All language subtitles for End of the World 2018 fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Esperanto
Ewe
Faroese
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,335 --> 00:00:14,297
Aurinko - valon, lÀmmön
ja elÀmÀn lÀhde.
2
00:00:14,380 --> 00:00:19,510
Se nÀyttelee tÀrkeÀÀ roolia Maan ja sen
asukkaiden olemassaolon kannalta.
3
00:00:19,594 --> 00:00:24,807
Se on miljardia vuosia vanha, mutta sen
vaikutusta ei vielÀ tunneta hyvin.
4
00:00:24,891 --> 00:00:29,020
Sen kaoottisen luonteen takia se voi
sekÀ vahingoittaa ettÀ suojella.
5
00:00:29,103 --> 00:00:34,275
Aurinko muodostuu tulesta ja magneetti-
sesta energiasta, sen pinnalla kuohuu-
6
00:00:34,359 --> 00:00:37,487
ja se luovuttaa energiaa purkausten
ja myrskyjen muodossa-
7
00:00:37,570 --> 00:00:41,282
ja siitÀ vapautuu valtava mÀÀrÀ
massapurkauksia.
8
00:00:41,366 --> 00:00:44,994
TiedetÀÀn, ettÀ nÀmÀ purkaukset
vaikuttavat Maahan, -
9
00:00:45,078 --> 00:00:48,831
aiheuttavat muutoksia ympÀristöön
ja hÀiritsevÀt erilaisia jÀrjestelmiÀ.
10
00:00:48,915 --> 00:00:51,960
Jos sellaista tapahtuisi-
11
00:00:52,043 --> 00:00:58,508
aurinkomyrskyn vaikutus olisi
pitkÀaikainen ja aiheuttaisi kuolemaa.
12
00:01:03,054 --> 00:01:07,892
Jees!
- ĂlĂ€ viitsi.
13
00:01:07,976 --> 00:01:10,311
POHJOINEN KALIFORNIA, 15.00
14
00:01:10,395 --> 00:01:13,189
Haluatko lisÀÀ juotavaa?
- Ei kiitos.
15
00:01:13,273 --> 00:01:18,152
MennÀÀnkö Jamesin bileisiin lauantaina?
16
00:01:18,236 --> 00:01:23,866
Ăiti on taas tarkastanut kĂ€nnykkĂ€ni.
17
00:01:23,950 --> 00:01:27,078
HÀn nÀki kaikki viestit.
Ei hÀn anna minulle lupaa.
18
00:01:27,161 --> 00:01:30,164
Kurjaa.
- Se on epÀreilua.
19
00:01:30,248 --> 00:01:32,000
Hei!
20
00:01:33,209 --> 00:01:36,546
MitÀ olen sanonut tÀÀllÀ
juhlimisesta?-Emme me juhli.
21
00:01:36,629 --> 00:01:39,924
Nyt siivoatte jÀlkenne
ja lÀhdette tÀÀltÀ.
22
00:01:40,008 --> 00:01:42,468
MikÀ ostoskeskuskyttÀ sinÀ olet?
23
00:01:43,928 --> 00:01:46,639
Ei hÀtÀÀ, nuoria tÀÀllÀ vain on.
24
00:01:46,723 --> 00:01:50,894
Olen tÀyttÀnyt 20.
- Haloo, kuuluuko?
25
00:01:52,395 --> 00:01:57,775
VipinÀÀ. Ette voi kÀyttÀÀ
yksityisaluetta leikkikenttÀnÀnne.
26
00:01:57,859 --> 00:02:00,778
MikÀ sinua vaivaa?
27
00:02:09,162 --> 00:02:11,789
MitÀ? En se minÀ ollut.
28
00:02:36,189 --> 00:02:42,362
Se taisi loppua jo.
- MikÀ se oli?
29
00:02:55,124 --> 00:02:58,545
Keskus!
30
00:02:58,628 --> 00:03:01,756
Keskus!
31
00:03:36,583 --> 00:03:41,129
Eilen iltapÀivÀllÀ klo 15.05-
32
00:03:41,212 --> 00:03:46,217
pohjoisessa Kaliforniassa oli
maanjÀristys, jonka vahvuus oli 6,2.
33
00:03:46,301 --> 00:03:51,180
Alueella on myös havaittu epÀtavallista
vulkaanista aktiviteettia.
34
00:03:51,264 --> 00:03:54,642
VielÀ ei tiedetÀ, liittyykö se
jotenkin maanjÀristykseen.
35
00:03:54,726 --> 00:03:58,146
Viranomaisten mukaan on
vain sattuma-
36
00:03:58,229 --> 00:04:01,399
ettÀ massapurkaus tapahtui
samaan aikaan.
37
00:04:01,482 --> 00:04:07,989
On hyvin todennÀköistÀ, ettÀ
tulivuorenpurkaus on vasta alkua.
38
00:04:08,072 --> 00:04:11,367
NOAA:n saamat lukemat
ovat vertaansa vailla.
39
00:04:11,451 --> 00:04:16,748
H Alpha-sÀteily on voimakasta
kuten röntgensÀteilykin.
40
00:04:16,831 --> 00:04:19,876
Meredith, otahan nyt rauhallisesti.
41
00:04:19,959 --> 00:04:23,796
SiitÀ tulikin mieleen sÀteilyindeksin
tarkastaminen.
42
00:04:23,880 --> 00:04:29,385
Olen samaa mieltÀ. Moista
aurinkomyrskyÀ ei ole ennen todettu.
43
00:04:29,469 --> 00:04:32,847
VielÀ on asioita, joita emme tiedÀ.
- Totta.
44
00:04:32,931 --> 00:04:36,726
Mutta tiedÀmme ettÀ auringonpurkaus
aiheuttaa hÀiriöitÀ ympÀristössÀ.
45
00:04:36,809 --> 00:04:43,900
Nyt on kaiken lisÀksi kysymys
massapurkauksesta, CME: stÀ.
46
00:04:43,983 --> 00:04:51,324
Jos CME on pitkÀkestoinen, se voi
aiheuttaa ennen nÀkemÀttömiÀ hÀiriöitÀ.
47
00:04:51,407 --> 00:04:54,619
MaanjÀristyksiÀ, tulvia,
tulivuorenpurkauksia.
48
00:04:54,702 --> 00:04:57,497
EhkÀ muutakin, ja kaikki yhtÀ aikaa.
49
00:04:57,580 --> 00:05:02,293
Moni ihmishenki on vaarassa.
Pormestarin on heti saatava tietoa.
50
00:05:02,377 --> 00:05:08,007
Olet hyvÀ tutkija ja vÀitöskirjassasi
CME: stÀ on vaikuttavia teorioita.
51
00:05:08,091 --> 00:05:13,221
TiedÀmme, ettei teoria riitÀ pitkÀlle.
52
00:05:13,304 --> 00:05:16,766
VĂ€itteesi ovat aikamoisia. Hallitus
ajattelee vain vaikutusvaltaa.
53
00:05:16,849 --> 00:05:19,811
Odota kunnes tri Rigney tulee.
54
00:05:19,894 --> 00:05:25,858
Ihmiskunta on tuhon partaalla, ja sinÀ
odotat jotakuta jolla on vaikutusvaltaa
55
00:05:25,942 --> 00:05:30,238
Pian nÀyttÀÀ siltÀ, ettÀ on menossa
kolmas maailmansota. TiedÀt sen.
56
00:05:30,321 --> 00:05:34,242
Ăiti?
- Bran, minun tÀytyy lopettaa.
57
00:05:35,326 --> 00:05:37,829
Onko jotain pahaa tapahtumassa?
58
00:05:37,912 --> 00:05:44,002
Minua ja kollegoita huolestuttaa erÀs
juttu, mutta kyllÀ se hoidetaan.
59
00:05:44,085 --> 00:05:47,881
Varmastiko?
- Joo, varmasti.
60
00:05:47,964 --> 00:05:50,884
Kirby!
61
00:05:50,967 --> 00:05:57,015
MitÀ olet tehnyt leivÀnpaahtimelle?
- MikÀ on homman nimi?
62
00:05:57,098 --> 00:06:00,727
Oli tarkoitus paahtaa leipÀÀ
mutta Kirby ehti ensin.
63
00:06:00,810 --> 00:06:03,479
Kirby. Kirby!
64
00:06:05,690 --> 00:06:09,402
MitÀ?
- Anna sen pelin olla ja kuuntele.
65
00:06:09,485 --> 00:06:13,615
Ei tÀmÀ ole mikÀÀn peli
vaan lentosimulaattori.
66
00:06:13,698 --> 00:06:19,871
Miksi olet purkanut leivÀnpaahtimen?
- Se piti ÀÀntÀ.
67
00:06:20,997 --> 00:06:25,376
Kokoahan nyt se leivÀnpaahdin.
IskÀ haluaa paahtaa leipÀÀ.
68
00:06:27,086 --> 00:06:31,132
Huomenta. Nukuitko hyvin?
- Oikeastaan en.
69
00:06:31,216 --> 00:06:34,010
Myrsky auringossa jatkuu.
70
00:06:34,093 --> 00:06:39,682
Se on vakavaa. PitÀÀ ajatella muiden
ja oman perheen turvallisuutta.
71
00:06:41,643 --> 00:06:46,064
Tapaan pormestarin nyt aamulla.
HÀnen tÀytyy varoittaa ihmisiÀ.
72
00:06:46,147 --> 00:06:48,566
Uskotko ettÀ hÀn kuuntelee.
- On pakko.
73
00:06:48,650 --> 00:06:52,153
Jos aurinkomyrsky voi saada
aikaan tulivuorenpurkauksen-
74
00:06:52,237 --> 00:06:57,867
mitÀ se saa aikaan muutaman pÀivÀn
kuluttua vahvistuttuaan?
75
00:06:57,951 --> 00:07:02,288
Silloin tarvitaan muutakin
kuin pormestarin apua.
76
00:07:02,372 --> 00:07:06,584
PitÀisi soittaa Cookille.
- Tuota minÀ pelkÀsinkin.
77
00:07:06,668 --> 00:07:10,380
Niin, en minÀkÀÀn siitÀ pidÀ, mutta-
78
00:07:10,463 --> 00:07:14,133
en ole enÀÀ puolustusvoimissa
enkÀ voi komennella ihmisiÀ.
79
00:07:14,217 --> 00:07:19,180
Emme ole parhaita kavereita, mutta jos
hÀn voi auttaa, sitÀ on kokeiltava.
80
00:07:20,265 --> 00:07:22,767
Olet kai oikeassa.
81
00:07:22,850 --> 00:07:24,936
Olet sinÀ oikeassa. Kiitos.
82
00:07:25,019 --> 00:07:29,899
EnhÀn voi tehdÀ muutakaan, jos siitÀ
tulee niin kauheaa kuin luulet.
83
00:07:29,983 --> 00:07:33,945
Minne menisimme piiloon?
- Sanoisin ettÀ luolastoon.
84
00:07:34,028 --> 00:07:38,866
Luolastoon?
- Sinnekö, minne vaelsimme kesÀllÀ?
85
00:07:38,950 --> 00:07:44,998
Ne luolat, jotka ovat pohjoisessa
metsÀn ylÀpuolella.
86
00:07:45,081 --> 00:07:51,045
SiellÀhÀn on myös hylÀtty bunkkeri.
87
00:07:51,129 --> 00:07:54,966
Se rakennettiin 2. Maailmansodan
aikana.
88
00:07:55,049 --> 00:07:58,177
Bunkkeri on turvallinen
ja luolat niin korkealla-
89
00:07:58,261 --> 00:08:00,889
ettei ole vaaraa joutua tulvaan.
90
00:08:00,972 --> 00:08:05,602
Ne vuoret ovat kestÀneet jÀrkkymÀttÀ
kaikki maanjÀristykset.
