All language subtitles for Death.in.Paradise.S08E01.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,004 --> 00:00:19,008 STEEL DRUM MUSIC 2 00:00:22,092 --> 00:00:24,032 Where's the bus station, mate? 3 00:00:24,032 --> 00:00:25,048 HE REPLIES 4 00:00:35,008 --> 00:00:37,096 Just leaving the boat now. If he's here, I'll find him. 5 00:01:06,028 --> 00:01:09,024 HORN BEEPS 6 00:01:19,076 --> 00:01:21,004 Honore, boss? 7 00:01:22,032 --> 00:01:25,008 MUSIC ON BUS: Come Down by Lord Tanamo and The Skatalites 8 00:01:30,076 --> 00:01:33,084 # Forget what the next man do... # 9 00:01:33,084 --> 00:01:35,000 All right, hold tight. 10 00:01:35,000 --> 00:01:37,036 MUSIC CONTINUES 11 00:01:39,040 --> 00:01:42,000 # Come down 12 00:01:42,000 --> 00:01:45,016 # Off of your pomp and pride 13 00:01:47,004 --> 00:01:49,096 # Now there's a time for you 14 00:01:49,096 --> 00:01:52,036 # There's a time for me 15 00:01:54,040 --> 00:01:56,036 # Leave your man's business 16 00:01:58,036 --> 00:02:00,036 # And we will agree... 17 00:02:02,088 --> 00:02:04,064 # Well, what is done... 18 00:02:04,064 --> 00:02:06,076 SKIDDING AND CRASH 19 00:02:06,076 --> 00:02:09,036 # And if you can't just shut up your mouth... # 20 00:02:09,036 --> 00:02:11,032 Are you trying to get yourself killed? 21 00:02:11,032 --> 00:02:12,092 HORN BEEPS 22 00:02:14,040 --> 00:02:15,076 Come on. Move. Get out. 23 00:02:15,076 --> 00:02:18,000 GOAT BLEATS 24 00:02:20,028 --> 00:02:22,016 Can we go now? 25 00:02:22,016 --> 00:02:23,060 Relax. We'll get there. 26 00:02:25,052 --> 00:02:27,008 ENGINE STARTS 27 00:02:29,008 --> 00:02:31,044 MUSIC CONTINUES 28 00:02:43,056 --> 00:02:47,000 Here we are, ladies and gentlemen. Welcome to Honore. 29 00:02:50,064 --> 00:02:51,072 # To be 30 00:02:51,072 --> 00:02:54,000 Don't be shy! 31 00:02:54,000 --> 00:02:55,060 # Or not to be 32 00:02:58,036 --> 00:02:59,092 # That is the question... # 33 00:03:01,052 --> 00:03:03,000 Oh, thank you. 34 00:03:05,016 --> 00:03:07,044 ENGINE AND MUSIC STOP 35 00:03:07,044 --> 00:03:11,016 What time do you call this? You were due in six minutes ago. 36 00:03:11,016 --> 00:03:13,080 You're upset about six tiny minutes, Harold? 37 00:03:13,080 --> 00:03:15,024 A schedule is a schedule. 38 00:03:15,024 --> 00:03:17,020 Well, I had to chase a goat off the road. 39 00:03:17,020 --> 00:03:20,000 You know, I'm sure he waits for me, and it was hot as hell. 40 00:03:20,000 --> 00:03:22,076 When you going to get the air-con fixed? It's on the list. 41 00:03:22,076 --> 00:03:24,056 On the list! Everything on the list. 42 00:03:24,056 --> 00:03:26,044 Hey, you need to get off the bus now. 43 00:03:26,044 --> 00:03:28,040 Tell you what else is going on the list. 44 00:03:28,040 --> 00:03:31,044 It's the third time you've been late this week. 45 00:03:31,044 --> 00:03:35,008 Sir, sir! You need to wake up. 46 00:03:35,008 --> 00:03:36,048 I thought you was in a hurry. 47 00:03:37,096 --> 00:03:39,044 Sir? 48 00:03:39,044 --> 00:03:40,068 SHE SCREAMS 49 00:04:13,072 --> 00:04:15,048 MUSIC IN VEHICLE 50 00:04:15,048 --> 00:04:17,076 # Stay a little bit longer, she said 51 00:04:17,076 --> 00:04:20,096 # Hold on, I'm coming 52 00:04:20,096 --> 00:04:24,032 # Oh, yeah, stay a little bit longer 53 00:04:26,052 --> 00:04:29,020 # Hold on, I'm coming... # 54 00:04:29,020 --> 00:04:31,004 Danny La Rue, 52. 55 00:04:33,016 --> 00:04:35,000 Dirty Gertie, number 30. 56 00:04:35,000 --> 00:04:37,004 Sir?Ssh! 57 00:04:38,044 --> 00:04:41,056 Stuck in a tree, 53.Sir. 58 00:04:41,056 --> 00:04:44,096 Not now, Florence. This is the big one. We're playing for the foot spa. 59 00:04:44,096 --> 00:04:46,088 Legs eleven. 60 00:04:46,088 --> 00:04:49,016 Sir, we have a murder. HE SIGHS 61 00:04:49,016 --> 00:04:51,052 I can't stop now. Look at them. We have to go. 62 00:04:51,052 --> 00:04:53,064 They'll storm the stage. We'll never get out alive! 63 00:04:53,064 --> 00:04:55,040 The Commissioner is already there. 64 00:04:57,080 --> 00:05:00,024 19, 23, 7. 65 00:05:00,024 --> 00:05:02,060 41, 12...House! 66 00:05:02,060 --> 00:05:04,040 Hooray! 67 00:05:04,040 --> 00:05:07,084 Congratulations. Thank you, ladies. Same time next week. 68 00:05:15,060 --> 00:05:16,064 Thank you. 69 00:05:18,096 --> 00:05:20,096 Inspector. 70 00:05:20,096 --> 00:05:23,048 Afternoon, JP.Afternoon, sir. 71 00:05:23,048 --> 00:05:25,076 So what have we got? A 55-year-old man. 72 00:05:25,076 --> 00:05:28,076 Name - Paul Raynor. Single stab wound to the chest. 73 00:05:28,076 --> 00:05:31,044 Was found dead in the back seat of the bus by the driver. 74 00:05:31,044 --> 00:05:34,044 The paramedics took him out of the bus as they tried to revive him. 75 00:05:34,044 --> 00:05:37,008 Any sign of the knife?No. But the wound is quite big. 76 00:05:37,008 --> 00:05:38,072 I'd say a six or seven inch blade. 77 00:05:40,004 --> 00:05:43,036 There's fraying on his shirt there, just around the entry point. 78 00:05:43,036 --> 00:05:46,056 So the blade was serrated. Like a hunting knife.Exactly. 79 00:05:46,056 --> 00:05:49,024 Anything else?Yes. He had a few clothing items in a bag. 80 00:05:49,024 --> 00:05:50,080 Small amount of cash in his pocket, 81 00:05:50,080 --> 00:05:54,048 the bus ticket, and a driving licence, issued in Guadeloupe, 82 00:05:54,048 --> 00:05:56,068 but ten years out of date. 83 00:05:56,068 --> 00:05:58,020 Hang on. What's this? 84 00:06:02,088 --> 00:06:04,032 A locker. 85 00:06:04,032 --> 00:06:06,036 Or a padlock, maybe. 86 00:06:06,036 --> 00:06:07,072 Check it for prints first. 87 00:06:07,072 --> 00:06:11,016 Then finding what it fits might be quite useful.Yes, sir. 88 00:06:11,016 --> 00:06:12,088 Was anyone with him on the bus? 89 00:06:12,088 --> 00:06:14,076 Yes, there were three other passengers. 90 00:06:14,076 --> 00:06:17,080 They're with the depot manager and the driver by the waiting room. 91 00:06:17,080 --> 00:06:20,064 Any of them see anything? Apparently not. 92 00:06:20,064 --> 00:06:23,040 Inspector Mooney. Good of you to come. 93 00:06:23,040 --> 00:06:26,008 I know it's your day off. Not a problem, sir. 94 00:06:26,008 --> 00:06:29,024 When duty calls, you know me - I'm always available! 95 00:06:29,024 --> 00:06:33,036 I understand you were playing bingo. Yeah, you know... Baker's bun, 61! 96 00:06:35,056 --> 00:06:37,080 Two little ducks, 22? 97 00:06:39,060 --> 00:06:41,056 I'm the caller, you see. 98 00:06:41,056 --> 00:06:44,048 Carry on, Inspector.Yes, sir. 99 00:06:45,080 --> 00:06:47,084 HE SIGHS 100 00:06:49,072 --> 00:06:51,072 Bus or witnesses first? 101 00:06:51,072 --> 00:06:52,084 Both, I think. 102 00:06:52,084 --> 00:06:54,044 JP, everyone on the bus, if you would? 103 00:06:54,044 --> 00:06:55,048 Yes, sir. 104 00:06:59,080 --> 00:07:02,060 My uncle Ray was a bus driver in Donegal. 105 00:07:02,060 --> 00:07:05,012 He used to drive one just like this. 106 00:07:05,012 --> 00:07:07,040 There was a little stop bell. 107 00:07:07,040 --> 00:07:09,088 BELL RINGS Sir? 108 00:07:09,088 --> 00:07:12,096 Sorry. Back to the job in hand. 109 00:07:12,096 --> 00:07:15,056 So, our victim was alone in the back seat 110 00:07:15,056 --> 00:07:18,004 when the killer stabbed him in the chest, 111 00:07:18,004 --> 00:07:20,072 without any of the passengers noticing it happened. 112 00:07:20,072 --> 00:07:22,048 HE SIGHS 113 00:07:22,048 --> 00:07:24,076 Sir, you've got something stuck to your knee. 114 00:07:24,076 --> 00:07:28,060 Oh. What is it? Oh, here. 115 00:07:28,060 --> 00:07:30,072 Hmm.Sir, the other passengers. 116 00:07:30,072 --> 00:07:32,012 Good. Thank you, JP. 117 00:07:34,076 --> 00:07:38,012 Well, my name is Detective Inspector Mooney, 118 00:07:38,012 --> 00:07:40,056 this is Detective Sergeant Cassell, 119 00:07:40,056 --> 00:07:42,068 and we'll try not to keep you very long. 120 00:07:42,068 --> 00:07:45,012 But could I just start by asking you to please sit in the seats 121 00:07:45,012 --> 00:07:47,020 that you were sitting in for the journey? 122 00:07:54,076 --> 00:07:58,060 Sir, that's the depot manager, Mr Crane. 123 00:07:58,060 --> 00:08:00,024 He met the bus as it arrived. 124 00:08:00,024 --> 00:08:01,068 Could you do us a favour? 125 00:08:01,068 --> 00:08:04,064 Could you be the murder victim and sit at the back of the bus? 126 00:08:09,040 --> 00:08:12,032 This is where you were all sitting for the entire journey? 127 00:08:12,032 --> 00:08:13,080 Yeah. 128 00:08:13,080 --> 00:08:17,016 And did any of you know the victim, or each other, for that matter, 129 00:08:17,016 --> 00:08:18,068 before you got on the bus? 130 00:08:18,068 --> 00:08:20,072 I never met him.Me neither. 