All language subtitles for Derailed.200

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,750 --> 00:01:08,042 Godnat, sir. 2 00:01:36,792 --> 00:01:38,708 Undskyld, fr�ken. 3 00:01:38,917 --> 00:01:43,792 Gudskelov, her er nogen. Jeg har brug for hj�lp. 4 00:01:44,000 --> 00:01:47,208 Min bil bryder altid sammen. M� jeg l�ne telefonen? 5 00:01:47,416 --> 00:01:50,916 - Det er et milit�romr�de. - Der er ikke andre i n�rheden. 6 00:01:51,125 --> 00:01:52,291 Nej. 7 00:01:54,083 --> 00:01:56,083 Nu skal jeg. 8 00:04:30,708 --> 00:04:35,500 WIEN - �STRIG 9 00:05:20,916 --> 00:05:25,291 - Lars, jeg er p� ferie. - S�t dig ned og f� en kage. 10 00:05:30,124 --> 00:05:33,166 - Vi har et problem. - Malcolm er da i Berlin. 11 00:05:33,374 --> 00:05:37,166 Nej, han er i USA. Desuden er det din tur. 12 00:05:37,374 --> 00:05:41,666 Slap af, det er en loppetjans. 13 00:05:41,874 --> 00:05:44,833 - Vil I have noget? - Nej tak. 14 00:05:45,041 --> 00:05:47,291 Jeg tager en mere. 15 00:05:47,874 --> 00:05:50,499 - Vil du ikke have noget? - Fort�l. 16 00:05:52,208 --> 00:05:53,874 Galina Konstantin. 17 00:05:54,458 --> 00:05:58,499 En hightech-tyv, som har v�ret vores informant i �revis. 18 00:05:58,708 --> 00:06:04,249 Hun har nogle vigtige oplysninger fra det reaktion�re parti i Slovakiet. 19 00:06:04,458 --> 00:06:08,541 - Du skal f� hende ud. - Giv mig detaljerne. 20 00:06:13,458 --> 00:06:17,166 Det er hendes d�kidentitet. Hun er cirkusartist. 21 00:06:17,916 --> 00:06:22,999 Du rejser til Slovakiet i aften. I m�des og tager sammen til M�nchen. 22 00:06:24,083 --> 00:06:26,541 I er ude af landet, f�r nogen opdager noget. 23 00:06:26,749 --> 00:06:30,083 - Skal vi med tog? - Der er ikke andre muligheder. 24 00:06:32,041 --> 00:06:35,374 Her er hendes forskud. 50.000 dollars. 25 00:06:35,583 --> 00:06:38,958 Hun f�r resten, n�r hun leverer varen. 26 00:06:39,166 --> 00:06:43,458 Har du nogen forslag til, hvordan jeg forklarer min kone det? 27 00:06:43,666 --> 00:06:45,833 Nej. 28 00:06:46,041 --> 00:06:50,666 - Du kan ikke stikke af fra din s�n. - Jeg stikker ikke af. 29 00:06:50,874 --> 00:06:55,749 Jeg holder fri fra mit job, men du n�r kun at v�re v�k i to dage. 30 00:06:55,958 --> 00:07:00,124 Tror du, jeg er glad for, at min ferie bliver afbrudt? 31 00:07:01,499 --> 00:07:06,666 Vi har udskudt den s� l�nge, at b�rnene m�tte tage fri fra skole. 32 00:07:06,874 --> 00:07:11,666 - Vladimir er en vigtig klient. - Hvorn�r er vi vigtige? 33 00:07:12,333 --> 00:07:16,624 Maddie, du og b�rnene er hele mit liv. 34 00:07:17,749 --> 00:07:19,541 Hold nu op. 35 00:07:24,458 --> 00:07:28,083 Hvorfor tage toget? Kan du ikke bare flyve? 36 00:07:28,291 --> 00:07:32,333 Vladimir er for tung til at kunne lette. 37 00:07:35,749 --> 00:07:37,291 Undskyld. 38 00:07:37,499 --> 00:07:41,333 - Du er v�k p� din f�dselsdag. - Ja. 39 00:07:41,541 --> 00:07:45,458 Vi har brug for at v�re mere sammen, Jacques. 40 00:07:47,583 --> 00:07:49,791 Jeg elsker dig. 41 00:07:56,833 --> 00:07:59,374 Jeg er snart tilbage. 42 00:08:00,749 --> 00:08:04,124 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 43 00:08:04,333 --> 00:08:06,958 Og du opf�rer dig ordentligt. 44 00:08:07,166 --> 00:08:09,249 Vis mig, hvad du kan. 45 00:08:13,791 --> 00:08:15,708 Godt. En gang til. 46 00:08:15,916 --> 00:08:17,499 Hurtigere. 47 00:08:18,249 --> 00:08:20,499 S�dan skal det v�re. 48 00:08:21,333 --> 00:08:22,874 Jeg elsker dig. 49 00:08:23,083 --> 00:08:25,374 Jeg elsker dig, far. 50 00:08:39,041 --> 00:08:41,749 BRATISLAVA - SLOVAKIET 51 00:09:43,374 --> 00:09:46,041 - Hvem er du? - Hvad forventede du? 52 00:09:46,249 --> 00:09:48,832 Jeg spurgte, hvem du var. 53 00:09:49,957 --> 00:09:54,041 - Jacques Kristoff. - Op p� scenen. Hold h�nderne fremme. 54 00:09:54,249 --> 00:09:56,874 G� hen mod lyset. 55 00:09:58,957 --> 00:10:01,582 Hold h�nderne fremme. 56 00:10:03,874 --> 00:10:06,124 G� hen mod lyset. 57 00:10:11,916 --> 00:10:14,374 Jeg stoler ikke p� dig. 58 00:10:14,582 --> 00:10:18,541 - Vis mig dit id. - Du sidder p� det. 59 00:10:21,666 --> 00:10:22,957 Id. 60 00:10:26,332 --> 00:10:28,291 Hvor er mine penge? 61 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 Her er dine penge og dit pas. 62 00:10:37,374 --> 00:10:42,124 - Vi tager tog 681 til M�nchen. - Du skal ikke give mig ordrer. 63 00:10:42,332 --> 00:10:44,374 Jeg har ikke brug for dig. 64 00:10:46,666 --> 00:10:48,916 - Kom. - Nej, det er min forestilling. 65 00:10:51,082 --> 00:10:52,332 Kom. 66 00:10:59,082 --> 00:11:00,332 Vi skal op. 67 00:11:08,499 --> 00:11:10,749 Vi skal bruge hende i live. 68 00:11:26,041 --> 00:11:27,457 Indstil skydningen. 69 00:11:31,874 --> 00:11:33,041 Jacques. 70 00:11:44,749 --> 00:11:46,791 Hun m� ikke slippe v�k. 71 00:12:08,416 --> 00:12:10,124 Undskyld, Jacques. 72 00:13:05,249 --> 00:13:06,999 Lad os smutte. 