Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,004 --> 00:00:19,008
STEEL DRUM MUSIC
2
00:00:22,092 --> 00:00:24,032
Where's the bus station, mate?
3
00:00:24,032 --> 00:00:25,048
HE REPLIES
4
00:00:35,008 --> 00:00:37,096
Just leaving the boat now.
If he's here, I'll find him.
5
00:01:06,028 --> 00:01:09,024
HORN BEEPS
6
00:01:19,076 --> 00:01:21,004
Honore, boss?
7
00:01:22,032 --> 00:01:25,008
MUSIC ON BUS: Come Down
by Lord Tanamo and The Skatalites
8
00:01:30,076 --> 00:01:33,084
# Forget what the next man do... #
9
00:01:33,084 --> 00:01:35,000
All right, hold tight.
10
00:01:35,000 --> 00:01:37,036
MUSIC CONTINUES
11
00:01:39,040 --> 00:01:42,000
# Come down
12
00:01:42,000 --> 00:01:45,016
# Off of your pomp and pride
13
00:01:47,004 --> 00:01:49,096
# Now there's a time for you
14
00:01:49,096 --> 00:01:52,036
# There's a time for me
15
00:01:54,040 --> 00:01:56,036
# Leave your man's business
16
00:01:58,036 --> 00:02:00,036
# And we will agree...
17
00:02:02,088 --> 00:02:04,064
# Well, what is done...
18
00:02:04,064 --> 00:02:06,076
SKIDDING AND CRASH
19
00:02:06,076 --> 00:02:09,036
# And if you can't just shut up
your mouth... #
20
00:02:09,036 --> 00:02:11,032
Are you trying to get yourself
killed?
21
00:02:11,032 --> 00:02:12,092
HORN BEEPS
22
00:02:14,040 --> 00:02:15,076
Come on. Move. Get out.
23
00:02:15,076 --> 00:02:18,000
GOAT BLEATS
24
00:02:20,028 --> 00:02:22,016
Can we go now?
25
00:02:22,016 --> 00:02:23,060
Relax. We'll get there.
26
00:02:25,052 --> 00:02:27,008
ENGINE STARTS
27
00:02:29,008 --> 00:02:31,044
MUSIC CONTINUES
28
00:02:43,056 --> 00:02:47,000
Here we are, ladies and gentlemen.
Welcome to Honore.
29
00:02:50,064 --> 00:02:51,072
# To be
30
00:02:51,072 --> 00:02:54,000
Don't be shy!
31
00:02:54,000 --> 00:02:55,060
# Or not to be
32
00:02:58,036 --> 00:02:59,092
# That is the question... #
33
00:03:01,052 --> 00:03:03,000
Oh, thank you.
34
00:03:05,016 --> 00:03:07,044
ENGINE AND MUSIC STOP
35
00:03:07,044 --> 00:03:11,016
What time do you call this?
You were due in six minutes ago.
36
00:03:11,016 --> 00:03:13,080
You're upset about six tiny minutes,
Harold?
37
00:03:13,080 --> 00:03:15,024
A schedule is a schedule.
38
00:03:15,024 --> 00:03:17,020
Well, I had to chase a goat
off the road.
39
00:03:17,020 --> 00:03:20,000
You know, I'm sure he waits for me,
and it was hot as hell.
40
00:03:20,000 --> 00:03:22,076
When you going to get the air-con
fixed? It's on the list.
41
00:03:22,076 --> 00:03:24,056
On the list! Everything on the list.
42
00:03:24,056 --> 00:03:26,044
Hey, you need to get off
the bus now.
43
00:03:26,044 --> 00:03:28,040
Tell you what else is going
on the list.
44
00:03:28,040 --> 00:03:31,044
It's the third time you've been
late this week.
45
00:03:31,044 --> 00:03:35,008
Sir, sir! You need to wake up.
46
00:03:35,008 --> 00:03:36,048
I thought you was in a hurry.
47
00:03:37,096 --> 00:03:39,044
Sir?
48
00:03:39,044 --> 00:03:40,068
SHE SCREAMS
49
00:04:13,072 --> 00:04:15,048
MUSIC IN VEHICLE
50
00:04:15,048 --> 00:04:17,076
# Stay a little bit longer, she said
51
00:04:17,076 --> 00:04:20,096
# Hold on, I'm coming
52
00:04:20,096 --> 00:04:24,032
# Oh, yeah, stay a little bit longer
53
00:04:26,052 --> 00:04:29,020
# Hold on, I'm coming... #
54
00:04:29,020 --> 00:04:31,004
Danny La Rue, 52.
55
00:04:33,016 --> 00:04:35,000
Dirty Gertie, number 30.
56
00:04:35,000 --> 00:04:37,004
Sir?Ssh!
57
00:04:38,044 --> 00:04:41,056
Stuck in a tree, 53.Sir.
58
00:04:41,056 --> 00:04:44,096
Not now, Florence. This is the big
one. We're playing for the foot spa.
59
00:04:44,096 --> 00:04:46,088
Legs eleven.
60
00:04:46,088 --> 00:04:49,016
Sir, we have a murder.
HE SIGHS
61
00:04:49,016 --> 00:04:51,052
I can't stop now. Look at them.
We have to go.
62
00:04:51,052 --> 00:04:53,064
They'll storm the stage.
We'll never get out alive!
63
00:04:53,064 --> 00:04:55,040
The Commissioner is already there.
64
00:04:57,080 --> 00:05:00,024
19, 23, 7.
65
00:05:00,024 --> 00:05:02,060
41, 12...House!
66
00:05:02,060 --> 00:05:04,040
Hooray!
67
00:05:04,040 --> 00:05:07,084
Congratulations. Thank you, ladies.
Same time next week.
68
00:05:15,060 --> 00:05:16,064
Thank you.
69
00:05:18,096 --> 00:05:20,096
Inspector.
70
00:05:20,096 --> 00:05:23,048
Afternoon, JP.Afternoon, sir.
71
00:05:23,048 --> 00:05:25,076
So what have we got?
A 55-year-old man.
72
00:05:25,076 --> 00:05:28,076
Name - Paul Raynor.
Single stab wound to the chest.
73
00:05:28,076 --> 00:05:31,044
Was found dead in the back seat
of the bus by the driver.
74
00:05:31,044 --> 00:05:34,044
The paramedics took him out of the
bus as they tried to revive him.
75
00:05:34,044 --> 00:05:37,008
Any sign of the knife?No.
But the wound is quite big.
76
00:05:37,008 --> 00:05:38,072
I'd say a six or seven inch blade.
77
00:05:40,004 --> 00:05:43,036
There's fraying on his shirt there,
just around the entry point.
78
00:05:43,036 --> 00:05:46,056
So the blade was serrated.
Like a hunting knife.Exactly.
79
00:05:46,056 --> 00:05:49,024
Anything else?Yes. He had a few
clothing items in a bag.
80
00:05:49,024 --> 00:05:50,080
Small amount of cash in his pocket,
81
00:05:50,080 --> 00:05:54,048
the bus ticket, and a driving
licence, issued in Guadeloupe,
82
00:05:54,048 --> 00:05:56,068
but ten years out of date.
83
00:05:56,068 --> 00:05:58,020
Hang on. What's this?
84
00:06:02,088 --> 00:06:04,032
A locker.
85
00:06:04,032 --> 00:06:06,036
Or a padlock, maybe.
86
00:06:06,036 --> 00:06:07,072
Check it for prints first.
87
00:06:07,072 --> 00:06:11,016
Then finding what it fits
might be quite useful.Yes, sir.
88
00:06:11,016 --> 00:06:12,088
Was anyone with him on the bus?
89
00:06:12,088 --> 00:06:14,076
Yes, there were three
other passengers.
90
00:06:14,076 --> 00:06:17,080
They're with the depot manager
and the driver by the waiting room.
91
00:06:17,080 --> 00:06:20,064
Any of them see anything?
Apparently not.
92
00:06:20,064 --> 00:06:23,040
Inspector Mooney.
Good of you to come.
93
00:06:23,040 --> 00:06:26,008
I know it's your day off.
Not a problem, sir.
94
00:06:26,008 --> 00:06:29,024
When duty calls, you know me -
I'm always available!
95
00:06:29,024 --> 00:06:33,036
I understand you were playing bingo.
Yeah, you know... Baker's bun, 61!
96
00:06:35,056 --> 00:06:37,080
Two little ducks, 22?
97
00:06:39,060 --> 00:06:41,056
I'm the caller, you see.
98
00:06:41,056 --> 00:06:44,048
Carry on, Inspector.Yes, sir.
99
00:06:45,080 --> 00:06:47,084
HE SIGHS
100
00:06:49,072 --> 00:06:51,072
Bus or witnesses first?
101
00:06:51,072 --> 00:06:52,084
Both, I think.
102
00:06:52,084 --> 00:06:54,044
JP, everyone on the bus,
if you would?
103
00:06:54,044 --> 00:06:55,048
Yes, sir.
104
00:06:59,080 --> 00:07:02,060
My uncle Ray was a bus driver
in Donegal.
105
00:07:02,060 --> 00:07:05,012
He used to drive one just like this.
106
00:07:05,012 --> 00:07:07,040
There was a little stop bell.
107
00:07:07,040 --> 00:07:09,088
BELL RINGS
Sir?
108
00:07:09,088 --> 00:07:12,096
Sorry. Back to the job in hand.
109
00:07:12,096 --> 00:07:15,056
So, our victim was alone
in the back seat
110
00:07:15,056 --> 00:07:18,004
when the killer stabbed him
in the chest,
111
00:07:18,004 --> 00:07:20,072
without any of the passengers
noticing it happened.
112
00:07:20,072 --> 00:07:22,048
HE SIGHS
113
00:07:22,048 --> 00:07:24,076
Sir, you've got something
stuck to your knee.
114
00:07:24,076 --> 00:07:28,060
Oh. What is it? Oh, here.
115
00:07:28,060 --> 00:07:30,072
Hmm.Sir, the other passengers.
116
00:07:30,072 --> 00:07:32,012
Good. Thank you, JP.
117
00:07:34,076 --> 00:07:38,012
Well, my name is
Detective Inspector Mooney,
118
00:07:38,012 --> 00:07:40,056
this is Detective Sergeant Cassell,
119
00:07:40,056 --> 00:07:42,068
and we'll try not to
keep you very long.
120
00:07:42,068 --> 00:07:45,012
But could I just start by asking you
to please sit in the seats
121
00:07:45,012 --> 00:07:47,020
that you were sitting in
for the journey?
122
00:07:54,076 --> 00:07:58,060
Sir, that's the depot manager,
Mr Crane.
123
00:07:58,060 --> 00:08:00,024
He met the bus as it arrived.
124
00:08:00,024 --> 00:08:01,068
Could you do us a favour?
125
00:08:01,068 --> 00:08:04,064
Could you be the murder victim
and sit at the back of the bus?
126
00:08:09,040 --> 00:08:12,032
This is where you were all sitting
for the entire journey?