131 00:08:20,072 --> 00:08:21,096 I see. 132 00:08:21,096 --> 00:08:23,080 It's fierce hot in here, isn't it? 133 00:08:23,080 --> 00:08:26,020 They air-con's broke, but it's on the list. 134 00:08:29,052 --> 00:08:34,036 Now, during the journey, did any of you move at any time at all? 135 00:08:34,036 --> 00:08:35,064 No.No? 136 00:08:35,064 --> 00:08:36,092 I did. 137 00:08:36,092 --> 00:08:38,004 But you were driving. 138 00:08:38,004 --> 00:08:40,036 Yeah, I had to stop. There was a goat on the road. 139 00:08:40,036 --> 00:08:42,088 A goat?Yes, the road above Angel Cove. 140 00:08:42,088 --> 00:08:44,072 I had to get out and chase him off. 141 00:08:44,072 --> 00:08:45,076 And when you got back on, 142 00:08:45,076 --> 00:08:47,072 could you still see the man at the back of the bus? 143 00:08:47,072 --> 00:08:49,032 Yes, he told me to hurry up. 144 00:08:49,032 --> 00:08:52,004 I said he should relax, that we'd get there soon enough. 145 00:08:52,004 --> 00:08:53,068 Can we go now? 146 00:08:53,068 --> 00:08:55,044 Relax! We'll get there! 147 00:08:56,088 --> 00:08:59,032 So he was still alive when you drove away again? 148 00:08:59,032 --> 00:09:00,048 Definitely. 149 00:09:00,048 --> 00:09:01,052 Oh. 150 00:09:08,060 --> 00:09:10,016 DOOR OPENS 151 00:09:14,040 --> 00:09:16,044 DOOR RATTLES 152 00:09:24,004 --> 00:09:27,008 This emergency door, why can't it be opened from the outside? 153 00:09:27,008 --> 00:09:28,052 It's broke. 154 00:09:28,052 --> 00:09:32,024 We're waiting for a part. It has to come from Germany. 155 00:09:32,024 --> 00:09:35,080 So no-one could have got on the bus when it stopped. 156 00:09:35,080 --> 00:09:40,000 So it's a direct route from the port to Honore, 157 00:09:40,000 --> 00:09:44,024 and you all got on the bus together, and nobody else got on or off, 158 00:09:44,024 --> 00:09:48,040 and everyone stayed in their own seats for the entire journey, 159 00:09:48,040 --> 00:09:54,012 yet somehow Mr Raynor was stabbed without anyone seeing anything. 160 00:10:01,092 --> 00:10:03,056 All right if I head off early? 161 00:10:03,056 --> 00:10:04,060 What do you think? 162 00:10:04,060 --> 00:10:06,016 Right now, given everything we know, 163 00:10:06,016 --> 00:10:08,084 there's only one possible explanation.Which is? 164 00:10:08,084 --> 00:10:11,040 They're all in it together, the bus driver included - 165 00:10:11,040 --> 00:10:12,092 maybe even the goat. 166 00:10:12,092 --> 00:10:14,004 Do you believe that? 167 00:10:14,004 --> 00:10:18,036 No, but nor do I believe that a man could be stabbed on that bus 168 00:10:18,036 --> 00:10:19,088 without anyone seeing his killer. 169 00:10:19,088 --> 00:10:21,036 Miss Brooks. 170 00:10:21,036 --> 00:10:22,084 Yes, Officer? 171 00:10:22,084 --> 00:10:24,008 Your address, please? 172 00:10:24,008 --> 00:10:26,004 6A Mandela. 173 00:10:26,004 --> 00:10:29,056 Now, everyone on the bus was also on the ferry, weren't they?Mm-hm. 174 00:10:29,056 --> 00:10:32,016 So call the ferry company - they must have a security camera. 175 00:10:32,016 --> 00:10:34,056 Let's see what the footage can tell us.Yes, sir. 176 00:10:34,056 --> 00:10:36,092 And, JP, how are you getting on with that key? 177 00:10:36,092 --> 00:10:39,036 Well, so far, we only have a fingerprint that matches 178 00:10:39,036 --> 00:10:40,044 with the victim's. 179 00:10:40,044 --> 00:10:43,012 There was a code on the key, which I've given to the manufacturers, 180 00:10:43,012 --> 00:10:46,004 cos they think they can identify where it was sold, 181 00:10:46,004 --> 00:10:47,088 but I'm just waiting for the call. 182 00:10:47,088 --> 00:10:48,092 Grand. 183 00:10:48,092 --> 00:10:50,076 And we're looking for a motive too, 184 00:10:50,076 --> 00:10:53,044 so let's have a full background check on the victim. 185 00:10:54,056 --> 00:10:56,032 Despite what they're all saying, 186 00:10:56,032 --> 00:10:58,024 one of them must have known him. 187 00:10:59,040 --> 00:11:00,060 Who's for a quick one? 188 00:11:00,060 --> 00:11:02,012 Oh, I can't, sir. Sorry. 189 00:11:05,012 --> 00:11:08,008 Just you and me, then, JP?Mm-hm. 190 00:11:08,008 --> 00:11:11,092 But before I forget, tomorrow we should track the route the bus took. 191 00:11:11,092 --> 00:11:14,040 No murder weapon was found when it got back to the depot, 192 00:11:14,040 --> 00:11:17,008 so it could have been thrown from the window during the journey - 193 00:11:17,008 --> 00:11:19,004 the part after the goat. 194 00:11:19,004 --> 00:11:20,008 Yes, sir. 195 00:11:37,032 --> 00:11:39,056 Have you heard from Dwayne at all? 196 00:11:39,056 --> 00:11:42,068 How is the epic voyage with his dad going? 197 00:11:42,068 --> 00:11:44,096 Well, I spoke to him yesterday, sir. 198 00:11:44,096 --> 00:11:48,008 He was just off the coast of Cuba, and they had picked up the crew of 199 00:11:48,008 --> 00:11:49,076 a motor yacht whose engine had died. 200 00:11:49,076 --> 00:11:51,016 That's pretty heroic. 201 00:11:51,016 --> 00:11:55,032 Mmm, that's what I thought, until I found out it was a hen party. 202 00:11:55,032 --> 00:11:57,004 Typical. The luck of that man - 203 00:11:57,004 --> 00:11:58,056 are you sure he's not Irish? 204 00:12:04,004 --> 00:12:08,016 If I may say, sir, you're really taking to these bingo nights. 205 00:12:08,016 --> 00:12:10,064 Oh, it's good to give something back. 206 00:12:10,064 --> 00:12:14,064 To be honest, keeping myself busy of an evening is no bad thing. 207 00:12:14,064 --> 00:12:18,000 I still can't quite get used to being on my own. 208 00:12:18,000 --> 00:12:19,056 Missing Siobhan? 209 00:12:19,056 --> 00:12:20,060 And her mum. 210 00:12:22,056 --> 00:12:26,000 It's nearly three years now since Kathleen passed away. 211 00:12:26,000 --> 00:12:28,072 It gets easier...bit by bit. 212 00:12:28,072 --> 00:12:32,008 Jack, is Florence not with you? 213 00:12:32,008 --> 00:12:34,092 Ah, no, I think she fancied an early night. 214 00:12:34,092 --> 00:12:37,088 Oh, it's happening a lot lately. 215 00:12:37,088 --> 00:12:39,084 I hope you're not working her too hard. 216 00:12:45,064 --> 00:12:48,028 Have you noticed anything different about Florence, JP? 217 00:12:48,028 --> 00:12:50,024 Like what? 218 00:12:50,024 --> 00:12:52,032 Well, it's hard to put my finger on it. 219 00:12:52,032 --> 00:12:54,028 Definitely something going on there. 220 00:13:03,024 --> 00:13:05,020 I thought you'd stood me up. 221 00:13:05,020 --> 00:13:06,056 Mmm. 222 00:13:07,068 --> 00:13:08,080 Mmm.Mmm. 223 00:13:08,080 --> 00:13:10,056 I'm sorry.Mm-hm. 224 00:13:13,000 --> 00:13:15,020 There was a stabbing at the bus depot - 225 00:13:15,020 --> 00:13:16,080 a man was killed. 226 00:13:16,080 --> 00:13:18,080 That's awful.Yeah. 227 00:13:20,016 --> 00:13:24,092 Although, as excuses go, it's not bad. 228 00:13:27,028 --> 00:13:29,032 I've missed you.Since breakfast? 229 00:13:29,032 --> 00:13:32,052 What can I say? I'm obsessed. 230 00:13:32,052 --> 00:13:34,088 I've been thinking, 231 00:13:34,088 --> 00:13:37,092 isn't it time you introduced me to the people you work with? 232 00:13:37,092 --> 00:13:40,048 I will. It doesn't have to be a big deal. 233 00:13:40,048 --> 00:13:45,012 I mean, I could just call by one day and say hello. 234 00:13:45,012 --> 00:13:46,016 You know my friends. 235 00:13:46,016 --> 00:13:49,012 I know. I'm just waiting for the right moment. 236 00:13:58,096 --> 00:14:00,088 Morning, Grace. I missed you at the bingo. 237 00:14:00,088 --> 00:14:03,004 Jack...I hope you had a good excuse. 238 00:14:03,004 --> 00:14:04,056 Mr Jack.Ah, Dan... 239 00:14:04,056 --> 00:14:05,072 Hey, hey. 240 00:14:08,072 --> 00:14:10,052 Thanks, Jimmy. Put it on my tab. 241 00:14:10,052 --> 00:14:12,044 No worries, Jack. 242 00:14:12,044 --> 00:14:14,032 Come on, man. 243 00:14:15,092 --> 00:14:17,016 Morning, folks. 244 00:14:17,016 --> 00:14:19,044 Morning, sir.Good morning, sir. Off out, JP? 245 00:14:19,044 --> 00:14:20,084 I'm going to check the bus route. 246 00:14:20,084 --> 00:14:23,056 Good man, and if your computer's still playing up, 247 00:14:23,056 --> 00:14:24,092 just move to Dwayne's desk. 248 00:14:24,092 --> 00:14:26,040 What, with all of his stuff there? 249 00:14:26,040 --> 00:14:28,016 No, just pack it up. Put it in a box. 250 00:14:28,016 --> 00:14:29,028 It'll be grand. 251 00:14:34,028 --> 00:14:36,024 Erm, sir... 252 00:14:36,024 --> 00:14:38,028 ..I'll do it when I get back, OK? 253 00:14:38,028 --> 00:14:40,008 As you like, JP. 254 00:14:42,008 --> 00:14:44,060 Well, any news? Anything come through yet? 255 00:14:44,060 --> 00:14:46,000 A little. 256 00:14:46,000 --> 00:14:48,096 Butterfly Brown - single mother of three teenagers, 257 00:14:48,096 --> 00:14:50,072 born and raised on the island. 258 00:14:50,072 --> 00:14:51,088 Nothing prior. 259 00:14:51,088 --> 00:14:53,060 Butterfly is unlikely to be our killer 260 00:14:53,060 --> 00:14:55,080 because she was driving the bus. 261 00:14:55,080 --> 00:14:57,056 Fiona Tait - she lives in London. 