73 00:13:16,832 --> 00:13:18,874 Det er et n�dstilf�lde. 74 00:14:15,915 --> 00:14:16,832 Ned! 75 00:15:23,499 --> 00:15:24,415 Pis! 76 00:17:00,248 --> 00:17:02,248 Bare g� videre. 77 00:17:02,457 --> 00:17:07,373 Skal jeg v�re rolig, efter du har spr�ngt den halve by i luften? 78 00:17:15,665 --> 00:17:18,415 - Hvor skal du hen? - P� toilettet. 79 00:17:18,623 --> 00:17:22,665 Situationen kr�ver lidt beh�ndighed. 80 00:17:22,873 --> 00:17:26,082 - Noget, du ikke forst�r dig p�. - Skynd dig. 81 00:17:37,498 --> 00:17:41,873 - Hallo? - Kalder du det her en loppetjans? 82 00:17:42,748 --> 00:17:44,082 Er der noget galt? 83 00:17:44,290 --> 00:17:47,790 H�rer du efter? H�ren er efter os. 84 00:17:47,998 --> 00:17:49,623 N�r I toget? 85 00:17:49,832 --> 00:17:54,040 - F� mig ud p� en anden m�de. - Der er ikke andre muligheder. 86 00:17:54,248 --> 00:17:59,123 S�rg for at n� tog nummer 681. I skal over gr�nsen. 87 00:18:00,207 --> 00:18:01,498 Okay. 88 00:18:22,415 --> 00:18:23,623 Ikke ilde. 89 00:18:25,415 --> 00:18:28,832 Jeg f�r ikke brug for det her. 90 00:18:46,998 --> 00:18:49,248 Hvad vil De? 91 00:19:34,790 --> 00:19:36,123 V�rsgo. 92 00:20:10,665 --> 00:20:12,040 Her. 93 00:20:17,415 --> 00:20:18,915 - Undskyld. - Ja? 94 00:20:19,123 --> 00:20:22,665 - Kan vi bytte kup�? - Ja, men ... 95 00:20:22,873 --> 00:20:27,206 Er der en med en stor seng? Det her er en s�rlig rejse. 96 00:20:27,415 --> 00:20:30,373 Tak. I kan f� 1-B. 97 00:20:30,581 --> 00:20:33,081 Det er i n�ste vogn. F�lg mig. 98 00:20:42,956 --> 00:20:45,206 Er du musiker? 99 00:20:46,581 --> 00:20:51,123 - Musiker? - Du er ret skarpsindig. 100 00:20:51,748 --> 00:20:54,373 Det m� v�re sp�ndende ... 101 00:20:54,581 --> 00:20:56,790 ... med alle de sange. 102 00:20:56,998 --> 00:21:02,415 Ja, det er utroligt, at jeg kan holde styr p� dem alle sammen. 103 00:21:03,206 --> 00:21:05,040 Undskyld. 104 00:21:07,873 --> 00:21:11,123 Fik du den kolde skulder? Du var bare uheldig. 105 00:21:11,331 --> 00:21:16,373 - Jeg hedder Angus Reilly. - Bob Sterling fra Alexis Oil. 106 00:21:16,581 --> 00:21:18,706 - Jeg er ogs� i oliebranchen. - Jas�? 107 00:21:18,915 --> 00:21:22,831 Jeg roder altid med mine cykler. 108 00:21:23,040 --> 00:21:26,290 Jeg h�ber, de passede p�, da de l�ssede min cykel p� toget. 109 00:21:27,415 --> 00:21:31,456 - Vil du se nogle billeder af den? - Nej tak. 110 00:21:31,665 --> 00:21:34,165 Bartender, giv min ven her en drink mere. 111 00:21:34,373 --> 00:21:36,873 I engl�ndere har virkelig humoristisk sans. 112 00:21:45,915 --> 00:21:47,498 P�nt. 113 00:22:19,581 --> 00:22:22,373 JERNBANEKONTROLLEN LINZ - �STRIG 114 00:22:22,581 --> 00:22:27,165 Tog nummer 681, du f�lges nu af Jernbanestyrelsen. 115 00:22:39,373 --> 00:22:41,956 Vi har lige krydset �stblokkens vanskeligste gr�nse. 116 00:22:42,165 --> 00:22:45,373 - Det er f�rste skridt. - Og det sv�reste. 117 00:22:46,123 --> 00:22:49,456 Lad os fejre det. Jeg henter noget champagne. 118 00:22:49,664 --> 00:22:54,373 - Jeg skal holde dig i live. - Er jeg i husarrest? 119 00:22:55,081 --> 00:22:57,123 Du lyder som min s�n. 120 00:22:58,956 --> 00:23:01,581 S� har jeg virkelig ondt af ham. 121 00:23:04,664 --> 00:23:07,373 Du ved ikke, hvor hun er? 122 00:23:07,581 --> 00:23:11,789 Jeg ved, at hun arbejdede for WHO i Bosnien. 123 00:23:12,706 --> 00:23:15,748 De sagde, hun m�ske var p� vej tilbage. 124 00:23:15,956 --> 00:23:21,664 Du har ikke noget telefonnummer, en adresse eller en e-mail? 125 00:23:21,873 --> 00:23:24,123 Jeg mistede det. 126 00:23:24,331 --> 00:23:29,498 Jeg fik at vide, at hun tog toget her for tre uger siden. 127 00:23:29,706 --> 00:23:34,456 Man kan vel sige, at jeg f�lger min elskedes spor. 128 00:23:34,664 --> 00:23:37,373 Det er en smuk historie. 129 00:23:37,581 --> 00:23:39,414 Smuk. 130 00:23:40,456 --> 00:23:44,081 Bartender, kan vi f� to mere herovre? 131 00:23:46,498 --> 00:23:49,498 Jeg giver alle drinksene i aften. 132 00:23:49,706 --> 00:23:55,706 Kondukt�ren sagde, jeg ville f� gratis drinks, hvis jeg flyttede kup�. 133 00:23:56,414 --> 00:23:58,248 Fedt. 134 00:24:04,539 --> 00:24:08,373 - M� jeg l�gge den herop? - Nej, endelig ikke. 135 00:24:08,748 --> 00:24:12,206 Jeg har sparet op i ti �r for at kunne k�be den. 136 00:24:12,414 --> 00:24:14,998 - Godt, s� behold den der. - Tak. 137 00:24:33,831 --> 00:24:36,164 Hav det godt. 138 00:25:49,081 --> 00:25:50,664 Pas p� trinet. 139 00:25:50,873 --> 00:25:53,123 Nu skal jeg, sir. 140 00:26:13,414 --> 00:26:14,956 Natasha. 141 00:26:25,331 --> 00:26:28,872 - Vi vil ikke forstyrres. - Tak, sir. 142 00:26:40,706 --> 00:26:43,081 Klar! Klar! 143 00:26:44,039 --> 00:26:45,914 Hvad vil I? 144 00:26:51,122 --> 00:26:53,289 Vi har lokomotivet. 145 00:26:57,164 --> 00:26:58,622 S� k�rer jeg. 146 00:27:17,497 --> 00:27:19,039 Vi er klar, Mason. 147 00:27:20,956 --> 00:27:24,622 Er telefonblokaden klar, William? 