:07:51,045 Som du ved, så ligger den forladte militærbunker også der. 87 00:07:51,129 --> 00:07:54,966 Bygget under 2. Verdenskrig, i tilfælde af et landangreb. 88 00:07:55,049 --> 00:07:58,177 Bunkerens sikkerhed, kombineret med grottens højde- 89 00:07:58,261 --> 00:08:00,889 -kan redde os fra oversvømmelse. 90 00:08:00,972 --> 00:08:05,602 De ligger i bjerget, som har klaret sig i århundreder i et jordskælvsområde. 91 00:08:05,685 --> 00:08:07,812 Det er det perfekte sted. 92 00:08:07,896 --> 00:08:11,816 Er det militærets bunker, så er Cook et plus for os. 93 00:08:11,900 --> 00:08:16,487 Okay, så bliver det vores families evakueringsplan. 94 00:08:16,571 --> 00:08:21,618 Hvis det bliver alvorligt, tager vi direkte til grotterne. 95 00:08:21,701 --> 00:08:25,163 I hørte hende. Hvis det er det, vi skal gøre, så gør vi det. 96 00:08:25,246 --> 00:08:30,043 Ja, og forhåbentlig vil andre lytte, så vi kan redde andre familier. 97 00:08:32,587 --> 00:08:35,798 Hvad er det? 98 00:08:37,675 --> 00:08:44,140 Kontoret. Det sædvanlige. Jeg kan ignorere det her, hvis du synes. 99 00:08:44,224 --> 00:08:49,312 Nej, jeg synes, at vi alle skal fortsætte som sædvanligt. 100 00:08:50,521 --> 00:08:57,111 Trods vulkanudbruddet i nord vil der gå tid, inden soludbruddene tager til. 101 00:08:57,195 --> 00:08:59,948 Og jeg kan jo tage fejl. 102 00:09:00,031 --> 00:09:05,119 Tror du, det kan være en fejltagelse, og at det går over? 103 00:09:05,203 --> 00:09:08,790 Det håber jeg, skat. Virkelig. 104 00:09:08,873 --> 00:09:12,460 Jeg kan køre dig over til familien Jenson- 105 00:09:12,544 --> 00:09:15,630 - og så kan du få en dejlig eftermiddag med din ven. 106 00:09:19,884 --> 00:09:24,973 Jeg skal på arbejde, inden familien får andre problemer. 107 00:09:25,056 --> 00:09:29,894 - Går jeg nu, kan jeg købe hurtigmad. - Hurtigmad? 108 00:09:29,978 --> 00:09:33,565 Vi skulle jo fortsætte som normalt, og jeg skal have morgenmad. 109 00:09:33,648 --> 00:09:37,068 Hvad er familien Fishers motto? 110 00:09:37,151 --> 00:09:41,155 - Giv aldrig op! - Nemlig. 111 00:09:41,239 --> 00:09:43,783 Det forsvinder måske igen. 112 00:09:43,866 --> 00:09:46,286 Ja, måske. 113 00:09:48,538 --> 00:09:54,752 Slap af, mor. Jeg tror dig. Jeg stoler på videnskaben. 114 00:09:54,836 --> 00:09:58,172 Det gør jeg også, Kirby. 115 00:09:59,674 --> 00:10:03,428 Men jeg håber, at min tro er forkert denne gang. 116 00:10:10,602 --> 00:10:13,980 Sullivan, jeg kan ikke tage imod samtaler fra civile lige nu. 117 00:10:14,063 --> 00:10:18,943 Jeg er ikke glad for det her, Cook. Glem vores personlige problemer. 118 00:10:19,027 --> 00:10:23,323 - Det her er meget vigtigt. - Det er ingen personlige problemer. 119 00:10:23,406 --> 00:10:27,035 En soldat kan tilgive og glemme. Jeg har valgt ikke at gøre det. 120 00:10:27,118 --> 00:10:31,956 Det mellem os er historie. Meredith traf et valg. Jeg gik videre. 121 00:10:32,040 --> 00:10:36,502 Hvis det er sandt, hvorfor lagde du så an på min kone sidste sommer? 122 00:10:36,586 --> 00:10:40,298 - Nej, vent... Cook! - Giv mig en grund til at gøre det. 123 00:10:40,381 --> 00:10:44,969 Du mistede din ret til at blive hørt, da du valgte det civile frem for militæret. 124 00:10:45,053 --> 00:10:51,351 - Mange liv kan være i fare. - Du får to minutter. 125 00:10:51,434 --> 00:10:56,064 Jeg kører Sara over til Jenson, og derfra til rådhuset. Du kan tage med. 126 00:10:56,147 --> 00:10:59,567 Ja, det lyder fantastisk sjovt. 127 00:10:59,651 --> 00:11:04,530 Jeg skal hjem til Jared og spille videospil. 128 00:11:04,614 --> 00:11:11,204 - Og? - Og lave brødristeren. 129 00:11:11,287 --> 00:11:14,749 Godt svar. Hold dig i nærheden, for en sikkerheds skyld. 130 00:11:14,832 --> 00:11:18,836 Okay? Og ingen ballade. 131 00:11:18,920 --> 00:11:21,631 Fint. I lige måde. 132 00:11:21,714 --> 00:11:24,759 Sullivan, vi er klar over situationen oppe nordpå. 133 00:11:24,842 --> 00:11:29,138 Hærens forskere forsikrer os, at der ikke er grund til bekymring. Desværre. 134 00:11:29,222 --> 00:11:31,266 Jeg ved, hvordan cheferne tænker. 135 00:11:31,349 --> 00:11:34,811 Men Meredith mener, at der er en overhængende fare. 136 00:11:34,894 --> 00:11:38,856 Har hun ret, kan mange menneskeliv være i fare. 137 00:11:38,940 --> 00:11:43,319 Min kone tænker ikke på konspiration. Hun er forsker, og jeg tror på hende. 138 00:11:43,403 --> 00:11:47,532 - Det gjorde du også engang. - Det der er ikke retfærdigt. 139 00:11:49,909 --> 00:11:52,829 Mine overordnede ser ingen grund til bekymring. 140 00:11:52,912 --> 00:11:56,583 - Jeg kan ikke gøre noget. - Gør ikke det her personligt. 141 00:11:56,666 --> 00:11:59,502 Det gør jeg ikke. Og det bør du heller ikke gøre. 142 00:11:59,586 --> 00:12:04,048 Jeg kontakter myndighederne og beder dem tjekke det. 143 00:12:04,132 --> 00:12:07,844 Hvis de ikke kan se nogen problemer, så glemmer jeg det her. 144 00:12:07,927 --> 00:12:12,140 Tak, Cook, fordi du tager dig tid til det. 145 00:12:12,223 --> 00:12:15,935 - Jeg beklager, Sullivan. - Det gør jeg også. 146 00:12:23,651 --> 00:12:26,362 Så kører vi. 147 00:13:26,923 --> 00:13:33,054 Øjeblik... Ja! 148 00:13:35,431 --> 00:13:38,476 Frue. Vær venlig at åbne tasken. 149 00:13:51,656 --> 00:13:54,200 - Undskyld... - Kan jeg hjælpe dig? 150 00:13:54,284 --> 00:13:57,078 Jeg leder efter borgmesterens kontor. Vi har aftalt et møde. 151 00:13:57,161 --> 00:14:01,624 Jeg er Patricia, borgmesterens assistent. Og du har en aftale? 152 00:14:01,708 --> 00:14:06,296 - Jeg er Meredith Fisher. - Forskeren. 153 00:14:06,379 --> 00:14:09,549 Borgmesteren er gået. Hun er ikke på sit kontor i øjeblikket. 154 00:14:09,632 --> 00:14:13,219 - Hvornår kommer hun? Det er vigtigt. - Jeg ved det ikke. 155 00:14:13,303 --> 00:14:17,140 Jeg tror ikke, du forstår det. Det her er meget vigtigt. 156 00:14:17,223 --> 00:14:20,768 Vi taler bogstaveligt talt om liv eller død. 157 00:14:22,103 --> 00:14:26,566 Hvis du vil vente på borgmesteren, kan du sætte dig derovre. 158 00:14:54,177 --> 00:15:00,391 Jeg skal vide, om ordren er blevet sendt. Ja, helt sikkert. 159 00:15:00,475 --> 00:15:03,186 Levering fra dag til dag. 160 00:15:07,273 --> 00:15:09,776 Fra dag til dag. 161 00:15:11,110 --> 00:15:15,114 - Godmorgen, Natalie. - Hej, Sullivan, hvordan går det? 162 00:15:18,159 --> 00:15:24,916 - For resten, Stevenson er skør i dag. - Selvfølgelig er han det. 163 00:15:27,460 --> 00:15:31,214 Ja. Okay. Mange tak. 164 00:15:44,602 --> 00:15:47,689 Kunne I mærke det? 165 00:16:14,591 --> 00:16:16,634 Skynd jer! Ud! 166 00:16:20,930 --> 00:16:26,185 Det var det her, jeg ville tale med borgmesteren om. Det skete tidligere. 