127
00:08:12,032 --> 00:08:13,080
Yeah.
128
00:08:13,080 --> 00:08:17,016
And did any of you know the victim,
or each other, for that matter,
129
00:08:17,016 --> 00:08:18,068
before you got on the bus?
130
00:08:18,068 --> 00:08:20,072
I never met him.Me neither.
131
00:08:20,072 --> 00:08:21,096
I see.
132
00:08:21,096 --> 00:08:23,080
It's fierce hot in here, isn't it?
133
00:08:23,080 --> 00:08:26,020
They air-con's broke,
but it's on the list.
134
00:08:29,052 --> 00:08:34,036
Now, during the journey, did any of
you move at any time at all?
135
00:08:34,036 --> 00:08:35,064
No.No?
136
00:08:35,064 --> 00:08:36,092
I did.
137
00:08:36,092 --> 00:08:38,004
But you were driving.
138
00:08:38,004 --> 00:08:40,036
Yeah, I had to stop.
There was a goat on the road.
139
00:08:40,036 --> 00:08:42,088
A goat?Yes, the road
above Angel Cove.
140
00:08:42,088 --> 00:08:44,072
I had to get out and chase him off.
141
00:08:44,072 --> 00:08:45,076
And when you got back on,
142
00:08:45,076 --> 00:08:47,072
could you still see the man
at the back of the bus?
143
00:08:47,072 --> 00:08:49,032
Yes, he told me to hurry up.
144
00:08:49,032 --> 00:08:52,004
I said he should relax,
that we'd get there soon enough.
145
00:08:52,004 --> 00:08:53,068
Can we go now?
146
00:08:53,068 --> 00:08:55,044
Relax! We'll get there!
147
00:08:56,088 --> 00:08:59,032
So he was still alive
when you drove away again?
148
00:08:59,032 --> 00:09:00,048
Definitely.
149
00:09:00,048 --> 00:09:01,052
Oh.
150
00:09:08,060 --> 00:09:10,016
DOOR OPENS
151
00:09:14,040 --> 00:09:16,044
DOOR RATTLES
152
00:09:24,004 --> 00:09:27,008
This emergency door, why can't it be
opened from the outside?
153
00:09:27,008 --> 00:09:28,052
It's broke.
154
00:09:28,052 --> 00:09:32,024
We're waiting for a part.
It has to come from Germany.
155
00:09:32,024 --> 00:09:35,080
So no-one could have got
on the bus when it stopped.
156
00:09:35,080 --> 00:09:40,000
So it's a direct route
from the port to Honore,
157
00:09:40,000 --> 00:09:44,024
and you all got on the bus together,
and nobody else got on or off,
158
00:09:44,024 --> 00:09:48,040
and everyone stayed in their own
seats for the entire journey,
159
00:09:48,040 --> 00:09:54,012
yet somehow Mr Raynor was stabbed
without anyone seeing anything.
160
00:10:01,092 --> 00:10:03,056
All right if I head off early?
161
00:10:03,056 --> 00:10:04,060
What do you think?
162
00:10:04,060 --> 00:10:06,016
Right now, given everything we know,
163
00:10:06,016 --> 00:10:08,084
there's only one possible
explanation.Which is?
164
00:10:08,084 --> 00:10:11,040
They're all in it together,
the bus driver included -
165
00:10:11,040 --> 00:10:12,092
maybe even the goat.
166
00:10:12,092 --> 00:10:14,004
Do you believe that?
167
00:10:14,004 --> 00:10:18,036
No, but nor do I believe that a man
could be stabbed on that bus
168
00:10:18,036 --> 00:10:19,088
without anyone seeing his killer.
169
00:10:19,088 --> 00:10:21,036
Miss Brooks.
170
00:10:21,036 --> 00:10:22,084
Yes, Officer?
171
00:10:22,084 --> 00:10:24,008
Your address, please?
172
00:10:24,008 --> 00:10:26,004
6A Mandela.
173
00:10:26,004 --> 00:10:29,056
Now, everyone on the bus was also on
the ferry, weren't they?Mm-hm.
174
00:10:29,056 --> 00:10:32,016
So call the ferry company -
they must have a security camera.
175
00:10:32,016 --> 00:10:34,056
Let's see what the footage
can tell us.Yes, sir.
176
00:10:34,056 --> 00:10:36,092
And, JP, how are you getting
on with that key?
177
00:10:36,092 --> 00:10:39,036
Well, so far, we only have
a fingerprint that matches
178
00:10:39,036 --> 00:10:40,044
with the victim's.
179
00:10:40,044 --> 00:10:43,012
There was a code on the key, which
I've given to the manufacturers,
180
00:10:43,012 --> 00:10:46,004
cos they think they can identify
where it was sold,
181
00:10:46,004 --> 00:10:47,088
but I'm just waiting for the call.
182
00:10:47,088 --> 00:10:48,092
Grand.
183
00:10:48,092 --> 00:10:50,076
And we're looking for a motive too,
184
00:10:50,076 --> 00:10:53,044
so let's have a full background
check on the victim.
185
00:10:54,056 --> 00:10:56,032
Despite what they're all saying,
186
00:10:56,032 --> 00:10:58,024
one of them must have known him.
187
00:10:59,040 --> 00:11:00,060
Who's for a quick one?
188
00:11:00,060 --> 00:11:02,012
Oh, I can't, sir. Sorry.
189
00:11:05,012 --> 00:11:08,008
Just you and me, then, JP?Mm-hm.
190
00:11:08,008 --> 00:11:11,092
But before I forget, tomorrow we
should track the route the bus took.
191
00:11:11,092 --> 00:11:14,040
No murder weapon was found
when it got back to the depot,
192
00:11:14,040 --> 00:11:17,008
so it could have been thrown from
the window during the journey -
193
00:11:17,008 --> 00:11:19,004
the part after the goat.
194
00:11:19,004 --> 00:11:20,008
Yes, sir.
195
00:11:37,032 --> 00:11:39,056
Have you heard from Dwayne at all?
196
00:11:39,056 --> 00:11:42,068
How is the epic voyage
with his dad going?
197
00:11:42,068 --> 00:11:44,096
Well, I spoke to him yesterday, sir.
198
00:11:44,096 --> 00:11:48,008
He was just off the coast of Cuba,
and they had picked up the crew of
199
00:11:48,008 --> 00:11:49,076
a motor yacht whose engine had died.
200
00:11:49,076 --> 00:11:51,016
That's pretty heroic.
201
00:11:51,016 --> 00:11:55,032
Mmm, that's what I thought, until
I found out it was a hen party.
202
00:11:55,032 --> 00:11:57,004
Typical. The luck of that man -
203
00:11:57,004 --> 00:11:58,056
are you sure he's not Irish?
204
00:12:04,004 --> 00:12:08,016
If I may say, sir, you're really
taking to these bingo nights.
205
00:12:08,016 --> 00:12:10,064
Oh, it's good to give
something back.
206
00:12:10,064 --> 00:12:14,064
To be honest, keeping myself busy of
an evening is no bad thing.
207
00:12:14,064 --> 00:12:18,000
I still can't quite get used to
being on my own.
208
00:12:18,000 --> 00:12:19,056
Missing Siobhan?
209
00:12:19,056 --> 00:12:20,060
And her mum.
210
00:12:22,056 --> 00:12:26,000
It's nearly three years now
since Kathleen passed away.
211
00:12:26,000 --> 00:12:28,072
It gets easier...bit by bit.
212
00:12:28,072 --> 00:12:32,008
Jack, is Florence not with you?
213
00:12:32,008 --> 00:12:34,092
Ah, no, I think she fancied
an early night.
214
00:12:34,092 --> 00:12:37,088
Oh, it's happening a lot lately.
215
00:12:37,088 --> 00:12:39,084
I hope you're not
working her too hard.
216
00:12:45,064 --> 00:12:48,028
Have you noticed anything different
about Florence, JP?
217
00:12:48,028 --> 00:12:50,024
Like what?
218
00:12:50,024 --> 00:12:52,032
Well, it's hard to
put my finger on it.
219
00:12:52,032 --> 00:12:54,028
Definitely something going on there.
220
00:13:03,024 --> 00:13:05,020
I thought you'd stood me up.
221
00:13:05,020 --> 00:13:06,056
Mmm.
222
00:13:07,068 --> 00:13:08,080
Mmm.Mmm.
223
00:13:08,080 --> 00:13:10,056
I'm sorry.Mm-hm.
224
00:13:13,000 --> 00:13:15,020
There was a stabbing
at the bus depot -
225
00:13:15,020 --> 00:13:16,080
a man was killed.
226
00:13:16,080 --> 00:13:18,080
That's awful.Yeah.
227
00:13:20,016 --> 00:13:24,092
Although, as excuses go,
it's not bad.
228
00:13:27,028 --> 00:13:29,032
I've missed you.Since breakfast?
229
00:13:29,032 --> 00:13:32,052
What can I say? I'm obsessed.
230
00:13:32,052 --> 00:13:34,088
I've been thinking,
231
00:13:34,088 --> 00:13:37,092
isn't it time you introduced me to
the people you work with?
232
00:13:37,092 --> 00:13:40,048
I will.
It doesn't have to be a big deal.
233
00:13:40,048 --> 00:13:45,012
I mean, I could just call by
one day and say hello.
234
00:13:45,012 --> 00:13:46,016
You know my friends.
235
00:13:46,016 --> 00:13:49,012
I know. I'm just waiting for
the right moment.
236
00:13:58,096 --> 00:14:00,088
Morning, Grace.
I missed you at the bingo.
237
00:14:00,088 --> 00:14:03,004
Jack...I hope you had
a good excuse.
238
00:14:03,004 --> 00:14:04,056
Mr Jack.Ah, Dan...
239
00:14:04,056 --> 00:14:05,072
Hey, hey.
240
00:14:08,072 --> 00:14:10,052
Thanks, Jimmy. Put it on my tab.
241
00:14:10,052 --> 00:14:12,044
No worries, Jack.
242
00:14:12,044 --> 00:14:14,032
Come on, man.
243
00:14:15,092 --> 00:14:17,016
Morning, folks.
244
00:14:17,016 --> 00:14:19,044
Morning, sir.Good morning, sir.
Off out, JP?
245
00:14:19,044 --> 00:14:20,084
I'm going to check the bus route.
246
00:14:20,084 --> 00:14:23,056
Good man, and if your
computer's still playing up,
247
00:14:23,056 --> 00:14:24,092
just move to Dwayne's desk.
248
00:14:24,092 --> 00:14:26,040
What, with all of his stuff there?
249
00:14:26,040 --> 00:14:28,016
No, just pack it up.
Put it in a box.
250
00:14:28,016 --> 00:14:29,028
It'll be grand.
251
00:14:34,028 --> 00:14:36,024
Erm, sir...
252
00:14:36,024 --> 00:14:38,028
..I'll do it when I get back, OK?
253
00:14:38,028 --> 00:14:40,008
As you like, JP.