148 00:27:25,872 --> 00:27:28,831 Indtag jeres pladser, og forhold jer i ro. 149 00:27:29,331 --> 00:27:31,081 Okay. 150 00:27:55,372 --> 00:27:59,706 - Hallo? - Jacques, hvordan er kup�en? 151 00:27:59,914 --> 00:28:03,706 - Behagelig. - Vi er klar til M�nchen. 152 00:28:03,914 --> 00:28:05,997 Er du klar, William? 153 00:28:08,789 --> 00:28:10,664 Den er aktiveret. 154 00:28:11,372 --> 00:28:13,581 Hallo? Hallo? 155 00:28:15,122 --> 00:28:18,539 - Vil du ikke have en drink? - Nej. 156 00:28:19,456 --> 00:28:22,456 Hvor er du kedelig. 157 00:28:22,664 --> 00:28:25,914 - Jeg er gift. - Er det rigtigt? 158 00:28:30,872 --> 00:28:33,331 Jeg kan godt lide gifte m�nd. 159 00:28:41,164 --> 00:28:43,122 Det tror jeg gerne. 160 00:28:53,706 --> 00:28:57,081 - Undskyld. - Nu skal jeg flytte den. 161 00:29:00,664 --> 00:29:03,206 - Tak. - Selv tak. 162 00:29:11,872 --> 00:29:15,081 - Hvem er det? - Billetkontroll�ren. 163 00:29:16,289 --> 00:29:18,164 Et �jeblik. 164 00:29:20,831 --> 00:29:22,956 Nu kommer jeg. 165 00:29:30,581 --> 00:29:33,872 - Maddie? - Tillykke med f�dselsdagen. 166 00:29:34,164 --> 00:29:36,497 T�nk, at du fandt p� det. 167 00:29:36,706 --> 00:29:38,747 - Overrasket? - Ja. 168 00:29:39,622 --> 00:29:42,622 - Sig noget til kameraet. - Hej. 169 00:29:42,830 --> 00:29:44,497 Vi ville overraske dig. 170 00:29:44,705 --> 00:29:46,372 V�rsgo. 171 00:29:46,580 --> 00:29:50,164 ... en luksus-kup� med eget badev�relse. 172 00:29:50,372 --> 00:29:51,289 Ethan! 173 00:29:52,039 --> 00:29:54,205 Ethan! 174 00:30:09,039 --> 00:30:11,705 - Det er min nye klient. - Din nye klient? 175 00:30:11,914 --> 00:30:14,497 Jeg hedder Galina Konstantin. 176 00:30:15,872 --> 00:30:18,080 Og hvad laver du s�? 177 00:30:18,289 --> 00:30:22,705 - Jeg arbejder med akkvisition. - Akkvisition. 178 00:30:23,122 --> 00:30:26,039 Interessant. 179 00:30:26,247 --> 00:30:29,539 Og hvad er det, du hj�lper min mand med? 180 00:30:31,872 --> 00:30:32,497 Jeg ... 181 00:30:37,830 --> 00:30:39,789 Maddie, lad mig forklare ... 182 00:30:39,997 --> 00:30:43,830 Forklar mig, hvordan Vladimir kom til at se s�dan ud. 183 00:30:44,039 --> 00:30:45,705 Det er ingenting, Madeline. 184 00:30:45,914 --> 00:30:49,914 Jeg overreagerer bare, fordi jeg overrasker min mand med en luder. 185 00:30:50,122 --> 00:30:51,497 Hun er ikke luder. 186 00:30:51,705 --> 00:30:56,372 Det v�rste er, at det virkede, som om du var ked af at tage af sted. 187 00:30:56,580 --> 00:31:01,789 - Jeg var ked af det. - Hold nu op. 188 00:31:03,830 --> 00:31:08,164 Efter tyve �r vidste jeg ikke, hvor god du var til at lyve. 189 00:31:08,372 --> 00:31:10,997 H�r nu p� mig, Madeline. 190 00:31:11,205 --> 00:31:14,789 Jeg elsker dig, og det er sandheden. 191 00:31:16,455 --> 00:31:20,705 Jeg finder b�rnene og st�r af toget ved n�ste station. 192 00:31:22,122 --> 00:31:24,164 Vent. 193 00:31:24,372 --> 00:31:26,080 Madeline. 194 00:31:34,372 --> 00:31:35,914 Pis! 195 00:31:41,289 --> 00:31:45,414 Bliv her, mens jeg pr�ver at redde mit �gteskab. 196 00:31:46,289 --> 00:31:50,497 - Jeg h�ber ikke, det var min skyld. - L�s d�ren. 197 00:32:03,247 --> 00:32:04,789 Hov, hov! 198 00:32:06,164 --> 00:32:08,580 - Hvor er hun? - Hvem? 199 00:32:08,789 --> 00:32:11,830 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 200 00:32:12,039 --> 00:32:16,914 - Hun er ikke i 2-C. - Hun reserverede 2-C. 201 00:32:18,080 --> 00:32:21,705 Kondukt�ren flyttede mig til denne kup�. 202 00:32:25,622 --> 00:32:28,039 H�nderne op. Af sted! 203 00:32:29,080 --> 00:32:31,830 V�gn op. V�gn op, og kom her. 204 00:32:35,997 --> 00:32:37,247 Ud! 205 00:33:13,122 --> 00:33:17,288 Hvorfor sk�ndes de? Hvem er hende, der er sammen med far? 206 00:33:17,497 --> 00:33:19,955 - Af sted! - Hvad fanden? 207 00:33:20,163 --> 00:33:23,538 Tag det roligt. Bare sigt p� mig. 208 00:33:25,288 --> 00:33:26,413 Kom s�. 209 00:33:38,622 --> 00:33:41,497 - Mine b�rn er om bord p� toget. - S�t dig ned. 210 00:33:41,705 --> 00:33:45,372 - Lad mig finde dem. - S�t dig, hvis du vil se dem igen. 211 00:33:47,205 --> 00:33:48,580 Lad os nu lige ... 212 00:33:55,038 --> 00:33:56,705 Tag det roligt. 213 00:34:21,788 --> 00:34:23,413 Galina. 214 00:34:28,038 --> 00:34:29,622 Lort. 215 00:34:57,830 --> 00:35:01,913 - Hun er ikke med toget. - Er det rigtigt? 216 00:35:02,997 --> 00:35:05,913 Selvf�lgelig er hun det. 217 00:35:06,122 --> 00:35:11,372 Flyt passagererne fra f�rste klasse ind i baren. Jeg kommer om lidt. 218 00:35:11,955 --> 00:35:15,413 De sl�r os ihjel. Jeg hopper af. 219 00:35:25,080 --> 00:35:27,205 - Mor. - Gudskelov. 220 00:35:28,538 --> 00:35:31,413 Det er mine b�rn. 221 00:35:35,205 --> 00:35:36,747 Har I det godt? 222 00:35:36,955 --> 00:35:39,872 - Har I set far? - Er I ikke sammen? 223 00:36:04,830 --> 00:36:08,372 - Galina Konstantin. - Er Mason her? 224 00:36:08,580 --> 00:36:11,663 Han gl�der sig til at se dig. 225 00:36:16,913 --> 00:36:19,205 Jeg har ikke noget. 