167 00:16:26,269 --> 00:16:30,940 Det er et soludbr... Pyt med det. Kom! Vi skal ud! 168 00:16:47,373 --> 00:16:50,460 Nej! Skynd jer ud! 169 00:17:06,893 --> 00:17:09,479 Natalie, er du okay? 170 00:17:18,279 --> 00:17:21,115 Hold fast! 171 00:17:27,080 --> 00:17:31,417 - Hvad gør vi nu? - Vi overlever. Kom. 172 00:17:48,560 --> 00:17:51,688 Barry! 173 00:17:51,771 --> 00:17:54,440 Barry, nej. 174 00:17:54,524 --> 00:17:58,152 Barry! Åh Gud... 175 00:17:58,236 --> 00:18:02,115 - Åh Gud. - Kom, Barry. Vi skal ud herfra. 176 00:18:02,198 --> 00:18:06,953 - Jeg kan ikke. - Vi må forsøge. 177 00:18:10,665 --> 00:18:16,129 Vi må forsøge. Bygningen er ustabil. Du kan ikke blive her. 178 00:18:16,212 --> 00:18:22,010 - Kom med mig. Jeg har dig. Kom. - Hjælp. 179 00:18:34,981 --> 00:18:37,984 Nu frisker vi os op og mobiliserer. 180 00:18:38,067 --> 00:18:41,654 - Kom i gang! Du kommer med mig. - Diaz, fik du fat i Fisher? 181 00:18:41,738 --> 00:18:44,616 Kommunikationen er nede. Tårnene faldt nok under jordskælvet. 182 00:18:44,699 --> 00:18:49,037 Fandens! Fyld alle marktransporter, og så kører vi! 183 00:18:58,004 --> 00:19:01,716 - Ja, det er helt sikkert begyndt. - Hvad kan vi gøre? 184 00:19:11,142 --> 00:19:15,855 Det der er ikke godt. 185 00:19:24,906 --> 00:19:29,285 Hvorfor er det køretøj her stadig? Alle marktransporter skulle i brug. 186 00:19:29,369 --> 00:19:31,788 Motoren vil ikke starte. 187 00:19:31,871 --> 00:19:37,710 - Som om noget andet kunne gå galt i dag. - Vi kan sende helikopterne ud. 188 00:19:40,129 --> 00:19:45,218 - Ikke med det uvejr på vej. - Det er bare torden, sir. 189 00:19:45,301 --> 00:19:48,846 Det der var ikke torden. 190 00:20:09,242 --> 00:20:13,413 Okay. Det er godt, makker. 191 00:20:13,496 --> 00:20:16,499 Nu standser vi blødningen. 192 00:20:25,091 --> 00:20:30,013 Jeg tager glasset ud. Forsøg at holde dig i ro. 193 00:20:33,600 --> 00:20:38,897 Okay. Et til. På tre. En, to, tre. 194 00:20:38,980 --> 00:20:42,692 Jeg har det. Okay. Hånd. Pres. 195 00:20:46,487 --> 00:20:48,990 Hvad var det? 196 00:20:51,451 --> 00:20:58,166 - Lærte du førstehjælp i hæren? - Nej, livreddertræning som 16-årig. 197 00:20:58,249 --> 00:21:01,794 Du aner ikke, hvor mange dykkeulukker der sker. 198 00:21:01,878 --> 00:21:05,423 I hæren fik jeg brug for mine færdigheder. 199 00:21:05,506 --> 00:21:09,260 Under alle omstændigheder... Tak. 200 00:21:16,100 --> 00:21:18,895 - Tsunami. - Hvad er der galt? 201 00:21:21,731 --> 00:21:27,779 Du, Barry. Min datter er hjemme hos en ven. 202 00:21:28,905 --> 00:21:32,033 Hent hende. 203 00:21:32,116 --> 00:21:38,831 Din datter. Du er urolig. Lad Stevenson rydde op for en gangs skyld. 204 00:21:38,915 --> 00:21:41,918 Gå nu! 205 00:21:42,001 --> 00:21:45,964 - Jeg klarer mig. Gå! - Tak. 206 00:22:09,320 --> 00:22:13,324 - Vent! Er det overstået? - Det er kun lige begyndt. 207 00:22:13,408 --> 00:22:16,661 Hvordan stopper vi det? Du kom, fordi du havde en plan. 208 00:22:16,744 --> 00:22:20,331 Man kan ikke stoppe vejret, man kan kun håbe at overleve det. 209 00:22:20,415 --> 00:22:25,003 - Jeg er ked af min opførsel. - Det spiller ingen rolle. 210 00:22:25,086 --> 00:22:27,297 Det vigtige er, at det her sker. 211 00:22:27,380 --> 00:22:32,844 Du skal overleve og holde dig så sikker som muligt. Jeg skal hente mine børn. 212 00:22:42,437 --> 00:22:45,773 Kirby! 213 00:22:47,275 --> 00:22:49,569 Kirby! 214 00:22:49,652 --> 00:22:53,156 Sarah? Sullivan? 215 00:22:58,161 --> 00:23:01,122 Kirby! 216 00:23:07,503 --> 00:23:10,298 Mor! 217 00:23:15,970 --> 00:23:17,889 Er du okay? 218 00:23:17,972 --> 00:23:21,935 Vi har vist vigtigere ting at tænke på end brødristeren. 219 00:23:22,018 --> 00:23:24,395 Er du okay? Godt. 220 00:23:24,479 --> 00:23:26,814 Hvad sker der derude? 221 00:23:26,898 --> 00:23:30,151 Jordskælv. Vulkanudbrud. Oversvømmelse. 222 00:23:30,235 --> 00:23:33,655 Vi har aldrig oplevet en så kraftig solstorm før. 223 00:23:33,738 --> 00:23:38,284 Hvad betyder det? At verden går under eller sådan noget? 224 00:23:38,368 --> 00:23:42,539 Nej, det er en solstorm. Ligesom alle andre storme går den over. 225 00:23:42,622 --> 00:23:47,877 Men den vil forårsage store skader. Mange mennesker er i fare. 226 00:23:47,961 --> 00:23:52,257 Stormen bør stoppe om fem timer, men vi kan ikke være udsatte imens. 227 00:23:52,340 --> 00:23:56,010 Vi må blive ved med at flytte os, hvis vi skal have en chance. 228 00:23:56,094 --> 00:24:00,765 - Men hvad med far og Sarah? - Vi bliver ikke her, huset er usikkert. 229 00:24:00,848 --> 00:24:07,272 Udenfor er ikke meget bedre, men vi skal bevæge os. Din far kender planen. 230 00:24:07,355 --> 00:24:13,653 Vi må bare håbe, at han og Sarah klarer sig. 231 00:24:13,736 --> 00:24:17,407 Hent, hvad du har brug for. Hurtigt. Og gå ud til bilen. 232 00:24:17,490 --> 00:24:20,702 - Nu. Vi skal væk. - Hvor skal vi hen nu? 233 00:24:20,785 --> 00:24:24,038 Til familien Jenson for at se, om din søster er der. 234 00:24:24,122 --> 00:24:28,042 Ja. Okay. 235 00:24:36,134 --> 00:24:40,638 - Kom nu, Kirby! - Jeg er på vej. 236 00:24:45,852 --> 00:24:51,441 Associated Press, Washington DC. Der er udstedt en bulletin- 237 00:24:51,524 --> 00:24:54,652 - om et tiltagende uvejr i Den Mexicanske Golf. 238 00:24:54,736 --> 00:24:59,949 Golfen er blevet ramt af kraftig regn og vind af orkanstyrke. 239 00:25:00,033 --> 00:25:03,119 Uvejret opstod uden varsel. 240 00:25:03,203 --> 00:25:07,665 Forskere rapporterer nu, at forstyrrelserne i vejret forbindelse- 241 00:25:07,749 --> 00:25:10,710 -til superstormen på solen. 242 00:25:39,322 --> 00:25:43,368 Hvor er Sarah? Vivien! 243 00:25:43,451 --> 00:25:48,957 Hvad er der? Hvor er Sarah? Er hun indenfor? Er hun i huset? 244 00:25:49,040 --> 00:25:52,043 Sarah! 245 00:25:57,298 --> 00:25:59,551 Sarah! 246 00:26:07,433 --> 00:26:12,021 - Far, jeg kan ikke. - Det kan jeg se. Jeg er med. 247 00:26:15,316 --> 00:26:18,903 Kom, Sarah, kom nu. 248 00:26:27,495 --> 00:26:31,332 - Sarah, skat, vi skal af sted nu. - Hvor skal vi hen? 249 00:26:31,416 --> 00:26:36,087 Vi tager med mor og Kirby til grotterne. - Klarer vi det her? 250 00:26:36,170 --> 00:26:39,424 Det håber jeg, skat. 251 00:26:47,181 --> 00:26:49,767 Løb. Løb! 252 00:26:49,851 --> 00:26:53,396 Denne vej. Nu. Skynd dig! 253 00:26:55,899 --> 00:26:59,694 Gå ud til bilen, skat. 254 00:27:11,623 --> 00:27:15,335 - Far! - Jeg ved, at du er bange. 