All language subtitles for Cube.3.Cube.Zero.2004.DVDRip.XviD-Forhaud

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,687 --> 00:02:15,359 Detesto este lugar. 2 00:03:21,327 --> 00:03:22,646 �Agua? 3 00:03:26,127 --> 00:03:27,242 Agua. 4 00:03:27,487 --> 00:03:28,761 Agua. 5 00:03:30,687 --> 00:03:32,006 �Agua! 6 00:04:26,127 --> 00:04:28,004 Esto es demencial. 7 00:04:29,847 --> 00:04:32,407 SUJETO ELIMINADO 8 00:04:33,927 --> 00:04:37,397 - �Has visto esto? - No, gracias. Ya paso de mirar. 9 00:04:53,007 --> 00:04:56,124 Hemos visto muchos, pero es que esto... 10 00:04:57,247 --> 00:04:58,760 Dios m�o... 11 00:05:24,167 --> 00:05:26,397 GUARDANDO ARCHIVO 12 00:05:30,347 --> 00:05:33,599 EL CUBO ZERO 12 00:05:48,847 --> 00:05:50,599 DECLARACION DE CONSENTIMIENTO 13 00:06:03,087 --> 00:06:04,918 No deber�as mirar los archivos. 14 00:06:06,487 --> 00:06:09,365 - No esta prohibido. - Pero no esta bien visto. 15 00:06:10,087 --> 00:06:12,647 - Anda, vamos, si... - No esta bien visto. 16 00:06:17,847 --> 00:06:18,996 Bueno. 17 00:06:29,287 --> 00:06:30,800 EL HOMBRE-AJEDREZ 18 00:07:47,127 --> 00:07:48,640 �A ver que te parece? 19 00:07:49,567 --> 00:07:53,276 - Pe�n a rey dos. - Caballo a alfil reina seis. 20 00:07:53,807 --> 00:07:54,842 - Jaque. - �Qu�? 21 00:07:57,687 --> 00:07:59,086 No lo hab�a visto. 22 00:08:05,887 --> 00:08:10,563 Oye, por cierto, �cu�ndo va a volver Chickliss? 23 00:08:11,727 --> 00:08:15,197 Durante esta semana. Seguro que muy moreno, el cabr�n. 24 00:08:18,287 --> 00:08:19,686 a ver... 25 00:08:21,087 --> 00:08:23,647 Rey a alfil rey ocho. 26 00:08:24,487 --> 00:08:25,920 Torre mata reina. Jaque. 27 00:08:27,087 --> 00:08:28,122 Mierda. 28 00:08:30,447 --> 00:08:31,436 �Mierda! 29 00:08:32,247 --> 00:08:34,886 - Lo siento. - No hace falta que te lamentes. 30 00:08:38,327 --> 00:08:39,396 �Y Owen? 31 00:08:45,767 --> 00:08:48,327 - �Donde esta Owen? - �Intentas ponerme nervioso o que? 32 00:08:48,607 --> 00:08:50,438 No hay quien se concentre. 33 00:08:54,687 --> 00:08:55,881 Owen... 34 00:08:56,487 --> 00:08:59,797 Estar�s enfermo otra vez. Si, seguro que es eso. 35 00:09:02,247 --> 00:09:03,316 �Seguro? 36 00:09:05,207 --> 00:09:06,242 Si. 37 00:09:12,087 --> 00:09:13,202 �Si! 38 00:09:14,247 --> 00:09:18,320 A pesar de tus malas artes, cerebrito, prep�rate para morir. 39 00:09:19,567 --> 00:09:22,286 Alfil a caballo reina siete. �Y jaque! 40 00:09:23,127 --> 00:09:26,358 Reina por alfil. Y eso tambi�n es jaque. Jaque mate. 41 00:09:26,527 --> 00:09:27,846 �Que? Imposible. 42 00:09:28,887 --> 00:09:30,525 Pero, bueno, �como...? 43 00:09:32,007 --> 00:09:33,520 �Eres un bicho raro! 44 00:09:45,807 --> 00:09:47,684 �Sabes? La otra noche o� ruidos. 45 00:09:49,167 --> 00:09:50,919 - �Ruidos? - Si. 46 00:09:51,447 --> 00:09:54,325 En la habitaci�n de Owen. Como de pelea. 47 00:09:55,167 --> 00:09:56,839 - �En serio? - Si. 48 00:09:58,567 --> 00:10:00,398 - �No crees que...? - Lo soltaste. 49 00:10:00,647 --> 00:10:03,684 - No. Oye... - Te digo que tuviste que soltarlo. 