91
00:08:05,685 --> 00:08:07,812
Se on tÀydellinen paikka.
92
00:08:07,896 --> 00:08:11,816
Jos bunkkeri kuuluu armeijalle,
Cookista on hyötyÀ.
93
00:08:11,900 --> 00:08:16,487
TehdÀÀn sitten sillÀ lailla
jos on lÀhdettÀvÀ evakkoon.
94
00:08:16,571 --> 00:08:21,618
Jos jokin alkaa nÀyttÀÀ pahalta,
lÀhdemme suoraa pÀÀtÀ luolille.
95
00:08:21,701 --> 00:08:25,163
Kuulitte mitÀ hÀn sanoi. Jos niin on
tehtÀvÀ, se tehdÀÀn.
96
00:08:25,246 --> 00:08:30,043
Toivottavasti muutkin kuuntelevat minua
koska silloin pelastuisi perheitÀ.
97
00:08:32,587 --> 00:08:35,798
Kuka soittaa?
98
00:08:37,675 --> 00:08:44,140
TöistÀ, sitÀ tavallista. Voin olla
vastaamatta, jos haluat.
99
00:08:44,224 --> 00:08:49,312
Ei, meidÀn kaikkien on parasta jatkaa
tavallista elÀmÀÀ.
100
00:08:50,521 --> 00:08:57,111
Tulivuorenpurkauksesta huolimatta
aurinkomyrsky ei ole vielÀ pahimmillaan
101
00:08:57,195 --> 00:08:59,948
Ja saatanhan minÀ olla vÀÀrÀssÀkin.
102
00:09:00,031 --> 00:09:05,119
EttÀ olisitte vain erehtyneet
ja se menisi ohi?
103
00:09:05,203 --> 00:09:08,790
Toivon todellakin sitÀ, kultaseni.
104
00:09:08,873 --> 00:09:12,460
Voin viedÀ sinut Jensoneille-
105
00:09:12,544 --> 00:09:15,630
niin saisit viettÀÀ kivan pÀivÀn
ystÀvÀsi kanssa.
106
00:09:19,884 --> 00:09:24,973
PitÀÀ mennÀ töihin, ennen kuin tÀmÀ
perhe joutuu toisenlaisiin vaikeuksiin.
107
00:09:25,056 --> 00:09:29,894
Ehdin ostaa hampparin, jos lÀhden heti.
- Hampparin?
108
00:09:29,978 --> 00:09:33,565
MeidÀnhÀn pitÀÀ elÀÀ tavalliseen tapaan
ja tarvitsen aamiaista.
109
00:09:33,648 --> 00:09:37,068
Ja mikÀ on Fisherien iskulause?
110
00:09:37,151 --> 00:09:41,155
ĂlĂ€ ikinĂ€ anna periksi.
- TÀsmÀlleen.
111
00:09:41,239 --> 00:09:43,783
EhkÀ se menee ohi.
112
00:09:43,866 --> 00:09:46,286
EhkÀ.
113
00:09:48,538 --> 00:09:54,752
MinÀ luotan sinuun, ÀiskÀ.
Luotan tieteeseen.
114
00:09:54,836 --> 00:09:58,172
MinÀ myös.
115
00:09:59,674 --> 00:10:03,428
Toivon vain, ettÀ olen vÀÀrÀssÀ
tÀllÀ kertaa.
116
00:10:10,602 --> 00:10:13,980
En ehdi vastata siviilipuheluihin nyt.
117
00:10:14,063 --> 00:10:18,943
Ei tÀmÀ minuakaan naurata, Cook.
Unohda meidÀn vÀliset ongelmat.
118
00:10:19,027 --> 00:10:23,323
TÀmÀ on erittÀin tÀrkeÀÀ.-Ei meillÀ
ole henkilökohtaisia ongelmia.
119
00:10:23,406 --> 00:10:27,035
Sotilas voi antaa anteeksi ja unohtaa.
120
00:10:27,118 --> 00:10:31,956
Mennyt on mennyttÀ. Meredith teki
valintansa. MinÀ jatkoin eteenpÀin.
121
00:10:32,040 --> 00:10:36,502
Miksi sitten yritit iskeÀ vaimoni
viime kesÀnÀ?-Hei sitten.
122
00:10:36,586 --> 00:10:40,298
Cook, odota.
- Miksi pitÀisi?
123
00:10:40,381 --> 00:10:44,969
Menetit oikeutesi tulla kuulluksi
kun lÀhdit armeijasta.
124
00:10:45,053 --> 00:10:51,351
Moni ihmishenki voi olla vaarassa.
- Saat kaksi minuuttia aikaa.
125
00:10:51,434 --> 00:10:56,064
Vien Sarahin Jensoneille, ja ajan
sitten kaupungintalolle. Tule mukaan.
126
00:10:56,147 --> 00:10:59,567
Joo, kuulostaa tosi jÀnnÀltÀ.
127
00:10:59,651 --> 00:11:04,530
Menen Jaredille pelaamaan videopeliÀ.
128
00:11:04,614 --> 00:11:11,204
Ja?
- Ja sitten korjaan leivÀnpaahtimen.
129
00:11:11,287 --> 00:11:14,749
HyvÀ. Pysy lÀhellÀ varmuuden vuoksi.
130
00:11:14,832 --> 00:11:18,836
Ja pysy erossa vaikeuksista.
131
00:11:18,920 --> 00:11:21,631
Joo. SinÀ myös.
132
00:11:21,714 --> 00:11:24,759
TiedÀmme, mikÀ tilanne pohjoisessa on.
133
00:11:24,842 --> 00:11:29,138
Meille on vakuutettu, ettÀ syytÀ
huoleen ei ole.
134
00:11:29,222 --> 00:11:31,266
TiedÀn miten johtajat ajattelevat.
135
00:11:31,349 --> 00:11:34,811
Meredithin mielestÀ
tilanne on vaarallinen.
136
00:11:34,894 --> 00:11:38,856
Moni ihmishenki saattaa olla vaarassa.
137
00:11:38,940 --> 00:11:43,319
Vaimoni ei ole salaliittoteoreetikko.
HÀn on tutkija, luotan hÀneen.
138
00:11:43,403 --> 00:11:47,532
SinÀkin luotit ennen.
- Nyt sinÀ olet epÀreilu.
139
00:11:49,909 --> 00:11:52,829
Esimieheni eivÀt ole yhtÀÀn huolissaan.
140
00:11:52,912 --> 00:11:56,583
TiedÀt etten voi tehdÀ mitÀÀn.
- ĂlĂ€ tee tĂ€stĂ€ henkilökohtaista.
141
00:11:56,666 --> 00:11:59,502
EnhÀn minÀ teekÀÀn.
ĂlĂ€ tee sinĂ€kÀÀn.
142
00:11:59,586 --> 00:12:04,048
Soitan muutaman puhelun ja kysyn,
voivatko he tarkistaa asian.
143
00:12:04,132 --> 00:12:07,844
JolleivÀt he sano, ettÀ on syytÀ
huoleen, unohdan koko jutun.
144
00:12:07,927 --> 00:12:12,140
Kiitos, ettÀ ainakin kuuntelit.
145
00:12:12,223 --> 00:12:15,935
Olen pahoillani.
- Kuin myös.
146
00:12:23,651 --> 00:12:26,362
LÀhdetÀÀn.
147
00:13:26,923 --> 00:13:33,054
Katsotaan...
Niin, sÀteily...
148
00:13:35,431 --> 00:13:38,476
Rouva. NÀyttÀkÀÀ laukkunne.
149
00:13:51,656 --> 00:13:54,200
Anteeksi.
- Voinko auttaa?
150
00:13:54,284 --> 00:13:57,078
Pormestarin toimisto? Minulla on
tapaaminen hÀnen kanssaan.
151
00:13:57,161 --> 00:14:01,624
Olen pormestarin apulainen.
Onko ajasta sovittu?
152
00:14:01,708 --> 00:14:06,296
Olen Meredith Fisher, tutkija.
153
00:14:06,379 --> 00:14:09,549
Pormestari lÀhti ulos. HÀn ei ole
tavattavissa nyt.
154
00:14:09,632 --> 00:14:13,219
Milloin hÀn palaa? Asia on tÀrkeÀ.
- En tiedÀ.
155
00:14:13,303 --> 00:14:17,140
Et taida ymmÀrtÀÀ. Asiani on
hyvin kiireellinen.
156
00:14:17,223 --> 00:14:20,768
Kyse on elÀmÀstÀ ja kuolemasta.
157
00:14:22,103 --> 00:14:26,566
MenkÀÀ tuonne istumaan, jos aiotte
jÀÀdÀ odottamaan pormestaria.
158
00:14:54,177 --> 00:15:00,391
Haluan tietÀÀ, onko se lÀhetetty.
Ja vÀhÀn muutakin.
159
00:15:00,475 --> 00:15:03,186
Toimitus kestÀÀ pÀivÀn.
160
00:15:07,273 --> 00:15:09,776
Toimitus kestÀÀ pÀivÀn.
161
00:15:11,110 --> 00:15:15,114
Huomenta, Natalie.
- Hei, Sullivan. MitÀ kuuluu?
162
00:15:18,159 --> 00:15:24,916
Stevenson on ihan vauhkona tÀnÀÀn.
- SehÀn on selvÀ.
163
00:15:27,460 --> 00:15:31,214
SelvÀ. Kiitos.
164
00:15:44,602 --> 00:15:47,689
Tunsitteko?
165
00:16:14,591 --> 00:16:16,634
Nopeasti ulos!
166
00:16:20,930 --> 00:16:26,185
TÀstÀ minÀ olisinkin puhunut
pormestarin kanssa. TÀmÀ tuli nopeasti.
167
00:16:26,269 --> 00:16:30,940
Se on koronaali... Ihan sama!
ĂkkiĂ€ ulos!
168
00:16:47,373 --> 00:16:50,460
ĂlkÀÀ! Heti ulos!
169
00:17:06,893 --> 00:17:09,479
Natalie, oletko kunnossa?
170
00:17:18,279 --> 00:17:21,115
PitÀkÀÀ kiinni!
171
00:17:27,080 --> 00:17:31,417
MitÀ tehdÀÀn?
- Ei tÀssÀ henki mene. Tule.
172
00:17:48,560 --> 00:17:51,688
Barry!
173
00:17:51,771 --> 00:17:54,440
Barry, ei...
174
00:17:54,524 --> 00:17:58,152
Barry. Luoja...
175
00:17:58,236 --> 00:18:02,115
Luoja.
- Barry, meidÀn pitÀÀ mennÀ.
176
00:18:02,198 --> 00:18:06,953
Ei minusta ole.
- Pakko yrittÀÀ.
177
00:18:10,665 --> 00:18:16,129
Rakennus voi romahtaa.
Et voi jÀÀdÀ tÀnne.
178
00:18:16,212 --> 00:18:22,010
Tule nyt. MinÀ autan. Tule.
- Auta minua.
179
00:18:34,981 --> 00:18:37,984
Nyt homma kuntoon ja liikkeelle.
180
00:18:38,067 --> 00:18:41,654
Te kuulitte! SinÀ tulet kanssani.
- Diaz, saitko kiinni Fisherin?
181
00:18:41,738 --> 00:18:44,616
Yhteys on poikki. Masto taisi kaatua
maanjÀristyksessÀ.
182
00:18:44,699 --> 00:18:49,037
Saakeli. Nyt maakuljetukset kÀyntiin
ja liikkeelle!
183
00:18:58,004 --> 00:19:01,716
Nyt se on alkanut.
- MitÀ voimme tehdÀ?
184
00:19:11,142 --> 00:19:15,855
Ei hyvÀ.
185
00:19:24,906 --> 00:19:29,285
MitÀ tuo auto tÀÀllÀ tekee? Kaikkia
ajoneuvoja on mÀÀrÀ kÀyttÀÀ.