226 00:36:40,330 --> 00:36:42,080 Forts�t. 227 00:36:53,871 --> 00:36:55,788 Hold dem i ro. 228 00:36:59,538 --> 00:37:01,996 - Hvad laver du? - Jeg skal af. 229 00:37:02,205 --> 00:37:04,621 - Nej. - Jeg hopper af. 230 00:37:05,621 --> 00:37:08,955 - Min familie. - Jeg skal til M�nchen. 231 00:37:11,496 --> 00:37:15,621 - Du sl�r dig selv ihjel. - Mason Cole skal ikke have fat i mig. 232 00:37:15,830 --> 00:37:19,163 - Mason Cole? - Han er om bord p� toget. 233 00:37:19,371 --> 00:37:21,580 Hvis han finder mig, er jeg d�d. 234 00:37:22,955 --> 00:37:23,496 Pis! 235 00:37:24,580 --> 00:37:26,580 Satans ogs�! 236 00:37:26,788 --> 00:37:28,330 Giv mig den. 237 00:37:28,538 --> 00:37:30,830 - Hvad er det? - Det rager ikke dig. 238 00:37:32,663 --> 00:37:34,538 Er det narkotika? 239 00:37:34,746 --> 00:37:38,371 - Hvad er det? - Du risikerer at smitte alle om bord. 240 00:37:39,330 --> 00:37:41,163 Et biologisk v�ben? 241 00:37:43,371 --> 00:37:45,663 Det hedder SP-43. 242 00:37:45,871 --> 00:37:50,038 Det er en afart af kopper blandet med andre sygdomsfremkaldende stoffer. 243 00:37:50,246 --> 00:37:52,330 Det kan sl� millioner af mennesker ihjel. 244 00:37:52,538 --> 00:37:55,705 - Vidste Lars det? - Ja da. 245 00:37:55,913 --> 00:37:58,246 Han giver mig et nyt liv. 246 00:37:58,455 --> 00:38:01,330 Jeg skal finde min familie. Jeg beholder den her. 247 00:38:01,538 --> 00:38:06,080 - Lars st�r i g�ld til mig. - Han sender dig en check. 248 00:38:42,621 --> 00:38:43,913 Pas p�. 249 00:38:44,496 --> 00:38:48,413 Fransk. Fra 1800-tallet, vil jeg tro. 250 00:38:51,538 --> 00:38:52,996 Nej! 251 00:39:01,413 --> 00:39:03,455 K�re medpassagerer. 252 00:39:06,163 --> 00:39:10,288 Vi har v�ret n�dt til at flytte jer, s� jeg kunne opn� noget. 253 00:39:11,371 --> 00:39:15,621 Jeg har ikke noget politisk eller religi�st budskab. 254 00:39:15,830 --> 00:39:20,163 Jeg har faktisk slet ikke noget budskab. 255 00:39:21,413 --> 00:39:23,705 Jeg leder efter nogen. 256 00:39:23,913 --> 00:39:27,705 En kvinde ved navn Galina Konstantin. 257 00:39:29,663 --> 00:39:34,330 M�ndene b�r kunne huske hende, for hun er ret bem�rkelsesv�rdig. 258 00:39:34,538 --> 00:39:39,830 Hun blev ledsaget af en h�j, m�rkh�ret mand. 259 00:39:40,788 --> 00:39:47,330 De er om bord p� toget. M�ske ved en af jer hvor. 260 00:39:55,038 --> 00:39:57,788 Dig, m�ske. 261 00:39:58,913 --> 00:40:00,413 Ikke? 262 00:40:02,955 --> 00:40:05,955 Tvivl ikke p�, at jeg mener det. 263 00:40:11,538 --> 00:40:13,788 Nu sp�rger jeg jer igen. 264 00:40:13,996 --> 00:40:15,996 Er der nogen, der har set - 265 00:40:16,204 --> 00:40:19,079 - de personer, jeg lige har beskrevet? 266 00:40:22,538 --> 00:40:25,871 N�, men hvis I ikke ved det ... 267 00:40:27,121 --> 00:40:28,954 ... s� ved I det jo ikke, vel? 268 00:40:29,746 --> 00:40:33,538 Hvis en af jer pludselig skulle komme i tanke om noget, - 269 00:40:33,746 --> 00:40:39,996 - s� sig det til mig eller en af mine kolleger. 270 00:40:44,079 --> 00:40:48,621 I har 29 minutter. Fink�m toget, tjek toiletterne, - 271 00:40:48,829 --> 00:40:52,288 - kig i bagagevognen og under t�pperne. Bare I finder dem. 272 00:41:13,913 --> 00:41:15,121 Bag os! 273 00:41:26,788 --> 00:41:28,329 Indstil skydningen. 274 00:42:16,704 --> 00:42:18,329 Dygtige folk er sv�re at f�. 275 00:42:18,538 --> 00:42:21,663 - Giv mig dem. - Jeg har ikke noget. 276 00:42:21,871 --> 00:42:24,288 Undervurder mig ikke. 277 00:42:24,704 --> 00:42:26,538 Natasha. 278 00:42:31,121 --> 00:42:32,954 - Hun har dem ikke. - Unders�g ham. 279 00:42:50,788 --> 00:42:51,788 Det er ikke dem. 280 00:42:58,079 --> 00:43:00,496 - Nu begynder det at ligne noget. - Det er mine. 281 00:43:14,829 --> 00:43:16,288 �h nej. 282 00:43:20,329 --> 00:43:22,538 Jeg d�r. Vi d�r alle sammen. 283 00:43:25,579 --> 00:43:29,621 - �h nej. - Henry, Henry. 284 00:43:31,288 --> 00:43:33,829 - Det g�r nok. - Jeg d�r. 285 00:43:34,038 --> 00:43:35,913 Du d�r ikke. 286 00:43:36,121 --> 00:43:38,996 Vi har en opgave, der skal udf�res. 287 00:43:39,204 --> 00:43:41,579 I har �benbart glemt fysikundervisningen, - 288 00:43:41,787 --> 00:43:47,287 - men selvom stoffet er smitsomt, kan vi udvikle en modgift. 289 00:43:49,121 --> 00:43:50,829 Derfor er det v�rdifuldt. 290 00:43:51,037 --> 00:43:56,829 Men vi m� f�lge planen. Ellers sl�r jeg jer ihjel. 291 00:43:58,204 --> 00:43:59,704 Fritz. 292 00:43:59,912 --> 00:44:03,246 Vi har �sken. V�r klar til at m�des. 293 00:44:03,579 --> 00:44:05,787 Jeg er der om 15 minutter. 294 00:44:21,454 --> 00:44:23,537 Mason? 295 00:44:23,746 --> 00:44:25,079 Undskyld. 296 00:44:25,287 --> 00:44:30,329 Det er i orden, Natasha. Jeg skal nok tage mig af dig. 297 00:44:41,287 --> 00:44:43,162 Smid hende af toget. 298 00:44:43,371 --> 00:44:45,246 Og sl� ham ihjel. 299 00:44:50,454 --> 00:44:52,954 Rejs dig op, Kristoff. 300 00:44:53,162 --> 00:44:55,996 Kom s�. 