50 00:10:04,487 --> 00:10:06,717 Siempre te quejas de tus pesadillas. 51 00:10:12,647 --> 00:10:14,319 Vienen a por ti por la noche. 52 00:10:15,807 --> 00:10:16,876 �Que? 53 00:10:18,087 --> 00:10:20,362 - Vienen por la noche. - �Quienes? 54 00:10:21,327 --> 00:10:22,396 Ellos. 55 00:10:24,207 --> 00:10:25,196 - Bobadas. - Es verdad. 56 00:10:25,367 --> 00:10:26,561 �Ya basta! 57 00:10:27,127 --> 00:10:28,401 �Eres un suicida o que? 58 00:10:54,927 --> 00:10:57,236 Bien. Por lo menos, no se les ha olvidado la comida. 59 00:11:01,527 --> 00:11:04,121 Ensalada de queso de cabra con ginseng, 60 00:11:04,367 --> 00:11:08,155 Estofado de h�gado y sorbete de mango. 61 00:11:10,047 --> 00:11:11,275 Ser para ti. 62 00:11:18,407 --> 00:11:19,681 - �Eh! - �Que? 63 00:11:20,967 --> 00:11:22,002 Perdona. 64 00:11:23,807 --> 00:11:26,480 Bendice, Se�or, los alimentos que vamos a recibir, 65 00:11:26,647 --> 00:11:29,161 Gracias a tu generosidad divina. Amen. 66 00:11:29,327 --> 00:11:30,442 Amen. 67 00:11:31,287 --> 00:11:32,402 Adentro. 68 00:11:43,727 --> 00:11:47,402 "Graben la fase REM del sue�o del sujeto de la 172.409". 69 00:11:48,047 --> 00:11:49,116 Vamos. 70 00:11:54,887 --> 00:11:58,596 Vamos all�. Zoom out a 6, 12, 21. 71 00:11:59,207 --> 00:12:03,758 Y zoom in a 17, 24, 9. 72 00:12:04,927 --> 00:12:08,397 Adelante. Detector de calor en marcha 73 00:12:08,727 --> 00:12:11,195 y pasando a modo de lector de REM. 74 00:12:11,367 --> 00:12:15,155 Localizando sujeto. Sujeto localizado. 75 00:12:15,807 --> 00:12:17,160 Ampliaci�n. 76 00:12:18,127 --> 00:12:20,118 SUJETO IDENTIFICADO 77 00:12:22,767 --> 00:12:23,836 Vaya... 78 00:12:25,727 --> 00:12:27,718 No te cuelgues, cerebrito, estamos trabajando. 79 00:12:27,887 --> 00:12:29,161 �Estamos conectados? 80 00:12:30,887 --> 00:12:32,843 Perd�n. Conectados. 81 00:12:33,927 --> 00:12:36,725 Gracias. Brazo extensible, adelante. 82 00:12:46,727 --> 00:12:48,126 Calibrando. 83 00:12:50,607 --> 00:12:52,757 - Con cuidado. - Si, si, tranquilo. 84 00:12:54,967 --> 00:12:56,195 Conexi�n. 85 00:13:01,687 --> 00:13:05,441 Interscan conectado. Inicio de la lectura REM. 86 00:13:30,847 --> 00:13:32,599 �Mami! 87 00:13:34,367 --> 00:13:35,846 �Ay�dame! 88 00:13:36,327 --> 00:13:37,555 �Anna! 89 00:13:39,207 --> 00:13:41,084 �No! �No! 90 00:14:14,207 --> 00:14:15,720 �Anna! 91 00:14:48,127 --> 00:14:50,357 GRABACION REM COMPLETA 92 00:14:56,967 --> 00:15:00,846 Muy bien. Tiremos un poco hacia atr�s. 93 00:15:02,527 --> 00:15:03,926 Y ah� lo tienes. 94 00:15:06,647 --> 00:15:09,719 Si haces esto mucho tiempo, lo podr�as hacer mientras duermes. 95 00:15:11,327 --> 00:15:12,601 Mientras duermes... 96 00:15:13,607 --> 00:15:16,360 Grabar sue�os mientras duermes. Tiene gracia. 97 00:15:17,407 --> 00:15:20,126 �Cuando fue la ultima vez que estuviste fuera? 98 00:15:21,367 --> 00:15:23,881 Anoche. So�� que estaba en la playa. 99 00:15:24,087 --> 00:15:27,363 No. Me refiero a fuera de verdad, no en sue�os. 100 00:15:31,087 --> 00:15:32,406 No me acuerdo. 101 00:15:33,847 --> 00:15:35,724 He estado muy ocupado. 