186
00:19:29,369 --> 00:19:31,788
Se ei kÀynnisty.
187
00:19:31,871 --> 00:19:37,710
MikÀ muu voi mennÀ pieleen tÀnÀÀn?
- LÀhetetÀÀn helikopterit.
188
00:19:40,129 --> 00:19:45,218
Ei tuohon myrskyyn voi lÀhettÀÀ niitÀ.
- Ukkonenhan se vain on.
189
00:19:45,301 --> 00:19:48,846
Tuo mikÀÀn ukkonen ole.
190
00:20:09,242 --> 00:20:13,413
Okei. SillÀ lailla.
191
00:20:13,496 --> 00:20:16,499
TyrehdytetÀÀn verenvuoto.
192
00:20:25,091 --> 00:20:30,013
YritÀn vetÀÀ lasinpalan irti.
Ole liikkumatta.
193
00:20:33,600 --> 00:20:38,897
Yksi vielÀ. Lasken kolmeen.
Yksi, kaksi, kolme.
194
00:20:38,980 --> 00:20:42,692
Sain sen irti. Paina kÀdellÀ.
195
00:20:46,487 --> 00:20:48,990
MikÀ se oli?
196
00:20:51,451 --> 00:20:58,166
Opitko ensiapua laivastossa?
- Hengenpelastuskurssilla.
197
00:20:58,249 --> 00:21:01,794
Ponnahduslautaonnettomuuksia
tapahtuu paljon.
198
00:21:01,878 --> 00:21:05,423
Armeijassa minulla oli vain taidoistani
hyötyÀ.
199
00:21:05,506 --> 00:21:09,260
Kiitos kaikesta huolimatta.
200
00:21:16,100 --> 00:21:18,895
Tsunami.
- MitÀ nyt?
201
00:21:21,731 --> 00:21:27,779
Barry...
TyttÀreni on ystÀvÀnsÀ luona.
202
00:21:28,905 --> 00:21:32,033
Mene hakemaan hÀnet.
203
00:21:32,116 --> 00:21:38,831
Olet huolissasi tyttÀrestÀsi. Anna
Stevensonin kerrankin siivota sotku.
204
00:21:38,915 --> 00:21:41,918
Mene!
205
00:21:42,001 --> 00:21:45,964
KyllÀ minÀ pÀrjÀÀn. Mene.
- Kiitos.
206
00:22:09,320 --> 00:22:13,324
Odota. Onko se ohi?
- Se on vasta alkanut.
207
00:22:13,408 --> 00:22:16,661
Miten se pysÀytetÀÀn? SinÀhÀn tulit
kertomaan suunnitelamastasi.
208
00:22:16,744 --> 00:22:20,331
SÀÀlle ei voi mitÀÀn. PitÀÀ vain toivoa
ettÀ selviÀÀ siitÀ hengissÀ.
209
00:22:20,415 --> 00:22:25,003
PyydÀn anteeksi aikaisempaa
töykeyttÀni.-Ei se mitÀÀn.
210
00:22:25,086 --> 00:22:27,297
TÀmÀ nyt vain tapahtuu.
211
00:22:27,380 --> 00:22:32,844
Mene turvalliseen paikkaan. Minun on
mentÀvÀ hakemaan lapseni.
212
00:22:42,437 --> 00:22:45,773
Kirby!
213
00:22:47,275 --> 00:22:49,569
Kirby!
214
00:22:49,652 --> 00:22:53,156
Sarah? Sullivan!
215
00:22:58,161 --> 00:23:01,122
Kirby!
216
00:23:07,503 --> 00:23:10,298
Ăiti!
217
00:23:15,970 --> 00:23:17,889
Oletko kunnossa?
218
00:23:17,972 --> 00:23:21,935
Nyt on tÀrkeÀmpÀÀ ajattelemista
kuin leivÀnpaahdin.
219
00:23:22,018 --> 00:23:24,395
KÀvikö hyvin? HyvÀ.
220
00:23:24,479 --> 00:23:26,814
MitÀ tuolla tapahtuu?
221
00:23:26,898 --> 00:23:30,151
MaanjÀristyksiÀ, tulivuorenpurkauksia,
tulvia.
222
00:23:30,235 --> 00:23:33,655
NÀin vahvaa aurinkomyrskyÀ ei ole ikinÀ
aikaisemmin koettu.
223
00:23:33,738 --> 00:23:38,284
MitÀ? Tuhoutuuko maailma?
224
00:23:38,368 --> 00:23:42,539
Kuten muutkin myrskyt, aurinkomyrsky
laantuu.
225
00:23:42,622 --> 00:23:47,877
Mutta se saa aikaan paljon vahinkoa.
Moni ihmishenki on vaarassa.
226
00:23:47,961 --> 00:23:52,257
Myrsky kestÀnee viisi tuntia. MeidÀn
pitÀÀ pÀÀstÀ turvaan siksi aikaa.
227
00:23:52,340 --> 00:23:56,010
MeidÀn tÀytyy lÀhteÀ tÀÀltÀ.
228
00:23:56,094 --> 00:24:00,765
EntÀ isÀ ja Sarah?
- TÀnne emme voi jÀÀdÀ odottamaan.
229
00:24:00,848 --> 00:24:07,272
MeidÀn on pakko lÀhteÀ.
IsÀ on tietoinen suunnitelmasta.
230
00:24:07,355 --> 00:24:13,653
Toivotaan vain,
ettÀ hÀn ja Sarah pÀrjÀÀvÀt.
231
00:24:13,736 --> 00:24:17,407
Hae nopeasti se, mitÀ tarvitset
ja tule autolle.
232
00:24:17,490 --> 00:24:20,702
Nyt on kiire.
- Minne menemme?
233
00:24:20,785 --> 00:24:24,038
Jensoneille katsomaan
onko siskosi yhÀ siellÀ.
234
00:24:24,122 --> 00:24:28,042
Joo, okei.
235
00:24:36,134 --> 00:24:40,638
Tule, Kirby.
- Tullaan.
236
00:24:45,852 --> 00:24:51,441
AP, Washington DC.
SÀÀtiedotus varoittaa-
237
00:24:51,524 --> 00:24:54,652
kiihtyvÀstÀ myrskystÀ
Meksikonlahdella.
238
00:24:54,736 --> 00:24:59,949
Alueella on rankkasade
ja myrskytuuli.
239
00:25:00,033 --> 00:25:03,119
Myrsky alkoi varoituksetta.
240
00:25:03,203 --> 00:25:07,665
Tutkijat ovat todenneet, ettÀ
poikkeuksellisella sÀÀllÀ on tekemistÀ-
241
00:25:07,749 --> 00:25:10,710
aurinkomyrskyn kanssa.
242
00:25:39,322 --> 00:25:43,368
MissÀ Sarah on? Vivien!
243
00:25:43,451 --> 00:25:48,957
MikÀ hÀtÀnÀ? MissÀ Sarah on?
Onko hÀn sisÀllÀ?
244
00:25:49,040 --> 00:25:52,043
Sarah!
245
00:25:57,298 --> 00:25:59,551
Sarah!
246
00:26:07,433 --> 00:26:12,021
IsÀ, en voi.
- YmmÀrrÀn.
247
00:26:15,316 --> 00:26:18,903
No, Sarah! Tule.
248
00:26:27,495 --> 00:26:31,332
MeidÀn on lÀhdettÀvÀ heti.
- Minne?
249
00:26:31,416 --> 00:26:36,087
Ăidin ja Kirbyn kanssa luolastolle.
- Onnistuuko se?
250
00:26:36,170 --> 00:26:39,424
Toivottavasti.
251
00:26:47,181 --> 00:26:49,767
Nyt juoksuksi!
252
00:26:49,851 --> 00:26:53,396
TÀnne pÀin ja nopeasti!
253
00:26:55,899 --> 00:26:59,694
Nyt vain autolle, pikkuinen.
254
00:27:11,623 --> 00:27:15,335
IskÀ!
- TiedÀn, ettÀ sinua pelottaa.
255
00:27:15,418 --> 00:27:18,421
Nyt vain jaloille ja pois tÀÀltÀ.
256
00:27:18,504 --> 00:27:21,883
Sarah, haluatko elÀÀ?
Nyt on pakko lÀhteÀ.
257
00:27:21,966 --> 00:27:26,095
SelvÀ.
- Nouse jaloillesi.
258
00:27:30,099 --> 00:27:34,062
TĂ€ytynee taittaa matka jalan.
259
00:27:34,145 --> 00:27:39,609
Minusta ei ole siihen.-Nyt ei kuule
ole valinnan varaa.
260
00:27:39,692 --> 00:27:42,820
MitÀ Fisherit eivÀt ikinÀ tee?
- Anna periksi.
261
00:27:42,904 --> 00:27:45,448
Aivan. Emme ikinÀ anna periksi.
262
00:27:48,201 --> 00:27:51,287
MitÀ jos tÀllaista tapahtuu taas?
263
00:27:53,456 --> 00:27:58,294
Puhut isÀllesi. Muistatko kun olimme
retkellÀ ja sytkÀri oli unohtunut?
264
00:27:58,378 --> 00:28:03,633
Sytytin tulen tikkuja yhteen hieromalla
vaikka et uskonut, ettÀ onnistuisin.
265
00:28:03,716 --> 00:28:09,889
TÀmÀ on sama juttu. PÀrjÀÀmme olemalla
kekseliÀitÀ ja fiksuja.
266
00:28:09,973 --> 00:28:13,059
Varmastiko?
- Varmasti.
267
00:28:13,142 --> 00:28:16,229
Tule.
268
00:28:21,818 --> 00:28:25,321
MitÀ sinÀ teet?
- Kirjoitan viestin.
269
00:28:25,405 --> 00:28:29,200
Kenelle?-Ăidillesi, jotta hĂ€n tietÀÀ
ettÀ meillÀ on kaikki hyvin.
270
00:28:39,335 --> 00:28:43,381
KansainvÀlinen aurinko-observatorio
havaitsee vahvempaa toimintaa-
271
00:28:43,464 --> 00:28:47,343
mikÀ voi johtaa uuteen
massapurkaukseen auringossa.
272
00:28:47,427 --> 00:28:51,556
Purkaus vaikuttaa Maahan
muutaman tunnin kuluttua-
273
00:28:51,639 --> 00:28:57,353
ja aiheuttaa lisÀÀ hÀiriöitÀ
ympÀristölle ja sÀÀlle.
274
00:29:08,489 --> 00:29:15,580
Milloinkahan se alkaa?
- EhkÀ vajaan tunnin kuluttua.
275
00:29:15,663 --> 00:29:19,083
Ukkosen ja jÀristysten frekvenssi
osoittaa-
276
00:29:19,167 --> 00:29:23,671
ettÀ massapurkaukset
auringossa kiihtyvÀt.
277
00:29:23,755 --> 00:29:26,758
Merkitseekö se tulvia?
278
00:29:26,841 --> 00:29:29,636
LisÀÀ maanjÀristyksiÀ?
- Niin.
279
00:29:29,719 --> 00:29:34,557
Siksi meidÀn on mahdollisimman
nopeasti pÀÀstÀvÀ turvaan luolille.
280
00:29:39,854 --> 00:29:43,650
EhdimmeköhÀn me sinne?
281
00:29:47,445 --> 00:29:53,076
Kirby... Onhan tÀmÀ iso pala
purtavaksi.
282
00:29:54,452 --> 00:29:58,706
Mutta me olemme yhdessÀ. Eikö niin?
283
00:29:58,790 --> 00:30:02,377
Niin kauan kuin olen tÀssÀ, en anna
sinulle tapahtua yhtikÀs mitÀÀn.
284
00:30:02,460 --> 00:30:06,214
Vaikka pitÀisi alkaa kÀsirysyyn
itse Àiti luonnon kanssa.