262 00:14:57,056 --> 00:14:59,016 She says she's here on holiday. 263 00:14:59,016 --> 00:15:01,088 Nothing previous. She looks like a typical tourist. 264 00:15:01,088 --> 00:15:05,008 She's staying at a beach house at Delilah Cove. 265 00:15:05,008 --> 00:15:08,024 Oliver Carr - ex-Army paratrooper. 266 00:15:08,024 --> 00:15:11,016 His file says he was discharged from the forces, 267 00:15:11,016 --> 00:15:15,020 following a court martial for striking a senior officer. 268 00:15:15,020 --> 00:15:18,020 A man with a propensity for violence - now we're talking. 269 00:15:18,020 --> 00:15:21,080 His business card says he's a private security consultant. 270 00:15:21,080 --> 00:15:25,092 And finally we have Tamila Brooks, a resident of Saint Marie. 271 00:15:25,092 --> 00:15:27,092 She works as a housemaid. 272 00:15:27,092 --> 00:15:30,056 She was on her way back from visiting an aunt in Guadeloupe. 273 00:15:30,056 --> 00:15:32,080 She's a very active member of the church. 274 00:15:32,080 --> 00:15:34,084 And none of them have any links to the victim? 275 00:15:34,084 --> 00:15:36,076 Nothing I can find. 276 00:15:36,076 --> 00:15:38,080 COMPUTER CHIMES Oh. 277 00:15:42,040 --> 00:15:46,016 But I think I can explain why his driving licence was 278 00:15:46,016 --> 00:15:47,076 ten years out of date. 279 00:15:49,020 --> 00:15:52,088 Paul Raynor had been in prison in Guadeloupe for the past 16 years. 280 00:15:52,088 --> 00:15:54,068 He was released yesterday morning. 281 00:15:54,068 --> 00:15:56,044 And what was he in prison for? 282 00:15:56,044 --> 00:16:01,056 Murder - an armed robbery at the Ocean Casino in Guadeloupe. 283 00:16:01,056 --> 00:16:04,008 One of the kitchen staff was shot dead as Raynor 284 00:16:04,008 --> 00:16:06,048 was trying to get away. 285 00:16:06,048 --> 00:16:09,036 Raynor was caught and arrested the next day. 286 00:16:09,036 --> 00:16:12,020 So our victim was a man likely to have enemies. 287 00:16:13,040 --> 00:16:15,004 Oh.What? 288 00:16:15,004 --> 00:16:19,000 One of those enemies might be closer than we think. 289 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 The boy who died, his name was Philip Tait. 290 00:16:26,052 --> 00:16:27,056 Tait... 291 00:16:33,016 --> 00:16:36,080 The police victim support in England told me Paul Raynor 292 00:16:36,080 --> 00:16:38,012 was being released. 293 00:16:38,012 --> 00:16:41,064 I was in a trance for days, just... 294 00:16:41,064 --> 00:16:46,032 It just didn't seem right that he'd be walking around in the sunshine. 295 00:16:48,048 --> 00:16:50,088 So I booked a flight, 296 00:16:50,088 --> 00:16:53,044 bought a knife on Guadeloupe, and followed him onto the ferry. 297 00:16:55,000 --> 00:16:59,068 I almost did it but there were people in the way, children... 298 00:16:59,068 --> 00:17:01,008 SHE INHALES 299 00:17:01,008 --> 00:17:04,024 ..and so I followed him onto the bus. 300 00:17:04,024 --> 00:17:06,032 With the intention of murdering him? 301 00:17:06,032 --> 00:17:07,044 Of course. 302 00:17:08,064 --> 00:17:11,004 Philip was such a special boy. 303 00:17:13,028 --> 00:17:18,004 He was on his gap year, off to see the world. 304 00:17:18,004 --> 00:17:21,008 He'd done the Philippines, and the Far East, 305 00:17:21,008 --> 00:17:24,028 and Australia and New Zealand, 306 00:17:24,028 --> 00:17:27,004 and he was Caribbean island-hopping on his way back - 307 00:17:27,004 --> 00:17:29,068 running out of money, of course, like they do. 308 00:17:29,068 --> 00:17:34,020 So he, erm, got the odd bar job along the way. 309 00:17:34,020 --> 00:17:36,008 He worked at the Ocean Casino? 310 00:17:36,008 --> 00:17:38,068 Mmm, in the kitchens, yeah. 311 00:17:38,068 --> 00:17:41,064 He said he quite enjoyed it. 312 00:17:41,064 --> 00:17:43,076 Even talking about becoming a chef... 313 00:17:45,068 --> 00:17:48,084 I said he could be anything he wanted to be. 314 00:17:48,084 --> 00:17:51,080 I'm sorry for your loss, Mrs Tait, truly I am... 315 00:17:51,080 --> 00:17:53,084 HE EXHALES 316 00:17:53,084 --> 00:17:57,020 ..but you must understand that what you've done is equally wrong. 317 00:17:59,008 --> 00:18:02,044 Now, I'm afraid I'm going to have to ask you to surrender your passport. 318 00:18:02,044 --> 00:18:04,016 SHE SNIFFLES Oh, yes, of course. 319 00:18:07,060 --> 00:18:08,064 There we go. 320 00:18:10,028 --> 00:18:14,040 Can we ask, how did you stab Mr Raynor on the bus 321 00:18:14,040 --> 00:18:15,068 without being seen? 322 00:18:16,080 --> 00:18:18,012 I didn't. 323 00:18:20,000 --> 00:18:21,012 Excuse me? 324 00:18:22,084 --> 00:18:23,088 I didn't kill him. 325 00:18:25,024 --> 00:18:26,076 I mean, I wanted to. 326 00:18:28,028 --> 00:18:32,056 I might even have found the courage to do it and happily shouted it 327 00:18:32,056 --> 00:18:34,024 from the rooftops, but I didn't. 328 00:18:35,056 --> 00:18:37,028 But you said you bought a knife. 329 00:18:37,028 --> 00:18:40,024 I did, and then, after what happened, 330 00:18:40,024 --> 00:18:42,072 I panicked and threw it into the sea yesterday. 331 00:18:44,040 --> 00:18:48,008 Well, I had no further use for it. I mean, he was already dead. 332 00:18:50,036 --> 00:18:51,080 HE EXHALES 333 00:18:57,068 --> 00:18:59,072 ENGINE RUMBLES 334 00:19:08,020 --> 00:19:09,088 Officer Hooper? 335 00:19:09,088 --> 00:19:13,024 Oh, Commissioner, what are you doing here? 336 00:19:13,024 --> 00:19:15,080 I was passing and saw your motorcycle unattended. 337 00:19:15,080 --> 00:19:16,084 Oh, sir, 338 00:19:16,084 --> 00:19:19,048 I'm just searching for the knife used to kill Paul Raynor, sir. 339 00:19:19,048 --> 00:19:21,020 I see.Yeah. 340 00:19:21,020 --> 00:19:22,076 Have you found it? 341 00:19:22,076 --> 00:19:27,040 Possibly. Just beyond the ditch there, see? 342 00:19:27,040 --> 00:19:29,020 I just can't seem to reach it, sir. 343 00:19:29,020 --> 00:19:32,012 I may need to go and get some tools, you know, to cut the shrubs back. 344 00:19:32,012 --> 00:19:33,072 Nonsense. 345 00:19:33,072 --> 00:19:36,032 You hold it back - I'll get the knife. 346 00:19:38,060 --> 00:19:40,064 I was a serving officer once, you know? 347 00:19:43,024 --> 00:19:44,028 Oh. 348 00:19:46,096 --> 00:19:48,024 This one. 349 00:19:50,060 --> 00:19:51,064 Right. 350 00:19:54,052 --> 00:19:55,060 All right. 351 00:19:56,080 --> 00:19:58,044 ENGINE APPROACHES 352 00:19:58,044 --> 00:19:59,048 Can you see it, sir? 353 00:20:22,000 --> 00:20:23,068 We have enough to arrest her. 354 00:20:23,068 --> 00:20:25,048 Well, we've got a great motive, 355 00:20:25,048 --> 00:20:27,024 but if she did throw that knife in the sea, 356 00:20:27,024 --> 00:20:28,056 we don't have a murder weapon. 357 00:20:30,008 --> 00:20:33,044 And something she said about shouting it from the rooftops 358 00:20:33,044 --> 00:20:35,068 if she had killed him - 359 00:20:35,068 --> 00:20:39,028 as a parent, I believe that. 360 00:20:39,028 --> 00:20:41,032 So what now? 361 00:20:41,032 --> 00:20:42,036 JP! 362 00:20:42,036 --> 00:20:46,020 Erm... We found it, sir! 363 00:20:46,020 --> 00:20:47,068 It was right by the roadside... 364 00:20:49,048 --> 00:20:51,004 ..where you said. 365 00:20:51,004 --> 00:20:54,028 Why would Fiona Tait say she'd thrown the knife in the sea 366 00:20:54,028 --> 00:20:55,056 if she hadn't? 367 00:20:55,056 --> 00:20:58,060 JP, left side or right as you head into Honore? 368 00:20:58,060 --> 00:20:59,064 Erm... 369 00:21:02,032 --> 00:21:04,032 JP EXHALES 370 00:21:04,032 --> 00:21:06,016 Right side. 371 00:21:06,016 --> 00:21:07,076 Fiona was sat on the left. 372 00:21:07,076 --> 00:21:09,072 And Tamila Brooks. 373 00:21:09,072 --> 00:21:13,036 The only person sitting on the right side of the bus was Oliver Carr. 374 00:21:16,040 --> 00:21:17,084 So let me get this right, 375 00:21:17,084 --> 00:21:22,028 you were sitting in the aisle opposite Mrs Tait and Miss Brooks? 376 00:21:23,044 --> 00:21:24,068 Mm-hm. 377 00:21:24,068 --> 00:21:26,016 I guess so, yeah. 378 00:21:26,016 --> 00:21:27,080 And according to your statement, 379 00:21:27,080 --> 00:21:30,044 you didn't see either of them move from their seats. 380 00:21:30,044 --> 00:21:34,028 No, I wasn't paying them much attention, to be honest with you. 381 00:21:34,028 --> 00:21:36,000 Why? Do you think one of them did it? 382 00:21:36,000 --> 00:21:37,068 No, we don't think anything yet. 383 00:21:39,020 --> 00:21:42,040 In your statement, you describe yourself as a security consultant. 384 00:21:42,040 --> 00:21:43,044 That's right. 385 00:21:43,044 --> 00:21:45,096 And what does that entail, exactly? 386 00:21:45,096 --> 00:21:48,024 Consulting about security. 