102 00:15:36,247 --> 00:15:39,364 Incluso, m�s de la cuenta. Forzando la maquina. 103 00:15:39,527 --> 00:15:41,165 Y, en parte, por tu culpa. 104 00:15:42,847 --> 00:15:44,519 Yo tampoco me acuerdo. 105 00:15:46,247 --> 00:15:48,807 - �No te parece raro? - T� si eres raro. 106 00:15:49,847 --> 00:15:51,724 Calla y deja que me concentre. 107 00:15:53,007 --> 00:15:54,201 �Mierda! 108 00:15:55,007 --> 00:15:57,726 - Oye, estaba pensando... - Deja de pensar. 109 00:15:59,527 --> 00:16:01,722 - �Que te pasa? - �Que me pasa? 110 00:16:07,047 --> 00:16:09,163 - �Sabes quienes son? - Los hijos de Chickliss. 111 00:16:09,327 --> 00:16:13,400 - Arthur y Sunshine. - Hu�rfanos. Son hu�rfanos. 112 00:16:20,527 --> 00:16:22,643 Me has dicho que estaba de vacaciones. 113 00:16:23,927 --> 00:16:25,485 Tengo que ir al servicio. 114 00:16:27,327 --> 00:16:31,036 No babees sobre los controles. Se rompe el calibrado. 115 00:16:45,167 --> 00:16:47,556 RECOPILACION COMPLETA 116 00:17:54,207 --> 00:17:55,606 Cabrones. 117 00:17:59,647 --> 00:18:01,046 �D�nde esta? 118 00:18:05,207 --> 00:18:06,720 �Que le has hecho? 119 00:18:10,327 --> 00:18:11,601 �D�nde...? 120 00:18:21,407 --> 00:18:22,886 �Que me has hecho? 121 00:18:25,327 --> 00:18:27,124 �Por que no me acuerdo? 122 00:18:28,367 --> 00:18:30,722 �Por que no me acuerdo del nombre de mi hija? 123 00:19:17,807 --> 00:19:19,001 �Su�ltame! 124 00:19:20,807 --> 00:19:23,685 - �Que me sueltes! - Vale. Vale. Disculpa. 125 00:19:25,247 --> 00:19:26,362 Tranquila. 126 00:19:27,847 --> 00:19:29,326 Es de los nuestros. 127 00:19:31,487 --> 00:19:34,285 Vu�lveme a tocar, soldado, y te har� comer los ojos. 128 00:19:34,447 --> 00:19:36,278 �Por que "soldado"? �Que sabes de mi? 129 00:19:36,527 --> 00:19:40,406 El tatuaje de la frente. Est�s en las brigadas, �eh, asesino? 130 00:19:40,727 --> 00:19:43,002 Llegas por la noche y la gente desaparece. 131 00:19:48,207 --> 00:19:50,880 - �Porque lo has hecho? - Porque eres una mierda. 132 00:19:51,047 --> 00:19:54,517 Oiga, usted juega con ventaja. 133 00:19:55,047 --> 00:19:58,039 No recordamos c�mo llegamos aqu�, ni ninguna otra cosa. 134 00:19:58,207 --> 00:20:01,483 Ni quienes somos. Y todo lo que creas saber sobre mi, 135 00:20:03,327 --> 00:20:05,079 no lo se ni yo mismo. 136 00:20:05,247 --> 00:20:07,761 No me f�o de ella. Sabe algo. 137 00:20:08,047 --> 00:20:10,641 Gracias a Dios que alguien sabe algo. 138 00:20:15,047 --> 00:20:18,323 �Hab�as visto ni�os? �a una ni�a peque�a? 139 00:20:19,407 --> 00:20:20,601 No. 140 00:20:21,487 --> 00:20:24,047 Por Dios, espero que no metan cr�os aqu�. 141 00:20:24,927 --> 00:20:27,885 - Ser�a horrible. - �Por que crees que hay ni�os aqu�? 142 00:20:28,367 --> 00:20:29,800 Tengo que seguir. 143 00:20:30,807 --> 00:20:33,685 �Espera! Por aqu�, hay que moverse con mucho cuidado. 144 00:20:33,847 --> 00:20:35,803 - �Porque? - Porque hay trampas. 145 00:20:37,527 --> 00:20:40,360 �Trampas? �C�mo lo sabes? 146 00:20:41,207 --> 00:20:42,481 Por esto. 147 00:20:57,287 --> 00:21:00,563 Es un buen vendaje. �Eres medico? 