301 00:44:56,204 --> 00:44:57,746 Vis, hvad du dur til. 302 00:45:23,537 --> 00:45:27,371 - De sl�r os ihjel. - Vi kan ikke overmande dem. 303 00:45:29,954 --> 00:45:32,371 - Hvad vil du g�re med mig? - Det ved jeg ikke endnu. 304 00:45:32,579 --> 00:45:36,537 M�ske spreder jeg dig p� sporet ligesom Kristoff. 305 00:45:38,371 --> 00:45:42,287 - Er der problemer? - Hun er bare bange. 306 00:45:43,621 --> 00:45:46,204 Ved du ikke, at det er uh�fligt at stirre? 307 00:45:46,912 --> 00:45:50,496 - Det g�r ondt, Mason. - Ja, det kan vi ikke have, Galina. 308 00:45:56,079 --> 00:45:57,246 Ethan. 309 00:46:06,787 --> 00:46:09,454 Troede du, du kunne klare det alene? 310 00:46:09,662 --> 00:46:12,912 Da jeg fandt dig, var du en billig t�jte. 311 00:46:13,121 --> 00:46:17,746 - Jeg har skabt dig. - Undskyld, jeg kludrede i det. 312 00:46:17,954 --> 00:46:20,787 Jeg gav dig alt. Er det her takken? 313 00:46:20,996 --> 00:46:24,621 Vil du ikke nok give mig en chance til? 314 00:46:26,704 --> 00:46:28,829 Vi var et godt team. 315 00:46:30,412 --> 00:46:32,496 Jeg har savnet dig. 316 00:47:00,371 --> 00:47:05,496 Kald, n�r vi er nede p� 40 kilometer. Jeg tjekker lige r�rene. 317 00:47:52,037 --> 00:47:56,245 Du m� ikke sl� mig ihjel. Jeg skal nok g�re, som du siger. 318 00:47:56,454 --> 00:47:59,537 Jeg er ikke en af dem. Du er da kondukt�ren. 319 00:47:59,745 --> 00:48:04,579 - Ja, Vincent Gruber. - Jeg har brug for din hj�lp, Vincent. 320 00:48:06,912 --> 00:48:08,704 H�r her ... 321 00:48:08,912 --> 00:48:13,037 ... jeg skal op til lokomotivet, s� jeg kan overtage styringen. 322 00:48:13,245 --> 00:48:16,329 Jeg kan ikke g� derop, sir. 323 00:48:17,829 --> 00:48:19,620 Mit ben ... 324 00:48:19,954 --> 00:48:21,870 Men jeg kan hj�lpe. 325 00:48:23,287 --> 00:48:25,370 Jeg ved alt om toget. 326 00:48:26,745 --> 00:48:28,495 Okay. 327 00:48:28,787 --> 00:48:30,662 - Vincent? - Ja, sir? 328 00:48:30,870 --> 00:48:32,954 Kald mig Jacques. 329 00:48:47,287 --> 00:48:50,287 - Vi standser. - Jeg smutter. 330 00:48:53,204 --> 00:48:55,162 S�t jer ned. 331 00:49:50,454 --> 00:49:52,704 Tog nummer 681. 332 00:49:52,912 --> 00:49:56,204 Du standser uplanm�ssigt. Er der problemer? 333 00:50:11,079 --> 00:50:14,829 Fort�l mig, hvordan man styrer hastigheden. 334 00:50:15,037 --> 00:50:16,162 Okay. 335 00:50:23,787 --> 00:50:27,829 Du er jo brandvarm. Jeg henter noget vand til dig. 336 00:50:34,870 --> 00:50:38,954 - Hvor skal du hen? - Mine b�rn skal have noget vand. 337 00:50:45,995 --> 00:50:47,870 Hold dog op. 338 00:50:48,078 --> 00:50:50,662 Cynthia, har du det godt? 339 00:51:13,578 --> 00:51:17,203 - Fjern trykket fra bremser�rene. - Okay. 340 00:51:17,412 --> 00:51:21,037 Er br�ndstoftanken tom eller fuld? 341 00:51:21,245 --> 00:51:22,162 Tom. 342 00:51:22,370 --> 00:51:26,870 Start motoren ved at trykke p� den r�de knap. 343 00:51:27,870 --> 00:51:32,412 Pas p�! Du risikerer at �del�gge bremser�rene. 344 00:51:44,453 --> 00:51:46,828 Hvorfor g�r jeg rundt med et biologisk v�ben? 345 00:51:47,037 --> 00:51:50,787 Vi var n�dt til at g� stille med d�rene. 346 00:51:50,995 --> 00:51:54,328 G� stille med d�rene? Mason Cole er med toget. 347 00:51:54,537 --> 00:51:57,578 - Hvor er du? - I lokomotivet. 348 00:51:57,787 --> 00:52:03,203 - Du f�r forst�rkning med det samme. - Du b�r vide, at ... 349 00:52:03,412 --> 00:52:05,453 Hallo? Hallo? 350 00:52:07,370 --> 00:52:10,453 Der er noget helt galt. 351 00:52:10,662 --> 00:52:13,537 Alle er blevet syge p� samme tid. 352 00:52:13,745 --> 00:52:17,078 Du er ikke den eneste, der er bange. 353 00:52:17,287 --> 00:52:19,828 Jeg har gennemskuet det her. 354 00:52:20,037 --> 00:52:23,245 Terrorister plus sygdom er lig med biologisk krigsf�relse. 355 00:52:23,870 --> 00:52:26,412 Jeg er l�ge. 356 00:52:26,620 --> 00:52:30,328 Det her har l�gestudiet nok ikke forberedt dig p�. 357 00:52:31,453 --> 00:52:34,245 Hvad er din vurdering, doktor? 358 00:52:34,453 --> 00:52:37,787 - Vi er p� spanden. - Hold op med at irritere folk. 359 00:52:39,037 --> 00:52:41,912 Skal vi bare forholde os roligt? 360 00:52:42,370 --> 00:52:46,412 Vi banker alligevel snart p� Himmerigets port. 361 00:52:54,578 --> 00:52:57,287 Mason! Mason! 362 00:52:58,453 --> 00:53:01,328 Vil du g� solo? 363 00:53:01,537 --> 00:53:06,412 - S� m� du klare dig selv. - Du kan ikke efterlade mig her. 364 00:53:06,620 --> 00:53:09,495 "Du m� ikke g� fra mig." 365 00:53:09,703 --> 00:53:12,120 Det er sv�rt at sige, ikke? 366 00:53:13,370 --> 00:53:15,370 S� er det nu. 367 00:53:17,828 --> 00:53:19,828 Hvordan har du det? 368 00:53:20,037 --> 00:53:22,453 Er du ved at blive syg? 369 00:53:22,662 --> 00:53:26,745 - Jeg h�ber, du lider en pinefuld d�d. - Rend mig. 370 00:53:28,828 --> 00:53:31,620 Du er allerede d�d. 371 00:53:39,037 --> 00:53:41,412 Vincent? 372 00:53:41,620 --> 00:53:42,787 Vi standser. 373 00:53:44,120 --> 00:53:49,245 N�r vi har dr�bt ham og f�et pengene, k�ber vi vores egen �. 