387 00:21:50,040 --> 00:21:53,000 I suppose I asked for that. 388 00:21:53,000 --> 00:21:57,052 Look, people ask me to check their personnel, building security, 389 00:21:57,052 --> 00:21:58,084 that kind of thing, you know? 390 00:21:58,084 --> 00:22:02,040 Yeah, things a military training would help with, I imagine. 391 00:22:02,040 --> 00:22:05,008 You've seen my file.We have, yes. 392 00:22:05,008 --> 00:22:09,060 You were discharged after assaulting a senior officer. 393 00:22:09,060 --> 00:22:10,080 He had it coming. 394 00:22:14,032 --> 00:22:15,064 Maybe we can help each other. 395 00:22:15,064 --> 00:22:17,044 Really? And how would that work? 396 00:22:17,044 --> 00:22:19,044 The man who was stabbed is called Paul Raynor. 397 00:22:19,044 --> 00:22:22,008 He was released from prison yesterday morning in Guadeloupe. 398 00:22:22,008 --> 00:22:25,052 We know.Yeah, he was convicted for armed robbery and murder 399 00:22:25,052 --> 00:22:28,008 at the Ocean Casino in 2003. 400 00:22:28,008 --> 00:22:29,028 We know that, too. 401 00:22:29,028 --> 00:22:31,096 Well, yeah, what you probably don't know is that the money stolen 402 00:22:31,096 --> 00:22:35,080 that night has never been recovered, so the Ocean Casino have hired me 403 00:22:35,080 --> 00:22:39,064 to follow Raynor and see if there's anything left. 404 00:22:40,084 --> 00:22:43,000 If it's here, I'll find it. 405 00:22:43,000 --> 00:22:44,036 How much money? 406 00:22:44,036 --> 00:22:45,060 750,000 euros. 407 00:22:48,036 --> 00:22:50,032 And he was arrested the day after the robbery, 408 00:22:50,032 --> 00:22:51,056 so not enough time to spend it. 409 00:22:51,056 --> 00:22:54,068 And you think this money is why Mr Raynor was moving to Saint Marie? 410 00:22:54,068 --> 00:22:58,056 That's what I was hoping to find out, yeah. 411 00:22:58,056 --> 00:23:02,020 You followed him onto that bus believing he knew 412 00:23:02,020 --> 00:23:06,008 the whereabouts of 750,000 euros, 413 00:23:06,008 --> 00:23:07,060 and now he's dead. 414 00:23:12,032 --> 00:23:14,096 So, Oliver Carr also knew the victim. 415 00:23:14,096 --> 00:23:17,076 The money gives him the motive, and he's known to have been 416 00:23:17,076 --> 00:23:19,028 violent in the past. 417 00:23:19,028 --> 00:23:21,028 If it was the money he was after, 418 00:23:21,028 --> 00:23:23,028 and that money is somewhere in Saint Marie, 419 00:23:23,028 --> 00:23:24,040 why kill him on the bus? 420 00:23:24,040 --> 00:23:27,040 Unless he already knew where it was, and just needed to stop him 421 00:23:27,040 --> 00:23:29,044 getting there first. 422 00:23:29,044 --> 00:23:31,052 Paul Raynor was arrested in Guadeloupe 423 00:23:31,052 --> 00:23:33,012 the day after the robbery. 424 00:23:33,012 --> 00:23:36,020 PHONE RINGS How did the money get to Saint Marie? 425 00:23:36,020 --> 00:23:37,092 Get in touch with the Guadeloupe prison, 426 00:23:37,092 --> 00:23:41,040 and find out who Raynor was in contact with while he was inside. 427 00:23:41,040 --> 00:23:42,080 JP, what have you got for me? 428 00:23:43,096 --> 00:23:46,016 The locker key? You know what it opens? 429 00:23:48,088 --> 00:23:52,016 The manufacturers paired the key code to this set of lockers. 430 00:23:52,016 --> 00:23:54,096 In fact, the manager recognised it straightaway. 431 00:23:54,096 --> 00:23:56,060 Will we have a bet? 432 00:23:56,060 --> 00:23:57,068 A bet? 433 00:23:57,068 --> 00:24:01,012 On whether there's 750,000 euros in there or not.What? 434 00:24:01,012 --> 00:24:04,016 First beer tonight says that locker is stuffed full of cash. 435 00:24:05,044 --> 00:24:06,064 OK. 436 00:24:25,056 --> 00:24:29,032 Why would Paul Raynor be carrying the key to a locker 437 00:24:29,032 --> 00:24:31,096 containing nothing but a pair of budgie smugglers? 438 00:24:31,096 --> 00:24:33,008 Budgie smugglers? 439 00:24:33,008 --> 00:24:35,076 Yeah, it's a name we have for particularly small swimming trunks. 440 00:24:35,076 --> 00:24:38,052 Yes, but why do you call them budgie smugglers? 441 00:24:38,052 --> 00:24:40,080 Oh, because when they're... 442 00:24:40,080 --> 00:24:43,016 I mean, when you... 443 00:24:43,016 --> 00:24:44,092 You know, they sort of look... 444 00:24:48,008 --> 00:24:49,012 In the olden days, 445 00:24:49,012 --> 00:24:52,092 it's how pirates used to smuggle exotic birds into the country. 446 00:24:52,092 --> 00:24:54,036 Yeah. 447 00:24:54,036 --> 00:24:58,008 But the thing is they're not even his. They belong to Errol Porter. 448 00:24:58,008 --> 00:25:01,000 Now, maybe if we can find him, he can enlighten us on what 449 00:25:01,000 --> 00:25:04,048 a recently murdered armed robber was doing with his swimming trunks. 450 00:25:04,048 --> 00:25:06,024 I'll run a check, sir. 451 00:25:06,024 --> 00:25:07,028 Commissioner? 452 00:25:08,084 --> 00:25:10,072 You left a message this morning. 453 00:25:10,072 --> 00:25:12,016 Yes, sir. We're a man down, 454 00:25:12,016 --> 00:25:14,004 and, to be honest, we're a bit pushed. 455 00:25:14,004 --> 00:25:17,080 I wasn't aware that Officer Myers actually did anything. 456 00:25:17,080 --> 00:25:19,084 He was a valuable member of the team, sir. 457 00:25:19,084 --> 00:25:21,084 It's a joke, Inspector. 458 00:25:21,084 --> 00:25:23,000 A joke? 459 00:25:23,000 --> 00:25:24,024 Yes. 460 00:25:24,024 --> 00:25:25,052 Sorry, I missed that. 461 00:25:27,020 --> 00:25:29,008 Are you saying I'm not funny? 462 00:25:29,008 --> 00:25:31,012 Absolutely not, sir. 463 00:25:31,012 --> 00:25:32,052 You're a very funny man. 464 00:25:34,092 --> 00:25:38,012 You were doing it again there, weren't you? 465 00:25:38,012 --> 00:25:42,020 I've already secured you a new officer for your team.Excellent. 466 00:25:42,020 --> 00:25:44,040 The person I have selected is first-rate. 467 00:25:44,040 --> 00:25:46,004 You are very lucky to get them. 468 00:25:46,004 --> 00:25:47,088 Well, thank you, sir. 469 00:25:47,088 --> 00:25:53,068 No need to thank me. That's my job. I'm the Police Commissioner. 470 00:25:53,068 --> 00:25:54,088 Yes, you are. 471 00:25:57,044 --> 00:26:00,068 This stabbing on the bus - can we expect an early conclusion? 472 00:26:00,068 --> 00:26:02,052 We're making strong progress, sir. 473 00:26:02,052 --> 00:26:05,008 Good. We don't want people to shy away 474 00:26:05,008 --> 00:26:07,084 from using public transport, do we? 475 00:26:07,084 --> 00:26:09,044 Heavens, no. 476 00:26:15,084 --> 00:26:17,048 Budgie smugglers? 477 00:26:19,080 --> 00:26:21,068 They're evidence, sir. 478 00:26:21,068 --> 00:26:23,024 Believe it or not. 479 00:26:23,024 --> 00:26:24,056 Carry on. 480 00:26:32,052 --> 00:26:36,032 So, it looks like whoever we've got coming, we're lucky to get them. 481 00:26:36,032 --> 00:26:38,008 So it would seem. 482 00:26:38,008 --> 00:26:41,016 Right, well, let's regroup in the morning and see where we're at. 483 00:26:41,016 --> 00:26:43,080 Er, I think I'll stay for a while, sir. 484 00:26:43,080 --> 00:26:46,004 I've got some filing to do. 485 00:26:46,004 --> 00:26:47,076 OK, well, enjoy your filing. 486 00:26:47,076 --> 00:26:50,052 First thing tomorrow, please find me this Errol Porter, would you? 487 00:26:50,052 --> 00:26:51,056 Yes, sir. 488 00:26:51,056 --> 00:26:53,040 No idea what he's got to do with it. 489 00:26:53,040 --> 00:26:55,000 But someone must know something. 490 00:27:26,012 --> 00:27:28,012 HE SIGHS HEAVILY 491 00:27:40,084 --> 00:27:42,084 Oh! HE CLEARS HIS THROAT 492 00:27:46,064 --> 00:27:47,096 Harry! Breakfast! 493 00:28:21,068 --> 00:28:23,028 Morning, Florence. How are you? 494 00:28:24,040 --> 00:28:26,016 Yeah. No, just... 495 00:28:26,016 --> 00:28:28,080 ..just calling, I'm thinking of heading back to the crime scene. 496 00:28:30,008 --> 00:28:32,048 Yeah. There's something I'd like to check. 497 00:28:34,032 --> 00:28:36,004 OK, lovely. 498 00:28:36,004 --> 00:28:37,040 Right. See you there. 499 00:28:43,008 --> 00:28:44,088 You do know that's evidence in a murder case 500 00:28:44,088 --> 00:28:46,016 you're contaminating there? 501 00:28:56,024 --> 00:28:57,092 Can I help you? 502 00:28:57,092 --> 00:29:00,020 Mr Crane. The very man. 503 00:29:00,020 --> 00:29:03,016 These seats, you patch them up with black gaffer tape. 504 00:29:03,016 --> 00:29:04,096 When we need to. 505 00:29:04,096 --> 00:29:08,088 Only, I found a small piece, no more than a couple of inches square. 506 00:29:08,088 --> 00:29:12,016 But I can't seem to find the tear it must have been covering. 507 00:29:12,016 --> 00:29:15,020 Maybe the tear got bigger and I replaced it. 508 00:29:15,020 --> 00:29:17,040 Ah, yes, that'll be it. 509 00:29:41,016 --> 00:29:42,072 Is there anything else? 510 00:29:43,088 --> 00:29:46,020 Oh, yes, a couple of things. 511 00:29:46,020 --> 00:29:47,060 I just wrote them down somewhere. 512 00:29:48,068 --> 00:29:50,004 Here we are. 513 00:29:50,004 --> 00:29:52,044 Does the name Errol Porter ring any bells? 