255 00:27:15,418 --> 00:27:18,421 Men nu skal vi rejse os og komme videre. 256 00:27:18,504 --> 00:27:21,883 Sarah, vil du leve? Så skal vi bevæge os. 257 00:27:21,966 --> 00:27:26,095 - Okay. - Okay. Rejs dig op. 258 00:27:30,099 --> 00:27:34,062 Vi bliver nødt til at fortsætte til fods. 259 00:27:34,145 --> 00:27:39,609 - Jeg tror ikke, jeg kan. - Jeg tror ikke, vi har et valg, okay? 260 00:27:39,692 --> 00:27:42,820 - Hvad gør familien Fisher aldrig? - Giver op. 261 00:27:42,904 --> 00:27:45,448 Nemlig. Vi giver aldrig op. 262 00:27:48,201 --> 00:27:51,287 Hvad gør vi, hvis sådan noget sker igen? 263 00:27:53,456 --> 00:27:58,294 Jeg er din far! Husker du, da vi havde ikke havde en lighter på campingturen? 264 00:27:58,378 --> 00:28:03,633 Husker du det? Jeg lavede ild med pinde, selv om du ikke troede på det. 265 00:28:03,716 --> 00:28:09,889 Det her er det samme. Er vi opfindsomme og smarte, så klarer vi det. 266 00:28:09,973 --> 00:28:13,059 - Lover du mig det? - Ja. 267 00:28:13,142 --> 00:28:16,229 Kom. 268 00:28:21,818 --> 00:28:25,321 - Hvad laver du? - En besked. 269 00:28:25,405 --> 00:28:29,200 - Til hvem? - Din mor. Så hun ved, at vi er okay. 270 00:28:39,335 --> 00:28:43,381 Det internationale solobservatorium ser nu stærkere solaktivitet- 271 00:28:43,464 --> 00:28:47,343 - hvilket kan føre til et nyt udbrud af coronalmasser på solens overflade. 272 00:28:47,427 --> 00:28:51,556 Forskere bekræfter, at Jorden bliver påvirket inden for nogle timer- 273 00:28:51,639 --> 00:28:57,353 - hvilket vil føre til flere og større miljø-og vejrforstyrrelser. 274 00:29:08,489 --> 00:29:15,580 - Hvornår begynder det? - Om en time, tror jeg, måske før. 275 00:29:15,663 --> 00:29:19,083 Intervallet mellem torden og skælv- 276 00:29:19,167 --> 00:29:23,671 - viser, at coronale masseudstødninger på solen intensiveres. 277 00:29:23,755 --> 00:29:26,758 Hvad indebærer det? Oversvømmelser? 278 00:29:26,841 --> 00:29:29,636 - Flere jordskælv? - Ja. 279 00:29:29,719 --> 00:29:34,557 Og derfor skal vi i sikkerhed i grotterne hurtigst muligt. 280 00:29:39,854 --> 00:29:43,650 Tror du, at vi når det? 281 00:29:47,445 --> 00:29:53,076 Kirby... Jeg ved, at alt det her er svært at kapere. 282 00:29:54,452 --> 00:29:58,706 Men vi er sammen. Okay? 283 00:29:58,790 --> 00:30:02,377 Så længe jeg er her, vil jeg ikke lade der ske dig noget. 284 00:30:02,460 --> 00:30:06,214 Om jeg så skal slås mod selveste Moder Natur. 285 00:30:06,297 --> 00:30:09,217 Jeg stikker hende en på kassen. 286 00:30:12,095 --> 00:30:14,347 Tak, mor. 287 00:30:33,700 --> 00:30:37,078 Løjtnant, jeg skal have en situationsrapport. 288 00:30:37,161 --> 00:30:41,082 - Hvordan fungerer skader og evakuering? - Næsten slet ikke. 289 00:30:41,165 --> 00:30:43,918 Vandet stiger, som højvande, der aldrig stopper. 290 00:30:44,002 --> 00:30:46,796 - Hvor stor er skaden? - Svært at sige, sir. 291 00:30:46,880 --> 00:30:52,135 - Vandet nærmer sig byen. Det er slemt. - Forsøg at få folk væk. 292 00:30:52,218 --> 00:30:54,888 Radioen er død, så vi indleder nødprotokol. 293 00:30:54,971 --> 00:31:01,477 En soldat fra hver enhed bliver kurér, og start evakueringsplaner. 294 00:31:01,561 --> 00:31:05,064 Få civile ud af byområderne. 295 00:31:05,148 --> 00:31:09,068 Vi har startet reservegeneratorerne som angivet i nødprotokollen- 296 00:31:09,152 --> 00:31:12,196 - for at overvåge strømførende ledninger. 297 00:31:12,280 --> 00:31:16,159 - Sir? - Ja, Diaz? 298 00:31:16,242 --> 00:31:19,871 Er det sandt, at der er vulkanudbrud omkring byen? 299 00:31:19,954 --> 00:31:23,666 En ting ad gangen, Diaz. 300 00:31:25,877 --> 00:31:27,420 Kør. 301 00:31:30,256 --> 00:31:35,303 - Er vi uden for fare nu? - Uanset hvad, så fortsætter vi fremad. 302 00:31:35,386 --> 00:31:38,348 Vi har ikke noget valg. 303 00:31:38,431 --> 00:31:43,186 - Hvorfor sker det her? - Jeg ved det ikke, skat. 304 00:31:43,269 --> 00:31:47,815 Videnskab er din mors og Kirbys afdeling. 305 00:31:47,899 --> 00:31:54,572 Så vidt jeg ved, er det storme på solen, som påvirker voers atmosfære. 306 00:31:54,656 --> 00:32:00,036 - Det gør, at vejret går amok. - Er det permanent? 307 00:32:00,119 --> 00:32:06,292 Nej, skat. Storme aftager, og vi skal bare klare os igennem det. 308 00:32:06,376 --> 00:32:10,004 Burde vi ikke have ventet på mor og Kirby? 309 00:32:11,506 --> 00:32:16,177 Nej. Nej, skat, at blive på et sted ville ikke være klogt 310 00:32:16,261 --> 00:32:20,306 Vi klarer kun det her ved at fortsætte fremad. 311 00:32:20,390 --> 00:32:26,938 Vi møder dem på den anden side af byen. Grotterne ligger lige udenfor. 312 00:32:30,066 --> 00:32:33,528 - Far? - Øjeblik. Jeg finder vores retning. 313 00:32:33,611 --> 00:32:36,948 - Far! - Hvad er der? 314 00:32:40,577 --> 00:32:43,538 Løb! 315 00:32:44,831 --> 00:32:47,667 Denne vej, kom! 316 00:32:59,304 --> 00:33:05,435 - Hvordan vidste du, der var sikkert her? - Det vidste jeg faktisk ikke. 317 00:33:05,518 --> 00:33:12,483 Vandet blev ledt lige forbi os. Godt, at jorden er kuperet. 318 00:33:12,567 --> 00:33:17,864 Det var altså kun held, at vi overlevede. 319 00:33:17,947 --> 00:33:20,658 Held var helt sikkert en faktor. 320 00:33:20,742 --> 00:33:27,415 Og også, at hæren os at være opmærksom på omgivelserne. 321 00:33:29,083 --> 00:33:33,504 - Undskyld, far. - Undskyld? 322 00:33:34,589 --> 00:33:40,220 I morges, på trods af en mulig fare, var du og mor rolige. 323 00:33:40,303 --> 00:33:46,768 I lagde en plan. Og Kirby, med sin store viden, tog del i samtalen. 324 00:33:48,311 --> 00:33:52,482 Jeg blev helt lammet, og jeg var bange. 325 00:33:52,565 --> 00:33:57,111 Jeg ved, at I slog det hen, så jeg fik det bedre. 326 00:33:57,195 --> 00:34:01,824 Jeg har meget at lære om tapperhed. Fra jer alle. 327 00:34:01,908 --> 00:34:07,455 - Sarah... - Hvor skal vi tage hen? 328 00:34:07,539 --> 00:34:14,212 Tja, vi skulle den vej, men det lader til, at vi må improvisere. 329 00:34:21,010 --> 00:34:26,599 - Der er familien Jensons hus. - Her er meget stille. 330 00:34:30,061 --> 00:34:33,773 Vent. Er det fars bil? 331 00:34:33,856 --> 00:34:36,859 Vent. Kirby! 332 00:34:52,375 --> 00:34:56,087 Far og Sarah. Hvor er de? 333 00:35:04,721 --> 00:35:07,557 Hvad er der? 334 00:35:09,309 --> 00:35:12,729 Det er din far. 335 00:35:13,897 --> 00:35:17,025 Hvor jeg dog elsker den mand. 336 00:35:20,945 --> 00:35:25,325 Mor... Sig, at du hørte det der. 337 00:35:25,408 --> 00:35:28,745 Ja. Ja, det gjorde jeg. 338 00:35:39,005 --> 00:35:43,468 Utroligt. Vulkaner i Los Angeles. 