254
00:14:42,008 --> 00:14:44,060
Well, any news?
Anything come through yet?
255
00:14:44,060 --> 00:14:46,000
A little.
256
00:14:46,000 --> 00:14:48,096
Butterfly Brown -
single mother of three teenagers,
257
00:14:48,096 --> 00:14:50,072
born and raised on the island.
258
00:14:50,072 --> 00:14:51,088
Nothing prior.
259
00:14:51,088 --> 00:14:53,060
Butterfly is unlikely to be
our killer
260
00:14:53,060 --> 00:14:55,080
because she was driving the bus.
261
00:14:55,080 --> 00:14:57,056
Fiona Tait - she lives in London.
262
00:14:57,056 --> 00:14:59,016
She says she's here on holiday.
263
00:14:59,016 --> 00:15:01,088
Nothing previous.
She looks like a typical tourist.
264
00:15:01,088 --> 00:15:05,008
She's staying at a beach house
at Delilah Cove.
265
00:15:05,008 --> 00:15:08,024
Oliver Carr - ex-Army paratrooper.
266
00:15:08,024 --> 00:15:11,016
His file says he was discharged
from the forces,
267
00:15:11,016 --> 00:15:15,020
following a court martial
for striking a senior officer.
268
00:15:15,020 --> 00:15:18,020
A man with a propensity for
violence - now we're talking.
269
00:15:18,020 --> 00:15:21,080
His business card says he's
a private security consultant.
270
00:15:21,080 --> 00:15:25,092
And finally we have Tamila Brooks,
a resident of Saint Marie.
271
00:15:25,092 --> 00:15:27,092
She works as a housemaid.
272
00:15:27,092 --> 00:15:30,056
She was on her way back from
visiting an aunt in Guadeloupe.
273
00:15:30,056 --> 00:15:32,080
She's a very active member
of the church.
274
00:15:32,080 --> 00:15:34,084
And none of them have
any links to the victim?
275
00:15:34,084 --> 00:15:36,076
Nothing I can find.
276
00:15:36,076 --> 00:15:38,080
COMPUTER CHIMES
Oh.
277
00:15:42,040 --> 00:15:46,016
But I think I can explain
why his driving licence was
278
00:15:46,016 --> 00:15:47,076
ten years out of date.
279
00:15:49,020 --> 00:15:52,088
Paul Raynor had been in prison in
Guadeloupe for the past 16 years.
280
00:15:52,088 --> 00:15:54,068
He was released yesterday morning.
281
00:15:54,068 --> 00:15:56,044
And what was he in prison for?
282
00:15:56,044 --> 00:16:01,056
Murder - an armed robbery
at the Ocean Casino in Guadeloupe.
283
00:16:01,056 --> 00:16:04,008
One of the kitchen staff
was shot dead as Raynor
284
00:16:04,008 --> 00:16:06,048
was trying to get away.
285
00:16:06,048 --> 00:16:09,036
Raynor was caught
and arrested the next day.
286
00:16:09,036 --> 00:16:12,020
So our victim was a man
likely to have enemies.
287
00:16:13,040 --> 00:16:15,004
Oh.What?
288
00:16:15,004 --> 00:16:19,000
One of those enemies
might be closer than we think.
289
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
The boy who died,
his name was Philip Tait.
290
00:16:26,052 --> 00:16:27,056
Tait...
291
00:16:33,016 --> 00:16:36,080
The police victim support in England
told me Paul Raynor
292
00:16:36,080 --> 00:16:38,012
was being released.
293
00:16:38,012 --> 00:16:41,064
I was in a trance for days, just...
294
00:16:41,064 --> 00:16:46,032
It just didn't seem right that he'd
be walking around in the sunshine.
295
00:16:48,048 --> 00:16:50,088
So I booked a flight,
296
00:16:50,088 --> 00:16:53,044
bought a knife on Guadeloupe,
and followed him onto the ferry.
297
00:16:55,000 --> 00:16:59,068
I almost did it but there were
people in the way, children...
298
00:16:59,068 --> 00:17:01,008
SHE INHALES
299
00:17:01,008 --> 00:17:04,024
..and so I followed him
onto the bus.
300
00:17:04,024 --> 00:17:06,032
With the intention of murdering him?
301
00:17:06,032 --> 00:17:07,044
Of course.
302
00:17:08,064 --> 00:17:11,004
Philip was such a special boy.
303
00:17:13,028 --> 00:17:18,004
He was on his gap year,
off to see the world.
304
00:17:18,004 --> 00:17:21,008
He'd done the Philippines,
and the Far East,
305
00:17:21,008 --> 00:17:24,028
and Australia and New Zealand,
306
00:17:24,028 --> 00:17:27,004
and he was Caribbean island-hopping
on his way back -
307
00:17:27,004 --> 00:17:29,068
running out of money,
of course, like they do.
308
00:17:29,068 --> 00:17:34,020
So he, erm, got the odd bar job
along the way.
309
00:17:34,020 --> 00:17:36,008
He worked at the Ocean Casino?
310
00:17:36,008 --> 00:17:38,068
Mmm, in the kitchens, yeah.
311
00:17:38,068 --> 00:17:41,064
He said he quite enjoyed it.
312
00:17:41,064 --> 00:17:43,076
Even talking about
becoming a chef...
313
00:17:45,068 --> 00:17:48,084
I said he could be
anything he wanted to be.
314
00:17:48,084 --> 00:17:51,080
I'm sorry for your loss,
Mrs Tait, truly I am...
315
00:17:51,080 --> 00:17:53,084
HE EXHALES
316
00:17:53,084 --> 00:17:57,020
..but you must understand that what
you've done is equally wrong.
317
00:17:59,008 --> 00:18:02,044
Now, I'm afraid I'm going to have to
ask you to surrender your passport.
318
00:18:02,044 --> 00:18:04,016
SHE SNIFFLES
Oh, yes, of course.
319
00:18:07,060 --> 00:18:08,064
There we go.
320
00:18:10,028 --> 00:18:14,040
Can we ask, how did you stab
Mr Raynor on the bus
321
00:18:14,040 --> 00:18:15,068
without being seen?
322
00:18:16,080 --> 00:18:18,012
I didn't.
323
00:18:20,000 --> 00:18:21,012
Excuse me?
324
00:18:22,084 --> 00:18:23,088
I didn't kill him.
325
00:18:25,024 --> 00:18:26,076
I mean, I wanted to.
326
00:18:28,028 --> 00:18:32,056
I might even have found the courage
to do it and happily shouted it
327
00:18:32,056 --> 00:18:34,024
from the rooftops, but I didn't.
328
00:18:35,056 --> 00:18:37,028
But you said you bought a knife.
329
00:18:37,028 --> 00:18:40,024
I did, and then,
after what happened,
330
00:18:40,024 --> 00:18:42,072
I panicked and threw it
into the sea yesterday.
331
00:18:44,040 --> 00:18:48,008
Well, I had no further use for it.
I mean, he was already dead.
332
00:18:50,036 --> 00:18:51,080
HE EXHALES
333
00:18:57,068 --> 00:18:59,072
ENGINE RUMBLES
334
00:19:08,020 --> 00:19:09,088
Officer Hooper?
335
00:19:09,088 --> 00:19:13,024
Oh, Commissioner,
what are you doing here?
336
00:19:13,024 --> 00:19:15,080
I was passing and saw your
motorcycle unattended.
337
00:19:15,080 --> 00:19:16,084
Oh, sir,
338
00:19:16,084 --> 00:19:19,048
I'm just searching for the knife
used to kill Paul Raynor, sir.
339
00:19:19,048 --> 00:19:21,020
I see.Yeah.
340
00:19:21,020 --> 00:19:22,076
Have you found it?
341
00:19:22,076 --> 00:19:27,040
Possibly. Just beyond
the ditch there, see?
342
00:19:27,040 --> 00:19:29,020
I just can't seem to reach it, sir.
343
00:19:29,020 --> 00:19:32,012
I may need to go and get some tools,
you know, to cut the shrubs back.
344
00:19:32,012 --> 00:19:33,072
Nonsense.
345
00:19:33,072 --> 00:19:36,032
You hold it back -
I'll get the knife.
346
00:19:38,060 --> 00:19:40,064
I was a serving officer once,
you know?
347
00:19:43,024 --> 00:19:44,028
Oh.
348
00:19:46,096 --> 00:19:48,024
This one.
349
00:19:50,060 --> 00:19:51,064
Right.
350
00:19:54,052 --> 00:19:55,060
All right.
351
00:19:56,080 --> 00:19:58,044
ENGINE APPROACHES
352
00:19:58,044 --> 00:19:59,048
Can you see it, sir?
353
00:20:22,000 --> 00:20:23,068
We have enough to arrest her.
354
00:20:23,068 --> 00:20:25,048
Well, we've got a great motive,
355
00:20:25,048 --> 00:20:27,024
but if she did throw
that knife in the sea,
356
00:20:27,024 --> 00:20:28,056
we don't have a murder weapon.
357
00:20:30,008 --> 00:20:33,044
And something she said
about shouting it from the rooftops
358
00:20:33,044 --> 00:20:35,068
if she had killed him -
359
00:20:35,068 --> 00:20:39,028
as a parent, I believe that.
360
00:20:39,028 --> 00:20:41,032
So what now?
361
00:20:41,032 --> 00:20:42,036
JP!
362
00:20:42,036 --> 00:20:46,020
Erm... We found it, sir!
363
00:20:46,020 --> 00:20:47,068
It was right by the roadside...
364
00:20:49,048 --> 00:20:51,004
..where you said.
365
00:20:51,004 --> 00:20:54,028
Why would Fiona Tait say
she'd thrown the knife in the sea
366
00:20:54,028 --> 00:20:55,056
if she hadn't?
367
00:20:55,056 --> 00:20:58,060
JP, left side or right
as you head into Honore?
368
00:20:58,060 --> 00:20:59,064
Erm...
369
00:21:02,032 --> 00:21:04,032
JP EXHALES
370
00:21:04,032 --> 00:21:06,016
Right side.
371
00:21:06,016 --> 00:21:07,076
Fiona was sat on the left.
372
00:21:07,076 --> 00:21:09,072
And Tamila Brooks.
373
00:21:09,072 --> 00:21:13,036
The only person sitting on the right
side of the bus was Oliver Carr.
374
00:21:16,040 --> 00:21:17,084
So let me get this right,
375
00:21:17,084 --> 00:21:22,028
you were sitting in the aisle
opposite Mrs Tait and Miss Brooks?
376
00:21:23,044 --> 00:21:24,068
Mm-hm.
377
00:21:24,068 --> 00:21:26,016
I guess so, yeah.
378
00:21:26,016 --> 00:21:27,080
And according to your statement,
379
00:21:27,080 --> 00:21:30,044
you didn't see either of them
move from their seats.
380
00:21:30,044 --> 00:21:34,028
No, I wasn't paying them much
attention, to be honest with you.
381
00:21:34,028 --> 00:21:36,000
Why?
Do you think one of them did it?