514 00:29:52,044 --> 00:29:54,096 Just his name was in a pair of swimming trunks we found. 515 00:29:54,096 --> 00:29:57,004 No.Not a former employee? 516 00:29:57,004 --> 00:29:58,032 No. 517 00:29:58,032 --> 00:30:00,036 Nothing at all?Nothing. 518 00:30:01,084 --> 00:30:03,076 What about your driver - Miss Brown? 519 00:30:03,076 --> 00:30:05,048 How long has she been with you? 520 00:30:05,048 --> 00:30:10,040 We started up in 2004, and she joined us a year later. 521 00:30:10,040 --> 00:30:11,072 Right. 522 00:30:11,072 --> 00:30:13,032 We released the bus, didn't we? 523 00:30:13,032 --> 00:30:16,044 The part for the emergency door arrived this morning, so we're 524 00:30:16,044 --> 00:30:19,096 fixing that and the air-con, it should be back on the road tomorrow. 525 00:30:19,096 --> 00:30:22,048 Well, better not hold you up any longer. 526 00:30:26,064 --> 00:30:27,092 Yes, Mr Porter. 527 00:30:27,092 --> 00:30:30,080 I'm just trying to establish whether you're the man I'm looking for. 528 00:30:30,080 --> 00:30:32,056 There's, like, 11 of you on the island. 529 00:30:33,064 --> 00:30:35,044 Oh, great. Two for one. 530 00:30:35,044 --> 00:30:36,080 So, can I ask, 531 00:30:36,080 --> 00:30:40,016 does either you or your father have a size 32 inch waist? 532 00:30:41,084 --> 00:30:43,016 Hello? 533 00:30:44,044 --> 00:30:46,036 Can I help you? 534 00:30:46,036 --> 00:30:47,056 Oh, I'm not sure. 535 00:30:47,056 --> 00:30:51,012 I was just passing by and I thought I'd stop by and take a look. 536 00:30:51,012 --> 00:30:53,008 I don't suppose Florence is here? 537 00:30:53,008 --> 00:30:54,096 You know DS Cassell? 538 00:30:54,096 --> 00:30:57,008 Well, we are... 539 00:30:57,008 --> 00:30:59,004 You're the new guy. 540 00:30:59,004 --> 00:31:01,000 Yes, I guess I am. 541 00:31:01,000 --> 00:31:03,084 I'm JP Hooper, Jean-Pierre. 542 00:31:03,084 --> 00:31:05,092 Just JP.Pleased to meet you, JP. 543 00:31:05,092 --> 00:31:07,044 Patrice. Patrice Campbell. 544 00:31:07,044 --> 00:31:10,004 Well, we weren't expecting you today. 545 00:31:10,004 --> 00:31:13,024 No reason why you should. Like I said, I was just passing. 546 00:31:14,076 --> 00:31:16,004 You know about me, then? 547 00:31:16,004 --> 00:31:17,048 Oh, yeah, we found out yesterday. 548 00:31:17,048 --> 00:31:18,060 Oh, great. 549 00:31:18,060 --> 00:31:20,060 Yeah, I thought I'd come in and say hello. 550 00:31:20,060 --> 00:31:22,020 Yes, well, the inspector is not here, 551 00:31:22,020 --> 00:31:23,088 he'll be very sorry he missed you. 552 00:31:23,088 --> 00:31:26,032 No worries. I'll catch him next time. 553 00:31:28,068 --> 00:31:31,000 I guess you know you've got some big shoes to fill, right? 554 00:31:31,000 --> 00:31:32,060 Oh. 555 00:31:34,000 --> 00:31:36,032 The guy before you, he was amazing. 556 00:31:36,032 --> 00:31:37,044 You know? 557 00:31:37,044 --> 00:31:39,004 The guy before me? 558 00:31:39,004 --> 00:31:40,008 Yeah. 559 00:31:40,008 --> 00:31:41,072 Not to say you're not. 560 00:31:41,072 --> 00:31:43,008 But he was just... 561 00:31:43,008 --> 00:31:44,040 You know, he was great. 562 00:31:45,060 --> 00:31:47,040 One of the best, in fact. 563 00:31:47,040 --> 00:31:50,028 Oh, I'm not sure Florence has mentioned him. 564 00:31:50,028 --> 00:31:53,024 That surprises me. They were very close. 565 00:31:53,024 --> 00:31:54,088 And he hasn't been gone long. 566 00:31:54,088 --> 00:31:56,008 In fact, just yesterday, 567 00:31:56,008 --> 00:31:58,080 she was just saying how much she can't wait for him to come back. 568 00:31:58,080 --> 00:32:01,068 But, still, you can keep everything warm for him. 569 00:32:01,068 --> 00:32:03,052 Can't you? 570 00:32:03,052 --> 00:32:04,064 Hm. 571 00:32:10,072 --> 00:32:12,024 CCTV from the ferry. 572 00:32:12,024 --> 00:32:14,032 Great, Florence. Let's get back and take a look. 573 00:32:14,032 --> 00:32:15,096 Anything new? 574 00:32:15,096 --> 00:32:17,096 At the moment, we just have a collection of stuff 575 00:32:17,096 --> 00:32:19,064 that doesn't make any sense. 576 00:32:19,064 --> 00:32:21,032 A woman who bought a knife 577 00:32:21,032 --> 00:32:23,072 to murder the man responsible for the death of her son, 578 00:32:23,072 --> 00:32:25,060 then insisting she didn't. 579 00:32:25,060 --> 00:32:29,096 Knife supposedly thrown into the sea suddenly appearing back on dry land. 580 00:32:29,096 --> 00:32:31,020 A bit of tape. 581 00:32:31,020 --> 00:32:32,044 Locker key. 582 00:32:32,044 --> 00:32:35,004 And instead of finding three quarters of a million dollars, 583 00:32:35,004 --> 00:32:37,032 we found a pair of mouldy swimming trunks. 584 00:32:37,032 --> 00:32:38,056 Budgie smugglers.Exactly. 585 00:32:38,056 --> 00:32:40,012 PHONE RINGS 586 00:32:40,012 --> 00:32:41,084 Excuse me. 587 00:32:44,044 --> 00:32:46,020 Hey, Patrice. How are you? 588 00:32:49,044 --> 00:32:51,036 He said what? 589 00:32:51,036 --> 00:32:53,052 You told him I had a thing with Dwayne? 590 00:32:53,052 --> 00:32:56,012 Told who?Wait a minute. You had a thing with Dwayne? 591 00:32:56,012 --> 00:32:58,080 No! I really don't know what I've done. 592 00:32:58,080 --> 00:33:02,032 Patrice. He came here and you told him I was with Dwayne, 593 00:33:02,032 --> 00:33:03,088 that I was missing him. 594 00:33:03,088 --> 00:33:04,092 Who's Patrice? 595 00:33:04,092 --> 00:33:06,052 The new cop.My boyfriend. 596 00:33:07,076 --> 00:33:08,092 You have a boyfriend? 597 00:33:08,092 --> 00:33:10,020 Yes, but that's not the point. 598 00:33:10,020 --> 00:33:11,044 And he's a cop? 599 00:33:11,044 --> 00:33:12,056 No, he isn't. 600 00:33:12,056 --> 00:33:14,020 But he came here to see me 601 00:33:14,020 --> 00:33:17,000 and JP told him how brilliant the last guy was. 602 00:33:17,000 --> 00:33:18,040 So he's not the new cop? 603 00:33:18,040 --> 00:33:20,000 No.He's... 604 00:33:20,000 --> 00:33:21,004 Yes. 605 00:33:21,004 --> 00:33:22,056 Oops. 606 00:33:22,056 --> 00:33:24,032 I told him he could keep things warm. 607 00:33:24,032 --> 00:33:26,036 Yes, you did. Two questions, Florence. 608 00:33:26,036 --> 00:33:28,056 PHONE RINGS One, how long have you had a boyfriend? 609 00:33:28,056 --> 00:33:30,052 And, two, why haven't we met him? 610 00:33:30,052 --> 00:33:33,016 I was just... I was waiting for the right moment. 611 00:33:33,016 --> 00:33:34,076 And I'm guessing this wasn't it? 612 00:33:34,076 --> 00:33:35,088 No. 613 00:33:37,016 --> 00:33:38,060 It's for you. 614 00:33:42,000 --> 00:33:43,072 DS Cassell. 615 00:33:53,040 --> 00:33:54,084 Hey, Harold. 616 00:33:56,036 --> 00:33:58,004 I saw the police were back. 617 00:33:58,004 --> 00:34:00,040 What sort of things were they asking you about? 618 00:34:00,040 --> 00:34:02,052 Why do you want to know? 619 00:34:02,052 --> 00:34:05,016 Nothing to hide, have you, Butterfly? 620 00:34:14,024 --> 00:34:16,072 Yes, well, thank you very much. Bye. 621 00:34:18,040 --> 00:34:20,060 OK, sir, that was the assistant governor 622 00:34:20,060 --> 00:34:22,036 from the prison in Guadeloupe. 623 00:34:22,036 --> 00:34:24,052 He had some very interesting information to pass on 624 00:34:24,052 --> 00:34:26,008 about Paul Raynor. 625 00:34:26,008 --> 00:34:28,048 Really? Well, I'm all ears, Florence. 626 00:34:28,048 --> 00:34:31,036 Firstly, in the week before Mr Raynor was released, 627 00:34:31,036 --> 00:34:34,032 he called a Saint Marie line 11 times. 628 00:34:34,032 --> 00:34:37,092 So he was in contact with someone on this island before he came here? 629 00:34:40,060 --> 00:34:44,092 OK. So, the phone number is registered to Bartt's Barbers. 630 00:34:44,092 --> 00:34:46,048 Somewhere near Valois. 631 00:34:46,048 --> 00:34:48,000 Yes, I know it. 632 00:34:48,000 --> 00:34:50,052 It closed down years ago but it's just an empty shack now. 633 00:34:50,052 --> 00:34:51,080 I can check it out. 634 00:34:51,080 --> 00:34:53,092 Good on you, JP, see what you can find. 635 00:34:53,092 --> 00:34:55,080 Anything else from your chat with the prison? 636 00:34:55,080 --> 00:34:59,020 Apparently, Paul Raynor received an increasing amount of regular mail 637 00:34:59,020 --> 00:35:03,016 over the last two and half years. Hundreds of letters, in fact. 638 00:35:03,016 --> 00:35:05,024 And they were all from the same person. 639 00:35:05,024 --> 00:35:06,044 Go on, who was it? 640 00:35:07,068 --> 00:35:11,008 # Go tell it on the mountain 641 00:35:11,008 --> 00:35:14,088 # Over the hills and everywhere 642 00:35:14,088 --> 00:35:18,032 # Go tell it on the mountain 643 00:35:18,032 --> 00:35:22,084 # That Jesus Christ is born 644 00:35:22,084 --> 00:35:26,016 # Go tell it on the mountain 645 00:35:26,016 --> 00:35:30,028 # That Jesus Christ is born 646 00:35:30,028 --> 00:35:33,060 # Go tell it on the mountain 647 00:35:33,060 --> 00:35:38,004 # Over the hills and everywhere... # 648 00:35:38,004 --> 00:35:39,088 It's not what you think. 