339 00:35:44,886 --> 00:35:48,097 Din far er allerede på vej til grotterne. 340 00:35:48,181 --> 00:35:51,893 Jeg er sikker på, at han gør alt for at bringe Sarah i sikkerhed. 341 00:35:55,813 --> 00:36:00,860 Vi må gøre alt, vi kan, for at gøre det samme. 342 00:36:00,944 --> 00:36:03,029 Hvad mener du? 343 00:36:03,112 --> 00:36:09,744 Sarah er hos din far, og du er hos mig. Mange derude er ikke lige så heldige. 344 00:36:09,827 --> 00:36:14,207 Vi må hjælpe så mange som muligt med at komme væk. 345 00:36:15,667 --> 00:36:19,629 Men vi kan ikke gøre det alene. Kom med mig. 346 00:36:21,631 --> 00:36:25,843 - Er der en måde at komme over? - Det er ikke til at vide. 347 00:36:25,927 --> 00:36:31,599 Det er muligt, men man kan ikke vide, hvor lang tid det vil tage. 348 00:36:31,683 --> 00:36:36,145 Herude er vi hele tiden udsat for fare. Den risiko kan vi ikke løbe. 349 00:36:36,229 --> 00:36:38,731 Vi kan ikke svømme over. 350 00:36:38,815 --> 00:36:43,653 Netop. Vi skal over, men vi kan ikke svømme. 351 00:36:43,736 --> 00:36:47,782 Hvad gør vi så? 352 00:36:47,865 --> 00:36:52,787 Jeg har en idé. Men du vil ikke synes om den. 353 00:36:52,871 --> 00:36:56,124 Fint. 354 00:36:59,544 --> 00:37:02,589 Hvor er vi på vej hen? 355 00:37:02,672 --> 00:37:08,803 Som jeg sagde, vil din far sørge for, at din søster er sikker. 356 00:37:08,887 --> 00:37:12,974 Han er soldat, så han ved, hvordan man gør. Det gør vi ikke. 357 00:37:13,057 --> 00:37:16,477 - Nej. - Så vi har brug for vores egne soldater. 358 00:37:16,561 --> 00:37:20,481 Vi tager til militærbasen og kontakter din fars gamle enhed. 359 00:37:20,565 --> 00:37:25,361 De kan evakuere os og også hjælpe andre mennesker. 360 00:37:25,445 --> 00:37:29,115 Vi skal bare fortælle dem, hvor de skal tage hen. Og det haster. 361 00:37:29,198 --> 00:37:32,368 Uvejret er kun lige begyndt. 362 00:37:32,452 --> 00:37:36,206 - Stands! Hjælp! - Vent, mor, stands bilen. 363 00:37:39,709 --> 00:37:43,296 Gudskelov. Vi har brug for hjælp. 364 00:37:43,379 --> 00:37:46,174 Ja. Okay. 365 00:37:50,386 --> 00:37:55,016 - Jeg er ikke sikker på det her. - Det er bare at klatre, skat. 366 00:37:55,099 --> 00:37:58,978 Hvis vi når den anden side, er vi forbi oversvømmelsen. 367 00:37:59,062 --> 00:38:03,816 Jeg tror ikke, at jeg kan. Jeg er bange. 368 00:38:06,527 --> 00:38:11,991 Jeg er også bange. Men skal vi finde mor og Kirby, må vi trodse vores frygt. 369 00:38:12,075 --> 00:38:17,330 Okay? Jeg er lige bag dig. Jeg lader dig ikke falde ned. 370 00:38:17,413 --> 00:38:21,209 - Lover du mig det? - Ja. 371 00:38:21,292 --> 00:38:24,504 - Godt. Så gør vi det. - Okay. 372 00:38:24,587 --> 00:38:29,092 - Dygtig pige. - Okay. 373 00:38:30,760 --> 00:38:34,389 Tag fat der. 374 00:38:34,472 --> 00:38:38,476 Min søster, hendes mand og jeg forsøgte at komme i sikkerhed. 375 00:38:38,560 --> 00:38:42,438 Vi var tæt på at blive knust, og nu er hun fastklemt. 376 00:38:45,984 --> 00:38:49,737 Jeg har forsøgt at få hende ud, men det er for tungt. 377 00:38:49,821 --> 00:38:55,076 - Du behøver ikke forklare. - Mor? 378 00:38:57,620 --> 00:39:04,419 Jeg har set det. Hej. Vi hjælper dig med at komme fri. 379 00:39:04,502 --> 00:39:08,172 - Hvor slemt er det? - Det kan jeg ikke se endnu. 380 00:39:08,256 --> 00:39:12,427 Vi skal have det her væk først. 381 00:39:12,510 --> 00:39:14,888 Det er meget tungt. 382 00:39:14,971 --> 00:39:20,310 - Vent. Jeg har værktøj. I bilen. - God idé. 383 00:39:24,230 --> 00:39:27,191 En, to, tre. 384 00:39:28,651 --> 00:39:32,488 Vi kan måske få noget af det her væk. 385 00:39:57,305 --> 00:40:02,101 Det er okay, Sarah. Jeg er lige bag dig. 386 00:40:02,185 --> 00:40:06,231 - Far! - Se ikke ned. Se lige ud. 387 00:40:06,314 --> 00:40:10,485 - Se ikke ned... - Fortsæt. Jeg er her. 388 00:40:17,116 --> 00:40:20,537 Er du okay? 389 00:40:26,167 --> 00:40:29,587 - Hvad har du? - Intet, der kan bruges. 390 00:40:29,671 --> 00:40:32,799 Vi skal bruge en løftestang. 391 00:40:36,553 --> 00:40:41,266 - Ja. - Godt. Okay. 392 00:40:41,349 --> 00:40:46,020 - Alle på en gang. - En, to, tre. 393 00:40:50,984 --> 00:40:53,987 Kirby, hjælp mig med den her. 394 00:41:06,374 --> 00:41:12,130 - Er det så slemt? - Hold hånden her, pres hårdt. 395 00:41:16,134 --> 00:41:23,224 Kom her. Hvis vi flytter hende nu, forbløder hun på få minutter. 396 00:41:23,308 --> 00:41:26,603 Jeg forstår ikke, hvordan hun kan være ved bevidsthed. 397 00:41:26,686 --> 00:41:28,688 - Hvad skal vi gøre? - Jeg ved det ikke. 398 00:41:28,771 --> 00:41:32,942 - Vi må have hende væk herfra. - Mor! 399 00:41:41,993 --> 00:41:45,788 Det er okay, Sarah. Jeg er lige bag dig. 400 00:41:46,831 --> 00:41:51,085 - Okay. - Jeg er her. 401 00:42:00,261 --> 00:42:03,765 - Vi skal have hende væk herfra. - Mor. 402 00:42:03,848 --> 00:42:07,560 Vi henter hjælp! 403 00:42:07,644 --> 00:42:11,439 Kirby. Hjælp mig med at tage nogle af dem her. 404 00:42:11,522 --> 00:42:16,361 Parat? En, to, tre. 405 00:42:21,574 --> 00:42:24,869 Walter, din dejlige mand. 406 00:42:26,120 --> 00:42:30,166 Vi ved begge to, at jeg ikke kommer herfra. 407 00:42:30,250 --> 00:42:33,545 - Nej, Marsha! - Mor! 408 00:42:33,628 --> 00:42:38,591 - Vi er nødt ti at gå. - Dø ikke på grund af mig. 409 00:42:38,675 --> 00:42:42,637 Jeg forlader dig ikke! Jeg er her for dig! 410 00:42:46,140 --> 00:42:48,518 Det har du altid været. 411 00:42:48,601 --> 00:42:52,564 - Mor, vi skal af sted. - Marsha! Nej! 412 00:42:52,647 --> 00:42:55,191 - Nej! - Vi skal væk. 413 00:43:17,297 --> 00:43:20,466 Jeg har dig. 414 00:43:26,556 --> 00:43:30,018 - Bare et lille stykke til, okay? - Ja. 415 00:43:33,229 --> 00:43:37,025 Skynd dig! 416 00:44:00,381 --> 00:44:07,388 - Walter. Det gør mig meget ondt. - Tak, fordi I forsøgte at hjælpe os. 417 00:44:07,472 --> 00:44:12,185 - Jeg kan ikke... - Du behøver ikke sige noget. 418 00:44:15,605 --> 00:44:19,359 Jeg synes, at du og Vera skulle tage med os. 419 00:44:19,442 --> 00:44:24,155 Gå uden mig. Jeg vil ikke forlade hende. Ikke her. 420 00:44:24,239 --> 00:44:29,202 Walter Gibbs, det er noget sludder! Min søster døde ikke, for at du skal dø. 421 00:44:29,285 --> 00:44:34,207 Marsha ønskede, at du skulle leve. Vil du gøre noget for hende? Gør det her! 422 00:44:37,252 --> 00:44:40,838 Jeg kan ikke sige hende imod. 423 00:44:41,965 --> 00:44:46,302 - Okay, hvor skal vi hen? - En militærbase nogle kilometer herfra. 