382
00:21:36,000 --> 00:21:37,068
No, we don't think anything yet.
383
00:21:39,020 --> 00:21:42,040
In your statement, you describe
yourself as a security consultant.
384
00:21:42,040 --> 00:21:43,044
That's right.
385
00:21:43,044 --> 00:21:45,096
And what does that entail, exactly?
386
00:21:45,096 --> 00:21:48,024
Consulting about security.
387
00:21:50,040 --> 00:21:53,000
I suppose I asked for that.
388
00:21:53,000 --> 00:21:57,052
Look, people ask me to check
their personnel, building security,
389
00:21:57,052 --> 00:21:58,084
that kind of thing, you know?
390
00:21:58,084 --> 00:22:02,040
Yeah, things a military training
would help with, I imagine.
391
00:22:02,040 --> 00:22:05,008
You've seen my file.We have, yes.
392
00:22:05,008 --> 00:22:09,060
You were discharged after
assaulting a senior officer.
393
00:22:09,060 --> 00:22:10,080
He had it coming.
394
00:22:14,032 --> 00:22:15,064
Maybe we can help each other.
395
00:22:15,064 --> 00:22:17,044
Really? And how would that work?
396
00:22:17,044 --> 00:22:19,044
The man who was stabbed
is called Paul Raynor.
397
00:22:19,044 --> 00:22:22,008
He was released from prison
yesterday morning in Guadeloupe.
398
00:22:22,008 --> 00:22:25,052
We know.Yeah, he was convicted for
armed robbery and murder
399
00:22:25,052 --> 00:22:28,008
at the Ocean Casino in 2003.
400
00:22:28,008 --> 00:22:29,028
We know that, too.
401
00:22:29,028 --> 00:22:31,096
Well, yeah, what you probably don't
know is that the money stolen
402
00:22:31,096 --> 00:22:35,080
that night has never been recovered,
so the Ocean Casino have hired me
403
00:22:35,080 --> 00:22:39,064
to follow Raynor and see if
there's anything left.
404
00:22:40,084 --> 00:22:43,000
If it's here, I'll find it.
405
00:22:43,000 --> 00:22:44,036
How much money?
406
00:22:44,036 --> 00:22:45,060
750,000 euros.
407
00:22:48,036 --> 00:22:50,032
And he was arrested the day
after the robbery,
408
00:22:50,032 --> 00:22:51,056
so not enough time to spend it.
409
00:22:51,056 --> 00:22:54,068
And you think this money is why
Mr Raynor was moving to Saint Marie?
410
00:22:54,068 --> 00:22:58,056
That's what I was
hoping to find out, yeah.
411
00:22:58,056 --> 00:23:02,020
You followed him onto that bus
believing he knew
412
00:23:02,020 --> 00:23:06,008
the whereabouts of 750,000 euros,
413
00:23:06,008 --> 00:23:07,060
and now he's dead.
414
00:23:12,032 --> 00:23:14,096
So, Oliver Carr also knew
the victim.
415
00:23:14,096 --> 00:23:17,076
The money gives him the motive,
and he's known to have been
416
00:23:17,076 --> 00:23:19,028
violent in the past.
417
00:23:19,028 --> 00:23:21,028
If it was the money he was after,
418
00:23:21,028 --> 00:23:23,028
and that money is somewhere
in Saint Marie,
419
00:23:23,028 --> 00:23:24,040
why kill him on the bus?
420
00:23:24,040 --> 00:23:27,040
Unless he already knew where it was,
and just needed to stop him
421
00:23:27,040 --> 00:23:29,044
getting there first.
422
00:23:29,044 --> 00:23:31,052
Paul Raynor was arrested
in Guadeloupe
423
00:23:31,052 --> 00:23:33,012
the day after the robbery.
424
00:23:33,012 --> 00:23:36,020
PHONE RINGS
How did the money get to
Saint Marie?
425
00:23:36,020 --> 00:23:37,092
Get in touch with
the Guadeloupe prison,
426
00:23:37,092 --> 00:23:41,040
and find out who Raynor was in
contact with while he was inside.
427
00:23:41,040 --> 00:23:42,080
JP, what have you got for me?
428
00:23:43,096 --> 00:23:46,016
The locker key?
You know what it opens?
429
00:23:48,088 --> 00:23:52,016
The manufacturers paired the key
code to this set of lockers.
430
00:23:52,016 --> 00:23:54,096
In fact, the manager recognised it
straightaway.
431
00:23:54,096 --> 00:23:56,060
Will we have a bet?
432
00:23:56,060 --> 00:23:57,068
A bet?
433
00:23:57,068 --> 00:24:01,012
On whether there's 750,000 euros
in there or not.What?
434
00:24:01,012 --> 00:24:04,016
First beer tonight says that locker
is stuffed full of cash.
435
00:24:05,044 --> 00:24:06,064
OK.
436
00:24:25,056 --> 00:24:29,032
Why would Paul Raynor be
carrying the key to a locker
437
00:24:29,032 --> 00:24:31,096
containing nothing but a pair of
budgie smugglers?
438
00:24:31,096 --> 00:24:33,008
Budgie smugglers?
439
00:24:33,008 --> 00:24:35,076
Yeah, it's a name we have for
particularly small swimming trunks.
440
00:24:35,076 --> 00:24:38,052
Yes, but why do you call them
budgie smugglers?
441
00:24:38,052 --> 00:24:40,080
Oh, because when they're...
442
00:24:40,080 --> 00:24:43,016
I mean, when you...
443
00:24:43,016 --> 00:24:44,092
You know, they sort of look...
444
00:24:48,008 --> 00:24:49,012
In the olden days,
445
00:24:49,012 --> 00:24:52,092
it's how pirates used to smuggle
exotic birds into the country.
446
00:24:52,092 --> 00:24:54,036
Yeah.
447
00:24:54,036 --> 00:24:58,008
But the thing is they're not even
his. They belong to Errol Porter.
448
00:24:58,008 --> 00:25:01,000
Now, maybe if we can find him,
he can enlighten us on what
449
00:25:01,000 --> 00:25:04,048
a recently murdered armed robber was
doing with his swimming trunks.
450
00:25:04,048 --> 00:25:06,024
I'll run a check, sir.
451
00:25:06,024 --> 00:25:07,028
Commissioner?
452
00:25:08,084 --> 00:25:10,072
You left a message this morning.
453
00:25:10,072 --> 00:25:12,016
Yes, sir. We're a man down,
454
00:25:12,016 --> 00:25:14,004
and, to be honest,
we're a bit pushed.
455
00:25:14,004 --> 00:25:17,080
I wasn't aware that Officer Myers
actually did anything.
456
00:25:17,080 --> 00:25:19,084
He was a valuable member of
the team, sir.
457
00:25:19,084 --> 00:25:21,084
It's a joke, Inspector.
458
00:25:21,084 --> 00:25:23,000
A joke?
459
00:25:23,000 --> 00:25:24,024
Yes.
460
00:25:24,024 --> 00:25:25,052
Sorry, I missed that.
461
00:25:27,020 --> 00:25:29,008
Are you saying I'm not funny?
462
00:25:29,008 --> 00:25:31,012
Absolutely not, sir.
463
00:25:31,012 --> 00:25:32,052
You're a very funny man.
464
00:25:34,092 --> 00:25:38,012
You were doing it again there,
weren't you?
465
00:25:38,012 --> 00:25:42,020
I've already secured you a new
officer for your team.Excellent.
466
00:25:42,020 --> 00:25:44,040
The person I have selected
is first-rate.
467
00:25:44,040 --> 00:25:46,004
You are very lucky to get them.
468
00:25:46,004 --> 00:25:47,088
Well, thank you, sir.
469
00:25:47,088 --> 00:25:53,068
No need to thank me. That's my job.
I'm the Police Commissioner.
470
00:25:53,068 --> 00:25:54,088
Yes, you are.
471
00:25:57,044 --> 00:26:00,068
This stabbing on the bus -
can we expect an early conclusion?
472
00:26:00,068 --> 00:26:02,052
We're making strong progress, sir.
473
00:26:02,052 --> 00:26:05,008
Good. We don't want
people to shy away
474
00:26:05,008 --> 00:26:07,084
from using public transport, do we?
475
00:26:07,084 --> 00:26:09,044
Heavens, no.
476
00:26:15,084 --> 00:26:17,048
Budgie smugglers?
477
00:26:19,080 --> 00:26:21,068
They're evidence, sir.
478
00:26:21,068 --> 00:26:23,024
Believe it or not.
479
00:26:23,024 --> 00:26:24,056
Carry on.
480
00:26:32,052 --> 00:26:36,032
So, it looks like whoever we've got
coming, we're lucky to get them.
481
00:26:36,032 --> 00:26:38,008
So it would seem.
482
00:26:38,008 --> 00:26:41,016
Right, well, let's regroup in
the morning and see where we're at.
483
00:26:41,016 --> 00:26:43,080
Er, I think I'll stay
for a while, sir.
484
00:26:43,080 --> 00:26:46,004
I've got some filing to do.
485
00:26:46,004 --> 00:26:47,076
OK, well, enjoy your filing.
486
00:26:47,076 --> 00:26:50,052
First thing tomorrow, please find
me this Errol Porter, would you?
487
00:26:50,052 --> 00:26:51,056
Yes, sir.
488
00:26:51,056 --> 00:26:53,040
No idea what he's got to do with it.
489
00:26:53,040 --> 00:26:55,000
But someone must know something.
490
00:27:26,012 --> 00:27:28,012
HE SIGHS HEAVILY
491
00:27:40,084 --> 00:27:42,084
Oh!
HE CLEARS HIS THROAT
492
00:27:46,064 --> 00:27:47,096
Harry! Breakfast!
493
00:28:21,068 --> 00:28:23,028
Morning, Florence. How are you?
494
00:28:24,040 --> 00:28:26,016
Yeah. No, just...
495
00:28:26,016 --> 00:28:28,080
..just calling, I'm thinking of
heading back to the crime scene.
496
00:28:30,008 --> 00:28:32,048
Yeah. There's something
I'd like to check.
497
00:28:34,032 --> 00:28:36,004
OK, lovely.
498
00:28:36,004 --> 00:28:37,040
Right. See you there.
499
00:28:43,008 --> 00:28:44,088
You do know that's evidence
in a murder case
500
00:28:44,088 --> 00:28:46,016
you're contaminating there?
501
00:28:56,024 --> 00:28:57,092
Can I help you?
502
00:28:57,092 --> 00:29:00,020
Mr Crane. The very man.
503
00:29:00,020 --> 00:29:03,016
These seats, you patch them up
with black gaffer tape.
504
00:29:03,016 --> 00:29:04,096
When we need to.
505
00:29:04,096 --> 00:29:08,088
Only, I found a small piece, no
more than a couple of inches square.
506
00:29:08,088 --> 00:29:12,016
But I can't seem to find the tear
it must have been covering.
507
00:29:12,016 --> 00:29:15,020
Maybe the tear got bigger
and I replaced it.