649 00:35:39,088 --> 00:35:43,056 It was our minister who came up with the idea. 650 00:35:43,056 --> 00:35:45,072 Sorry, what idea? Writing to prisoners. 651 00:35:45,072 --> 00:35:49,040 To convince them to let God into their hearts. 652 00:35:49,040 --> 00:35:51,032 So, you wrote to Paul Raynor? 653 00:35:51,032 --> 00:35:54,068 I wrote to other prisoners but he was the only one who wrote back. 654 00:35:56,068 --> 00:35:58,012 You know, 655 00:35:58,012 --> 00:36:00,048 my uncle Paul was a postman. 656 00:36:00,048 --> 00:36:02,020 For over 40 years. 657 00:36:02,020 --> 00:36:05,024 He used to say letters are a window to the soul. 658 00:36:05,024 --> 00:36:08,060 If you want to know who someone really is, he'd say, 659 00:36:08,060 --> 00:36:09,096 ask them to write you a letter. 660 00:36:11,044 --> 00:36:14,004 You wrote hundreds of letters to Paul Raynor. 661 00:36:14,004 --> 00:36:16,020 That wasn't out of duty, Tamila. 662 00:36:16,020 --> 00:36:18,056 That's more like devotion. 663 00:36:19,084 --> 00:36:21,084 Just crept up on me. 664 00:36:21,084 --> 00:36:23,064 Love often does. 665 00:36:27,008 --> 00:36:28,060 Paul wrote so honestly. 666 00:36:28,060 --> 00:36:32,088 His letters were full of truth and passion and he seemed to 667 00:36:32,088 --> 00:36:34,092 understand me, the only one who did. 668 00:36:35,096 --> 00:36:37,080 We'd made plans. 669 00:36:37,080 --> 00:36:39,064 We were going to be together when he got out. 670 00:36:39,064 --> 00:36:42,004 He said we'd go away together and start a new life. 671 00:36:42,004 --> 00:36:43,048 It's easy enough to start a new life 672 00:36:43,048 --> 00:36:45,012 with three quarters of a million euros. 673 00:36:46,048 --> 00:36:48,008 Raynor didn't mention his money? 674 00:36:48,008 --> 00:36:49,060 What money? 675 00:36:49,060 --> 00:36:51,036 The money he stole from the casino? 676 00:36:51,036 --> 00:36:53,008 I don't know anything about that. 677 00:36:54,008 --> 00:36:56,032 And I wouldn't have cared. 678 00:36:56,032 --> 00:36:58,048 All I cared about was being with Paul. 679 00:37:00,004 --> 00:37:01,048 But he didn't want to be with me. 680 00:37:02,076 --> 00:37:05,044 I went to the prison to meet him, to surprise him, 681 00:37:05,044 --> 00:37:07,076 but the ferry over was late and I missed him. 682 00:37:07,076 --> 00:37:10,096 I asked the guards where he might be and they laughed at me. 683 00:37:10,096 --> 00:37:12,032 They gave me an address. 684 00:37:13,092 --> 00:37:15,040 It was a brothel. 685 00:37:18,032 --> 00:37:20,044 That wasn't the man who'd been writing to me, so... 686 00:37:21,056 --> 00:37:23,040 ..I went home. 687 00:37:23,040 --> 00:37:25,068 But you saw him again on the ferry. 688 00:37:25,068 --> 00:37:28,008 And you followed him onto the bus. 689 00:37:28,008 --> 00:37:30,016 You think I killed him, don't you? 690 00:37:30,016 --> 00:37:31,064 Did you? 691 00:37:33,020 --> 00:37:35,028 I think there was a moment when I felt so... 692 00:37:36,072 --> 00:37:41,048 ..angry, so stupid that I might have, but, no, I didn't kill him. 693 00:37:41,048 --> 00:37:45,016 How could I? Even after everything I saw... 694 00:37:47,064 --> 00:37:49,084 ..part of me thought the man that wrote to me 695 00:37:49,084 --> 00:37:51,020 was still inside there... 696 00:37:52,052 --> 00:37:54,008 ..somewhere. 697 00:37:59,016 --> 00:38:02,040 Yesterday, we didn't have a single motive for Paul Raynor's murder. 698 00:38:02,040 --> 00:38:03,092 Now we've three. 699 00:38:03,092 --> 00:38:06,000 Fiona Tait wanted revenge for her son, 700 00:38:06,000 --> 00:38:09,064 Oliver Carr knew the victim had three quarters of a million euros, 701 00:38:09,064 --> 00:38:12,056 and now Tamila Brooks, a woman scorned. 702 00:38:12,056 --> 00:38:15,056 But that still doesn't tell us how the murder was carried out. 703 00:38:15,056 --> 00:38:18,040 How did the killer stab Raynor and not be seen? 704 00:38:18,040 --> 00:38:20,064 I chucked a few coins in the collection box, 705 00:38:20,064 --> 00:38:22,016 maybe I'll get divine inspiration. 706 00:38:23,068 --> 00:38:25,080 So, when are we going to meet this new fella of yours? 707 00:38:25,080 --> 00:38:27,012 Soon. 708 00:38:27,012 --> 00:38:30,076 Good. Only, I have speech prepared for when Siobhan brings a boy home. 709 00:38:30,076 --> 00:38:32,020 Yeah, she told me about it. 710 00:38:32,020 --> 00:38:35,076 Did she? You see, it's not the speech itself. 711 00:38:35,076 --> 00:38:39,012 That's mainly threats of violence. No, it's how they react to it. 712 00:38:39,012 --> 00:38:41,060 They either stand their ground or run away. 713 00:38:41,060 --> 00:38:42,096 It's a test of character. 714 00:38:42,096 --> 00:38:45,024 I'm very happy to try that on this Patrice fella for you. 715 00:38:45,024 --> 00:38:46,064 No, thank you. 716 00:38:46,064 --> 00:38:48,020 But it's really sweet of you to offer. 717 00:38:48,020 --> 00:38:49,076 Well, suit yourself. 718 00:38:50,080 --> 00:38:53,008 You should bring him to meet us, you know. We don't bite. 719 00:38:53,008 --> 00:38:54,052 I know. 720 00:38:54,052 --> 00:38:55,056 And I will. 721 00:38:55,056 --> 00:38:57,092 And if you change your mind about the speech... 722 00:39:17,004 --> 00:39:18,080 There's Tamila. 723 00:39:18,080 --> 00:39:21,012 Oliver Carr. 724 00:39:21,012 --> 00:39:23,000 And look, Fiona Tait. 725 00:39:24,012 --> 00:39:25,088 Reaches for her knife. 726 00:39:25,088 --> 00:39:29,000 Then, as she said, she did nothing. 727 00:39:29,000 --> 00:39:30,060 So, on the ferry journey over, 728 00:39:30,060 --> 00:39:35,012 not one of our suspects spoke to or interacted with Paul Raynor. 729 00:39:35,012 --> 00:39:37,088 On that regard, at least they're telling us the truth, 730 00:39:37,088 --> 00:39:40,044 which helps us in no way whatsoever. 731 00:40:25,024 --> 00:40:27,036 CAR APPROACHES 732 00:40:32,000 --> 00:40:34,084 CAR DOOR OPENS AND CLOSES 733 00:40:40,028 --> 00:40:42,008 KEY JANGLES 734 00:40:43,036 --> 00:40:44,052 Hey! 735 00:40:45,072 --> 00:40:47,056 Argh!Hey, slow down! 736 00:40:47,056 --> 00:40:48,060 All right! 737 00:40:51,056 --> 00:40:54,096 What was I supposed to do? I didn't know he was a police officer. 738 00:40:54,096 --> 00:40:56,096 The uniform didn't give you a clue? 739 00:40:58,020 --> 00:40:59,060 I found this, sir. 740 00:41:00,064 --> 00:41:01,080 Passport? 741 00:41:02,080 --> 00:41:04,028 Driving licences. 742 00:41:04,028 --> 00:41:06,000 No photographs. 743 00:41:06,000 --> 00:41:07,032 Interesting. 744 00:41:07,032 --> 00:41:08,056 They're forgeries. 745 00:41:08,056 --> 00:41:10,064 You're really starting to be annoying. Good. 746 00:41:12,028 --> 00:41:13,060 He planted them. 747 00:41:13,060 --> 00:41:15,044 Butterfly, 748 00:41:15,044 --> 00:41:19,016 we have enough to charge you with forging government documents. 749 00:41:19,016 --> 00:41:20,096 Now don't make things any worse. 750 00:41:26,044 --> 00:41:28,072 The phone here is the number my clients use 751 00:41:28,072 --> 00:41:30,056 when they need my services. 752 00:41:30,056 --> 00:41:33,004 Did Paul Raynor need your services? 753 00:41:33,004 --> 00:41:36,092 We know he called that number 11 times last week. 754 00:41:36,092 --> 00:41:39,012 Now what was it he wanted you for? 755 00:41:41,028 --> 00:41:44,060 New passport, birth certificate, driving licence. 756 00:41:44,060 --> 00:41:47,028 We arranged a fee, I did the work. 757 00:41:47,028 --> 00:41:49,008 How did he find you? 758 00:41:49,008 --> 00:41:51,056 He says somebody recommended me. I don't know who. 759 00:41:51,056 --> 00:41:54,088 I was supposed to meet him here today to do the photographs. 760 00:41:54,088 --> 00:41:57,084 So it's just a coincidence that he was on your bus? 761 00:41:57,084 --> 00:42:00,036 How was I supposed to know it was him? 762 00:42:00,036 --> 00:42:01,092 We'd only spoken on the phone. 763 00:42:01,092 --> 00:42:04,040 I'd never seen him before, and people don't generally 764 00:42:04,040 --> 00:42:07,032 introduce themselves to the bus driver when they get on. 765 00:42:07,032 --> 00:42:09,064 Does your boss know what you do in your spare time? 766 00:42:09,064 --> 00:42:12,080 It gives him an excuse to pay me less than he should. 767 00:42:12,080 --> 00:42:15,064 So when you realised who the victim was, that he'd been killed, 768 00:42:15,064 --> 00:42:17,084 why did you still show up here today? 769 00:42:17,084 --> 00:42:21,024 He said he'd send somebody to pay me if he couldn't make it. 770 00:42:21,024 --> 00:42:22,076 I wanted my money. 