285
00:30:06,297 --> 00:30:09,217
TÀrÀytÀn sitÀ pÀin nÀköÀ.
286
00:30:12,095 --> 00:30:14,347
Kiitos, ÀiskÀ.
287
00:30:33,700 --> 00:30:37,078
Luutnantti, tilanneraportti!
288
00:30:37,161 --> 00:30:41,082
Miten tilannehallinta ja evakuointi?
- Surkeasti sujuu.
289
00:30:41,165 --> 00:30:43,918
Tsunami vyöryy ja vesi nousee.
290
00:30:44,002 --> 00:30:46,796
Miten pahat vahingot?
- Vaikea sanoa.
291
00:30:46,880 --> 00:30:52,135
Vesi vyöryy kaupunkiin. Paha juttu.
- Toimikaa niin hyvin kuin voitte.
292
00:30:52,218 --> 00:30:54,888
Radio ei toimi vielÀkÀÀn.
Toimitaan niin kuin hÀtÀtilanteessa.
293
00:30:54,971 --> 00:31:01,477
Yksi sotilas joka yksiköstÀ
yhteysmieheksi ja evakuointi kÀyntiin.
294
00:31:01,561 --> 00:31:05,064
Siviilit pois keskikaupunkialueelta.
295
00:31:05,148 --> 00:31:09,068
Varageneraattorit on kÀynnistetty
niin kuin protokollassa sanotaan.
296
00:31:09,152 --> 00:31:12,196
Voimme sitten pitÀÀ silmÀllÀ toimintaa.
297
00:31:12,280 --> 00:31:16,159
Sir?
- Niin, Diaz?
298
00:31:16,242 --> 00:31:19,871
Purkautuuko kaupungin ympÀrillÀ
todellakin tulivuoria?
299
00:31:19,954 --> 00:31:23,666
Asia kerrallaan, Diaz.
300
00:31:25,877 --> 00:31:27,420
MennÀÀn.
301
00:31:30,256 --> 00:31:35,303
Eikö meitÀ uhkaa enÀÀ vaara?
- Uhkasi tai ei, eteenpÀin.
302
00:31:35,386 --> 00:31:38,348
Muuta emme voi.
303
00:31:38,431 --> 00:31:43,186
Miksi tÀllaista tapahtuu?
- En tiedÀ, sydÀnkÀpyseni.
304
00:31:43,269 --> 00:31:47,815
Tiede on Àitisi ja Kirbyn heiniÀ.
305
00:31:47,899 --> 00:31:54,572
Auringossa on kai joku myrsky,
joka hÀiritsee atmosfÀÀriÀ tai jotain.
306
00:31:54,656 --> 00:32:00,036
Siksi sÀÀ menee ihan sekaisin.
- Onko se tullut jÀÀdÀkseen?
307
00:32:00,119 --> 00:32:06,292
Ei, nöpönenÀ. Myrskyt laantuvat.
TÀytyy vain kestÀÀ se.
308
00:32:06,376 --> 00:32:10,004
Eikö olisi pitÀnyt odottaa
ÀiskÀÀ ja KirbyÀ?
309
00:32:11,506 --> 00:32:16,177
Ei, lapsukaiseni. Ei olisi ollut
jÀrkevÀÀ jÀÀdÀ yhteen paikkaan.
310
00:32:16,261 --> 00:32:20,306
Selviydymme tÀstÀ ainoastaan
jos jatkamme matkaa metsÀÀn.
311
00:32:20,390 --> 00:32:26,938
Tapaamme heidÀt toisella puolella.
Luolat ovat siitÀ vÀhÀn matkan pÀÀssÀ.
312
00:32:30,066 --> 00:32:33,528
IskÀ!-Odota. YritÀn katsoa
mihin suuntaan pitÀÀ mennÀ.
313
00:32:33,611 --> 00:32:36,948
IskÀ?!
- MitÀ?
314
00:32:40,577 --> 00:32:43,538
Juostaan!
315
00:32:44,831 --> 00:32:47,667
TÀnne pÀin!
316
00:32:59,304 --> 00:33:05,435
Miten tiesit, ettÀ olemme turvassa
tÀÀllÀ?-En minÀ sitÀ tiennyt.
317
00:33:05,518 --> 00:33:12,483
Vesi menee ohitsemme. Onneksi tÀÀllÀ
on nÀin mÀkinen maasto.
318
00:33:12,567 --> 00:33:17,864
Eli meillÀ oli vain onnea
kun selvisimme.
319
00:33:17,947 --> 00:33:20,658
KyllÀ onnella oli tÀssÀ tekemistÀ.
320
00:33:20,742 --> 00:33:27,415
Ja sillÀ, ettÀ armeijassa opetettiin
ottamaan huomioon maasto.
321
00:33:29,083 --> 00:33:33,504
Anteeksi, isÀ.
- Anteeksi?
322
00:33:34,589 --> 00:33:40,220
TÀnÀ aamuna, vaikka vaara uhkasi, sinÀ
ja Àiti olitte rauhallisia.
323
00:33:40,303 --> 00:33:46,768
Laaditte suunnitelman. Kirby, jolla on
tietotaitoa, osallistui keskusteluun.
324
00:33:48,311 --> 00:33:52,482
MinÀ taas lamaannuin
ja minua pelotti.
325
00:33:52,565 --> 00:33:57,111
Te ette olleet siitÀ moksiskaan,
toivoen ettÀ oloni paranisi.
326
00:33:57,195 --> 00:34:01,824
Minulla on paljon opittavaa urheudesta.
TeiltÀ kaikilta.
327
00:34:01,908 --> 00:34:07,455
Sarah...
- Minne nyt mennÀÀn?
328
00:34:07,539 --> 00:34:14,212
Tarkoitus oli mennÀ tuohon suuntaan,
mutta tÀytyy nÀköjÀÀn improvisoida.
329
00:34:21,010 --> 00:34:26,599
Tuolla Jensonien talo onkin.
- Onpa tÀÀllÀ hiljaista.
330
00:34:30,061 --> 00:34:33,773
Hei, onko tuo iskÀn kaara?
331
00:34:33,856 --> 00:34:36,859
Kirby, odota.
332
00:34:52,375 --> 00:34:56,087
MissÀ iskÀ ja Sarah ovat?
333
00:35:04,721 --> 00:35:07,557
MikÀ on?
334
00:35:09,309 --> 00:35:12,729
TÀmÀ on isÀltÀ.
335
00:35:13,897 --> 00:35:17,025
Voi ettÀ minÀ rakastan sitÀ miestÀ.
336
00:35:20,945 --> 00:35:25,325
ĂiskĂ€, sano ettĂ€ kuulit tuon.
337
00:35:25,408 --> 00:35:28,745
Joo, kuulin kyllÀ.
338
00:35:39,005 --> 00:35:43,468
Ei millÀÀn mahdu lanttuun.
Tulivuoria Los Angelesissa.
339
00:35:44,886 --> 00:35:48,097
IsÀsi on jo menossa luolille.
340
00:35:48,181 --> 00:35:51,893
HÀn kyllÀ varmasti pitÀÀ
Sarahista huolta.
341
00:35:55,813 --> 00:36:00,860
MeidÀnkin on nyt tehtÀvÀ kaikkemme
turvallisuutemme puolesta.
342
00:36:00,944 --> 00:36:03,029
MitÀ tarkoitat?
343
00:36:03,112 --> 00:36:09,744
Sarah on isÀsi kanssa, sinÀ minun.
Kaikilla ei ole niin hyvÀ onni.
344
00:36:09,827 --> 00:36:14,207
MeidÀn on autettava mahdollisimman
monta ihmistÀ evakuoinnissa.
345
00:36:15,667 --> 00:36:19,629
Mutta emme voi tehdÀ sitÀ juuri nyt.
Tule.
346
00:36:21,631 --> 00:36:25,843
Voiko tuon kiertÀÀ jotenkin?
- Vaikea sanoa.
347
00:36:25,927 --> 00:36:31,599
On se mahdollista, mutta vaikea sanoa
miten kauan se kestÀÀ.
348
00:36:31,683 --> 00:36:36,145
Olemme koko ajan vaarassa ulkona.
RiskiÀ ei kannata ottaa.
349
00:36:36,229 --> 00:36:38,731
Emme voi uidakaan yli.
350
00:36:38,815 --> 00:36:43,653
Niin. Yli on pÀÀstÀvÀ
mutta ei uimalla.
351
00:36:43,736 --> 00:36:47,782
No mikÀ sitten neuvoksi?
352
00:36:47,865 --> 00:36:52,787
Minulla on ajatus
vaikka et kyllÀ tykkÀÀ siitÀ.
353
00:36:52,871 --> 00:36:56,124
SiistiÀ...
354
00:36:59,544 --> 00:37:02,589
Minne olemme menossa?
355
00:37:02,672 --> 00:37:08,803
Kuten jo tuli sanottua, isÀsi vastaa
siskosi turvallisuudesta.
356
00:37:08,887 --> 00:37:12,974
Sotilaana hÀnellÀ on se hanskassa.
MeillÀ ei taas ole.
357
00:37:13,057 --> 00:37:16,477
Niin?
- Eli tarvitsemme omia sotilaita.
358
00:37:16,561 --> 00:37:20,481
Ajetaan tukikohtaan ja otetaan yhteyttÀ
isÀsi vanhaan yksikköön.
359
00:37:20,565 --> 00:37:25,361
He auttavat meidÀt ja kaikki muutkin
evakkoon.
360
00:37:25,445 --> 00:37:29,115
On vain neuvottava heitÀ minne pitÀÀ
mennÀ. Ja sillÀ on kiire.
361
00:37:29,198 --> 00:37:32,368
Myrsky on hÀdin tuskin alkanut.
362
00:37:32,452 --> 00:37:36,206
Apua!
- ĂiskĂ€, pysĂ€hdy!
363
00:37:39,709 --> 00:37:43,296
Luojan kiitos. Tarvitsemme apua.
364
00:37:43,379 --> 00:37:46,174
Joo. Okei.
365
00:37:50,386 --> 00:37:55,016
En nyt ole oikein varma tÀstÀ.
- Ei muuta kuin tehdÀÀn se, sydÀnkÀpy.
366
00:37:55,099 --> 00:37:58,978
Jos pÀÀsemme toiselle puolelle
tulva jÀÀ taaksemme.
367
00:37:59,062 --> 00:38:03,816
Minusta ei kyllÀ ole. JÀnistÀÀ.
368
00:38:06,527 --> 00:38:11,991
Kuin myös, mutta pelko on voitettava
jos haluamme nÀhdÀ Àidin ja Kirbyn.
369
00:38:12,075 --> 00:38:17,330
Eikö totta? Olen ihan takanasi.
En anna sinun pudota.
370
00:38:17,413 --> 00:38:21,209
Onko se lupaus?
- On se lupaus.
371
00:38:21,292 --> 00:38:24,504
No tehdÀÀn se sitten.
- Okei.
372
00:38:24,587 --> 00:38:29,092
Tuhti tyttö.
- Okei.
373
00:38:30,760 --> 00:38:34,389
PidÀ kiinni tuosta.
374
00:38:34,472 --> 00:38:38,476
Siskoni, hÀnen miehensÀ ja minÀ
yritimme hakeutua turvaan.
375
00:38:38,560 --> 00:38:42,438
Me melkein muserruimme
ja nyt hÀn on satimessa.
376
00:38:45,984 --> 00:38:49,737
Niin paljon rojua, ettÀ en jaksa.
377
00:38:49,821 --> 00:38:55,076
Ei tarvitse selittÀÀ.
- ĂiskĂ€.
378
00:38:57,620 --> 00:39:04,419
MinÀ nÀen.-Hei, autamme sinua.
379
00:39:04,502 --> 00:39:08,172
Miten pahalta se nÀyttÀÀ?
- Vaikea sanoa juuri nyt.