424 00:44:46,386 --> 00:44:48,471 Min mands gamle enhed er der. 425 00:44:48,555 --> 00:44:55,436 De kan hjælpe os med at evakuere til en bunker i grotterne uden for byen. 426 00:44:55,520 --> 00:44:58,523 Er du sikker på, at grotterne kan beskytte os? 427 00:44:58,606 --> 00:45:02,402 Min mor var den eneste, der vidste, at det her ville ske. 428 00:45:02,485 --> 00:45:07,115 Hun forsøgte at advare alle, men ingen lyttede. Hun forsøger at beskytte os. 429 00:45:08,616 --> 00:45:11,452 - Kirby, det er okay. - Nej. Drengen har ret. 430 00:45:11,536 --> 00:45:16,249 Du har i hvert fald en løsning. Det er bedre end alternativet. 431 00:45:16,332 --> 00:45:18,835 Vis vej! 432 00:45:20,670 --> 00:45:24,591 Sæt jer ind i bilen. 433 00:45:29,679 --> 00:45:33,308 Lavede du mange af de der overlevelsesting i hæren? 434 00:45:33,391 --> 00:45:35,935 Ja. 435 00:45:36,019 --> 00:45:41,441 De forberedte os på mange ting, men det her er enestående. 436 00:45:41,524 --> 00:45:46,362 - Hvad? Se! - Telefonlinjer. 437 00:45:47,447 --> 00:45:51,117 Jeg har en idé. Kom, så går vi. 438 00:46:12,347 --> 00:46:15,391 Vent lidt. 439 00:46:15,475 --> 00:46:20,188 Jeg vil lige se, om jorden er stabil. 440 00:46:24,734 --> 00:46:28,363 Far? Hvordan ser det ud? 441 00:46:30,865 --> 00:46:34,702 - Er der sikkert? - Vi går herover. 442 00:46:34,786 --> 00:46:39,249 - Den vej virker hurtigere. - Stol på mig. Du skal ikke kigge. 443 00:46:43,336 --> 00:46:47,924 Hvis du kunne få hvad som helst at spise, hvad ville du så vælge? 444 00:46:48,007 --> 00:46:51,135 Tænker du på mad nu? 445 00:46:51,219 --> 00:46:54,764 At overleve verdens undergang giver åbenbart appetit. 446 00:46:55,807 --> 00:46:59,269 - Hvad ville du vælge? - Mig? 447 00:47:00,478 --> 00:47:06,442 - En burrito, tror jeg. - En burrito? Hvorfor en burrito? 448 00:47:06,526 --> 00:47:12,323 Så jeg kan gå, mens jeg spiser. Og jeg holder meget af guacamole. 449 00:47:14,993 --> 00:47:17,245 Hvad med dig? 450 00:47:17,328 --> 00:47:20,707 - Kage. - Kage er ikke mad. 451 00:47:20,790 --> 00:47:25,545 Jeg var ved at dø af røgforgiftning, eksplosioner og oversvømmelse. 452 00:47:25,628 --> 00:47:28,631 Jeg vil have kage. 453 00:47:28,715 --> 00:47:34,429 Så får du kage. Du er klog af din alder. 454 00:47:34,512 --> 00:47:39,851 Så du er altså videnskabsmand? Og din mand er i militæret? 455 00:47:39,934 --> 00:47:42,687 Var. Han forlod militæret. 456 00:47:42,770 --> 00:47:48,943 Jaså, en soldat. En klog kvinde og en stærk mand. Sexet. 457 00:47:49,027 --> 00:47:52,071 Jeg har altid syntes om den militære type. 458 00:47:52,155 --> 00:47:55,700 Min mormor var omstillingsdame under 2. Verdenskrig. 459 00:47:55,783 --> 00:47:59,287 Som lille tog jeg med hende til det historiske selskab- 460 00:47:59,370 --> 00:48:03,124 - hvor hendes kammerater spillede kort og talte om gamle minder. 461 00:48:03,208 --> 00:48:05,627 - Jaså? - Ja. 462 00:48:05,710 --> 00:48:10,048 Hun havde mange triste historier. Men også mange om kammeratskab. 463 00:48:10,131 --> 00:48:12,592 Det var inspirerende. 464 00:48:12,675 --> 00:48:16,471 Hun fortalte om de gamle omstillingsborde. 465 00:48:16,554 --> 00:48:21,976 Det betog mig. Jeg lyttede meget ivrigt. 466 00:48:22,060 --> 00:48:26,481 Hun påskønnede sikkert din interesse. 467 00:48:29,317 --> 00:48:35,907 - Undskyld. Den er vist ikke brækket. - Hvordan ved du det? 468 00:48:35,990 --> 00:48:42,872 Hvis jeg husker rigtigt fra mine bøger, ville den være mere inficeret. 469 00:48:42,956 --> 00:48:48,211 Jeg kan lave en skinne med noget af mit værktøj. 470 00:48:54,259 --> 00:48:58,846 - Du har en dygtig søn. - Ja, vi er meget stolte af ham. 471 00:48:58,930 --> 00:49:05,395 Når han ikke skiller tv'et eller brænder tapetet med en bunsenbrænder. 472 00:49:05,478 --> 00:49:10,858 Fordelen ved denne situation er, at ingen kan se forskel. 473 00:49:13,111 --> 00:49:17,657 - Er han dit eneste barn? - Nej. 474 00:49:17,740 --> 00:49:22,996 Jeg har også en datter. Vi skulle mødes, men så begyndte det hele. 475 00:49:23,079 --> 00:49:27,333 - Hvordan kan du være så rolig? - Hvad mener du? 476 00:49:27,417 --> 00:49:31,296 Vi har ingen kommunikation. Vi ved ikke, hvornår den næste eksplosion kommer- 477 00:49:31,379 --> 00:49:35,633 - eller om jorden åbner sig og vi falder ned i den. 478 00:49:35,717 --> 00:49:40,013 Tag ikke fejl. Jeg er skrækslagen. 479 00:49:41,097 --> 00:49:44,142 Men hvad kan jeg gøre? 480 00:49:45,268 --> 00:49:49,772 Jeg kan kun satse på håbet, og det vil jeg gøre. 481 00:49:49,856 --> 00:49:52,775 For ham og for mig. 482 00:49:58,948 --> 00:50:01,910 Hvad sker der nu? 483 00:50:05,663 --> 00:50:09,459 Hold fast! 484 00:50:19,093 --> 00:50:23,556 Wow. Himlen ser meget mørk ud. 485 00:50:24,599 --> 00:50:29,562 Det er svært at tro, at solen er skyld i alt det her, ikke? 486 00:50:29,646 --> 00:50:32,482 Hvad? 487 00:50:39,656 --> 00:50:42,992 - Far? - Løb! Løb! 488 00:50:51,918 --> 00:50:54,045 Mor, hvad sker der? 489 00:50:54,128 --> 00:50:58,258 Jordens magnetfelt modstår strålingen fra de coronale udstødninger. 490 00:50:58,341 --> 00:51:01,803 Det vil sige, at atmosfæren er kaotisk lige nu. 491 00:51:01,886 --> 00:51:05,098 - Hvad indebærer det for os? - At I skal holde godt fast! 492 00:51:08,768 --> 00:51:10,937 Vi er på basen om fem minutter. 493 00:51:13,690 --> 00:51:18,987 Vi skal i ly for lynene! Kom, skat, løb! 494 00:51:19,070 --> 00:51:21,322 Far! 495 00:51:26,077 --> 00:51:28,496 Her! Ind! 496 00:51:32,667 --> 00:51:35,920 Sikke en dag. 497 00:51:38,256 --> 00:51:42,010 Vi er næsten fremme. Næsten fremme. 498 00:51:54,105 --> 00:51:57,901 - Er du okay? - Er vi fanget her? 499 00:51:57,984 --> 00:52:00,653 I øjeblikket, ja. 500 00:52:02,363 --> 00:52:06,201 Tror du, mor og Kirby er okay? 501 00:52:06,284 --> 00:52:10,330 Det håber jeg. Det gør jeg virkelig. 502 00:52:10,413 --> 00:52:12,624 Det gør jeg også. 503 00:52:12,707 --> 00:52:17,629 Hør, din mor er sej. Hør her! 504 00:52:17,712 --> 00:52:20,965 Hun giver ikke bare op. 505 00:52:21,049 --> 00:52:25,303 Vi må forestille os, at hvor hun end er, så går hun fremad. 506 00:52:25,386 --> 00:52:32,769 Sådan er hun. Jeg er familiens soldat, men den kvinde er en kriger. 507 00:52:36,314 --> 00:52:39,984 Så hvis mor ikke giver op, så kan vi heller ikke gøre det. 508 00:52:40,068 --> 00:52:44,530 - Okay? Okay? - Okay. 509 00:52:51,079 --> 00:52:52,330 Pas på! 510 00:53:02,382 --> 00:53:06,219 Sir? Hvad er det der? 511 00:53:10,181 --> 00:53:13,393 Hold ud! 512 00:53:26,030 --> 00:53:31,035 Gå derned. Nu! Afgang! 