771 00:42:23,096 --> 00:42:25,064 And did he say who this someone might be? 772 00:42:27,024 --> 00:42:28,036 No. 773 00:42:32,096 --> 00:42:34,020 Coincidence or not, 774 00:42:34,020 --> 00:42:36,056 she still couldn't kill him while she was driving the bus. 775 00:42:36,056 --> 00:42:39,008 But neither could the others without being seen. 776 00:42:39,008 --> 00:42:40,068 Sir, the lab report's back. 777 00:42:40,068 --> 00:42:42,092 Confirms the blood on the blade matched to Raynor. 778 00:42:42,092 --> 00:42:45,092 But the handle has been wiped clean, sir, so no print. 779 00:42:45,092 --> 00:42:49,004 So, the knife we found at the roadside was definitely 780 00:42:49,004 --> 00:42:50,024 the one used to kill him. 781 00:42:50,024 --> 00:42:52,068 But we've still no idea who used it 782 00:42:52,068 --> 00:42:55,044 or how they did it without anyone else noticing. 783 00:42:56,084 --> 00:42:58,032 Someone looking for me? 784 00:43:00,048 --> 00:43:02,012 I'm Errol Porter. 785 00:43:05,036 --> 00:43:07,000 You're Errol Porter? 786 00:43:07,000 --> 00:43:08,004 Mm. 787 00:43:14,020 --> 00:43:16,008 These are yours? 788 00:43:16,008 --> 00:43:17,032 Yes, sir. 789 00:43:17,032 --> 00:43:18,036 Seriously? 790 00:43:18,036 --> 00:43:19,084 They've got my name in. Look. 791 00:43:19,084 --> 00:43:21,016 You lost them? 792 00:43:21,016 --> 00:43:23,084 No. No. I know exactly where they were. 793 00:43:23,084 --> 00:43:25,044 I just lost the locker key. 794 00:43:25,044 --> 00:43:27,032 You lost the key? 795 00:43:27,032 --> 00:43:28,072 Yeah. 796 00:43:28,072 --> 00:43:31,084 Have you ever heard of a man called Paul Raynor? 797 00:43:31,084 --> 00:43:33,056 No. 798 00:43:33,056 --> 00:43:35,076 So, can I take them? 799 00:43:35,076 --> 00:43:37,060 HE SIGHS 800 00:43:47,088 --> 00:43:50,092 Mr Porter, do you remember where you lost the key? 801 00:43:53,024 --> 00:43:55,012 JP, where's the key? Quick. 802 00:44:29,080 --> 00:44:32,060 Please, sit in the seats that you were sitting in in the journey. 803 00:44:32,060 --> 00:44:34,032 We found it, sir. 804 00:44:34,032 --> 00:44:36,020 Right by the roadside. 805 00:44:41,004 --> 00:44:43,040 JP, financial records, full background check, please. 806 00:44:44,064 --> 00:44:46,008 I don't understand. 807 00:44:46,008 --> 00:44:48,040 Oh, Florence, I need the original police file 808 00:44:48,040 --> 00:44:49,088 from the Ocean Casino robbery. 809 00:44:57,020 --> 00:44:58,068 He worked at the Ocean Casino? 810 00:44:58,068 --> 00:45:00,052 Yeah. Kitchens. 811 00:45:00,052 --> 00:45:03,012 What you probably don't know is the money stolen that night 812 00:45:03,012 --> 00:45:04,032 has never been recovered. 813 00:45:04,032 --> 00:45:06,008 How did the money get to Saint Marie? 814 00:45:08,000 --> 00:45:09,044 Sir. 815 00:45:15,080 --> 00:45:16,096 Gotcha. 816 00:45:16,096 --> 00:45:19,028 JP!Yeah? Just coming up, sir. 817 00:45:21,020 --> 00:45:22,048 Back to the beginning. 818 00:45:22,048 --> 00:45:25,004 Back, back, back. Stop right there. 819 00:45:25,004 --> 00:45:27,060 Florence, get everyone together at the bus depot. 820 00:45:27,060 --> 00:45:31,060 JP, one last job when we get there. 821 00:45:35,060 --> 00:45:36,080 Great stuff. 822 00:45:36,080 --> 00:45:39,088 You're all here, and all in the same seats you were sitting in 823 00:45:39,088 --> 00:45:43,020 on the day that Paul Raynor was murdered in cold blood. 824 00:45:43,020 --> 00:45:46,080 Apart from Harold, who very kindly agreed to stand in for Raynor again 825 00:45:46,080 --> 00:45:49,000 for the purposes of this little demonstration. 826 00:45:49,000 --> 00:45:50,092 I do love a bus. 827 00:45:52,024 --> 00:45:54,088 It's one of the few things guaranteed to transport me 828 00:45:54,088 --> 00:45:56,068 back to my own childhood. 829 00:45:56,068 --> 00:45:58,008 All at the sound of a bell. 830 00:45:58,008 --> 00:45:59,076 BELL RINGS 831 00:45:59,076 --> 00:46:02,012 One little press of the bell and I'm 14 again. 832 00:46:02,012 --> 00:46:05,016 Sitting on the back seat with Kathleen O'Brien. 833 00:46:06,096 --> 00:46:08,088 Sneaking a little kiss, 834 00:46:08,088 --> 00:46:10,068 giving her about my jam sandwich. 835 00:46:10,068 --> 00:46:12,044 Sir. 836 00:46:12,044 --> 00:46:14,056 Yes, Florence. Thank you. 837 00:46:15,080 --> 00:46:17,004 Right. 838 00:46:17,004 --> 00:46:18,064 A man is killed on a bus. 839 00:46:18,064 --> 00:46:23,004 There are four other people on the bus, including the driver. 840 00:46:23,004 --> 00:46:25,068 Yet none of them saw the murder happen. How is this possible? 841 00:46:25,068 --> 00:46:29,060 Well, of course the simple truth is that it isn't. 842 00:46:31,088 --> 00:46:34,056 You see, things were a bit complicated by the fact that, 843 00:46:34,056 --> 00:46:38,040 quite by chance as it turns out, everyone on the bus that day 844 00:46:38,040 --> 00:46:40,072 with Paul Raynor had a reason to want him dead. 845 00:46:42,008 --> 00:46:45,076 And that was the problem. We couldn't see the wood for the trees. 846 00:46:45,076 --> 00:46:47,040 You know, where normally, 847 00:46:47,040 --> 00:46:50,000 we struggle to find means and motive and opportunity, 848 00:46:50,000 --> 00:46:51,084 we had nothing but. 849 00:46:51,084 --> 00:46:54,052 And so finally we have to come back to the same thing, 850 00:46:54,052 --> 00:46:56,012 the same simple truth... 851 00:46:57,020 --> 00:47:00,024 ..if it was impossible for any of you to have killed Raynor without 852 00:47:00,024 --> 00:47:01,060 being seen by the others, 853 00:47:01,060 --> 00:47:04,004 then that isn't what happened. 854 00:47:04,004 --> 00:47:06,048 I don't understand. Are you saying none of us killed him? 855 00:47:06,048 --> 00:47:09,048 Yes, I'm saying no-one on the bus that day murdered Paul Raynor. 856 00:47:10,072 --> 00:47:12,012 But then who did? 857 00:47:12,012 --> 00:47:13,044 And how? 858 00:47:13,044 --> 00:47:15,072 If no-one could get on the bus. 859 00:47:15,072 --> 00:47:20,024 Two excellent questions. And the second one answers the first. 860 00:47:20,024 --> 00:47:24,076 You see, someone else got on the bus using the emergency door. 861 00:47:24,076 --> 00:47:26,032 But it doesn't open. 862 00:47:26,032 --> 00:47:29,080 Not from the outside, no, but it can be opened from the inside. 863 00:47:29,080 --> 00:47:31,076 But none of you opened it. 864 00:47:31,076 --> 00:47:33,072 Why would you? 865 00:47:33,072 --> 00:47:37,040 In fact, the only person who could have opened it was Raynor himself. 866 00:47:37,040 --> 00:47:39,028 But why did he do that? 867 00:47:39,028 --> 00:47:42,040 Well, he didn't know he was opening it to his killer. 868 00:47:42,040 --> 00:47:44,024 You see, he thought it was a friend. 869 00:47:51,064 --> 00:47:53,044 Didn't he, Harold? 870 00:47:55,008 --> 00:47:58,036 You were the only one who was never really under suspicion. 871 00:47:58,036 --> 00:48:01,004 And why would you be? You weren't even on the bus. 872 00:48:01,004 --> 00:48:04,012 And, to my shame, we didn't even look into your background. 873 00:48:04,012 --> 00:48:06,096 If we did, we would have discovered that you were working at the 874 00:48:06,096 --> 00:48:10,056 Ocean Casino in Guadeloupe around the time of the robbery. 875 00:48:10,056 --> 00:48:12,020 According to the casino records, 876 00:48:12,020 --> 00:48:14,040 you started a month before the robbery, 877 00:48:14,040 --> 00:48:16,032 and you left about a week after it. 878 00:48:16,032 --> 00:48:20,060 The police files clearly said that rear exit doors to the casino 879 00:48:20,060 --> 00:48:22,036 were opened from the inside. 880 00:48:22,036 --> 00:48:26,008 A month after leaving the casino, you moved to Saint Marie. 881 00:48:26,008 --> 00:48:27,092 And a couple of months after that, 882 00:48:27,092 --> 00:48:29,088 you started your own transport business. 883 00:48:29,088 --> 00:48:32,024 And you bought a lovely villa up in the hills, didn't you? 884 00:48:32,024 --> 00:48:36,068 We set up in 2004, and she joined a year later. 885 00:48:36,068 --> 00:48:39,084 Using the three quarters of a million euros that you were supposed 886 00:48:39,084 --> 00:48:42,096 to be looking after once your partner in crime had been arrested. 887 00:48:42,096 --> 00:48:47,000 Paul Raynor came to Saint Marie to collect his half of the money. 888 00:48:47,000 --> 00:48:49,004 But it was already gone, wasn't it? 889 00:48:53,076 --> 00:48:57,072 It was the locker key found on Raynor's body that pointed the way. 890 00:48:57,072 --> 00:49:01,060 But when we went to open that locker, there was nothing there. 891 00:49:02,084 --> 00:49:04,092 Apart from a pair of old swimming trunks. 892 00:49:06,012 --> 00:49:09,000 So we traced the owner and he told us he'd lost his locker key 893 00:49:09,000 --> 00:49:10,016 two weeks ago. 894 00:49:10,016 --> 00:49:12,036 Do you remember where you lost the key? 895 00:49:12,036 --> 00:49:15,008 On the beach or the bus. 896 00:49:17,072 --> 00:49:20,056 The lost property logs show there was a key found two weeks ago. 897 00:49:20,056 --> 00:49:25,028 There is no record of it being cleaned. So I searched the box. 898 00:49:25,028 --> 00:49:26,060 It's not there. 