508
00:29:15,020 --> 00:29:17,040
Ah, yes, that'll be it.
509
00:29:41,016 --> 00:29:42,072
Is there anything else?
510
00:29:43,088 --> 00:29:46,020
Oh, yes, a couple of things.
511
00:29:46,020 --> 00:29:47,060
I just wrote them down somewhere.
512
00:29:48,068 --> 00:29:50,004
Here we are.
513
00:29:50,004 --> 00:29:52,044
Does the name Errol Porter
ring any bells?
514
00:29:52,044 --> 00:29:54,096
Just his name was in a pair of
swimming trunks we found.
515
00:29:54,096 --> 00:29:57,004
No.Not a former employee?
516
00:29:57,004 --> 00:29:58,032
No.
517
00:29:58,032 --> 00:30:00,036
Nothing at all?Nothing.
518
00:30:01,084 --> 00:30:03,076
What about your driver - Miss Brown?
519
00:30:03,076 --> 00:30:05,048
How long has she been with you?
520
00:30:05,048 --> 00:30:10,040
We started up in 2004,
and she joined us a year later.
521
00:30:10,040 --> 00:30:11,072
Right.
522
00:30:11,072 --> 00:30:13,032
We released the bus, didn't we?
523
00:30:13,032 --> 00:30:16,044
The part for the emergency door
arrived this morning, so we're
524
00:30:16,044 --> 00:30:19,096
fixing that and the air-con, it
should be back on the road tomorrow.
525
00:30:19,096 --> 00:30:22,048
Well,
better not hold you up any longer.
526
00:30:26,064 --> 00:30:27,092
Yes, Mr Porter.
527
00:30:27,092 --> 00:30:30,080
I'm just trying to establish whether
you're the man I'm looking for.
528
00:30:30,080 --> 00:30:32,056
There's, like, 11 of you
on the island.
529
00:30:33,064 --> 00:30:35,044
Oh, great. Two for one.
530
00:30:35,044 --> 00:30:36,080
So, can I ask,
531
00:30:36,080 --> 00:30:40,016
does either you or your father
have a size 32 inch waist?
532
00:30:41,084 --> 00:30:43,016
Hello?
533
00:30:44,044 --> 00:30:46,036
Can I help you?
534
00:30:46,036 --> 00:30:47,056
Oh, I'm not sure.
535
00:30:47,056 --> 00:30:51,012
I was just passing by and I thought
I'd stop by and take a look.
536
00:30:51,012 --> 00:30:53,008
I don't suppose Florence is here?
537
00:30:53,008 --> 00:30:54,096
You know DS Cassell?
538
00:30:54,096 --> 00:30:57,008
Well, we are...
539
00:30:57,008 --> 00:30:59,004
You're the new guy.
540
00:30:59,004 --> 00:31:01,000
Yes, I guess I am.
541
00:31:01,000 --> 00:31:03,084
I'm JP Hooper, Jean-Pierre.
542
00:31:03,084 --> 00:31:05,092
Just JP.Pleased to meet you, JP.
543
00:31:05,092 --> 00:31:07,044
Patrice. Patrice Campbell.
544
00:31:07,044 --> 00:31:10,004
Well,
we weren't expecting you today.
545
00:31:10,004 --> 00:31:13,024
No reason why you should.
Like I said, I was just passing.
546
00:31:14,076 --> 00:31:16,004
You know about me, then?
547
00:31:16,004 --> 00:31:17,048
Oh, yeah, we found out yesterday.
548
00:31:17,048 --> 00:31:18,060
Oh, great.
549
00:31:18,060 --> 00:31:20,060
Yeah, I thought I'd come in
and say hello.
550
00:31:20,060 --> 00:31:22,020
Yes, well,
the inspector is not here,
551
00:31:22,020 --> 00:31:23,088
he'll be very sorry he missed you.
552
00:31:23,088 --> 00:31:26,032
No worries.
I'll catch him next time.
553
00:31:28,068 --> 00:31:31,000
I guess you know you've got some
big shoes to fill, right?
554
00:31:31,000 --> 00:31:32,060
Oh.
555
00:31:34,000 --> 00:31:36,032
The guy before you, he was amazing.
556
00:31:36,032 --> 00:31:37,044
You know?
557
00:31:37,044 --> 00:31:39,004
The guy before me?
558
00:31:39,004 --> 00:31:40,008
Yeah.
559
00:31:40,008 --> 00:31:41,072
Not to say you're not.
560
00:31:41,072 --> 00:31:43,008
But he was just...
561
00:31:43,008 --> 00:31:44,040
You know, he was great.
562
00:31:45,060 --> 00:31:47,040
One of the best, in fact.
563
00:31:47,040 --> 00:31:50,028
Oh, I'm not sure Florence
has mentioned him.
564
00:31:50,028 --> 00:31:53,024
That surprises me.
They were very close.
565
00:31:53,024 --> 00:31:54,088
And he hasn't been gone long.
566
00:31:54,088 --> 00:31:56,008
In fact, just yesterday,
567
00:31:56,008 --> 00:31:58,080
she was just saying how much
she can't wait for him to come back.
568
00:31:58,080 --> 00:32:01,068
But, still, you can keep everything
warm for him.
569
00:32:01,068 --> 00:32:03,052
Can't you?
570
00:32:03,052 --> 00:32:04,064
Hm.
571
00:32:10,072 --> 00:32:12,024
CCTV from the ferry.
572
00:32:12,024 --> 00:32:14,032
Great, Florence.
Let's get back and take a look.
573
00:32:14,032 --> 00:32:15,096
Anything new?
574
00:32:15,096 --> 00:32:17,096
At the moment, we just have
a collection of stuff
575
00:32:17,096 --> 00:32:19,064
that doesn't make any sense.
576
00:32:19,064 --> 00:32:21,032
A woman who bought a knife
577
00:32:21,032 --> 00:32:23,072
to murder the man responsible
for the death of her son,
578
00:32:23,072 --> 00:32:25,060
then insisting she didn't.
579
00:32:25,060 --> 00:32:29,096
Knife supposedly thrown into the sea
suddenly appearing back on dry land.
580
00:32:29,096 --> 00:32:31,020
A bit of tape.
581
00:32:31,020 --> 00:32:32,044
Locker key.
582
00:32:32,044 --> 00:32:35,004
And instead of finding three
quarters of a million dollars,
583
00:32:35,004 --> 00:32:37,032
we found a pair of mouldy
swimming trunks.
584
00:32:37,032 --> 00:32:38,056
Budgie smugglers.Exactly.
585
00:32:38,056 --> 00:32:40,012
PHONE RINGS
586
00:32:40,012 --> 00:32:41,084
Excuse me.
587
00:32:44,044 --> 00:32:46,020
Hey, Patrice. How are you?
588
00:32:49,044 --> 00:32:51,036
He said what?
589
00:32:51,036 --> 00:32:53,052
You told him I had a thing
with Dwayne?
590
00:32:53,052 --> 00:32:56,012
Told who?Wait a minute.
You had a thing with Dwayne?
591
00:32:56,012 --> 00:32:58,080
No!
I really don't know what I've done.
592
00:32:58,080 --> 00:33:02,032
Patrice. He came here and
you told him I was with Dwayne,
593
00:33:02,032 --> 00:33:03,088
that I was missing him.
594
00:33:03,088 --> 00:33:04,092
Who's Patrice?
595
00:33:04,092 --> 00:33:06,052
The new cop.My boyfriend.
596
00:33:07,076 --> 00:33:08,092
You have a boyfriend?
597
00:33:08,092 --> 00:33:10,020
Yes, but that's not the point.
598
00:33:10,020 --> 00:33:11,044
And he's a cop?
599
00:33:11,044 --> 00:33:12,056
No, he isn't.
600
00:33:12,056 --> 00:33:14,020
But he came here to see me
601
00:33:14,020 --> 00:33:17,000
and JP told him how brilliant
the last guy was.
602
00:33:17,000 --> 00:33:18,040
So he's not the new cop?
603
00:33:18,040 --> 00:33:20,000
No.He's...
604
00:33:20,000 --> 00:33:21,004
Yes.
605
00:33:21,004 --> 00:33:22,056
Oops.
606
00:33:22,056 --> 00:33:24,032
I told him he could
keep things warm.
607
00:33:24,032 --> 00:33:26,036
Yes, you did.
Two questions, Florence.
608
00:33:26,036 --> 00:33:28,056
PHONE RINGS
One, how long
have you had a boyfriend?
609
00:33:28,056 --> 00:33:30,052
And, two, why haven't we met him?
610
00:33:30,052 --> 00:33:33,016
I was just...
I was waiting for the right moment.
611
00:33:33,016 --> 00:33:34,076
And I'm guessing this wasn't it?
612
00:33:34,076 --> 00:33:35,088
No.
613
00:33:37,016 --> 00:33:38,060
It's for you.
614
00:33:42,000 --> 00:33:43,072
DS Cassell.
615
00:33:53,040 --> 00:33:54,084
Hey, Harold.
616
00:33:56,036 --> 00:33:58,004
I saw the police were back.
617
00:33:58,004 --> 00:34:00,040
What sort of things were they
asking you about?
618
00:34:00,040 --> 00:34:02,052
Why do you want to know?
619
00:34:02,052 --> 00:34:05,016
Nothing to hide, have you,
Butterfly?
620
00:34:14,024 --> 00:34:16,072
Yes, well, thank you very much. Bye.
621
00:34:18,040 --> 00:34:20,060
OK, sir, that was
the assistant governor
622
00:34:20,060 --> 00:34:22,036
from the prison in Guadeloupe.
623
00:34:22,036 --> 00:34:24,052
He had some very interesting
information to pass on
624
00:34:24,052 --> 00:34:26,008
about Paul Raynor.
625
00:34:26,008 --> 00:34:28,048
Really? Well, I'm all ears,
Florence.
626
00:34:28,048 --> 00:34:31,036
Firstly, in the week
before Mr Raynor was released,
627
00:34:31,036 --> 00:34:34,032
he called a Saint Marie line
11 times.
628
00:34:34,032 --> 00:34:37,092
So he was in contact with someone
on this island before he came here?
629
00:34:40,060 --> 00:34:44,092
OK. So, the phone number is
registered to Bartt's Barbers.
630
00:34:44,092 --> 00:34:46,048
Somewhere near Valois.
631
00:34:46,048 --> 00:34:48,000
Yes, I know it.
632
00:34:48,000 --> 00:34:50,052
It closed down years ago
but it's just an empty shack now.
633
00:34:50,052 --> 00:34:51,080
I can check it out.
634
00:34:51,080 --> 00:34:53,092
Good on you, JP,
see what you can find.
635
00:34:53,092 --> 00:34:55,080
Anything else from your chat
with the prison?
636
00:34:55,080 --> 00:34:59,020
Apparently, Paul Raynor received
an increasing amount of regular mail
637
00:34:59,020 --> 00:35:03,016
over the last two and half years.
Hundreds of letters, in fact.