380
00:39:08,256 --> 00:39:12,427
Nostetaan tÀmÀ roju sivuun ensin.
381
00:39:12,510 --> 00:39:14,888
Onpa tosi painava.
382
00:39:14,971 --> 00:39:20,310
Minulla on työkaluja autossa.
- HyvÀ ajatus.
383
00:39:24,230 --> 00:39:27,191
Yksi, kaksi, kolme.
384
00:39:28,651 --> 00:39:32,488
YritetÀÀn nostaa tuota.
385
00:39:57,305 --> 00:40:02,101
Ei hÀtÀÀ, Sarah.
Olen ihan takanasi.
386
00:40:02,185 --> 00:40:06,231
IskÀ!
- ĂlĂ€ katso alas, suoraan eteenpĂ€in.
387
00:40:06,314 --> 00:40:10,485
Ei saa katsoa alas...
- Mene vain, olen takanasi.
388
00:40:17,116 --> 00:40:20,537
MiltÀ tuntuu?
389
00:40:26,167 --> 00:40:29,587
MitÀ sinulla on?
- Ei mitÀÀn tehokasta.
390
00:40:29,671 --> 00:40:32,799
TÀssÀ tarvitaan vipuvoimaa.
391
00:40:36,553 --> 00:40:41,266
Joo.
- Niin. Okei.
392
00:40:41,349 --> 00:40:46,020
YhtÀ aikaa.
- Yksi, kaksi, kolme.
393
00:40:50,984 --> 00:40:53,987
Kirby, auta siirtÀmisessÀ.
394
00:41:06,374 --> 00:41:12,130
Onko se vakavaa?
- Paina tÀstÀ.
395
00:41:16,134 --> 00:41:23,224
Jos siirrÀmme hÀntÀ nyt, hÀn kuolee
nopeasti verenvuotoon.
396
00:41:23,308 --> 00:41:26,603
Liekö hÀn enÀÀ edes tajuissaan.
397
00:41:26,686 --> 00:41:28,688
MitÀ tehdÀÀn?
- En tiedÀ.
398
00:41:28,771 --> 00:41:32,942
HÀnet on vietÀvÀ pois tÀÀltÀ!
- ĂiskĂ€!
399
00:41:41,993 --> 00:41:45,788
Hyvin menee, Sarah.
Olen ihan takanasi.
400
00:41:46,831 --> 00:41:51,085
Okei.
- Olen tÀssÀ.
401
00:42:00,261 --> 00:42:03,765
HÀnet on vietÀvÀ pois tÀÀltÀ!
402
00:42:03,848 --> 00:42:07,560
Menemme hakemaan apua!
403
00:42:07,644 --> 00:42:11,439
Kirby, tule auttamaan.
404
00:42:11,522 --> 00:42:16,361
Valmista? Yksi, kaksi, kolme.
405
00:42:21,574 --> 00:42:24,869
Walter, sinÀ miehistÀ suloisin...
406
00:42:26,120 --> 00:42:30,166
Me kumpikin tiedÀmme, ettÀ en pÀÀse
tÀstÀ minnekÀÀn.
407
00:42:30,250 --> 00:42:33,545
Ei, Marsha!
- ĂiskĂ€!
408
00:42:33,628 --> 00:42:38,591
MeidÀn tÀytyy lÀhteÀ.-Et saa kuolla
minun takia.
409
00:42:38,675 --> 00:42:42,637
En jÀtÀ sinua! JÀÀn tÀhÀn luoksesi!
410
00:42:46,140 --> 00:42:48,518
Olet aina ollut luonani.
411
00:42:48,601 --> 00:42:52,564
Nyt on pakko mennÀ!
- Marsha! Ei!
412
00:42:52,647 --> 00:42:55,191
Ei!
- Nyt on mentÀvÀ.
413
00:43:17,297 --> 00:43:20,466
Sain sinut.
414
00:43:26,556 --> 00:43:30,018
Muutama askel vielÀ.
415
00:43:33,229 --> 00:43:37,025
Nopeasti!
416
00:44:00,381 --> 00:44:07,388
Walter, olen niin pahoillani ettÀ.
- Kiitos ettÀ yrititte auttaa.
417
00:44:07,472 --> 00:44:12,185
MinÀ en...
- Ei tarvitse sanoa mitÀÀn.
418
00:44:15,605 --> 00:44:19,359
On parasta, ettÀ sinÀ ja Vera
tulette mukaan.
419
00:44:19,442 --> 00:44:24,155
MenkÀÀ te. MinÀ en jÀtÀ hÀntÀ tÀnne.
Ei tÀllaiseen paikkaan.
420
00:44:24,239 --> 00:44:29,202
Walter Gibbs, puhut pötyÀ. Ei sisko
kuollut siksi, ettÀ sinÀ kuolisit.
421
00:44:29,285 --> 00:44:34,207
Marsha halusi sinun elÀvÀn. Jos haluat
tehdÀ jotain hÀnen hyvÀksi, tule mukaan
422
00:44:37,252 --> 00:44:40,838
Olen ihan samaa mieltÀ.
423
00:44:41,965 --> 00:44:46,302
Okei. Minne mennÀÀn?-Jonkin matkan
pÀÀssÀ on armeijan tukikohta.
424
00:44:46,386 --> 00:44:48,471
Mieheni entinen yksikkö on siellÀ.
425
00:44:48,555 --> 00:44:55,436
SieltÀ meidÀt autetaan kaupungin
ulkopuolella oleviin luoliin turvaan.
426
00:44:55,520 --> 00:44:58,523
Onko luolissa varmasti turvallista?
427
00:44:58,606 --> 00:45:02,402
Kukaan ei tiennyt, ettÀ tÀmÀ
tapahtuisi paitsi ÀiskÀ.
428
00:45:02,485 --> 00:45:07,115
Kukaan ei kuunnellut vaikka hÀn
varoitti. HÀn yrittÀÀ suojella meitÀ.
429
00:45:08,616 --> 00:45:11,452
Kirby, ÀlÀ nyt...
- Ei, poika on oikeassa.
430
00:45:11,536 --> 00:45:16,249
Sinulla on tarjolla ratkaisu. Se on
parempi kuin vaihtoehto.
431
00:45:16,332 --> 00:45:18,835
NÀytÀ meille tietÀ!
432
00:45:20,670 --> 00:45:24,591
MennÀÀn autoon.
433
00:45:29,679 --> 00:45:33,308
Jouduitko tekemÀÀn paljon tÀllaista
hengissÀpysymisjuttua intissÀ?
434
00:45:33,391 --> 00:45:35,935
Joo.
435
00:45:36,019 --> 00:45:41,441
MeitÀ valmisteltiin kaikenlaiseen,
mutta on tÀmÀ ainutlaatuista.
436
00:45:41,524 --> 00:45:46,362
Katso, puhelinjohtoja.
437
00:45:47,447 --> 00:45:51,117
Sain ajatuksen. MennÀÀn.
438
00:46:12,347 --> 00:46:15,391
Odota.
439
00:46:15,475 --> 00:46:20,188
Katson, onko maa tukevaa.
440
00:46:24,734 --> 00:46:28,363
IskÀ? MiltÀ nÀyttÀÀ?
441
00:46:30,865 --> 00:46:34,702
Onko siellÀ turvallista?
- MennÀÀn tÀnne pÀin.
442
00:46:34,786 --> 00:46:39,249
Eikö tuolta pÀÀsisi nopeammin?
- Usko minua. ĂlĂ€ vilkuile.
443
00:46:43,336 --> 00:46:47,924
Jos saisit nyt syödÀ mitÀ haluat,
mitÀ söisit?
444
00:46:48,007 --> 00:46:51,135
Ajatteletko sinÀ ruokaa?
445
00:46:51,219 --> 00:46:54,764
KyllÀ tÀllainen maailmanlopun uhka
kiihottaa ruokahalua.
446
00:46:55,807 --> 00:46:59,269
MitÀ sinÀ söisit?
- Ai minÀkö?
447
00:47:00,478 --> 00:47:06,442
Burriton kai?
- Miksi burriton?
448
00:47:06,526 --> 00:47:12,323
Voi kÀvellÀ syödessÀÀn sitÀ. Ja
erityisesti tykkÀÀn guacamolesta.
449
00:47:14,993 --> 00:47:17,245
EntÀ sinÀ?
450
00:47:17,328 --> 00:47:20,707
TĂ€ytekakkua.
- Ei se ole ruokaa.
451
00:47:20,790 --> 00:47:25,545
Olin kuolla savumyrkytykseen,
rÀjÀhdykseen ja tulvaan.
452
00:47:25,628 --> 00:47:28,631
MinÀ haluan tÀytekakkua.
453
00:47:28,715 --> 00:47:34,429
No sitÀ sitten. Olet fiksu ikÀiseksesi,
penska.
454
00:47:34,512 --> 00:47:39,851
Olet siis tiedemies?-Joo.
- Ja miehesi on armeijassa?
455
00:47:39,934 --> 00:47:42,687
Oli, ei ole enÀÀ.
456
00:47:42,770 --> 00:47:48,943
Ahaa, sotilas. Fiksu nainen ja vahva
mies. SeksikÀstÀ.
457
00:47:49,027 --> 00:47:52,071
MinÀ tykkÀÀn sotilaallisista miehistÀ.
458
00:47:52,155 --> 00:47:55,700
IsoÀiti oli keskusneitinÀ
2. Maailmansodan aikaan.
459
00:47:55,783 --> 00:47:59,287
Kun olin pieni, kÀvimme
historiallisessa seurassa.
460
00:47:59,370 --> 00:48:03,124
HÀnen kaverinsa pelasivat siellÀ
korttia ja muistelivat menneitÀ.
461
00:48:03,208 --> 00:48:05,627
Ahaa.
- Joo.
462
00:48:05,710 --> 00:48:10,048
HĂ€n kertoi surullisia juttuja, mutta
myös paljon toveruudesta.
463
00:48:10,131 --> 00:48:12,592
Se oli inspiroivaa.
464
00:48:12,675 --> 00:48:16,471
HĂ€n kertoi sen ajan
puhelinkeskuksista.
465
00:48:16,554 --> 00:48:21,976
Se oli kiehtovaa kuultavaa.
Imin kaiken kuin sieni.
466
00:48:22,060 --> 00:48:26,481
HÀn oli kai kiitollinen siitÀ.
467
00:48:29,317 --> 00:48:35,907
Anteeksi. Ei se nÀytÀ olevan poikki.
- MistÀ tiedÀt?
468
00:48:35,990 --> 00:48:42,872
MikÀli muistan oikein mitÀ olen
lukenut, sen pitÀisi olla tulehtuneempi
469
00:48:42,956 --> 00:48:48,211
Voin lastoittaa sen nÀillÀ vehkeillÀ.
470
00:48:54,259 --> 00:48:58,846
On sinulla niin hieno poika ettÀ.
- Olemmekin tosi ylpeitÀ hÀnestÀ.
471
00:48:58,930 --> 00:49:05,395
Kun hÀn ei hajota televisiota tai
polta tapettia kaasupolttimella.
472
00:49:05,478 --> 00:49:10,858
Nyt on sellainen tilanne,
ettei sellaista edes huomaa.
473
00:49:13,111 --> 00:49:17,657
Onko hÀn ainoa lapsi?
- Ei.
474
00:49:17,740 --> 00:49:22,996
Minulla on myös tytÀr. MeidÀn piti
tavata, mutta sitten alkoikin tÀmÀ.
475
00:49:23,079 --> 00:49:27,333
Miten voit olla noin rauhallinen?
- Miten niin?
476
00:49:27,417 --> 00:49:31,296
Emme voi pitÀÀ yhteyttÀ, emme tiedÀ
koska taas rÀjÀhtÀÀ-
477
00:49:31,379 --> 00:49:35,633
tai maa aukeaa niin, ettÀ putoamme
halkeamaan.