148 00:21:00,927 --> 00:21:03,487 - No lo se. - Se lo he hecho yo. 149 00:21:03,927 --> 00:21:07,237 A lo mejor, soy una especie de Madre Teresa, pero no me acuerdo. 150 00:21:08,047 --> 00:21:09,480 Tu recuerdas algo. 151 00:21:10,487 --> 00:21:12,364 De antes de llegar aqu�. 152 00:21:14,727 --> 00:21:15,955 No mucho. 153 00:21:17,727 --> 00:21:21,356 Nos persegu�an por el bosque unos tipos como t�. 154 00:21:22,967 --> 00:21:24,559 El tatuaje me puso en alerta. 155 00:21:25,847 --> 00:21:29,078 Cuando me despert�, no habr�a sabido ni mi nombre, 156 00:21:29,247 --> 00:21:31,203 si no hubiera estado cosido en la camisa. 157 00:21:32,007 --> 00:21:33,599 Yo no se ni si este es mi nombre. 158 00:21:35,447 --> 00:21:38,962 Dir�a que llevo aqu� horas y a�n as� no me acuerdo de nada. 159 00:21:44,767 --> 00:21:46,166 Dale un minuto. 160 00:21:48,527 --> 00:21:50,324 Bien. Un minuto. 161 00:21:52,007 --> 00:21:54,202 Pero debemos seguir, mientras nos queden fuerzas. 162 00:21:54,487 --> 00:21:56,079 �Tienes un plan? 163 00:21:57,007 --> 00:21:59,805 Vamos en una misma direcci�n hasta dar con un extremo. 164 00:22:01,607 --> 00:22:03,563 Este lugar debe tener un final. 165 00:22:03,847 --> 00:22:05,405 Pero, �y las trampas? 166 00:22:06,887 --> 00:22:09,162 Hacemos pruebas. Tenemos un sistema. 167 00:22:22,647 --> 00:22:24,000 �Es segura! 168 00:22:29,607 --> 00:22:31,120 �Voy a entrar! 169 00:23:13,647 --> 00:23:14,841 �Socorro! 170 00:23:17,047 --> 00:23:18,116 �Socorro! 171 00:23:36,167 --> 00:23:38,203 �Que clase de animales har�an esto? 172 00:23:57,407 --> 00:23:59,125 �a ti no te suena? 173 00:24:02,887 --> 00:24:05,162 Estoy seguro de haberla visto antes. 174 00:24:08,807 --> 00:24:11,799 - �Por que estar aqu�? - Cometes un error. 175 00:24:13,127 --> 00:24:14,242 �Que? 176 00:24:14,607 --> 00:24:16,757 �Que fue lo primero que te dije de este trabajo? 177 00:24:17,687 --> 00:24:20,724 - Que fuera ingenioso. - Muy gracioso. 178 00:24:21,767 --> 00:24:23,723 Que nunca te involucres. 179 00:24:23,887 --> 00:24:27,163 Lo se. Y no me involucro, �vale? S�lo dibujo. 180 00:24:28,607 --> 00:24:31,565 Tu tienes tu ajedrez, Owen, su pez, Chickliss... 181 00:24:31,727 --> 00:24:35,606 �Podr�amos estar 5 minutos sin hablar de Owen y de Chickliss? 182 00:24:36,967 --> 00:24:39,561 Y vuelve a tiempo real o habr� problemas. 183 00:24:53,247 --> 00:24:56,364 Te dir� c�mo ganar la partida si me respondes una pregunta. 184 00:25:02,127 --> 00:25:05,517 - Vale. �Que? - Bien, lo que quiero saber es... 185 00:25:05,687 --> 00:25:07,643 Espera. La partida. 186 00:25:08,567 --> 00:25:09,716 Vale. 187 00:25:41,647 --> 00:25:42,966 Jaque mate. 188 00:25:43,727 --> 00:25:45,240 Has ganado. 189 00:25:49,647 --> 00:25:52,036 Es genial. Hazlo otra vez. 190 00:25:52,207 --> 00:25:54,482 - �Que sabes de una tercera salida? - �Que? 191 00:25:55,247 --> 00:25:56,885 Una tercera salida. 192 00:25:57,167 --> 00:25:59,761 Una salida auxiliar que lleva directamente al exterior. 