374 00:53:49,453 --> 00:53:53,162 Vores egen �. 375 00:54:05,078 --> 00:54:07,037 To af dem er p� vej. 376 00:54:08,870 --> 00:54:13,953 S�t farten op ... trykket ... br�ndstof ... motor ... pas p�! 377 00:54:18,786 --> 00:54:22,703 Pas p�! ... �del�gger bremser�rene ... motoren ... 378 00:54:22,911 --> 00:54:24,703 Han er her ikke. 379 00:54:26,161 --> 00:54:29,453 Hastigheden ... �del�gger bremser�rene ... 380 00:54:45,245 --> 00:54:49,370 - Stavros, hvorfor k�rer vi? - Det startede af sig selv. 381 00:54:53,370 --> 00:54:56,120 Fritz, f�lg efter toget, og f� os ud. 382 00:54:56,328 --> 00:54:57,703 Javel. 383 00:55:00,328 --> 00:55:03,370 - Motoren l�kker. - S� reparer den. 384 00:55:35,078 --> 00:55:36,828 Hun var mit livs k�rlighed. 385 00:56:50,036 --> 00:56:53,245 Vi har problemer, Fritz. F� os ud. 386 00:56:53,453 --> 00:56:56,495 Jeg smider stigen ned. 387 00:57:00,120 --> 00:57:05,161 Der er for meget i vejen. Jeg henter jer p� den anden side af bjerget. 388 00:57:05,370 --> 00:57:09,870 - F� os ud nu. - Det er umuligt. 389 00:57:10,078 --> 00:57:11,911 G�r det s�! 390 00:57:16,536 --> 00:57:19,828 S� kravl op p� taget. 391 00:58:12,953 --> 00:58:14,328 D�, dit svin! 392 00:58:20,786 --> 00:58:21,744 Pis! 393 00:59:04,203 --> 00:59:05,744 Hun har pr�paratet. 394 00:59:06,661 --> 00:59:09,786 Jeg ordner hende. Du tager dig af Kristoff. 395 00:59:09,994 --> 00:59:12,453 Jeg vil ikke have dit ord, men hans hoved. 396 00:59:15,578 --> 00:59:17,203 L�g dig ned. 397 00:59:23,453 --> 00:59:26,619 Ud med alle jer, der er syge. 398 00:59:26,828 --> 00:59:29,244 Ud med dig. Kom s�. 399 00:59:29,453 --> 00:59:30,578 Hj�lp! 400 00:59:30,911 --> 00:59:33,244 Tag dog og hj�lp i stedet for at ... 401 00:59:39,536 --> 00:59:43,911 - Har du det godt? - Jeg er bare fork�let. 402 00:59:44,119 --> 00:59:45,994 Jeg vil gerne hj�lpe. 403 00:59:48,078 --> 00:59:50,411 Giv hende et glas vand. 404 00:59:51,744 --> 00:59:54,203 Mor, det g�r ondt over det hele. 405 00:59:54,411 --> 00:59:55,994 Lille skat. 406 01:00:02,203 --> 01:00:05,911 De skal have noget v�ske. Giv dem juice og vand. 407 01:00:06,119 --> 01:00:11,786 Brug v�de h�ndkl�der, og hvad du ellers kan finde, som kolde omslag. 408 01:00:22,286 --> 01:00:24,328 NATOS REGIONALE HOVEDKVARTER BONN - TYSKLAND 409 01:00:26,369 --> 01:00:29,703 - General Zakev? Jacques Kristoff her. - Nyder du ferien? 410 01:00:29,911 --> 01:00:33,869 Jeg er med tog nummer 681 fra Bratislava til M�nchen. 411 01:00:34,078 --> 01:00:36,994 Det er blevet kapret af Mason Cole. 412 01:00:45,244 --> 01:00:46,369 Hvorfor? 413 01:00:46,578 --> 01:00:48,661 P� grund af SP-43. 414 01:00:48,869 --> 01:00:52,453 Det skulle v�re blevet stj�let fra den slovakiske regering. 415 01:00:52,661 --> 01:00:54,953 Det er her i toget. 416 01:00:59,744 --> 01:01:01,286 Har du talt med Lars? 417 01:01:01,536 --> 01:01:04,828 Ja. Folk er blevet smittet. 418 01:01:05,036 --> 01:01:07,203 Har du beholderne? 419 01:01:07,411 --> 01:01:09,911 Jeg pr�ver at f� fat i dem. 420 01:01:15,036 --> 01:01:17,494 Hvis ikke du standser toget ... 421 01:01:17,702 --> 01:01:20,036 Jeg kender fremgangsm�den. 422 01:01:38,369 --> 01:01:43,202 Vi m� rydde sporene. Og ring til WHO. 423 01:02:17,702 --> 01:02:20,369 Lorenzo, han er heroppe. 424 01:02:20,577 --> 01:02:22,119 Dr�b ham. 425 01:02:55,286 --> 01:02:56,744 Glem det! 426 01:03:09,327 --> 01:03:11,369 - Klarer du dig? - Ja. 427 01:03:11,577 --> 01:03:16,036 - Ved du, hvad de fejler? - Jeg er ikke sikker. 428 01:03:16,244 --> 01:03:22,869 Folk m� v�re blevet smittet samtidig, men ingenting bryder ud s� hurtigt. 429 01:03:27,036 --> 01:03:32,994 - Det kunne godt ligne kopper. - Er kopper ikke blevet udryddet? 430 01:03:34,411 --> 01:03:37,911 Jo, det blev udryddet i 1973. 431 01:04:07,702 --> 01:04:09,661 Kristoff er d�d. 432 01:04:09,869 --> 01:04:16,286 - Er du sikker denne gang? - Han fl�j af toget p� en motorcykel. 433 01:04:16,494 --> 01:04:19,702 - Det kan han ikke have overlevet. - Bare du har ret. 434 01:04:19,911 --> 01:04:22,369 - Og Galina? - Hun er forsvundet. 435 01:04:22,577 --> 01:04:25,411 Jeg skal bruge de beholdere, Henry. 436 01:04:46,952 --> 01:04:49,869 Det ender med, at jeg st�r i underbukser. 437 01:04:50,077 --> 01:04:52,577 B�rnene b�r ikke lide. 438 01:04:59,077 --> 01:05:01,744 - Skal jeg d�kke mig til? - Det er derfor. 439 01:05:01,952 --> 01:05:05,244 De holdt op med at vaccinere mod kopper i 1979. 440 01:05:05,452 --> 01:05:09,619 Vores immunforsvar har stadig en rest af vaccinen, - 441 01:05:09,827 --> 01:05:13,202 - men de, der er f�dt senere, er ikke beskyttet. 442 01:05:13,410 --> 01:05:17,577 - Kan vi s� ikke blive smittet? - Jo. 443 01:05:17,785 --> 01:05:20,744 Det bliver nok bare i mildere grad. 444 01:05:22,119 --> 01:05:24,410 Mor, kom herover. 445 01:05:28,785 --> 01:05:31,619 Hun skal afk�les. Giv mig noget plads. 