513 00:53:35,248 --> 00:53:38,918 Kom nu! Kom nu! 514 00:53:40,086 --> 00:53:45,216 Okay. Vi er nødt til at løbe. 515 00:53:45,300 --> 00:53:48,428 Okay. Er I klar? 516 00:53:50,597 --> 00:53:52,891 Kan I se, hvor vi skal hen? 517 00:53:52,974 --> 00:53:58,062 På tre. En, to, tre! 518 00:54:03,651 --> 00:54:06,738 Meredith? 519 00:54:12,952 --> 00:54:16,873 Mor! 520 00:54:16,956 --> 00:54:20,627 Kirby! 521 00:54:39,187 --> 00:54:43,066 Walter! 522 00:54:43,149 --> 00:54:45,944 Nej. 523 00:54:56,204 --> 00:55:01,918 Solsonden Parker melder om den største coronale masseudstødning nogensinde. 524 00:55:02,001 --> 00:55:05,755 Der forventes skader på kommunikation, elnettet- 525 00:55:05,838 --> 00:55:09,968 - og der kan opstå store klima-og geofysikforandringer. 526 00:55:23,064 --> 00:55:28,194 - Alle ret! - Rør. 527 00:55:28,278 --> 00:55:33,157 Det er en uventet, men velkommen overraskelse at se dig, Meredith. 528 00:55:33,241 --> 00:55:36,077 Fik du kontakt med Sullivan? 529 00:55:36,160 --> 00:55:39,831 Ja, lige før kommunikationen blev afbrudt. Ville han tage hertil? 530 00:55:39,914 --> 00:55:45,628 Nej, forhåbentlig er han og Sarah i sikkerhed. 531 00:55:45,712 --> 00:55:48,965 Det var min beslutning at tage hertil. 532 00:55:49,048 --> 00:55:53,803 - Hvorfor ville du hertil? - Stormene. Jeg ved, hvad de skyldes. 533 00:55:53,887 --> 00:55:57,432 Der er ikke noget at stille op ved dem- 534 00:55:57,515 --> 00:56:01,477 - men jeg kender et sted, hvor vi kan overleve. 535 00:56:01,561 --> 00:56:05,398 Ingen kunne have forudsagt, hvor kraftige disse storme ville blive. 536 00:56:05,481 --> 00:56:08,359 De er mere ødelæggende, end jeg kunne forestille mig. 537 00:56:08,443 --> 00:56:12,196 Det er alvorligt, og så vidt vi kan se, er det globalt. 538 00:56:12,280 --> 00:56:16,910 Det her bliver den største solstorm, der nogensinde er registreret. 539 00:56:16,993 --> 00:56:23,291 Størrelsen spiller ingen rolle. Det er kun en storm. Og storme går over. 540 00:56:23,374 --> 00:56:25,710 Vi skal bare overleve den. 541 00:56:25,793 --> 00:56:29,088 Jeg tror, at jeg har det perfekte tilflugtssted. 542 00:56:29,172 --> 00:56:31,758 Vi må flytte så mange som muligt- 543 00:56:31,841 --> 00:56:35,970 - til de forladte militærbunkere i de nordlige grotter. 544 00:56:37,138 --> 00:56:42,685 Hvis vi er heldige, er Sullivan og Sarah der allerede. 545 00:56:45,396 --> 00:56:48,524 Hvad er det her for et sted? 546 00:56:50,068 --> 00:56:53,238 Godt spørgsmål. 547 00:57:05,583 --> 00:57:08,628 Det var pokkers. 548 00:57:08,711 --> 00:57:12,799 Nu begynder heldet at vende. 549 00:57:12,882 --> 00:57:16,261 Hvad er det? 550 00:57:25,979 --> 00:57:30,858 - Hvordan går det med hovedet? - Jeg er svimmel. Lidt uklar. 551 00:57:34,320 --> 00:57:36,990 - Er du okay? - Jeg vil ikke afbryde. 552 00:57:37,073 --> 00:57:40,368 - Hvad sker der? - Vi leder efter en god vej nordpå. 553 00:57:40,451 --> 00:57:43,580 - Vi har brug for lidt hjælp. - Gerne. 554 00:57:43,663 --> 00:57:47,375 - Hvad har I? - Vis os kortet. 555 00:57:48,918 --> 00:57:53,506 Vi søger en rute med laveste risiko for at blive blokeret af naturkatastroferne. 556 00:57:53,590 --> 00:57:58,011 I øjeblikket er "laveste risiko" stadig livsfarligt. 557 00:57:58,094 --> 00:58:04,267 Okay. Topografien her kan let blive oversvømmet. Vand eller lava. 558 00:58:06,728 --> 00:58:09,689 Jeg tror, I må tage denne rute. 559 00:58:11,858 --> 00:58:13,818 Er du sikker? 560 00:58:13,902 --> 00:58:18,364 Så sikker, jeg kan være i denne situation, hvilket ikke er så sikker. 561 00:58:19,699 --> 00:58:24,078 Ærligt talt var bunkeridéen inspireret. 562 00:58:25,872 --> 00:58:29,709 Jeg er flov over, at jeg ikke tænkte på det selv. 563 00:58:29,792 --> 00:58:35,423 Kan vi være sikre på, at grotterne giver os den nødvendige beskyttelse? 564 00:58:35,506 --> 00:58:41,095 Grotterne har overlevet årtusinder med dårligt vejr. 565 00:58:41,179 --> 00:58:46,976 Det er stenformationer i så stor højde, at de klarer oversvømmelserne- 566 00:58:47,060 --> 00:58:49,771 - og når man er kommet ind, er man i ly for lynnedslag. 567 00:58:49,854 --> 00:58:53,566 Det, i kombination med en bunkers sikkerhed- 568 00:58:53,650 --> 00:58:59,405 - er ærligt talt nok den eneste chance, vi har. 569 00:58:59,489 --> 00:59:03,993 Men at komme dertil er et problem. 570 00:59:06,162 --> 00:59:11,793 - Vi må skynde os. Fart på! - Nu rykker vi. Få alt ud! 571 00:59:18,466 --> 00:59:21,010 Er det dette sted, du ledte efter? 572 00:59:25,139 --> 00:59:31,145 - Hvad laver du? - Jeg leder efter et intakt kabel. 573 00:59:33,189 --> 00:59:37,777 Hvis det her er et telefonselskab, hvorfor så ikke ringe til nogen? 574 00:59:37,860 --> 00:59:41,531 De fleste sædvanlige telefonlinjer bliver forstyrret af solstormen. 575 00:59:41,614 --> 00:59:44,784 Med et intakt kabel kan jeg sende en telegraf. 576 00:59:44,868 --> 00:59:46,911 Telegraf? 577 00:59:46,995 --> 00:59:49,747 Før mobiltelefoner og apps- 578 00:59:49,831 --> 00:59:54,335 - brugte telegrafer for til kommunikation over store afstande. 579 00:59:54,419 --> 00:59:59,632 Det ved jeg godt, far. Det er det der med ledninger og koder. 580 00:59:59,716 --> 01:00:04,888 Netop. Morsekode. Streger og prikker, som står for bogstaver. 581 01:00:07,974 --> 01:00:12,645 - Det virker kompliceret. - Det er faktisk... 582 01:00:14,814 --> 01:00:17,317 Ja, det er det. 583 01:00:18,985 --> 01:00:22,697 Men telegrafer kræver ikke almindelige telefonnetsignaler. 584 01:00:22,780 --> 01:00:26,743 Det er det, solstorme forstyrrer. 585 01:00:26,826 --> 01:00:30,830 Og der er en nødprotokol- 586 01:00:30,914 --> 01:00:34,876 - som militæret benytter, når kommunikationen bliver afbrudt. 587 01:00:34,959 --> 01:00:38,046 Man kobler generatorer til ledninger- 588 01:00:38,129 --> 01:00:41,591 - hvis nogen forsøger at kommunikere på den gamle måde. 589 01:00:44,844 --> 01:00:48,890 Jeg vil sende en meddelelse og håbe, at nogen har husket at gøre det. 590 01:00:48,973 --> 01:00:53,061 Forhåbentlig kommer de så og henter os. 591 01:00:53,144 --> 01:00:56,522 Tror du, at det fungerer? 592 01:00:56,606 --> 01:01:00,860 Jeg har intet valg. Du hørte, hvordan det er udenfor. 593 01:01:02,320 --> 01:01:05,782 Vi kan ikke nå til grotterne på egen hånd. 594 01:01:09,035 --> 01:01:13,498 Det her er vores mulighed for at bede om hjælp. Jeg tager den. 595 01:01:13,581 --> 01:01:18,503 Tror du, at nogen lytter? 596 01:01:18,586 --> 01:01:23,258 Der er kun en måde at finde ud af det. 597 01:01:34,435 --> 01:01:39,148 Stormen tager til. Vi har ikke meget tid. 598 01:01:39,232 --> 01:01:44,821 - Tror du, grotterne kan beskytte os? - Det tror mor, og jeg tror på hende. 