478
00:49:35,717 --> 00:49:40,013
KyllÀ nyt on vain sanottava
ettÀ olen kauhuissani.
479
00:49:41,097 --> 00:49:44,142
Mutta minkÀs teet?
480
00:49:45,268 --> 00:49:49,772
TĂ€ytyy vain toivoa parasta,
siinÀ kaikki.
481
00:49:49,856 --> 00:49:52,775
Parasta hÀnelle ja minulle.
482
00:49:58,948 --> 00:50:01,910
MitÀ nyt tapahtuu?
483
00:50:05,663 --> 00:50:09,459
PitÀkÀÀ kiinni!
484
00:50:19,093 --> 00:50:23,556
Jessus, onpa pahaenteisen nÀköinen
taivas.
485
00:50:24,599 --> 00:50:29,562
Eikö olekin vaikea uskoa, ettÀ tÀmÀ on
auringon aikaansaannosta?
486
00:50:29,646 --> 00:50:32,482
MitÀ?
487
00:50:39,656 --> 00:50:42,992
IskÀ?
- Nyt pannaan juoksuksi!
488
00:50:51,918 --> 00:50:54,045
ĂiskĂ€, mitĂ€ tapahtuu?
489
00:50:54,128 --> 00:50:58,258
Maan magneettikenttÀ vastustaa
massapurkausta.
490
00:50:58,341 --> 00:51:01,803
ElikkÀ toisin sanoen atmosfÀÀri
on aivan sekaisin.
491
00:51:01,886 --> 00:51:05,098
MitÀ se meille merkitsee?
- EttÀ tÀytyy pitÀÀ kiinni!
492
00:51:08,768 --> 00:51:10,937
Tukikohtaan on 5 minuutin matka.
493
00:51:13,690 --> 00:51:18,987
Varotaan salamoita.
Tule, juostaan!
494
00:51:19,070 --> 00:51:21,322
IskÀ!
495
00:51:26,077 --> 00:51:28,496
Sinne!
496
00:51:32,667 --> 00:51:35,920
Voi saakeli mikÀ pÀivÀ.
497
00:51:38,256 --> 00:51:42,010
Olemme melkein perillÀ.
498
00:51:54,105 --> 00:51:57,901
Oletko kunnossa?
- Olemmeko loukussa?
499
00:51:57,984 --> 00:52:00,653
Ainakin juuri nyt.
500
00:52:02,363 --> 00:52:06,201
Ovatkohan ÀiskÀ ja Kirby kunnossa?
501
00:52:06,284 --> 00:52:10,330
Toivon niin, pikkuinen.
SitÀ minÀ todellakin toivon.
502
00:52:10,413 --> 00:52:12,624
Niin minÀkin.
503
00:52:12,707 --> 00:52:17,629
Kuule, Àitisi on kova luu. Kuuntele.
504
00:52:17,712 --> 00:52:20,965
HĂ€n ei ole heikko.
HĂ€n ei anna periksi.
505
00:52:21,049 --> 00:52:25,303
MissÀ hÀn sitten onkin tÀllÀ hetkellÀ,
hÀn ei jymÀhdÀ paikoilleen.
506
00:52:25,386 --> 00:52:32,769
HÀn on sellainen. MinÀ olen perheen
sotilas, mutta se nainen on soturi!
507
00:52:36,314 --> 00:52:39,984
Eli jos Àiti ei anna periksi,
mekÀÀn emme saa antaa.
508
00:52:40,068 --> 00:52:44,530
Onko selvÀ?
- SelvÀ on.
509
00:52:51,079 --> 00:52:52,330
Varo!
510
00:53:02,382 --> 00:53:06,219
MikÀ tuo on?
511
00:53:10,181 --> 00:53:13,393
PitÀkÀÀ kiinni!
512
00:53:26,030 --> 00:53:31,035
Mene tuonne. Mene!
513
00:53:35,248 --> 00:53:38,918
KĂ€ynnisty!
514
00:53:40,086 --> 00:53:45,216
No niin, nyt on pakko juosta.
515
00:53:45,300 --> 00:53:48,428
Ovatko kaikki valmiina?
516
00:53:50,597 --> 00:53:52,891
NÀettekö minne pitÀÀ mennÀ?
517
00:53:52,974 --> 00:53:58,062
Lasken kolmeen.
Yy, kaa, koo!
518
00:54:03,651 --> 00:54:06,738
Meredith?
519
00:54:12,952 --> 00:54:16,873
ĂiskĂ€!
520
00:54:16,956 --> 00:54:20,627
Kirby!
521
00:54:39,187 --> 00:54:43,066
Walter!
522
00:54:43,149 --> 00:54:45,944
Ei.
523
00:54:56,204 --> 00:55:01,918
Parker-sondin mukaan tÀmÀ on suurin
massapurkauksista.
524
00:55:02,001 --> 00:55:05,755
Sen uskotaan vahingoittavan
kommunikaatiota, sÀhköverkostoja-
525
00:55:05,838 --> 00:55:09,968
ja aiheuttavan valtavia muutoksia
ilmastossa ja geofysiikassa.
526
00:55:23,064 --> 00:55:28,194
Huomio!
- Lepo.
527
00:55:28,278 --> 00:55:33,157
On yllÀttÀvÀ mutta tervetullut nÀky
nÀhdÀ sinut, Meredith.
528
00:55:33,241 --> 00:55:36,077
Olitko yhteydessÀ Sullivaniin
aikaisemmin?
529
00:55:36,160 --> 00:55:39,831
Joo, ennen kuin yhteys katkesi.
Sanoiko hÀn, ettÀ hÀn tulee tÀnne?
530
00:55:39,914 --> 00:55:45,628
Ei. Toivottavasti hÀn ja Sarah
ovat turvassa.
531
00:55:45,712 --> 00:55:48,965
PÀÀtös tÀnne tulosta oli minun.
532
00:55:49,048 --> 00:55:53,803
Miksi halusit tulla tÀnne?
- TiedÀn mikÀ aiheuttaa myrskyt.
533
00:55:53,887 --> 00:55:57,432
Emme voi niille mitÀÀn-
534
00:55:57,515 --> 00:56:01,477
mutta tiedÀn paikan, jonne voimme
mennÀ, jossa olemme turvassa.
535
00:56:01,561 --> 00:56:05,398
Kukaan ei arvannut miten vahvoja nÀistÀ
myrskyistÀ tulisi.
536
00:56:05,481 --> 00:56:08,359
Ne aiheuttavat enemmÀn tuhoa
kuin saatoin kuvitellakaan.
537
00:56:08,443 --> 00:56:12,196
Paha juttu, ja tÀmÀ on aivan ilmeisesti
maailmanlaajuista.
538
00:56:12,280 --> 00:56:16,910
TÀtÀ valtavampaa aurinkomyrskyÀ ei
ole ikinÀ ennen havaittu.
539
00:56:16,993 --> 00:56:23,291
Mutta ei koolla ole merkitystÀ. Se on
vain myrsky ja myrskyt laantuvat.
540
00:56:23,374 --> 00:56:25,710
MeidÀn on vain kestettÀvÀ se.
541
00:56:25,793 --> 00:56:29,088
TiedÀn tÀydellisen turvapaikan.
542
00:56:29,172 --> 00:56:31,758
MeidÀn on vietÀvÀ niin monta ihmistÀ
kuin mahdollista-
543
00:56:31,841 --> 00:56:35,970
pohjoisessa luolastossa oleviin
hylÀttyihin armeijan bunkkereihin.
544
00:56:37,138 --> 00:56:42,685
Jos meillÀ on hyvÀ sÀkÀ, Sullivan
ja Sarah ovat jo siellÀ.
545
00:56:45,396 --> 00:56:48,524
MikÀ paikka tÀmÀ on?
546
00:56:50,068 --> 00:56:53,238
HyvÀ kysymys.
547
00:57:05,583 --> 00:57:08,628
Jopas jotain.
548
00:57:08,711 --> 00:57:12,799
Nyt alkaa parempi onni.
549
00:57:12,882 --> 00:57:16,261
MistÀ puhut?
550
00:57:25,979 --> 00:57:30,858
Miten pÀÀ?
- Huimaa, vÀhÀn sekava olo.
551
00:57:34,320 --> 00:57:36,990
Voitko hyvin?
- Ei ole tarkoitus hÀiritÀ.
552
00:57:37,073 --> 00:57:40,368
MitÀ on tekeillÀ?
- Etsimme hyvÀÀ reittiÀ pohjoiseen.
553
00:57:40,451 --> 00:57:43,580
Apu olisi tarpeen.
- MikÀ ettei.
554
00:57:43,663 --> 00:57:47,375
MitÀ teillÀ on?
- NÀytÀ sitÀ karttaa.
555
00:57:48,918 --> 00:57:53,506
TÀytyy löytÀÀ reitti, jota pitkin on
vaarattominta mennÀ.
556
00:57:53,590 --> 00:57:58,011
Nyt vaarattominkin on olosuhteet
huomioon ottaen hengenvaarallinen.
557
00:57:58,094 --> 00:58:04,267
TĂ€lle alueelle saattaa tulla tulva.
VettÀ tai laavaa.
558
00:58:06,728 --> 00:58:09,689
Uskon ettÀ on mentÀvÀ tÀtÀ tietÀ.
559
00:58:11,858 --> 00:58:13,818
Oletko varma?
560
00:58:13,902 --> 00:58:18,364
Niin varma kuin nyt voi olla, eli en
lainkaan ihan varma.
561
00:58:19,699 --> 00:58:24,078
Se bunkkeriajatus on tosi hyvÀ.
562
00:58:25,872 --> 00:58:29,709
HÀvettÀÀ vÀhÀn, ettÀ en tullut
itse ajatelleeksi sitÀ.
563
00:58:29,792 --> 00:58:35,423
Onko varmaa, ettÀ luolastossa on
tarpeeksi turvallista?
564
00:58:35,506 --> 00:58:41,095
Luolat ovat kestÀneet hurjia
sÀÀolosuhteita vuosituhansien ajan.
565
00:58:41,179 --> 00:58:46,976
Ne ovat luonnollisesti syntyneitÀ
ja niin korkealla, ettei siellÀ tulvi-
566
00:58:47,060 --> 00:58:49,771
ja siellÀ on myös
suojassa salamoinnilta.
567
00:58:49,854 --> 00:58:53,566
Kun ottaa huomioon sen ja bunkkerien
tarjoaman turvan-
568
00:58:53,650 --> 00:58:59,405
se on rehellisesti sanottuna ainoa
mahdollisuutemme.
569
00:58:59,489 --> 00:59:03,993
Ongelma on vain sinne pÀÀseminen.
570
00:59:06,162 --> 00:59:11,793
Nyt on kiire. Nopeasti!
- MennÀÀn. Kaikki kuntoon!
571
00:59:18,466 --> 00:59:21,010
TÀtÀ paikkaako sinÀ etsit?
572
00:59:25,139 --> 00:59:31,145
MitÀ sinÀ teet?
- Etsin ehjÀÀ johtoa.
573
00:59:33,189 --> 00:59:37,777
Jos tÀmÀ kuuluu puhelinyhtiölle,
miksi emme vain soita jollekulle?
574
00:59:37,860 --> 00:59:41,531
Aurinkomyrsky hÀiritsee useimpia
puhelinyhteyksiÀ.
575
00:59:41,614 --> 00:59:44,784
Jos löydÀn ehjÀn johdon
voin ehkÀ sÀhköttÀÀ.
576
00:59:44,868 --> 00:59:46,911
SÀhköttÀÀ?
577
00:59:46,995 --> 00:59:49,747
Ennen kÀnnyköitÀ ja sovelluksia-
578
00:59:49,831 --> 00:59:54,335
kÀytettiin sÀhkötystÀ pitkÀn etÀisyyden
viestinnÀssÀ.