446 01:05:37,535 --> 01:05:40,452 Nej, is! Hvis vi ikke f�r feberen sl�et ned ... 447 01:05:40,660 --> 01:05:44,494 - G� over og hj�lp, Bob. - Jeg kan ikke g� derover. 448 01:05:44,702 --> 01:05:46,119 Hj�lp mig. 449 01:05:46,327 --> 01:05:49,785 - Jeg er bange. - Det er vi alle sammen. 450 01:05:49,994 --> 01:05:51,785 Kom med isen. 451 01:05:56,535 --> 01:05:58,119 Mere. 452 01:06:08,077 --> 01:06:09,410 Nej! Nej! 453 01:06:10,327 --> 01:06:12,785 Nej! Nej! 454 01:06:16,160 --> 01:06:18,869 Tog nummer 420, dette er et n�dstilf�lde. 455 01:06:21,285 --> 01:06:24,619 Rainer? Rainer? 456 01:06:24,827 --> 01:06:27,869 - Hvad nu? - Stands toget i Linz. 457 01:06:45,410 --> 01:06:46,744 Mor? 458 01:06:49,952 --> 01:06:52,369 Feberen er faldet. 459 01:06:52,577 --> 01:06:54,744 - Angus? - Nu skal jeg. 460 01:07:15,494 --> 01:07:17,869 Giv mig noget medicin. 461 01:07:18,077 --> 01:07:20,160 I er ansvarlige for ... 462 01:07:20,369 --> 01:07:22,660 Spild ikke patroner p� d�de mennesker. 463 01:07:25,202 --> 01:07:26,327 Mor? 464 01:07:35,660 --> 01:07:38,160 Giv mig jeres pas. 465 01:07:47,369 --> 01:07:49,410 - Jacques? - Jeg m� stoppe toget. 466 01:07:55,994 --> 01:07:59,494 - Det br�nder i lokomotivet. - Pr�v at slukke ilden. 467 01:07:59,702 --> 01:08:02,369 Hvis du ikke kan, s� skynd dig ud. 468 01:08:03,035 --> 01:08:05,327 Tillykke med f�dselsdagen, Jacques. 469 01:08:05,535 --> 01:08:11,493 Jeg har talt med firmaet Kristoff, Kristoff og Kristoff. 470 01:08:12,160 --> 01:08:17,993 Du har to minutter til at komme hen i kup� 5-B. 471 01:08:18,577 --> 01:08:23,368 Jeg ynder ikke at dr�be kvinder og b�rn, men jeg kan blive n�dt til det. 472 01:08:31,118 --> 01:08:35,118 Hold dig v�k, eller jeg skyder dig, Jacques. 473 01:08:36,077 --> 01:08:39,702 - Du har beholderne. - R�r dig ikke. 474 01:08:39,910 --> 01:08:41,535 Du er syg. 475 01:08:41,743 --> 01:08:45,618 Hvis du havde ladet mig g�, ville jeg have haft det fint. 476 01:08:45,827 --> 01:08:51,368 Ved hj�lp af pr�paratet kan alle blive helbredt. 477 01:08:51,577 --> 01:08:54,993 - Det er for sent. - Nej. 478 01:08:56,952 --> 01:09:00,035 - Du m� stole p� mig. - Kristoff. 479 01:09:01,743 --> 01:09:04,035 30 sekunder. 480 01:09:15,868 --> 01:09:18,993 Jeg skal nok ordne det. 481 01:09:25,785 --> 01:09:29,827 - Hvad foreg�r der, Otto? - Den drukkenbolt er ikke standset. 482 01:09:31,618 --> 01:09:34,535 Rainer, stands s� toget. 483 01:09:34,743 --> 01:09:37,202 Et sammenst�d er uundg�eligt. 484 01:09:40,077 --> 01:09:42,077 F� sekunder tilbage. 485 01:09:46,202 --> 01:09:50,577 Tre, to, en. 486 01:09:52,077 --> 01:09:53,910 - Jacques. - Far. 487 01:09:54,118 --> 01:09:57,535 - S�nk pistolen. - Smid laderammen. 488 01:10:06,452 --> 01:10:07,535 Slip ham. 489 01:10:09,493 --> 01:10:13,827 Siden du har tyndet godt ud i mine folk, - 490 01:10:14,035 --> 01:10:20,493 - skal du s�rge for at finde Galina og beholderne. 491 01:10:21,243 --> 01:10:25,160 Hvis det ikke lykkes, skyder jeg din familie. 492 01:10:25,368 --> 01:10:29,660 For at du forst�r alvoren, tror jeg, jeg vil skyde drengen nu. 493 01:10:29,868 --> 01:10:31,827 Vent! Jeg har dem. 494 01:10:32,202 --> 01:10:34,327 - Jeg har dem. - Det tror jeg ikke p�. 495 01:10:34,535 --> 01:10:37,077 - Slip Ethan. - Giv mig dem f�rst. 496 01:10:44,743 --> 01:10:48,493 Du s�rgede sandelig for, at det blev en udfordrende rejse. 497 01:10:48,702 --> 01:10:52,327 - Hvorfor g�r du det? - Jeg kan godt lide lange ferier. 498 01:10:53,535 --> 01:10:57,535 - Sig farvel. - Hvad med vores aftale? 499 01:11:01,577 --> 01:11:03,243 F� fat i drengen. 500 01:11:13,202 --> 01:11:14,952 M�gunge. 501 01:11:18,452 --> 01:11:19,743 Rainer. 502 01:11:23,702 --> 01:11:24,993 Rainer! 503 01:11:55,910 --> 01:11:57,743 Pas p�. 504 01:12:09,910 --> 01:12:12,118 Det m� have ramt bagenden af toget. 505 01:12:23,576 --> 01:12:24,451 Ethan? 506 01:12:28,368 --> 01:12:29,535 Ethan? 507 01:12:31,660 --> 01:12:32,826 Ethan? 508 01:12:35,743 --> 01:12:37,618 Ethan? 509 01:13:15,410 --> 01:13:17,868 Du er jo s�ret. 510 01:13:18,826 --> 01:13:21,535 Det er ingenting. 511 01:13:21,743 --> 01:13:25,118 - Lad det v�re. - Nej, Jacques. 512 01:13:26,743 --> 01:13:31,368 Du har levet et andet liv i 20 �r. Vores s�n er d�d. 513 01:13:33,118 --> 01:13:35,576 Og vores datter ... 514 01:13:45,410 --> 01:13:49,576 Jeg er n�dt til at g�. Der er brug for min hj�lp. 515 01:13:52,410 --> 01:13:55,076 Der er ogs� brug for min hj�lp. 516 01:14:00,618 --> 01:14:02,868 Undskyld. 517 01:14:04,451 --> 01:14:06,701 Jeg elsker dig. 518 01:14:12,576 --> 01:14:18,535 Toget er kun 80 kilometer fra M�nchen. Vi m� v�re forberedt p� det v�rste. 519 01:14:19,160 --> 01:14:21,451 - Er tropperne p� plads? - Ja. 520 01:14:21,660 --> 01:14:24,160 Hvis de n�r broen ved Charles, - 521 01:14:24,368 --> 01:14:29,410 - venter der en r�kke helikoptere bev�bnet med kemiske bomber. 