638
00:35:03,016 --> 00:35:05,024
And they were all
from the same person.
639
00:35:05,024 --> 00:35:06,044
Go on, who was it?
640
00:35:07,068 --> 00:35:11,008
# Go tell it on the mountain
641
00:35:11,008 --> 00:35:14,088
# Over the hills and everywhere
642
00:35:14,088 --> 00:35:18,032
# Go tell it on the mountain
643
00:35:18,032 --> 00:35:22,084
# That Jesus Christ is born
644
00:35:22,084 --> 00:35:26,016
# Go tell it on the mountain
645
00:35:26,016 --> 00:35:30,028
# That Jesus Christ is born
646
00:35:30,028 --> 00:35:33,060
# Go tell it on the mountain
647
00:35:33,060 --> 00:35:38,004
# Over the hills and everywhere... #
648
00:35:38,004 --> 00:35:39,088
It's not what you think.
649
00:35:39,088 --> 00:35:43,056
It was our minister
who came up with the idea.
650
00:35:43,056 --> 00:35:45,072
Sorry, what idea?
Writing to prisoners.
651
00:35:45,072 --> 00:35:49,040
To convince them to
let God into their hearts.
652
00:35:49,040 --> 00:35:51,032
So, you wrote to Paul Raynor?
653
00:35:51,032 --> 00:35:54,068
I wrote to other prisoners but
he was the only one who wrote back.
654
00:35:56,068 --> 00:35:58,012
You know,
655
00:35:58,012 --> 00:36:00,048
my uncle Paul was a postman.
656
00:36:00,048 --> 00:36:02,020
For over 40 years.
657
00:36:02,020 --> 00:36:05,024
He used to say letters
are a window to the soul.
658
00:36:05,024 --> 00:36:08,060
If you want to know who
someone really is, he'd say,
659
00:36:08,060 --> 00:36:09,096
ask them to write you a letter.
660
00:36:11,044 --> 00:36:14,004
You wrote hundreds of
letters to Paul Raynor.
661
00:36:14,004 --> 00:36:16,020
That wasn't out of duty, Tamila.
662
00:36:16,020 --> 00:36:18,056
That's more like devotion.
663
00:36:19,084 --> 00:36:21,084
Just crept up on me.
664
00:36:21,084 --> 00:36:23,064
Love often does.
665
00:36:27,008 --> 00:36:28,060
Paul wrote so honestly.
666
00:36:28,060 --> 00:36:32,088
His letters were full of truth
and passion and he seemed to
667
00:36:32,088 --> 00:36:34,092
understand me, the only one who did.
668
00:36:35,096 --> 00:36:37,080
We'd made plans.
669
00:36:37,080 --> 00:36:39,064
We were going to be together
when he got out.
670
00:36:39,064 --> 00:36:42,004
He said we'd go away together
and start a new life.
671
00:36:42,004 --> 00:36:43,048
It's easy enough to start a new life
672
00:36:43,048 --> 00:36:45,012
with three quarters
of a million euros.
673
00:36:46,048 --> 00:36:48,008
Raynor didn't mention his money?
674
00:36:48,008 --> 00:36:49,060
What money?
675
00:36:49,060 --> 00:36:51,036
The money he stole from the casino?
676
00:36:51,036 --> 00:36:53,008
I don't know anything about that.
677
00:36:54,008 --> 00:36:56,032
And I wouldn't have cared.
678
00:36:56,032 --> 00:36:58,048
All I cared about
was being with Paul.
679
00:37:00,004 --> 00:37:01,048
But he didn't want to be with me.
680
00:37:02,076 --> 00:37:05,044
I went to the prison to meet him,
to surprise him,
681
00:37:05,044 --> 00:37:07,076
but the ferry over was late
and I missed him.
682
00:37:07,076 --> 00:37:10,096
I asked the guards where he might be
and they laughed at me.
683
00:37:10,096 --> 00:37:12,032
They gave me an address.
684
00:37:13,092 --> 00:37:15,040
It was a brothel.
685
00:37:18,032 --> 00:37:20,044
That wasn't the man who'd been
writing to me, so...
686
00:37:21,056 --> 00:37:23,040
..I went home.
687
00:37:23,040 --> 00:37:25,068
But you saw him again on the ferry.
688
00:37:25,068 --> 00:37:28,008
And you followed him onto the bus.
689
00:37:28,008 --> 00:37:30,016
You think I killed him, don't you?
690
00:37:30,016 --> 00:37:31,064
Did you?
691
00:37:33,020 --> 00:37:35,028
I think there was a moment
when I felt so...
692
00:37:36,072 --> 00:37:41,048
..angry, so stupid that I might
have, but, no, I didn't kill him.
693
00:37:41,048 --> 00:37:45,016
How could I?
Even after everything I saw...
694
00:37:47,064 --> 00:37:49,084
..part of me thought
the man that wrote to me
695
00:37:49,084 --> 00:37:51,020
was still inside there...
696
00:37:52,052 --> 00:37:54,008
..somewhere.
697
00:37:59,016 --> 00:38:02,040
Yesterday, we didn't have a single
motive for Paul Raynor's murder.
698
00:38:02,040 --> 00:38:03,092
Now we've three.
699
00:38:03,092 --> 00:38:06,000
Fiona Tait wanted revenge
for her son,
700
00:38:06,000 --> 00:38:09,064
Oliver Carr knew the victim had
three quarters of a million euros,
701
00:38:09,064 --> 00:38:12,056
and now Tamila Brooks,
a woman scorned.
702
00:38:12,056 --> 00:38:15,056
But that still doesn't tell us
how the murder was carried out.
703
00:38:15,056 --> 00:38:18,040
How did the killer stab Raynor
and not be seen?
704
00:38:18,040 --> 00:38:20,064
I chucked a few coins
in the collection box,
705
00:38:20,064 --> 00:38:22,016
maybe I'll get divine inspiration.
706
00:38:23,068 --> 00:38:25,080
So, when are we going to meet
this new fella of yours?
707
00:38:25,080 --> 00:38:27,012
Soon.
708
00:38:27,012 --> 00:38:30,076
Good. Only, I have speech prepared
for when Siobhan brings a boy home.
709
00:38:30,076 --> 00:38:32,020
Yeah, she told me about it.
710
00:38:32,020 --> 00:38:35,076
Did she? You see,
it's not the speech itself.
711
00:38:35,076 --> 00:38:39,012
That's mainly threats of violence.
No, it's how they react to it.
712
00:38:39,012 --> 00:38:41,060
They either stand their ground
or run away.
713
00:38:41,060 --> 00:38:42,096
It's a test of character.
714
00:38:42,096 --> 00:38:45,024
I'm very happy to try that
on this Patrice fella for you.
715
00:38:45,024 --> 00:38:46,064
No, thank you.
716
00:38:46,064 --> 00:38:48,020
But it's really sweet of you
to offer.
717
00:38:48,020 --> 00:38:49,076
Well, suit yourself.
718
00:38:50,080 --> 00:38:53,008
You should bring him to meet us,
you know. We don't bite.
719
00:38:53,008 --> 00:38:54,052
I know.
720
00:38:54,052 --> 00:38:55,056
And I will.
721
00:38:55,056 --> 00:38:57,092
And if you change your mind
about the speech...
722
00:39:17,004 --> 00:39:18,080
There's Tamila.
723
00:39:18,080 --> 00:39:21,012
Oliver Carr.
724
00:39:21,012 --> 00:39:23,000
And look, Fiona Tait.
725
00:39:24,012 --> 00:39:25,088
Reaches for her knife.
726
00:39:25,088 --> 00:39:29,000
Then, as she said, she did nothing.
727
00:39:29,000 --> 00:39:30,060
So, on the ferry journey over,
728
00:39:30,060 --> 00:39:35,012
not one of our suspects spoke to
or interacted with Paul Raynor.
729
00:39:35,012 --> 00:39:37,088
On that regard, at least
they're telling us the truth,
730
00:39:37,088 --> 00:39:40,044
which helps us in no way whatsoever.
731
00:40:25,024 --> 00:40:27,036
CAR APPROACHES
732
00:40:32,000 --> 00:40:34,084
CAR DOOR OPENS AND CLOSES
733
00:40:40,028 --> 00:40:42,008
KEY JANGLES
734
00:40:43,036 --> 00:40:44,052
Hey!
735
00:40:45,072 --> 00:40:47,056
Argh!Hey, slow down!
736
00:40:47,056 --> 00:40:48,060
All right!
737
00:40:51,056 --> 00:40:54,096
What was I supposed to do? I didn't
know he was a police officer.
738
00:40:54,096 --> 00:40:56,096
The uniform didn't give you a clue?
739
00:40:58,020 --> 00:40:59,060
I found this, sir.
740
00:41:00,064 --> 00:41:01,080
Passport?
741
00:41:02,080 --> 00:41:04,028
Driving licences.
742
00:41:04,028 --> 00:41:06,000
No photographs.
743
00:41:06,000 --> 00:41:07,032
Interesting.
744
00:41:07,032 --> 00:41:08,056
They're forgeries.
745
00:41:08,056 --> 00:41:10,064
You're really starting
to be annoying. Good.
746
00:41:12,028 --> 00:41:13,060
He planted them.
747
00:41:13,060 --> 00:41:15,044
Butterfly,
748
00:41:15,044 --> 00:41:19,016
we have enough to charge you
with forging government documents.
749
00:41:19,016 --> 00:41:20,096
Now don't make things any worse.
750
00:41:26,044 --> 00:41:28,072
The phone here is the number
my clients use
751
00:41:28,072 --> 00:41:30,056
when they need my services.
752
00:41:30,056 --> 00:41:33,004
Did Paul Raynor need your services?
753
00:41:33,004 --> 00:41:36,092
We know he called that number
11 times last week.
754
00:41:36,092 --> 00:41:39,012
Now what was it he wanted you for?
755
00:41:41,028 --> 00:41:44,060
New passport, birth certificate,
driving licence.
756
00:41:44,060 --> 00:41:47,028
We arranged a fee, I did the work.
757
00:41:47,028 --> 00:41:49,008
How did he find you?
758
00:41:49,008 --> 00:41:51,056
He says somebody recommended me.
I don't know who.
759
00:41:51,056 --> 00:41:54,088
I was supposed to meet him here
today to do the photographs.
760
00:41:54,088 --> 00:41:57,084
So it's just a coincidence
that he was on your bus?
761
00:41:57,084 --> 00:42:00,036
How was I supposed to know
it was him?
762
00:42:00,036 --> 00:42:01,092
We'd only spoken on the phone.
763
00:42:01,092 --> 00:42:04,040
I'd never seen him before,
and people don't generally
764
00:42:04,040 --> 00:42:07,032
introduce themselves to the
bus driver when they get on.
765
00:42:07,032 --> 00:42:09,064
Does your boss know what you do
in your spare time?
766
00:42:09,064 --> 00:42:12,080
It gives him an excuse
to pay me less than he should.