193 00:25:59,927 --> 00:26:01,883 - Eso no existe. - Owen dijo que exist�a. 194 00:26:02,047 --> 00:26:04,402 - Chickliss encontr� unos planos... - Te tomaban el pelo. 195 00:26:04,567 --> 00:26:09,561 No. De hecho, creo que por eso no est�n. Descubrieron c�mo salir. 196 00:26:09,727 --> 00:26:11,763 Y yo creo que deber�as olvidarte de esos cuentos. 197 00:26:11,927 --> 00:26:13,440 - Esc�chame. - Se acab� la conversaci�n. 198 00:26:13,607 --> 00:26:15,882 - �No te preocupa? - �El que? 199 00:26:17,287 --> 00:26:20,120 Un d�a podr�as despertarte dentro. 200 00:26:20,767 --> 00:26:23,759 Acabare despert�ndome dentro si sigo hablando contigo. 201 00:26:23,927 --> 00:26:25,042 No. 202 00:26:28,447 --> 00:26:30,597 �Esto no nos sirve de nada! 203 00:26:31,007 --> 00:26:34,124 Los sensores serian diferentes. Quiz� no eran de movimiento. 204 00:26:34,287 --> 00:26:37,962 Quiz� detectaban el calor, el sonido, o lo que sea. 205 00:26:38,127 --> 00:26:40,163 �Por que no lo admitimos? Estamos muertos. 206 00:26:40,327 --> 00:26:43,239 No puede admitirlo. Por su entrenamiento. 207 00:26:43,967 --> 00:26:47,164 - El ejercito no admite la derrota. - �Tienes algo contra mi? 208 00:26:48,167 --> 00:26:49,520 - Si. - �Porque? 209 00:26:50,167 --> 00:26:51,646 No me f�o de ti. 210 00:26:52,087 --> 00:26:54,885 - �C�mo hemos podido no verlo? - �Que es? 211 00:26:57,927 --> 00:26:59,406 C- I-a. 212 00:27:00,247 --> 00:27:02,886 �Que es? �Una pista de quien construy� este sitio? 213 00:27:04,287 --> 00:27:07,597 Creo que es s�lo una coincidencia. Veamos las otras puertas. 214 00:27:10,087 --> 00:27:11,236 Y- Y-O. 215 00:27:12,287 --> 00:27:13,402 U- D-S. 216 00:27:14,767 --> 00:27:16,359 S- a-N. 217 00:27:17,047 --> 00:27:18,400 �Que significan? 218 00:27:18,647 --> 00:27:21,559 No creo que, por si solas, esas letras signifiquen algo. 219 00:27:22,887 --> 00:27:26,926 Quiz�s sea una especie de c�digo o puzzle que debamos descifrar. 220 00:27:27,087 --> 00:27:29,282 �Un puzzle? Juegan con nosotros. 221 00:27:29,727 --> 00:27:31,922 - Habr�a que hacer un mapa. - �Si? �Con que? 222 00:27:32,087 --> 00:27:33,361 - �Con nuestra sangre? - No lo se. 223 00:27:33,527 --> 00:27:35,358 Tal vez. �Tienes una idea mejor? 224 00:27:36,247 --> 00:27:37,566 Creo que yo si. 225 00:27:40,047 --> 00:27:42,083 Necesito algo. A ver... 226 00:27:44,167 --> 00:27:45,486 Dame una horquilla. 227 00:27:54,087 --> 00:27:56,647 Nos han hecho el favor de limpiarnos las botas. 228 00:28:00,127 --> 00:28:02,004 Anotaremos las habitaciones seguras. 229 00:28:03,247 --> 00:28:05,715 C- I-a. Decidme las otras. 230 00:28:06,367 --> 00:28:08,244 Y- Y-O, U-D-S 231 00:28:08,407 --> 00:28:10,125 y S-A-N. 232 00:28:11,367 --> 00:28:13,756 - Buena memoria. - Si. A corto plazo 233 00:28:13,967 --> 00:28:17,118 Ojal� recordara que pas� entre mi nacimiento y las tres �ltimas horas. 234 00:28:17,527 --> 00:28:18,596 Ya. 235 00:28:20,207 --> 00:28:21,242 No se. 236 00:28:22,647 --> 00:28:24,558 Bet�n y una horquilla del pelo. 237 00:28:26,727 --> 00:28:28,604 En este sitio, nada es casual. 