522 01:14:29,618 --> 01:14:32,910 Bomberne udsender en varme, der vil �del�gge virussen. 523 01:14:33,201 --> 01:14:35,285 - Dr. Reno? - Vi har ikke noget valg. 524 01:14:35,493 --> 01:14:37,910 Virussen kan dr�be millioner. 525 01:15:07,826 --> 01:15:11,701 Hvis ikke vi standser toget, g�r de det. 526 01:15:11,909 --> 01:15:15,576 - Men lokomotivet ... - Vi kobler det af. 527 01:15:16,534 --> 01:15:18,326 Kom. 528 01:15:19,243 --> 01:15:21,409 Du har en h�derlig mand. 529 01:15:21,618 --> 01:15:25,409 - Hvor l�nge har I arbejdet sammen? - Siden i g�r aftes. 530 01:15:27,409 --> 01:15:31,284 Nej, din mand er loyal. 531 01:15:37,826 --> 01:15:40,118 Tr�k i h�ndtaget. 532 01:15:44,576 --> 01:15:48,368 N�r vi er koblet af, m� vi bruge h�ndbremsen. 533 01:15:51,451 --> 01:15:52,451 Jacques. 534 01:17:07,034 --> 01:17:08,076 Hj�lp mig! 535 01:17:08,909 --> 01:17:10,076 Hj�lp mig! 536 01:17:10,284 --> 01:17:13,659 - Brug bremsen. - Tag h�ndtaget. 537 01:17:16,201 --> 01:17:18,784 - Har du h�rt fra Kristoff? - Nej. 538 01:17:18,993 --> 01:17:23,034 Kontakt NATO. Jeg kan ikke give ham mere tid. 539 01:17:26,409 --> 01:17:27,743 P� plads. 540 01:17:54,118 --> 01:17:56,243 Afvent ordre fra mig. 541 01:18:12,326 --> 01:18:14,368 Skub! 542 01:18:32,159 --> 01:18:33,493 Fyr. 543 01:18:59,992 --> 01:19:01,784 Ja, s�dan! 544 01:19:39,867 --> 01:19:41,826 Tag det roligt. 545 01:19:48,409 --> 01:19:49,867 Rolig. 546 01:19:57,951 --> 01:19:59,576 Ethan? 547 01:20:01,242 --> 01:20:04,159 Jeg passede p� den her for dig, far. 548 01:20:08,076 --> 01:20:09,492 Ud! 549 01:20:26,742 --> 01:20:29,326 De bedes forholde Dem roligt. 550 01:20:29,534 --> 01:20:32,076 Toget bliver i �jeblikket omgivet af et ilttelt, - 551 01:20:32,284 --> 01:20:36,576 - hvorefter De vil kunne g� fra borde. 552 01:20:37,367 --> 01:20:42,659 De kan f� l�gehj�lp i karant�neomr�det. 553 01:20:43,576 --> 01:20:46,076 Tak for Deres t�lmodighed. 554 01:21:02,367 --> 01:21:05,034 Ethan, du var meget modig. 555 01:21:05,242 --> 01:21:08,284 Jeg er stolt af dig. Jeg elsker dig. 556 01:21:08,492 --> 01:21:10,534 Tak, far. 557 01:21:18,201 --> 01:21:22,659 - Det skal nok g�. - Det ved jeg godt. 558 01:21:23,742 --> 01:21:26,617 Hun har ret. Det skal nok g�. 559 01:21:32,659 --> 01:21:36,784 Dr. Reno? Jeg er dr. Madeline Kristoff. 560 01:21:36,992 --> 01:21:42,492 Tjek deres temperatur, og giv dem v�ske intraven�st. 561 01:21:42,701 --> 01:21:45,284 Er der noget af virussen tilbage? 562 01:21:47,784 --> 01:21:51,326 Her er to beholdere med virus. Det er nok til at helbrede alle. 563 01:21:55,409 --> 01:21:57,492 S�rg nu for at blive rask. 564 01:21:57,701 --> 01:22:03,284 - Jeg k�ber en ny fiol til dig. - Det var en violin. 565 01:22:09,534 --> 01:22:14,034 - Fik du den kolde skulder igen? - Det tror jeg ikke. 566 01:22:14,242 --> 01:22:16,200 H�r her ... 567 01:22:16,450 --> 01:22:19,284 ... du m� undskylde. 568 01:22:19,492 --> 01:22:22,742 - Jeg opf�rte mig dumt derinde. - Det er helt i orden. 569 01:22:23,992 --> 01:22:26,992 Tak. N�r vi kommer ud, giver jeg en drink. 570 01:22:28,534 --> 01:22:31,284 Du kan give mig og min k�reste en drink. 571 01:22:31,492 --> 01:22:35,534 Fortalte jeg dig ikke, at hun arbejder for WHO? 572 01:22:35,742 --> 01:22:38,242 G�r du ikke, Petra? 573 01:22:38,450 --> 01:22:40,200 Angus? 574 01:22:41,200 --> 01:22:43,284 - Jacques. - General Zakev. 575 01:22:43,492 --> 01:22:46,909 - Gudskelov, du klarede den. - Du kom hurtigt, Lars. 576 01:22:47,117 --> 01:22:52,409 - Har du virussen? - Ja, og jeg har lige et sp�rgsm�l. 577 01:22:52,617 --> 01:22:55,575 Hvor meget f�r du for virussen? 578 01:22:55,784 --> 01:22:59,534 Jeg aner ikke, hvad du taler om. Du er vist lidt desorienteret. 579 01:22:59,742 --> 01:23:04,534 Masons plan var umulig at gennemf�re uden insideinformation. 580 01:23:04,742 --> 01:23:07,200 Mason Cole er en forbryder. 581 01:23:07,409 --> 01:23:10,784 Du bad os stige p� tog nummer 681. 582 01:23:10,992 --> 01:23:13,617 - Der var ikke andre muligheder. - Der er altid en anden mulighed. 583 01:23:13,825 --> 01:23:20,825 - Du l�j om Galina. - Jeg kunne ikke fort�lle dig alt. 584 01:23:21,034 --> 01:23:25,534 Hvordan vidste Mason s�, hvilken kup�, der var vores? 585 01:23:25,742 --> 01:23:28,617 Du lider af vrangforestillinger. 586 01:23:28,825 --> 01:23:30,450 Forestil dig det her. 587 01:23:33,950 --> 01:23:36,159 Zakev, anhold ham. 588 01:23:36,367 --> 01:23:40,159 Med gl�de, Jacques. F�r ham bort. 589 01:23:41,909 --> 01:23:45,034 Sikke en f�dselsdag. 590 01:23:49,492 --> 01:23:53,284 Skal jeg fort�lle dig, hvor h�jt jeg elsker dig? 591 01:23:53,492 --> 01:23:54,492 Nej. 592 01:24:00,200 --> 01:24:02,409 Lad os se til b�rnene. 593 01:24:04,492 --> 01:24:08,534 - Hvor er Galina? - Hun dukker nok op et sted. 594 01:28:28,992 --> 01:28:32,075 Overs�ttelse: Mette Stepnicka Scandinavian Text Service 43485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.