579
00:59:54,419 --> 00:59:59,632
TiedÀn mitÀ se on. Se on se juttu jossa
on johtoja ja koodeja.
580
00:59:59,716 --> 01:00:04,888
Niin, morsetus. Viivoja ja
pisteitÀ, jotka vastaavat kirjaimia.
581
01:00:07,974 --> 01:00:12,645
Monimutkaista.
- Oikeastaan se on...
582
01:00:14,814 --> 01:00:17,317
Niin on.
583
01:00:18,985 --> 01:00:22,697
SÀhköttÀmiseen ei tarvita
yleisiÀ puhelinverkkosignaaleja.
584
01:00:22,780 --> 01:00:26,743
Aurinkomyrsky hÀiritsee juuri niitÀ.
585
01:00:26,826 --> 01:00:30,830
Ja on olemassa hÀtÀsuunnitelma-
586
01:00:30,914 --> 01:00:34,876
jota armeija kÀyttÀÀ
kun yhteys katkeaa.
587
01:00:34,959 --> 01:00:38,046
Generaattori yhdistetÀÀn johtoihin-
588
01:00:38,129 --> 01:00:41,591
siltÀ varalta, ettÀ joku yrittÀÀ saada
yhteyttÀ vanhaan tapaan.
589
01:00:44,844 --> 01:00:48,890
LÀhetÀn viestin ja toivon, ettÀ joku on
muistanut tehdÀ niin.
590
01:00:48,973 --> 01:00:53,061
Toivottavasti meidÀt tullaan
sitten hakemaan.
591
01:00:53,144 --> 01:00:56,522
Onnistuukohan se?
592
01:00:56,606 --> 01:01:00,860
Ei tÀssÀ auta mikÀÀn muukaan.
Kuulit, millaista ulkona on.
593
01:01:02,320 --> 01:01:05,782
Emme pÀÀse omin voimin luolille.
594
01:01:09,035 --> 01:01:13,498
TÀllÀ tavalla voimme kutsua apua.
SitÀ on pakko kokeilla.
595
01:01:13,581 --> 01:01:18,503
Kuunteleekohan joku?
596
01:01:18,586 --> 01:01:23,258
Se selviÀÀ vain yhdellÀ tavalla.
597
01:01:34,435 --> 01:01:39,148
Myrsky vahvistuu. Aikaa on vÀhÀn.
598
01:01:39,232 --> 01:01:44,821
Olemmeko turvassa niissÀ luolissa?
- ĂiskĂ€ on sitĂ€ mieltĂ€, ja uskon hĂ€ntĂ€.
599
01:01:44,904 --> 01:01:48,491
Tulkaa katsomaan. Johdoista kuuluu
klikkausta.
600
01:01:48,575 --> 01:01:52,495
Nyt ei ole aikaa. MeidÀn tÀytyy lÀhteÀ.
601
01:01:54,455 --> 01:01:57,709
Se noudattaa jotain kaavaa.
- Ai ettÀ kaavaa?
602
01:01:57,792 --> 01:02:02,463
Kuulostaa morsetukselta.
- Mene sivuun.
603
01:02:04,382 --> 01:02:08,094
Se on Fisher.
- MitÀ?
604
01:02:08,177 --> 01:02:12,724
Viesti tulee liian nopeasti.
Voiko joku...
605
01:02:12,807 --> 01:02:16,227
MinÀ otan sen.-Keskus, jos muistat.
- Aivan niin.
606
01:02:16,311 --> 01:02:19,314
Kuuntele.
- KyllÀ, se on aviomiehesi.
607
01:02:19,397 --> 01:02:23,401
HĂ€n on vanhassa puhelinkeskuksessa
lÀhellÀ metsÀnrajaa.
608
01:02:23,484 --> 01:02:27,780
HyvÀ. Kun tiedÀmme, missÀ hÀn on
niin ei muuta kuin pelastamaan!
609
01:02:27,864 --> 01:02:30,408
No niin!
610
01:02:36,456 --> 01:02:40,293
ĂiskĂ€, jalat alle nyt!
611
01:02:43,046 --> 01:02:47,550
Onnistuuko se?
- En tiedÀ, Sarah!
612
01:02:47,634 --> 01:02:49,344
En tiedÀ.
613
01:02:52,305 --> 01:02:54,140
IskÀ!
614
01:02:55,266 --> 01:02:58,353
IskÀ? IskÀ...
615
01:02:58,436 --> 01:03:01,898
IskÀ, nouse ylös.
616
01:03:01,981 --> 01:03:04,776
IskÀ, kuulitko? HerÀÀ.
617
01:03:04,859 --> 01:03:08,905
Kuulitko, iskÀ? HengitÀ!
618
01:03:08,988 --> 01:03:13,535
Yksi, kaksi kolme. IskÀ, herÀÀ.
619
01:03:13,618 --> 01:03:17,455
HerÀÀ! Ei sinulla ole hÀtÀÀ!
620
01:03:17,539 --> 01:03:20,124
Yksi, kaksi, kolme...
621
01:03:42,522 --> 01:03:45,942
Rakennus sortuu.
Nopeasti pois!
622
01:03:46,025 --> 01:03:49,529
Luutnantti, ota johto kÀsiisi!
- LiikettÀ!
623
01:03:53,950 --> 01:03:58,246
Tulkaa.
- Oletko kyydissÀ?
624
01:03:58,329 --> 01:04:02,792
Ăiti, tule kyytiin.
- Menet luolaan ja pysyttelet turvassa.
625
01:04:02,876 --> 01:04:07,714
Tule autoon nyt.
- Minun on löydettÀvÀ isÀ ja Sarah.
626
01:04:07,797 --> 01:04:11,759
MenkÀÀ nyt! Rakastan sinua!
627
01:04:17,140 --> 01:04:20,643
IsÀ, nouse ylös. TÀmÀ on liikaa.
628
01:04:20,727 --> 01:04:26,983
Yksi, kaksi, kolme, neljÀ.
IsÀ, herÀÀ.
629
01:04:27,066 --> 01:04:29,527
KyllÀ sinÀ selviÀt.
630
01:04:29,611 --> 01:04:32,530
IskÀ!
631
01:04:32,614 --> 01:04:36,117
MinÀ autan sinua.
632
01:04:36,201 --> 01:04:39,871
Ooh.
633
01:04:42,207 --> 01:04:47,045
Ei hÀtÀÀ, pikkuinen, ei hÀtÀÀ.
634
01:04:47,128 --> 01:04:53,426
Luulin jo, ettÀ sinÀ...
- Olen tÀssÀ, olen yhÀ elossa.
635
01:04:54,886 --> 01:04:59,641
MitÀ sinÀ? Sinun on tultava mukaan.
636
01:04:59,724 --> 01:05:04,229
Sullivan on tuolla jossain. HÀn elÀÀ.
Minun on mentÀvÀ hakemaan hÀnet.
637
01:05:04,312 --> 01:05:07,023
KyllÀ minÀ ymmÀrrÀn, ihan totta.
638
01:05:07,106 --> 01:05:13,029
Mutta koko maailmahan romahtaa.
MitÀ yksi ihminen sille voi?
639
01:05:14,572 --> 01:05:18,076
TÀytyy kuitenkin yrittÀÀ.
640
01:05:18,159 --> 01:05:21,120
Olen pahoillani. Minun on vietÀvÀ
mieheni turvaan.
641
01:05:21,204 --> 01:05:26,543
Ole kiltti ja tule mukaan.
- En nyt vain voi tulla.
642
01:05:28,628 --> 01:05:33,383
TiedÀt tunteeni sinua kohtaan.
Minulla on aina ollut ne tunteet.
643
01:05:38,763 --> 01:05:43,393
Aikaa on vÀhÀn, anna minun puhua.
Olet ainutlaatuinen nainen.
644
01:05:46,187 --> 01:05:50,441
Sotilaan on vaikea myöntÀÀ
hÀvinneensÀ taistelun.
645
01:05:50,525 --> 01:05:54,737
Sullivan on hyvÀ sotilas.
HÀn on hyvÀ mies.
646
01:05:56,030 --> 01:06:00,743
Olette onnekkaita
koska teillÀ on toisenne.
647
01:06:00,827 --> 01:06:04,789
Anteeksi ettÀ annoin mustasukkaisuuden
tulla ystÀvyytemme vÀliin.
648
01:06:04,873 --> 01:06:07,667
MeidÀn kaikkien ystÀvyyden.
649
01:06:08,877 --> 01:06:12,380
Cook...
650
01:06:12,463 --> 01:06:15,216
Tuolla kauempana on kuorma-auto.
651
01:06:15,300 --> 01:06:19,220
Se ei kuulemme kÀynnisty
mutta yritÀ kÀynnistÀÀ se.
652
01:06:19,304 --> 01:06:24,017
Olisitpa tullut kanssamme.
- Ei se kÀy.
653
01:06:24,100 --> 01:06:27,770
No niin. LykkyÀ tykö.
654
01:06:30,440 --> 01:06:33,443
Kuin myös.
655
01:07:10,438 --> 01:07:13,566
Onnistuiko se?
- MikÀ?
656
01:07:13,650 --> 01:07:18,613
SÀhkötys.
- Ai se.
657
01:07:21,366 --> 01:07:26,329
En tiedÀ, pikkuinen.
Ulkona on paha tilanne.
658
01:07:26,412 --> 01:07:29,958
TÀytyy olettaa, ettÀ kukaan ei ole
kuullut meitÀ.
659
01:07:35,338 --> 01:07:38,925
Olemmeko siis yksin?
660
01:07:39,008 --> 01:07:43,721
Ei, ei.
661
01:07:46,224 --> 01:07:49,561
MeillÀhÀn on toisemme.
662
01:07:50,895 --> 01:07:53,273
Nopeasti nyt!
663
01:07:53,356 --> 01:07:57,318
Nyt lÀhdetÀÀn!
664
01:08:02,365 --> 01:08:06,619
Ei hÀtÀÀ, vanhempasi pÀrjÀÀvÀt kyllÀ.
665
01:08:11,708 --> 01:08:14,836
MissÀ se poika on?
666
01:08:36,190 --> 01:08:38,526
KĂ€ynnisty.
667
01:08:43,072 --> 01:08:46,159
KĂ€ynnisty jo!
668
01:08:52,624 --> 01:08:55,001
Tarvitsetko apua?
669
01:08:55,084 --> 01:08:57,712
MinÀhÀn sanoin, ettÀ sinun pitÀÀ mennÀ!
670
01:08:57,795 --> 01:09:02,800
ĂiskĂ€, me hoidetaan tĂ€mĂ€ yhdessĂ€.
671
01:09:02,884 --> 01:09:07,305
Me aloitettiin yhdessÀ
ja teemme sen valmiiksi yhdessÀ.
672
01:09:11,392 --> 01:09:15,271
Sori, mutta tÀmÀ kuorma-auto
ei kÀynnisty.
673
01:09:15,355 --> 01:09:18,149
Sen takiahan minÀ en lÀhtenyt.
674
01:09:18,233 --> 01:09:21,194
Osaatko korjata kuorma-autoja?
675
01:09:27,367 --> 01:09:31,037
En tiedÀ niistÀ hölyn pölÀystÀ.
- Loistavaa.
676
01:09:33,373 --> 01:09:38,086
Mahtavaa, Kirby!
677
01:09:38,169 --> 01:09:41,339
Noista taas tiedÀn sitÀkin enemmÀn!
678
01:09:41,422 --> 01:09:44,676
ĂiskĂ€, ala tulla!
- Ei, Kirby.
679
01:09:44,759 --> 01:09:48,555
Tule nyt!
- Ei! Kirby!
680
01:09:48,638 --> 01:09:53,810
Ei tÀmÀ mitÀÀn videopeliÀ ole.