238 00:28:29,847 --> 00:28:31,997 Quiz� esos cabrones nos han subestimado. 239 00:28:50,447 --> 00:28:52,836 Tan cerca y a�n as� tan lejos. 240 00:28:54,727 --> 00:28:56,957 Si, pero lo hace mejor que la mayor�a. 241 00:28:57,127 --> 00:29:00,517 Muchos ni se fijan en las letras y, a�n menos, en lo del mapa. 242 00:29:02,087 --> 00:29:03,679 Me refer�a al ajedrez. 243 00:29:09,927 --> 00:29:12,361 Olv�dalo. No tiene ninguna posibilidad. 244 00:29:13,287 --> 00:29:14,720 Claro que la tiene. 245 00:29:15,447 --> 00:29:18,996 �Si? �Vas a montar en tu caballo blanco y sacarla de aqu�? 246 00:29:21,927 --> 00:29:24,236 Las salas podr�an alinearse en posici�n cero. 247 00:29:24,727 --> 00:29:29,164 Pasa a veces. Ella descifra las letras y consigue salir. 248 00:29:29,327 --> 00:29:33,002 �Que hace el programa cuando alinea las salas en posici�n cero? 249 00:29:34,807 --> 00:29:36,798 - Barrido total. - Exacto. 250 00:29:39,087 --> 00:29:41,396 Lo �nico que saldr�a de aqu� ser�an sus cenizas. 251 00:29:44,887 --> 00:29:46,878 An�mate. Ya te buscaremos otra. 252 00:29:47,047 --> 00:29:49,641 a los de arriba, les gustan j�venes y guapas. 253 00:29:53,207 --> 00:29:55,084 �Nunca te sientes culpable? 254 00:29:56,607 --> 00:29:59,917 - Si es que sientes algo. - Chico, te estas pasando. 255 00:30:01,207 --> 00:30:03,243 - Por que tu lo digas. - �Disculpa? 256 00:30:04,167 --> 00:30:06,840 �Por que no dejas de hacer garabatos y trabajas un poco? 257 00:30:08,207 --> 00:30:09,606 �Haciendo que? 258 00:30:10,927 --> 00:30:14,681 Esperamos �rdenes. Es lo que sabemos hacer. Es lo que hacemos. 259 00:30:15,447 --> 00:30:17,961 Ordena tu mesa. Esta hecha un desastre. 260 00:30:19,447 --> 00:30:22,564 - Bromeas, �no? - �Te parece que bromeo? 261 00:30:33,407 --> 00:30:35,079 Esta es S-D-F. 262 00:30:37,207 --> 00:30:38,356 Un momento. 263 00:30:39,247 --> 00:30:41,397 - �Que? - No se si significa algo, 264 00:30:42,247 --> 00:30:44,442 pero en esta no hay puntos, hay comas. 265 00:30:51,887 --> 00:30:53,798 Es verdad. Son comas. 266 00:30:54,367 --> 00:30:59,361 Muy bien. Son comas. �Que mas da que sean comas? 267 00:31:00,487 --> 00:31:02,876 Si a�n no sabemos ni que significan las letras. 268 00:31:04,607 --> 00:31:06,677 Si fueran n�meros, entender�a lo de las comas. 269 00:31:06,847 --> 00:31:08,246 �Por que? 270 00:31:08,567 --> 00:31:10,603 �No se marcan as� las coordenadas en un gr�fico? 271 00:31:10,767 --> 00:31:13,645 Coordenada X, coma, coordenada Y, coma, coordenadas. 272 00:31:14,007 --> 00:31:16,237 Claro. Si las salas se identificaran con n�meros, 273 00:31:16,407 --> 00:31:20,798 como 10, coma, 1, coma, 7, quiz� podr�amos saber su posici�n. 274 00:31:21,007 --> 00:31:24,317 Si, pero son letras, de modo que no tenemos absolutamente nada. 275 00:31:25,767 --> 00:31:27,200 Te equivocas, soldado. 276 00:31:27,967 --> 00:31:30,845 Las letras nos revelan algo que nunca nos dir�an los n�meros. 277 00:31:31,527 --> 00:31:36,043 - �a que te refieres? - S�lo hay 26 letras en el alfabeto. 