599 01:01:44,904 --> 01:01:48,491 Sir, se det her. Klik på ledningerne. 600 01:01:48,575 --> 01:01:52,495 Vi har ikke tid. Tøm din station. Vi skal af sted nu! 601 01:01:54,455 --> 01:01:57,709 - Der er et mønster. - Et mønster? 602 01:01:57,792 --> 01:02:02,463 - Det lyder som morse. - Gå til side. 603 01:02:04,382 --> 01:02:08,094 - Det er Fisher. - Hvad? 604 01:02:08,177 --> 01:02:12,724 Meddelelsen kommer alt for hurtigt. Kan nogen... 605 01:02:12,807 --> 01:02:16,227 - Jeg kan. Omstillingsborde, som sagt. - Nemlig. 606 01:02:16,311 --> 01:02:19,314 - Bare lyt. - Ja, det er din mand. 607 01:02:19,397 --> 01:02:23,401 Han er på en gammel central tæt på skoven i udkanten af byen. 608 01:02:23,484 --> 01:02:27,780 Godt! Vi ved, hvor han er, og nu kan vi redde ham. 609 01:02:27,864 --> 01:02:30,408 Okay! 610 01:02:36,456 --> 01:02:40,293 Mor! Løb! 611 01:02:43,046 --> 01:02:47,550 - Virker det? - Det ved jeg ikke, Sarah! 612 01:02:47,634 --> 01:02:49,344 Jeg ved det ikke. 613 01:02:52,305 --> 01:02:54,140 Far! 614 01:02:55,266 --> 01:02:58,353 Far? Far. 615 01:02:58,436 --> 01:03:01,898 Far, rejs dig op! 616 01:03:01,981 --> 01:03:04,776 Far, kom nu. Vågn op! 617 01:03:04,859 --> 01:03:08,905 Kom nu, fare. Træk vejret! 618 01:03:08,988 --> 01:03:13,535 En, to, tre... Kom nu, far! 619 01:03:13,618 --> 01:03:17,455 Far! Vågn op! Du klarer dig. 620 01:03:17,539 --> 01:03:20,124 En, to, tre... 621 01:03:42,522 --> 01:03:45,942 Bygningen styrter sammen. Vi skal ud. Skynd dig! 622 01:03:46,025 --> 01:03:49,529 - Løjtnant, tag ledelsen! - Af sted! 623 01:03:53,950 --> 01:03:58,246 - Kom! - Er du inde? 624 01:03:58,329 --> 01:04:02,792 - Mor, sæt dig ind! - Tag til grotterne og hold dig sikker. 625 01:04:02,876 --> 01:04:07,714 - Mor, kom nu ind! - Jeg må finde din far og Sarah. 626 01:04:07,797 --> 01:04:11,759 Kør! Nu! Jeg elsker dig! 627 01:04:17,140 --> 01:04:20,643 Rejs dig op. Kom nu, far. Jeg kan ikke gøre det her. 628 01:04:20,727 --> 01:04:26,983 En, to, tre, fire... Kom nu, far! 629 01:04:27,066 --> 01:04:29,527 Kom nu, du klarer dig! 630 01:04:29,611 --> 01:04:32,530 Far! 631 01:04:32,614 --> 01:04:36,117 Far, lad mig hjælpe dig. 632 01:04:36,201 --> 01:04:39,871 Åh...! 633 01:04:42,207 --> 01:04:47,045 Det er okay, skat. Det er okay. 634 01:04:47,128 --> 01:04:53,426 - Jeg troede, du var... - Jeg er her, Sarah. Jeg er her stadig. 635 01:04:54,886 --> 01:04:59,641 Hvad laver du? Du skal med os. Du skal evakuere. 636 01:04:59,724 --> 01:05:04,229 Sullivan er derude. Jeg ved, at han er i live, så jeg må hente ham. 637 01:05:04,312 --> 01:05:07,023 Jeg forstår dig, virkelig. 638 01:05:07,106 --> 01:05:13,029 Men hele verden braser sammen. Hvad kan en person stille op mod alt det? 639 01:05:14,572 --> 01:05:18,076 Jeg er nødt til at forsøge. 640 01:05:18,159 --> 01:05:21,120 Beklager, men jeg skal bringe mine mænd i sikkerhed. 641 01:05:21,204 --> 01:05:26,543 - Kom nu med os. - Nej, det kan jeg ikke. 642 01:05:28,628 --> 01:05:33,383 Du ved, hvad jeg føler for dig. Det har jeg altid gjort. 643 01:05:38,763 --> 01:05:43,393 Tiden er knap, så lad mig tale ud. Du er en bemærkelsesværdig kvinde. 644 01:05:46,187 --> 01:05:50,441 Det er svært for en soldat at erkende, at han har tabt slaget. 645 01:05:50,525 --> 01:05:54,737 Sullivan er en god soldat. Og han er et godt menneske. 646 01:05:56,030 --> 01:06:00,743 Han er heldig at have dig. I er heldige at have hinanden. 647 01:06:00,827 --> 01:06:04,789 Jeg er ked af, at jeg lod min jalousi ødelægge vores venskab. 648 01:06:04,873 --> 01:06:07,667 For os alle. 649 01:06:08,877 --> 01:06:12,380 Cook... 650 01:06:12,463 --> 01:06:15,216 Der står en lastbil på bagsiden. 651 01:06:15,300 --> 01:06:19,220 De sagde, at den ikke kunne starte, men du kan jo forsøge. 652 01:06:19,304 --> 01:06:24,017 - Jeg ville gerne have dig med. - Jeg kan ikke. 653 01:06:24,100 --> 01:06:27,770 Okay? Held og lykke. 654 01:06:30,440 --> 01:06:33,443 Held og lykke. 655 01:07:10,438 --> 01:07:13,566 - Fungerede det? - Fungerede? 656 01:07:13,650 --> 01:07:18,613 - Telegrafen. - Nå... 657 01:07:21,366 --> 01:07:26,329 Jeg ved det ikke. Det er meget slemt derude. 658 01:07:26,412 --> 01:07:29,958 Vi må gå ud fra, at ingen hørte os. 659 01:07:35,338 --> 01:07:38,925 Er vi så alene? 660 01:07:39,008 --> 01:07:43,721 Nej. Nej, nej, nej. 661 01:07:46,224 --> 01:07:49,561 Vi har hinanden. 662 01:07:50,895 --> 01:07:53,273 Af sted! Skynd jer! 663 01:07:53,356 --> 01:07:57,318 Kom nu. Vi skal af sted! 664 01:08:02,365 --> 01:08:06,619 Det er okay, min dreng. Dine forældre klarer sig. 665 01:08:11,708 --> 01:08:14,836 Hvor er drengen? 666 01:08:36,190 --> 01:08:38,526 Kom nu. 667 01:08:43,072 --> 01:08:46,159 Nej! Kom nu. 668 01:08:52,624 --> 01:08:55,001 Har du brug for hjælp? 669 01:08:55,084 --> 01:08:57,712 Hvad laver du her? Jeg sagde, du skulle tage med! 670 01:08:57,795 --> 01:09:02,800 Nej, mor. Vi klarer det her sammen. 671 01:09:02,884 --> 01:09:07,305 Vi indledte det sammen, og vi afslutter det sammen. 672 01:09:11,392 --> 01:09:15,271 Jeg er ked af det, men lastbilen vil ikke starte. 673 01:09:15,355 --> 01:09:18,149 Det er derfor, jeg blev her. 674 01:09:18,233 --> 01:09:21,194 Ved du, hvordan man fikser lastbiler? 675 01:09:27,367 --> 01:09:31,037 - Jeg ved intet om lastbiler. - Vidunderligt! 676 01:09:33,373 --> 01:09:38,086 Det her er alle tiders, Kirby! 677 01:09:38,169 --> 01:09:41,339 Mor... Derimod ved jeg meget om dem der! 678 01:09:41,422 --> 01:09:44,676 - Mor, kom nu. - Kirby, nej. 679 01:09:44,759 --> 01:09:48,555 - Kom nu, mor! - Nej! Kirby! 680 01:09:48,638 --> 01:09:53,810 - Det her er ikke et videospil. - Jeg sagde, at det ikke er et videospil. 681 01:09:55,436 --> 01:09:58,815 Sæt dig nu ind og stol på mig. 682 01:10:09,367 --> 01:10:13,288 Tag dem her på og rør ikke ved noget. 683 01:10:40,231 --> 01:10:45,737 Sarah. Rejs dig op. Nu! 684 01:11:03,504 --> 01:11:06,090 - Far! - Fortsæt! 685 01:11:28,029 --> 01:11:30,990 Så smutter vi. 686 01:11:31,074 --> 01:11:34,619 Jeg håber virkelig, at du ved, hvad du laver. 687 01:11:38,790 --> 01:11:42,460 - Kan du høre mig? - Ja. Jeg hører dig. 688 01:11:43,545 --> 01:11:47,840 - Så letter vi. - Det er det rette tidspunkt. 689 01:11:47,924 --> 01:11:52,220 Jeg skal op på 1500 omdrejninger pr. Minut, før vi kan lette. 