899 00:49:26,060 --> 00:49:28,000 Of course it isn't. 900 00:49:28,000 --> 00:49:30,068 Because Raynor came here for his money, 901 00:49:30,068 --> 00:49:32,024 the money that you'd already spent, 902 00:49:32,024 --> 00:49:33,084 which is why you had to stop him. 903 00:49:35,068 --> 00:49:38,024 So you came up with a plan, one that would make Raynor think 904 00:49:38,024 --> 00:49:40,056 that you were going to give him his share of the cash. 905 00:49:40,056 --> 00:49:43,088 Now, for the plan to work, you couldn't meet him in person. 906 00:49:45,032 --> 00:49:47,040 So you needed an excuse that he'd buy. 907 00:49:47,040 --> 00:49:51,008 Maybe you told him it was to risky to meet face-to-face. 908 00:49:51,008 --> 00:49:54,060 Instead, you told him you'd plant a key for him to find. 909 00:49:56,016 --> 00:49:58,068 Of course, Butterfly didn't know it was Raynor on her bus. 910 00:49:58,068 --> 00:50:00,076 How could she? 911 00:50:00,076 --> 00:50:02,036 But you did. 912 00:50:02,036 --> 00:50:05,032 Because you told him his money was safe in the locker and that 913 00:50:05,032 --> 00:50:07,080 the key would be taped under the back seat of the bus. 914 00:50:07,080 --> 00:50:10,052 And I dare say you also knew someone in that prison who was able 915 00:50:10,052 --> 00:50:12,020 to recommend a good forger. 916 00:50:12,020 --> 00:50:14,080 Does your boss know what you do in your spare time? 917 00:50:14,080 --> 00:50:17,064 It gives him an excuse to pay me less than he should. 918 00:50:17,064 --> 00:50:21,024 So you used the phone in the barber shop, and that way, 919 00:50:21,024 --> 00:50:24,012 you could contact Raynor without anyone being able to trace 920 00:50:24,012 --> 00:50:25,052 the calls back to you. 921 00:50:26,080 --> 00:50:30,004 You know, when I asked you to stand in for Raynor the first time, 922 00:50:30,004 --> 00:50:32,096 we should have known, should have known that you sitting in 923 00:50:32,096 --> 00:50:35,024 exactly the right seat wasn't a coincidence. 924 00:50:35,024 --> 00:50:37,040 It's because you knew where you left the key. 925 00:50:37,040 --> 00:50:41,004 It didn't matter that there was no money in the locker - 926 00:50:41,004 --> 00:50:44,040 Raynor wasn't going to live long enough to find that out. 927 00:50:44,040 --> 00:50:47,044 All that mattered was that he believed it was there. 928 00:50:48,076 --> 00:50:50,032 This key 929 00:50:50,032 --> 00:50:51,044 isn't really a key at all. 930 00:50:52,080 --> 00:50:54,072 It was bait, for a trap. 931 00:50:56,004 --> 00:50:59,004 A way to make sure that Raynor was sitting beside the emergency door. 932 00:51:01,004 --> 00:51:04,040 Raynor found the key exactly where you said it would be. 933 00:51:11,036 --> 00:51:14,076 When the bus arrived at the station, you were there waiting for him. 934 00:51:16,044 --> 00:51:18,028 You knew exactly where Raynor was sitting. 935 00:51:18,028 --> 00:51:20,036 You knew about the faulty door. 936 00:51:20,036 --> 00:51:23,052 You also knew that all it would take for Raynor to open that door 937 00:51:23,052 --> 00:51:25,020 would be a simple knock on the window. 938 00:51:28,044 --> 00:51:30,036 Of course Raynor opened the door, 939 00:51:30,036 --> 00:51:33,028 while everyone else was distracted. 940 00:51:33,028 --> 00:51:35,052 I bet he didn't know what hit him. 941 00:51:39,044 --> 00:51:41,076 Deed done, you closed the door. 942 00:51:55,012 --> 00:51:57,028 But Harold wasn't finished yet. 943 00:51:57,028 --> 00:52:00,052 Oh, he had one more trick to throw us off the scent. 944 00:52:01,068 --> 00:52:03,040 The knife on the road. 945 00:52:03,040 --> 00:52:06,032 When Officer Hooper found it outside on the lane, 946 00:52:06,032 --> 00:52:10,048 we assumed it had been thrown from the bus window during the journey. 947 00:52:10,048 --> 00:52:14,008 Making us think that Raynor was killed by one of the other passengers. 948 00:52:14,008 --> 00:52:18,072 When in fact you planted the knife on the road for us to find 949 00:52:18,072 --> 00:52:21,072 a few hours after you killed Raynor. 950 00:52:23,064 --> 00:52:26,004 You did what you did to protect what you had. 951 00:52:27,004 --> 00:52:28,068 And in doing so, you lost it. 952 00:52:31,084 --> 00:52:33,048 I think you'll find this is your stop. 953 00:52:35,008 --> 00:52:36,092 BELL RINGS 954 00:52:37,096 --> 00:52:39,024 JP. 955 00:52:45,052 --> 00:52:47,028 Up. 956 00:52:55,092 --> 00:52:57,072 I've heard a lot of strange things, 957 00:52:57,072 --> 00:53:02,024 but solving a murder using a pair of mouldy swimming trunks 958 00:53:02,024 --> 00:53:04,012 tops everything. 959 00:53:04,012 --> 00:53:06,004 God bless Errol's budgie smugglers. 960 00:53:06,004 --> 00:53:08,092 To Errol.What is a budgie smuggler? 961 00:53:08,092 --> 00:53:10,072 It's a long story, Catherine. 962 00:53:12,072 --> 00:53:14,072 Oh. Florence. 963 00:53:15,092 --> 00:53:17,088 Patrice, this is Inspector Mooney. 964 00:53:17,088 --> 00:53:19,044 Jack. Please. 965 00:53:19,044 --> 00:53:20,052 Jack. 966 00:53:20,052 --> 00:53:21,084 And this is Catherine. 967 00:53:21,084 --> 00:53:24,072 I know Patrice. I am friends with his mother. 968 00:53:24,072 --> 00:53:28,032 She never mentioned you two were... 969 00:53:28,032 --> 00:53:31,040 Sorry, Catherine, we were keeping it a secret, you know? 970 00:53:31,040 --> 00:53:33,084 I'm delighted for you both. 971 00:53:35,080 --> 00:53:39,000 And, er, JP I think you know. 972 00:53:41,016 --> 00:53:43,040 JP.Patrice. 973 00:53:43,040 --> 00:53:47,008 Well, Patrice, if you don't mind me saying, it's about time we met you. 974 00:53:47,008 --> 00:53:49,000 The suspense has been killing me. 975 00:53:50,056 --> 00:53:51,080 And I've prepared a speech. 976 00:53:51,080 --> 00:53:53,000 No. 977 00:53:53,000 --> 00:53:54,020 Please. 978 00:53:54,020 --> 00:53:57,008 Ah, don't worry, you'll be too busy to hear it now, anyway. 979 00:53:57,008 --> 00:54:00,004 I will?Well, you'll be getting the drinks in. 980 00:54:00,004 --> 00:54:01,024 Oh-ho, yes. 981 00:54:01,024 --> 00:54:02,092 On their way. 982 00:54:04,040 --> 00:54:06,004 He's such a nice boy. 983 00:54:06,004 --> 00:54:07,032 He really is. 984 00:54:07,032 --> 00:54:10,004 Much better than the last one, eh, JP? 985 00:54:11,072 --> 00:54:13,008 Inspector. 986 00:54:13,008 --> 00:54:14,060 Good evening, Commissioner. 987 00:54:14,060 --> 00:54:16,004 Will you join us? 988 00:54:16,004 --> 00:54:18,076 Good evening. No, I simply came to congratulate you 989 00:54:18,076 --> 00:54:20,044 on your recent success. 990 00:54:20,044 --> 00:54:21,052 A job well done. 991 00:54:21,052 --> 00:54:23,048 It was a team effort, sir. 992 00:54:23,048 --> 00:54:25,060 I'm sure it was. And speaking of the team, 993 00:54:25,060 --> 00:54:28,044 your new officer, she will be joining you shortly. 994 00:54:28,044 --> 00:54:30,004 Excellent.It's a she? 995 00:54:30,004 --> 00:54:32,024 Yes, Officer Ruby Patterson. 996 00:54:32,024 --> 00:54:34,024 Excellent. 997 00:54:34,024 --> 00:54:36,024 We look forward to it, sir. 998 00:54:36,024 --> 00:54:37,048 Good. 999 00:54:40,044 --> 00:54:42,028 Patterson? 1000 00:54:42,028 --> 00:54:45,036 Patterson - not a relation, is it, sir? 1001 00:54:45,036 --> 00:54:46,056 Yes, 1002 00:54:46,056 --> 00:54:47,096 she's my niece. 1003 00:54:50,056 --> 00:54:52,092 Catherine, tell Patrice I may need another beer. 1004 00:54:52,092 --> 00:54:55,024 I know the Commissioner's niece. 1005 00:54:56,084 --> 00:54:58,036 I'll get you three. 1006 00:55:00,012 --> 00:55:01,068 And a bottle of rum. 1007 00:55:22,024 --> 00:55:24,012 Thanks for visiting Saint Marie Zoo. 1008 00:55:24,012 --> 00:55:25,036 Come again soon. 1009 00:55:25,036 --> 00:55:26,056 What happened to Zander? 1010 00:55:27,064 --> 00:55:29,036 Zander? It's too late. 1011 00:55:29,036 --> 00:55:30,092 He's dead. 1012 00:55:30,092 --> 00:55:34,052 Detective Inspector Mooney, meet Officer Ruby Patterson. 1013 00:55:34,052 --> 00:55:35,096 Delighted to have you here, Ruby. 1014 00:55:35,096 --> 00:55:37,096 I'm really looking forward to working with you. 1015 00:55:37,096 --> 00:55:40,060 Same. Same. I feel like I know you all already. 1016 00:55:40,060 --> 00:55:44,016 I know she's trying her best, sir, but she's just so extra. 1017 00:55:44,016 --> 00:55:46,080 You are way better than my uncle described you. 1018 00:55:46,080 --> 00:55:49,024 Hold him down... while I get my cuffs. 1019 00:55:49,024 --> 00:55:51,032 SHOT FIRED Ah! 1020 00:55:51,032 --> 00:55:52,036 You shot me. 76133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.