278 00:31:36,927 --> 00:31:37,996 �Y que? 279 00:31:39,647 --> 00:31:41,717 Pues que sabemos los par�metros. 280 00:31:41,887 --> 00:31:46,881 Exacto. Si cada sala tiene una combinaci�n de letras propia, 281 00:31:47,287 --> 00:31:50,723 Es pr�cticamente seguro que este sitio es un cubo 282 00:31:51,207 --> 00:31:53,118 Con 26 salas en cada lado. 283 00:31:53,367 --> 00:31:55,881 En el peor de los casos, estamos a una distancia 284 00:31:56,047 --> 00:31:58,117 De entre una y 25 salas del extremo. 285 00:31:58,287 --> 00:32:00,039 - Vamos. - �Genial! 286 00:32:01,007 --> 00:32:02,963 Te recuerdo que te toca a ti primero. 287 00:32:06,287 --> 00:32:10,075 S- O-S. Que casualidad. 288 00:32:27,207 --> 00:32:28,845 Habr� que probar otro camino. 289 00:32:42,847 --> 00:32:45,077 Rains, Rains, Rains, Rains... 290 00:33:09,327 --> 00:33:10,806 Cassandra. 291 00:33:15,527 --> 00:33:16,926 Y la ni�a se llama Anna. 292 00:33:18,367 --> 00:33:21,200 Huelgas y protestas, alborotadores en el norte... 293 00:33:22,087 --> 00:33:24,043 Este pa�s se va a la mierda. 294 00:33:24,807 --> 00:33:26,240 Malditos desagradecidos. 295 00:33:30,047 --> 00:33:31,844 Madre m�a... Madre m�a... 296 00:33:32,007 --> 00:33:33,326 �Que pasa ahora? 297 00:33:33,687 --> 00:33:36,599 �Eso no ser�...? Gu�rdalo ahora mismo. 298 00:33:36,767 --> 00:33:38,246 No hay formulario de consentimiento. 299 00:33:38,407 --> 00:33:41,080 - �Que? - Falta el consentimiento. 300 00:33:42,647 --> 00:33:44,524 - �Y que? - �Y que? 301 00:33:44,887 --> 00:33:47,355 No se puede entrar ah� sin firmar el consentimiento. 302 00:33:47,527 --> 00:33:50,325 �Crees que parar�n toda la operaci�n por que te hayas perdido un papel? 303 00:33:50,487 --> 00:33:51,886 Yo no lo he perdido. 304 00:33:52,367 --> 00:33:54,198 Ya sabes lo estrictos que son aqu�. 305 00:33:55,127 --> 00:33:57,357 - Quiz� puedan darle otra audiencia. - �No digas chorradas! 306 00:33:57,807 --> 00:33:59,877 Esto podr�a ser gordo. �Un proceso nulo! 307 00:34:00,047 --> 00:34:02,242 - Si, ya. Lo que tu digas. - Oye... 308 00:34:05,727 --> 00:34:07,399 �Lo ves? Te dije que me sonaba. 309 00:34:11,647 --> 00:34:13,205 "Lideres de la oposici�n encabezan la huelga ilegal. " 310 00:34:14,207 --> 00:34:17,005 Una activista. Eso lo explicar�a todo. 311 00:34:18,567 --> 00:34:19,795 �Que quieres decir? 312 00:34:21,807 --> 00:34:26,164 Quiero decir que podr�a no haber formulario de consentimiento. 313 00:34:26,327 --> 00:34:27,555 �Lo entiendes? 314 00:34:29,527 --> 00:34:31,279 Pero eso es ilegal. 315 00:34:31,887 --> 00:34:35,163 Para ser ni�o un prodigio, no eres muy brillante. 316 00:34:37,607 --> 00:34:39,677 - Tenemos que hacer algo. - �Como que? 317 00:34:40,207 --> 00:34:43,244 - Dec�rselo a los de arriba. - �Y c�mo vamos a hacerlo? 318 00:34:43,887 --> 00:34:45,036 Llamando. 319 00:34:48,887 --> 00:34:51,959 - Es s�lo para emergencias. - �Y que crees que es esto? 320 00:34:53,007 --> 00:34:54,440 Yo no veo fuego. 