690 01:11:52,303 --> 01:11:55,265 Okay, du klarer det. 691 01:11:56,516 --> 01:11:59,686 - Gør det nu! - Ja! 692 01:11:59,769 --> 01:12:03,565 - Kirby! - Ja! 693 01:12:34,470 --> 01:12:37,599 - Jeg kan ikke løbe længere. - Bare et lille stykke til. 694 01:12:37,682 --> 01:12:40,476 Nej. Jeg kan ikke. 695 01:12:40,560 --> 01:12:45,690 Når vi kommer til udkanten af byen, er vi væk fra de faldende bygninger. 696 01:12:45,773 --> 01:12:50,069 Jeg ved, at det er en satsning. Men træerne fører op til grotterne. 697 01:12:50,153 --> 01:12:53,448 Det er vores eneste chance for at komme i sikkerhed. 698 01:12:53,531 --> 01:12:59,037 Jeg kan ikke. Det gør ondt. Jeg har indåndet for meget røg. 699 01:12:59,120 --> 01:13:04,584 Du må fortsætte lidt længere. Vi skal bare væk fra det her. 700 01:13:10,465 --> 01:13:13,635 Lava. 701 01:13:19,474 --> 01:13:24,938 - Kom, skat. Lidt til. - Hvor er vi på vej hen? 702 01:13:25,021 --> 01:13:28,733 Hvad laver du? 703 01:13:28,816 --> 01:13:32,779 Jeg køber os lidt mere tid, håber jeg. 704 01:13:32,862 --> 01:13:37,450 Forsøg at løbe. Vi løber! Kom nu! 705 01:13:46,584 --> 01:13:50,296 - Kan du flyve roligere? - Jeg forsøger, men luften er for tynd. 706 01:13:50,380 --> 01:13:53,758 Det er for varmt. Jeg får ingen opdrift. 707 01:13:53,841 --> 01:13:57,720 Og glem ikke, at det er første gang, jeg gør det her. 708 01:14:03,017 --> 01:14:07,313 Hold udkig! Okay. 709 01:14:07,397 --> 01:14:10,900 Det var rent held. 710 01:14:10,984 --> 01:14:14,779 Det skal du ikke fortælle mig. 711 01:14:14,862 --> 01:14:17,740 Okay. 712 01:14:19,951 --> 01:14:22,579 - Er det der telefonselskabet? - Hvor? 713 01:14:22,662 --> 01:14:26,374 - Jeg vender om. - Vend her. 714 01:14:26,457 --> 01:14:29,419 Kan du se det? 715 01:14:46,519 --> 01:14:49,731 Mor, jeg er ked af det. 716 01:14:51,232 --> 01:14:54,736 Mor, vi skal videre! 717 01:15:06,039 --> 01:15:09,375 - Hvad laver vi heroppe? - Det ved jeg ikke. 718 01:15:09,459 --> 01:15:13,880 - Jeg forsøger bare at vinde tid. - Indtil hvad? 719 01:15:30,980 --> 01:15:33,399 Vær ikke urolig. 720 01:15:33,483 --> 01:15:35,860 Jeg er ked af det. 721 01:15:40,865 --> 01:15:44,410 - Jeg er ked af det. - Far. 722 01:15:44,494 --> 01:15:47,997 Jeg er ked af det. 723 01:15:50,208 --> 01:15:53,461 Jeg er ked af det. 724 01:16:02,512 --> 01:16:07,642 Luk øjnene. 725 01:16:07,725 --> 01:16:12,146 - Jeg er bange. - Jeg er også bange. Luk øjnene. 726 01:16:12,230 --> 01:16:16,693 Luk øjnene, så bliver alt godt. 727 01:16:30,748 --> 01:16:33,960 Sullivan! 728 01:16:34,043 --> 01:16:36,045 - Sullivan! - Mor! 729 01:16:36,129 --> 01:16:40,008 - Meredith! - Sullivan! 730 01:16:40,091 --> 01:16:43,469 - Gør det. Vend om. Gå ned. - Jeg kan ikke komme derned. 731 01:16:43,553 --> 01:16:46,723 - Lavaen! - Hvad skal vi gøre? 732 01:16:46,806 --> 01:16:50,310 Hvad skal vi gøre? Hvordan får vi dem op? 733 01:16:50,393 --> 01:16:53,229 Jeg ved det ikke! 734 01:16:55,940 --> 01:16:59,736 Jeg har en idé. Vi skal have dem op! 735 01:16:59,819 --> 01:17:04,407 Mor? Hvad laver du? 736 01:17:06,284 --> 01:17:10,747 - Mor, hvad laver du? - Bare hold den på ret køl! 737 01:17:10,830 --> 01:17:14,542 - Mor, gør det ikke! - Det skal nok gå fint. 738 01:17:16,211 --> 01:17:18,922 Mor! Nej! 739 01:17:19,005 --> 01:17:22,800 - Mor! - Meredith! 740 01:17:22,884 --> 01:17:28,556 Kom. Vi springer, ligesom før. Se ikke ned. Er du parat? 741 01:17:29,891 --> 01:17:33,561 - Hold den i ro, Kirby! - Jeg forsøger! 742 01:17:35,855 --> 01:17:38,650 - Tag fat i den. - Jeg kan ikke nå! 743 01:17:39,734 --> 01:17:43,446 - Tag fat i den, Sarah! - Hop, Sarah! 744 01:17:43,529 --> 01:17:47,617 - Mor! - Vi er for højt oppe! 745 01:17:47,700 --> 01:17:52,372 Går jeg længere ned, styrter vi, og så dør vi alle sammen. 746 01:17:52,455 --> 01:17:54,916 Mor! Nej! 747 01:17:54,999 --> 01:17:58,127 - Mor! - Hold den i ro. 748 01:18:02,090 --> 01:18:06,219 - Meredith, nej! - I ro, Kirby! 749 01:18:06,302 --> 01:18:10,431 Gå tilbage. Du klarer det ikke, det ved du. 750 01:18:10,515 --> 01:18:14,269 Stræk dig, Sarah! 751 01:18:17,730 --> 01:18:20,525 Mor! 752 01:18:39,252 --> 01:18:44,340 Okay. Vent. Hold fast der. Vent. 753 01:18:44,424 --> 01:18:47,302 Jeg klatrer op. 754 01:18:52,307 --> 01:18:57,228 Jeg har aldrig været så taknemmelig for et lyn. 755 01:18:57,312 --> 01:19:00,231 Kom nu, Sarah. Op med dig! 756 01:19:00,315 --> 01:19:03,359 Vær modig. Brug alt, hvad du kan. Kom nu! 757 01:19:04,736 --> 01:19:13,077 Jeg klarer det, mor. Husk på, at vi er familien Fisher. 758 01:19:13,703 --> 01:19:16,497 Ja! 759 01:19:27,050 --> 01:19:32,347 - Jeg har fat! - Skynd dig, far! 760 01:19:32,430 --> 01:19:37,060 Videre! Fortsæt opad! 761 01:19:37,143 --> 01:19:39,395 Jeg kommer op. 762 01:19:43,441 --> 01:19:47,487 - Kom! - Mor! 763 01:19:49,239 --> 01:19:52,200 - Du godeste. - Sarah! 764 01:19:58,748 --> 01:20:01,668 - Hvor er far? - Kom nu! 765 01:20:16,766 --> 01:20:19,936 Åh Gud. Nej. 766 01:20:22,480 --> 01:20:27,151 Åh nej! Far! 767 01:20:27,235 --> 01:20:30,488 Hjælp mig. Kom nu! 768 01:20:45,295 --> 01:20:48,756 Vi sagde "til døden skiller os ad". Men ikke i dag! 769 01:20:48,840 --> 01:20:51,384 Det er en aftale! 770 01:21:11,195 --> 01:21:14,949 Ja! Vent! Er det Kirby, der flyver helikopteren? 771 01:21:15,033 --> 01:21:18,036 Jeg forklarer senere. Hold fast! 772 01:21:20,830 --> 01:21:23,583 Hold fast, far. 773 01:21:36,387 --> 01:21:39,265 - Højre! Drej til højre! - Nej, til venstre! 774 01:21:39,349 --> 01:21:42,018 - Til venstre! - Nej! 775 01:21:43,811 --> 01:21:47,106 - Vi styrter ned! - Hold fast! 776 01:21:58,284 --> 01:22:00,787 Hvordan gjorde du det der? 777 01:22:00,870 --> 01:22:04,916 Bygningens hastighed mod helikopterens hastighed. 778 01:22:04,999 --> 01:22:08,127 Stol på videnskaben! 779 01:22:10,797 --> 01:22:14,759 Er alle okay? 780 01:22:14,842 --> 01:22:19,681 NASA-forskere bekræfter, at solstormen er aftagende- 781 01:22:19,764 --> 01:22:22,475 -og viser tegn på at ophøre. 782 01:22:22,559 --> 01:22:26,145 Vejrforholdene forventes at blive normale, og ifølge myndighederne- 783 01:22:26,229 --> 01:22:32,151 - bliver elnettet og al kommunikation genoprettet i løbet af nogle måneder. 784 01:22:51,796 --> 01:22:54,507 Sarah. 785 01:24:05,328 --> 01:24:10,166 - Er stormen overstået? - I denne omgang, ja. 786 01:24:12,168 --> 01:24:15,922 Hvad gør vi så nu? 787 01:24:16,005 --> 01:24:19,467 Starter forfra, tror jeg. 788 01:24:30,004 --> 01:24:35,571 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 789 01:25:18,192 --> 01:25:22,085 Tekster: Torben Christensen www.ordiovision.com 64486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.