767
00:42:12,080 --> 00:42:15,064
So when you realised who the victim
was, that he'd been killed,
768
00:42:15,064 --> 00:42:17,084
why did you still show up here
today?
769
00:42:17,084 --> 00:42:21,024
He said he'd send somebody
to pay me if he couldn't make it.
770
00:42:21,024 --> 00:42:22,076
I wanted my money.
771
00:42:23,096 --> 00:42:25,064
And did he say who this someone
might be?
772
00:42:27,024 --> 00:42:28,036
No.
773
00:42:32,096 --> 00:42:34,020
Coincidence or not,
774
00:42:34,020 --> 00:42:36,056
she still couldn't kill him
while she was driving the bus.
775
00:42:36,056 --> 00:42:39,008
But neither could the others
without being seen.
776
00:42:39,008 --> 00:42:40,068
Sir, the lab report's back.
777
00:42:40,068 --> 00:42:42,092
Confirms the blood on the blade
matched to Raynor.
778
00:42:42,092 --> 00:42:45,092
But the handle has been wiped clean,
sir, so no print.
779
00:42:45,092 --> 00:42:49,004
So, the knife we found at
the roadside was definitely
780
00:42:49,004 --> 00:42:50,024
the one used to kill him.
781
00:42:50,024 --> 00:42:52,068
But we've still no idea who used it
782
00:42:52,068 --> 00:42:55,044
or how they did it
without anyone else noticing.
783
00:42:56,084 --> 00:42:58,032
Someone looking for me?
784
00:43:00,048 --> 00:43:02,012
I'm Errol Porter.
785
00:43:05,036 --> 00:43:07,000
You're Errol Porter?
786
00:43:07,000 --> 00:43:08,004
Mm.
787
00:43:14,020 --> 00:43:16,008
These are yours?
788
00:43:16,008 --> 00:43:17,032
Yes, sir.
789
00:43:17,032 --> 00:43:18,036
Seriously?
790
00:43:18,036 --> 00:43:19,084
They've got my name in. Look.
791
00:43:19,084 --> 00:43:21,016
You lost them?
792
00:43:21,016 --> 00:43:23,084
No. No. I know exactly
where they were.
793
00:43:23,084 --> 00:43:25,044
I just lost the locker key.
794
00:43:25,044 --> 00:43:27,032
You lost the key?
795
00:43:27,032 --> 00:43:28,072
Yeah.
796
00:43:28,072 --> 00:43:31,084
Have you ever heard of
a man called Paul Raynor?
797
00:43:31,084 --> 00:43:33,056
No.
798
00:43:33,056 --> 00:43:35,076
So, can I take them?
799
00:43:35,076 --> 00:43:37,060
HE SIGHS
800
00:43:47,088 --> 00:43:50,092
Mr Porter, do you remember
where you lost the key?
801
00:43:53,024 --> 00:43:55,012
JP, where's the key? Quick.
802
00:44:29,080 --> 00:44:32,060
Please, sit in the seats that you
were sitting in in the journey.
803
00:44:32,060 --> 00:44:34,032
We found it, sir.
804
00:44:34,032 --> 00:44:36,020
Right by the roadside.
805
00:44:41,004 --> 00:44:43,040
JP, financial records,
full background check, please.
806
00:44:44,064 --> 00:44:46,008
I don't understand.
807
00:44:46,008 --> 00:44:48,040
Oh, Florence, I need the original
police file
808
00:44:48,040 --> 00:44:49,088
from the Ocean Casino robbery.
809
00:44:57,020 --> 00:44:58,068
He worked at the Ocean Casino?
810
00:44:58,068 --> 00:45:00,052
Yeah. Kitchens.
811
00:45:00,052 --> 00:45:03,012
What you probably don't know is
the money stolen that night
812
00:45:03,012 --> 00:45:04,032
has never been recovered.
813
00:45:04,032 --> 00:45:06,008
How did the money get to
Saint Marie?
814
00:45:08,000 --> 00:45:09,044
Sir.
815
00:45:15,080 --> 00:45:16,096
Gotcha.
816
00:45:16,096 --> 00:45:19,028
JP!Yeah? Just coming up, sir.
817
00:45:21,020 --> 00:45:22,048
Back to the beginning.
818
00:45:22,048 --> 00:45:25,004
Back, back, back. Stop right there.
819
00:45:25,004 --> 00:45:27,060
Florence, get everyone together
at the bus depot.
820
00:45:27,060 --> 00:45:31,060
JP,
one last job when we get there.
821
00:45:35,060 --> 00:45:36,080
Great stuff.
822
00:45:36,080 --> 00:45:39,088
You're all here, and all in the
same seats you were sitting in
823
00:45:39,088 --> 00:45:43,020
on the day that Paul Raynor
was murdered in cold blood.
824
00:45:43,020 --> 00:45:46,080
Apart from Harold, who very kindly
agreed to stand in for Raynor again
825
00:45:46,080 --> 00:45:49,000
for the purposes of this
little demonstration.
826
00:45:49,000 --> 00:45:50,092
I do love a bus.
827
00:45:52,024 --> 00:45:54,088
It's one of the few things
guaranteed to transport me
828
00:45:54,088 --> 00:45:56,068
back to my own childhood.
829
00:45:56,068 --> 00:45:58,008
All at the sound of a bell.
830
00:45:58,008 --> 00:45:59,076
BELL RINGS
831
00:45:59,076 --> 00:46:02,012
One little press of the bell
and I'm 14 again.
832
00:46:02,012 --> 00:46:05,016
Sitting on the back seat
with Kathleen O'Brien.
833
00:46:06,096 --> 00:46:08,088
Sneaking a little kiss,
834
00:46:08,088 --> 00:46:10,068
giving her about my jam sandwich.
835
00:46:10,068 --> 00:46:12,044
Sir.
836
00:46:12,044 --> 00:46:14,056
Yes, Florence. Thank you.
837
00:46:15,080 --> 00:46:17,004
Right.
838
00:46:17,004 --> 00:46:18,064
A man is killed on a bus.
839
00:46:18,064 --> 00:46:23,004
There are four other people on
the bus, including the driver.
840
00:46:23,004 --> 00:46:25,068
Yet none of them saw the murder
happen. How is this possible?
841
00:46:25,068 --> 00:46:29,060
Well, of course the simple truth
is that it isn't.
842
00:46:31,088 --> 00:46:34,056
You see, things were a bit
complicated by the fact that,
843
00:46:34,056 --> 00:46:38,040
quite by chance as it turns out,
everyone on the bus that day
844
00:46:38,040 --> 00:46:40,072
with Paul Raynor had a reason
to want him dead.
845
00:46:42,008 --> 00:46:45,076
And that was the problem. We
couldn't see the wood for the trees.
846
00:46:45,076 --> 00:46:47,040
You know, where normally,
847
00:46:47,040 --> 00:46:50,000
we struggle to find means
and motive and opportunity,
848
00:46:50,000 --> 00:46:51,084
we had nothing but.
849
00:46:51,084 --> 00:46:54,052
And so finally we have to come
back to the same thing,
850
00:46:54,052 --> 00:46:56,012
the same simple truth...
851
00:46:57,020 --> 00:47:00,024
..if it was impossible for any of
you to have killed Raynor without
852
00:47:00,024 --> 00:47:01,060
being seen by the others,
853
00:47:01,060 --> 00:47:04,004
then that isn't what happened.
854
00:47:04,004 --> 00:47:06,048
I don't understand. Are you saying
none of us killed him?
855
00:47:06,048 --> 00:47:09,048
Yes, I'm saying no-one on the bus
that day murdered Paul Raynor.
856
00:47:10,072 --> 00:47:12,012
But then who did?
857
00:47:12,012 --> 00:47:13,044
And how?
858
00:47:13,044 --> 00:47:15,072
If no-one could get on the bus.
859
00:47:15,072 --> 00:47:20,024
Two excellent questions. And
the second one answers the first.
860
00:47:20,024 --> 00:47:24,076
You see, someone else got
on the bus using the emergency door.
861
00:47:24,076 --> 00:47:26,032
But it doesn't open.
862
00:47:26,032 --> 00:47:29,080
Not from the outside, no, but
it can be opened from the inside.
863
00:47:29,080 --> 00:47:31,076
But none of you opened it.
864
00:47:31,076 --> 00:47:33,072
Why would you?
865
00:47:33,072 --> 00:47:37,040
In fact, the only person who could
have opened it was Raynor himself.
866
00:47:37,040 --> 00:47:39,028
But why did he do that?
867
00:47:39,028 --> 00:47:42,040
Well, he didn't know he was
opening it to his killer.
868
00:47:42,040 --> 00:47:44,024
You see, he thought it was a friend.
869
00:47:51,064 --> 00:47:53,044
Didn't he, Harold?
870
00:47:55,008 --> 00:47:58,036
You were the only one who was
never really under suspicion.
871
00:47:58,036 --> 00:48:01,004
And why would you be?
You weren't even on the bus.
872
00:48:01,004 --> 00:48:04,012
And, to my shame, we didn't even
look into your background.
873
00:48:04,012 --> 00:48:06,096
If we did, we would have discovered
that you were working at the
874
00:48:06,096 --> 00:48:10,056
Ocean Casino in Guadeloupe
around the time of the robbery.
875
00:48:10,056 --> 00:48:12,020
According to the casino records,
876
00:48:12,020 --> 00:48:14,040
you started a month
before the robbery,
877
00:48:14,040 --> 00:48:16,032
and you left about a week after it.
878
00:48:16,032 --> 00:48:20,060
The police files clearly said that
rear exit doors to the casino
879
00:48:20,060 --> 00:48:22,036
were opened from the inside.
880
00:48:22,036 --> 00:48:26,008
A month after leaving the casino,
you moved to Saint Marie.
881
00:48:26,008 --> 00:48:27,092
And a couple of months after that,
882
00:48:27,092 --> 00:48:29,088
you started your
own transport business.
883
00:48:29,088 --> 00:48:32,024
And you bought a lovely villa
up in the hills, didn't you?
884
00:48:32,024 --> 00:48:36,068
We set up in 2004,
and she joined a year later.
885
00:48:36,068 --> 00:48:39,084
Using the three quarters of a
million euros that you were supposed
886
00:48:39,084 --> 00:48:42,096
to be looking after once your
partner in crime had been arrested.
887
00:48:42,096 --> 00:48:47,000
Paul Raynor came to Saint Marie
to collect his half of the money.
888
00:48:47,000 --> 00:48:49,004
But it was already gone, wasn't it?
889
00:48:53,076 --> 00:48:57,072
It was the locker key found on
Raynor's body that pointed the way.
890
00:48:57,072 --> 00:49:01,060
But when we went to open that
locker, there was nothing there.
891
00:49:02,084 --> 00:49:04,092
Apart from a pair
of old swimming trunks.
892
00:49:06,012 --> 00:49:09,000
So we traced the owner and he
told us he'd lost his locker key
893
00:49:09,000 --> 00:49:10,016
two weeks ago.