- NiinhÀn minÀ sanoinkin.
681
01:09:55,436 --> 01:09:58,815
HyppÀÀ sisÀlle ja luota minuun.
682
01:10:09,367 --> 01:10:13,288
Pane nÀmÀ pÀÀhÀn ÀlÀkÀ koske mihinkÀÀn.
683
01:10:40,231 --> 01:10:45,737
Sarah, nouse ylös. Nopeasti.
684
01:11:03,504 --> 01:11:06,090
IskÀ!-Juokse!
685
01:11:28,029 --> 01:11:30,990
Nyt lÀhdetÀÀn.
686
01:11:31,074 --> 01:11:34,619
Toivottavasti tiedÀt mitÀ teet.
687
01:11:38,790 --> 01:11:42,460
Kuuletko minut?
- Kuulen.
688
01:11:43,545 --> 01:11:47,840
No niin, lÀhdetÀÀn.
- Kreivin aikaan.
689
01:11:47,924 --> 01:11:52,220
PitÀÀ ensin kehittÀÀ 1500
kierrosta minuutissa.
690
01:11:52,303 --> 01:11:55,265
KyllÀ se sinulta hoituu.
691
01:11:56,516 --> 01:11:59,686
Hoida se nopeasti!
- Totta kai!
692
01:11:59,769 --> 01:12:03,565
Kirby!
- TiedÀn.
693
01:12:34,470 --> 01:12:37,599
En jaksa juosta enÀÀ.
- VÀhÀn matkaa vielÀ.
694
01:12:37,682 --> 01:12:40,476
En jaksa.
695
01:12:40,560 --> 01:12:45,690
Juostaan ulos kaupungista turvaan
sortuvilta rakennuksilta.
696
01:12:45,773 --> 01:12:50,069
TiedÀn, ettÀ tÀmÀ on hakuammuntaa,
mutta puut johdattavat luolille.
697
01:12:50,153 --> 01:12:53,448
Se on ainoa keino turvata henki.
698
01:12:53,531 --> 01:12:59,037
En jaksa, tekee kipeÀÀ. Olen vetÀnyt
liian paljon savua keuhkoihin.
699
01:12:59,120 --> 01:13:04,584
Sinun pitÀÀ jaksaa vielÀ vÀhÀn.
TÀÀltÀ on pÀÀstÀvÀ pois.
700
01:13:10,465 --> 01:13:13,635
Laavaa.
701
01:13:19,474 --> 01:13:24,938
Tule, pikkuinen. Jonkin matkaa vielÀ.
- Minne olemme menossa?
702
01:13:25,021 --> 01:13:28,733
MitÀ sinÀ teet?
703
01:13:28,816 --> 01:13:32,779
Ostan lisÀÀ aikaa. Toivottavasti.
704
01:13:32,862 --> 01:13:37,450
YritÀ juosta. MennÀÀn!
705
01:13:46,584 --> 01:13:50,296
Voitko lentÀÀ tasaisemmin?
- YritÀn, mutta ilma on ohutta.
706
01:13:50,380 --> 01:13:53,758
Liian kuuma. Ei ole nostovoimaa.
707
01:13:53,841 --> 01:13:57,720
Ja ensi kertaahan minÀ vasta lennÀn
tÀllaisella.
708
01:14:03,017 --> 01:14:07,313
TÀhystÀ sinÀ.
709
01:14:07,397 --> 01:14:10,900
PelkkÀÀ hyvÀÀ sÀkÀÀ se oli.
710
01:14:10,984 --> 01:14:14,779
ĂlĂ€ sano mitÀÀn.
711
01:14:14,862 --> 01:14:17,740
No niin...
712
01:14:19,951 --> 01:14:22,579
Onko tuo puhelinyhtiö?
- MikÀ missÀ?
713
01:14:22,662 --> 01:14:26,374
KÀÀnnyn ympÀri.
- KÀÀnnÀ tÀssÀ.
714
01:14:26,457 --> 01:14:29,419
NÀetkö sen?
715
01:14:46,519 --> 01:14:49,731
ĂiskĂ€, olen pahoillani.
716
01:14:51,232 --> 01:14:54,736
ĂiskĂ€, meidĂ€n pitÀÀ mennĂ€.
717
01:15:06,039 --> 01:15:09,375
MitÀ me tÀÀllÀ tehdÀÀn?
- En tiedÀ.
718
01:15:09,459 --> 01:15:13,880
YritÀn vain ostaa vÀhÀn lisÀÀ aikaa.
- Kunnes tapahtuu mitÀ?
719
01:15:30,980 --> 01:15:33,399
Ole huoleti.
720
01:15:33,483 --> 01:15:35,860
Olen pahoillani.
721
01:15:40,865 --> 01:15:44,410
Olen pahoillani.
- IskÀ.
722
01:15:44,494 --> 01:15:47,997
Olen pahoillani.
723
01:15:50,208 --> 01:15:53,461
Olen pahoillani.
724
01:16:02,512 --> 01:16:07,642
Pane silmÀt kiinni.
725
01:16:07,725 --> 01:16:12,146
Minua pelottaa.
- Niin minuakin. Sulje silmÀsi.
726
01:16:12,230 --> 01:16:16,693
Sitten kaikki kÀÀntyy ihan hyvÀksi.
727
01:16:30,748 --> 01:16:33,960
Sullivan!
728
01:16:34,043 --> 01:16:36,045
Sullivan!
- Ăiti!
729
01:16:36,129 --> 01:16:40,008
Meredith!
- Sullivan!
730
01:16:40,091 --> 01:16:43,469
Laskeudu!
- Ei sinne voi laskeutua.
731
01:16:43,553 --> 01:16:46,723
Tuo laava!
- MikÀ neuvoksi?
732
01:16:46,806 --> 01:16:50,310
MikÀ neuvoksi? Miten haemme heidÀt?
733
01:16:50,393 --> 01:16:53,229
En kai minÀ sitÀ tiedÀ!
734
01:16:55,940 --> 01:16:59,736
Sain ajatuksen.
MeidÀn on haettava heidÀt.
735
01:16:59,819 --> 01:17:04,407
ĂiskĂ€, mitĂ€ sinĂ€ teet?
736
01:17:06,284 --> 01:17:10,747
MitÀ sinÀ teet?
- PidÀ vain helikopteri hanskassa!
737
01:17:10,830 --> 01:17:14,542
ĂlĂ€ tee sitĂ€!
- Hyvin tÀssÀ kÀy.
738
01:17:16,211 --> 01:17:18,922
ĂiskĂ€, et saa!
739
01:17:19,005 --> 01:17:22,800
Ăiti!
- Meredith!
740
01:17:22,884 --> 01:17:28,556
Nyt tÀytyy hypÀtÀ niin kuin
aikaisemmin. Oletko valmis?
741
01:17:29,891 --> 01:17:33,561
PidÀ tÀmÀ vakaana.
- YritÀn.
742
01:17:35,855 --> 01:17:38,650
Ota kiinni, pikkuinen!
- En yletÀ.
743
01:17:39,734 --> 01:17:43,446
Ota kiinni siitÀ!
- HyppÀÀ!
744
01:17:43,529 --> 01:17:47,617
ĂiskĂ€!
- Olemme liian korkealla!
745
01:17:47,700 --> 01:17:52,372
Jos laskeudun alemmas, törmÀÀn
johonkin ja me kaikki kuolemme.
746
01:17:52,455 --> 01:17:54,916
ĂiskĂ€, ei ei!
747
01:17:54,999 --> 01:17:58,127
ĂlĂ€!
- PidÀ tÀmÀ vakaana.
748
01:18:02,090 --> 01:18:06,219
Meredith, ÀlÀ!
- Vakaana, Kirby!
749
01:18:06,302 --> 01:18:10,431
Mene takaisin. TiedÀt, ettei tuo
onnistu!
750
01:18:10,515 --> 01:18:14,269
Sarah, ojenna kÀtesi!
751
01:18:17,730 --> 01:18:20,525
ĂiskĂ€!
752
01:18:39,252 --> 01:18:44,340
PidÀ kiinni. Odota.
753
01:18:44,424 --> 01:18:47,302
KiipeÀn ylös.
754
01:18:52,307 --> 01:18:57,228
En ole ikinÀ ennen ollut
nÀin kiitollinen salamasta.
755
01:18:57,312 --> 01:19:00,231
Sarah, kiipeÀ!
756
01:19:00,315 --> 01:19:03,359
Ole urhea.
Anna kaikkesi ja kiipeÀ.
757
01:19:04,736 --> 01:19:13,077
KyllÀ tÀmÀ tÀstÀ. Muista, ettÀ me
olemme Fisherien perhe.
758
01:19:13,703 --> 01:19:16,497
Jees!
759
01:19:27,050 --> 01:19:32,347
Sain kiinni!
- Nopeasti, iskÀ!
760
01:19:32,430 --> 01:19:37,060
Anna mennÀ nyt!
761
01:19:37,143 --> 01:19:39,395
Tulen sinne.
762
01:19:43,441 --> 01:19:47,487
Tule!
763
01:19:49,239 --> 01:19:52,200
Luoja!
- Sarah!
764
01:19:58,748 --> 01:20:01,668
MissÀ iskÀ?
- Tule!
765
01:20:16,766 --> 01:20:19,936
Luoja. Ei!
766
01:20:22,480 --> 01:20:27,151
Voi ei! IskÀ!
767
01:20:27,235 --> 01:20:30,488
Auta minua.
768
01:20:45,295 --> 01:20:48,756
Sanoimme kunnes kuolema meidÀt erottaa
mutta ei vielÀ tÀnÀÀn!
769
01:20:48,840 --> 01:20:51,384
Sovittu!
770
01:21:11,195 --> 01:21:14,949
MitÀ? Kirbykö tÀtÀ helikopteria lentÀÀ?
771
01:21:15,033 --> 01:21:18,036
Kerron myöhemmin. PitÀkÀÀ kiinni!
772
01:21:20,830 --> 01:21:23,583
IskÀ, pidÀ kiinni.
773
01:21:36,387 --> 01:21:39,265
KÀÀnny oikealle!
- Ei, ei! Vasemmalle!
774
01:21:39,349 --> 01:21:42,018
Vasemmalle!
- Ei!
775
01:21:43,811 --> 01:21:47,106
Syöksymme maahan!
- PitÀkÀÀ kiinni!
776
01:21:58,284 --> 01:22:00,787
Miten sinÀ tuon teit?
777
01:22:00,870 --> 01:22:04,916
Rakennuksen nopeus helikopterin
nopeutta vastaan.
778
01:22:04,999 --> 01:22:08,127
Luottakaa vain tieteeseen!
779
01:22:10,797 --> 01:22:14,759
Ovatko kaikki kunnossa?
780
01:22:14,842 --> 01:22:19,681
NASA:sta todetaan, ettÀ aurinkomyrsky-
781
01:22:19,764 --> 01:22:22,475
osoittaa laantumisen merkkejÀ.
782
01:22:22,559 --> 01:22:26,145
SÀÀolosuhteet ovat pian ennallaan
ja viranomaisten mukaan-
783
01:22:26,229 --> 01:22:32,151
sÀhkö-ja kommunikaatioinfrastruktuuri
on kunnossa muutaman kuukauden kuluttua
784
01:22:51,796 --> 01:22:54,507
Sarah.
785
01:24:05,328 --> 01:24:10,166
Onko myrsky ohi?
- Ainakin tÀllÀ kertaa.
786
01:24:12,168 --> 01:24:15,922
Eli mitÀ tehdÀÀn nyt?
787
01:24:16,005 --> 01:24:19,467
Kai meidÀn on aloitettava alusta.
788
01:24:30,005 --> 01:24:35,572
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
789
01:25:18,192 --> 01:25:22,016
Suomennos: Ylermi Ala-Oksa
www.ordiovision.com
63742