894
00:49:10,016 --> 00:49:12,036
Do you remember
where you lost the key?
895
00:49:12,036 --> 00:49:15,008
On the beach or the bus.
896
00:49:17,072 --> 00:49:20,056
The lost property logs show there
was a key found two weeks ago.
897
00:49:20,056 --> 00:49:25,028
There is no record of it being
cleaned. So I searched the box.
898
00:49:25,028 --> 00:49:26,060
It's not there.
899
00:49:26,060 --> 00:49:28,000
Of course it isn't.
900
00:49:28,000 --> 00:49:30,068
Because Raynor came here
for his money,
901
00:49:30,068 --> 00:49:32,024
the money that you'd already spent,
902
00:49:32,024 --> 00:49:33,084
which is why you had to stop him.
903
00:49:35,068 --> 00:49:38,024
So you came up with a plan, one that
would make Raynor think
904
00:49:38,024 --> 00:49:40,056
that you were going to give him
his share of the cash.
905
00:49:40,056 --> 00:49:43,088
Now, for the plan to work,
you couldn't meet him in person.
906
00:49:45,032 --> 00:49:47,040
So you needed an excuse
that he'd buy.
907
00:49:47,040 --> 00:49:51,008
Maybe you told him it was to risky
to meet face-to-face.
908
00:49:51,008 --> 00:49:54,060
Instead, you told him
you'd plant a key for him to find.
909
00:49:56,016 --> 00:49:58,068
Of course, Butterfly didn't know
it was Raynor on her bus.
910
00:49:58,068 --> 00:50:00,076
How could she?
911
00:50:00,076 --> 00:50:02,036
But you did.
912
00:50:02,036 --> 00:50:05,032
Because you told him his money
was safe in the locker and that
913
00:50:05,032 --> 00:50:07,080
the key would be taped
under the back seat of the bus.
914
00:50:07,080 --> 00:50:10,052
And I dare say you also knew
someone in that prison who was able
915
00:50:10,052 --> 00:50:12,020
to recommend a good forger.
916
00:50:12,020 --> 00:50:14,080
Does your boss know what you do
in your spare time?
917
00:50:14,080 --> 00:50:17,064
It gives him an excuse to pay me
less than he should.
918
00:50:17,064 --> 00:50:21,024
So you used the phone in
the barber shop, and that way,
919
00:50:21,024 --> 00:50:24,012
you could contact Raynor without
anyone being able to trace
920
00:50:24,012 --> 00:50:25,052
the calls back to you.
921
00:50:26,080 --> 00:50:30,004
You know, when I asked you to
stand in for Raynor the first time,
922
00:50:30,004 --> 00:50:32,096
we should have known, should have
known that you sitting in
923
00:50:32,096 --> 00:50:35,024
exactly the right seat
wasn't a coincidence.
924
00:50:35,024 --> 00:50:37,040
It's because you knew
where you left the key.
925
00:50:37,040 --> 00:50:41,004
It didn't matter that there was
no money in the locker -
926
00:50:41,004 --> 00:50:44,040
Raynor wasn't going to live
long enough to find that out.
927
00:50:44,040 --> 00:50:47,044
All that mattered was that
he believed it was there.
928
00:50:48,076 --> 00:50:50,032
This key
929
00:50:50,032 --> 00:50:51,044
isn't really a key at all.
930
00:50:52,080 --> 00:50:54,072
It was bait, for a trap.
931
00:50:56,004 --> 00:50:59,004
A way to make sure that Raynor was
sitting beside the emergency door.
932
00:51:01,004 --> 00:51:04,040
Raynor found the key exactly
where you said it would be.
933
00:51:11,036 --> 00:51:14,076
When the bus arrived at the station,
you were there waiting for him.
934
00:51:16,044 --> 00:51:18,028
You knew exactly where Raynor
was sitting.
935
00:51:18,028 --> 00:51:20,036
You knew about the faulty door.
936
00:51:20,036 --> 00:51:23,052
You also knew that all it would
take for Raynor to open that door
937
00:51:23,052 --> 00:51:25,020
would be a simple knock
on the window.
938
00:51:28,044 --> 00:51:30,036
Of course Raynor opened the door,
939
00:51:30,036 --> 00:51:33,028
while everyone else was distracted.
940
00:51:33,028 --> 00:51:35,052
I bet he didn't know what hit him.
941
00:51:39,044 --> 00:51:41,076
Deed done, you closed the door.
942
00:51:55,012 --> 00:51:57,028
But Harold wasn't finished yet.
943
00:51:57,028 --> 00:52:00,052
Oh, he had one more trick
to throw us off the scent.
944
00:52:01,068 --> 00:52:03,040
The knife on the road.
945
00:52:03,040 --> 00:52:06,032
When Officer Hooper
found it outside on the lane,
946
00:52:06,032 --> 00:52:10,048
we assumed it had been thrown from
the bus window during the journey.
947
00:52:10,048 --> 00:52:14,008
Making us think that Raynor
was killed by one
of the other passengers.
948
00:52:14,008 --> 00:52:18,072
When in fact you planted the knife
on the road for us to find
949
00:52:18,072 --> 00:52:21,072
a few hours after you killed Raynor.
950
00:52:23,064 --> 00:52:26,004
You did what you did
to protect what you had.
951
00:52:27,004 --> 00:52:28,068
And in doing so, you lost it.
952
00:52:31,084 --> 00:52:33,048
I think you'll find
this is your stop.
953
00:52:35,008 --> 00:52:36,092
BELL RINGS
954
00:52:37,096 --> 00:52:39,024
JP.
955
00:52:45,052 --> 00:52:47,028
Up.
956
00:52:55,092 --> 00:52:57,072
I've heard a lot of strange things,
957
00:52:57,072 --> 00:53:02,024
but solving a murder using a pair
of mouldy swimming trunks
958
00:53:02,024 --> 00:53:04,012
tops everything.
959
00:53:04,012 --> 00:53:06,004
God bless Errol's budgie smugglers.
960
00:53:06,004 --> 00:53:08,092
To Errol.What is a budgie smuggler?
961
00:53:08,092 --> 00:53:10,072
It's a long story, Catherine.
962
00:53:12,072 --> 00:53:14,072
Oh. Florence.
963
00:53:15,092 --> 00:53:17,088
Patrice, this is Inspector Mooney.
964
00:53:17,088 --> 00:53:19,044
Jack. Please.
965
00:53:19,044 --> 00:53:20,052
Jack.
966
00:53:20,052 --> 00:53:21,084
And this is Catherine.
967
00:53:21,084 --> 00:53:24,072
I know Patrice.
I am friends with his mother.
968
00:53:24,072 --> 00:53:28,032
She never mentioned you two were...
969
00:53:28,032 --> 00:53:31,040
Sorry, Catherine, we were keeping
it a secret, you know?
970
00:53:31,040 --> 00:53:33,084
I'm delighted for you both.
971
00:53:35,080 --> 00:53:39,000
And, er, JP I think you know.
972
00:53:41,016 --> 00:53:43,040
JP.Patrice.
973
00:53:43,040 --> 00:53:47,008
Well, Patrice, if you don't mind me
saying, it's about time we met you.
974
00:53:47,008 --> 00:53:49,000
The suspense has been killing me.
975
00:53:50,056 --> 00:53:51,080
And I've prepared a speech.
976
00:53:51,080 --> 00:53:53,000
No.
977
00:53:53,000 --> 00:53:54,020
Please.
978
00:53:54,020 --> 00:53:57,008
Ah, don't worry, you'll be
too busy to hear it now, anyway.
979
00:53:57,008 --> 00:54:00,004
I will?Well, you'll be
getting the drinks in.
980
00:54:00,004 --> 00:54:01,024
Oh-ho, yes.
981
00:54:01,024 --> 00:54:02,092
On their way.
982
00:54:04,040 --> 00:54:06,004
He's such a nice boy.
983
00:54:06,004 --> 00:54:07,032
He really is.
984
00:54:07,032 --> 00:54:10,004
Much better than the last one,
eh, JP?
985
00:54:11,072 --> 00:54:13,008
Inspector.
986
00:54:13,008 --> 00:54:14,060
Good evening, Commissioner.
987
00:54:14,060 --> 00:54:16,004
Will you join us?
988
00:54:16,004 --> 00:54:18,076
Good evening. No,
I simply came to congratulate you
989
00:54:18,076 --> 00:54:20,044
on your recent success.
990
00:54:20,044 --> 00:54:21,052
A job well done.
991
00:54:21,052 --> 00:54:23,048
It was a team effort, sir.
992
00:54:23,048 --> 00:54:25,060
I'm sure it was.
And speaking of the team,
993
00:54:25,060 --> 00:54:28,044
your new officer,
she will be joining you shortly.
994
00:54:28,044 --> 00:54:30,004
Excellent.It's a she?
995
00:54:30,004 --> 00:54:32,024
Yes, Officer Ruby Patterson.
996
00:54:32,024 --> 00:54:34,024
Excellent.
997
00:54:34,024 --> 00:54:36,024
We look forward to it, sir.
998
00:54:36,024 --> 00:54:37,048
Good.
999
00:54:40,044 --> 00:54:42,028
Patterson?
1000
00:54:42,028 --> 00:54:45,036
Patterson - not a relation,
is it, sir?
1001
00:54:45,036 --> 00:54:46,056
Yes,
1002
00:54:46,056 --> 00:54:47,096
she's my niece.
1003
00:54:50,056 --> 00:54:52,092
Catherine, tell Patrice
I may need another beer.
1004
00:54:52,092 --> 00:54:55,024
I know the Commissioner's niece.
1005
00:54:56,084 --> 00:54:58,036
I'll get you three.
1006
00:55:00,012 --> 00:55:01,068
And a bottle of rum.
1007
00:55:22,024 --> 00:55:24,012
Thanks for visiting Saint Marie Zoo.
1008
00:55:24,012 --> 00:55:25,036
Come again soon.
1009
00:55:25,036 --> 00:55:26,056
What happened to Zander?
1010
00:55:27,064 --> 00:55:29,036
Zander? It's too late.
1011
00:55:29,036 --> 00:55:30,092
He's dead.
1012
00:55:30,092 --> 00:55:34,052
Detective Inspector Mooney,
meet Officer Ruby Patterson.
1013
00:55:34,052 --> 00:55:35,096
Delighted to have you here, Ruby.
1014
00:55:35,096 --> 00:55:37,096
I'm really looking forward
to working with you.
1015
00:55:37,096 --> 00:55:40,060
Same. Same.
I feel like I know you all already.
1016
00:55:40,060 --> 00:55:44,016
I know she's trying her best, sir,
but she's just so extra.
1017
00:55:44,016 --> 00:55:46,080
You are way better than my uncle
described you.
1018
00:55:46,080 --> 00:55:49,024
Hold him down...
while I get my cuffs.
1019
00:55:49,024 --> 00:55:51,032
SHOT FIRED
Ah!
1020
00:55:51,032 --> 00:55:52,036
You shot me.
76133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.