321 00:34:54,647 --> 00:34:56,524 Ni un escape de gas, ni una inundaci�n. 322 00:34:56,687 --> 00:34:59,121 No te veo retorci�ndote en el suelo por un ataque de coraz�n. 323 00:34:59,287 --> 00:35:01,039 �Aunque Dios sabe que ahora mismo me encantar�a! 324 00:35:01,207 --> 00:35:04,040 �Va a morir ah� dentro y, seguramente, es inocente! 325 00:35:04,447 --> 00:35:06,005 �Ninguno es inocente! 326 00:35:06,167 --> 00:35:08,397 Ya has visto los archivos. Y sabes que gente termina aqu�. 327 00:35:08,567 --> 00:35:11,559 �Exacto! S�lo sabemos lo que dicen los archivos. 328 00:35:14,727 --> 00:35:15,762 Dios m�o. 329 00:35:17,047 --> 00:35:19,607 �Y si todo es falso? Los informes, los delitos, todo. 330 00:35:19,767 --> 00:35:22,235 a lo mejor, meten aqu� a los que les molestan. a lo mejor... 331 00:35:23,167 --> 00:35:24,839 Hay un objetivo y hay un plan. 332 00:35:25,007 --> 00:35:28,841 No soy tan est�pido para pensar que no hay plan, s�lo por no entenderlo. 333 00:35:29,007 --> 00:35:31,760 A ver si lo entiendes. �S�lo apretamos botones! 334 00:35:31,927 --> 00:35:34,566 �Si fu�ramos analistas, trabajar�amos arriba! 335 00:35:34,727 --> 00:35:38,276 �Quieres olvidarte de la cadena productiva y hacer esa llamada? 336 00:35:41,447 --> 00:35:42,596 De acuerdo. 337 00:35:44,687 --> 00:35:47,076 Llama tu, que eres el h�roe. 338 00:35:53,247 --> 00:35:54,521 Un momento. 339 00:35:54,967 --> 00:35:57,527 Recuerda que ella sal�a en la prensa y la han hecho desaparecer. 340 00:35:57,687 --> 00:35:59,882 Imagina lo f�cil que les seria contigo. 341 00:36:01,807 --> 00:36:03,763 Nadie sabe que existes. 342 00:36:05,647 --> 00:36:07,922 �Quien sabe d�nde despertar�s ma�ana? 343 00:36:23,127 --> 00:36:24,242 �Diga? 344 00:36:28,327 --> 00:36:29,680 Es para ti. 345 00:36:35,687 --> 00:36:36,802 �Si? 346 00:36:38,327 --> 00:36:39,521 Se�or. 347 00:36:40,207 --> 00:36:41,720 Si, se�or. Enseguida. 348 00:36:42,847 --> 00:36:43,962 Si, se�or. 349 00:36:45,247 --> 00:36:46,600 Entiendo. Si, se�or. 350 00:36:53,447 --> 00:36:56,405 Tenemos trabajo. Hay alguien en la salida. 351 00:36:57,767 --> 00:37:00,327 �Nuestra salida? �Y que debemos hacer? 352 00:37:00,487 --> 00:37:02,364 El procedimiento habitual. 353 00:37:04,167 --> 00:37:07,159 Un momento. Yo nunca lo he hecho. �Normalmente no lo hac�as con Owen? 354 00:37:07,327 --> 00:37:10,637 Si, amigo. Pero Owen no est� aqu�, �verdad? 355 00:37:10,847 --> 00:37:13,077 Y las normas dicen claramente 356 00:37:14,287 --> 00:37:17,723 que tiene que haber dos t�cnicos de nivel superior 357 00:37:17,887 --> 00:37:20,560 en todos los procedimientos de salida. 358 00:37:20,767 --> 00:37:22,485 Si, pero yo no soy t�cnico de nivel superior. 359 00:37:22,647 --> 00:37:26,117 �Oye! Tienes que ayudarme. Han llamado desde arriba. 360 00:37:26,287 --> 00:37:29,757 Contacto personal. �rdenes directas desde arriba, y nunca lo hacen. 361 00:37:30,007 --> 00:37:31,645 Nosotros no podemos cagarla. 362 00:37:36,167 --> 00:37:37,964 - �Nosotros? - Si. Nosotros. 363 00:37:43,327 --> 00:37:45,921 Seg�n tengo entendido, se�or, 364 00:37:47,047 --> 00:37:50,244 s�lo los t�cnicos de nivel superior pueden hacer estos procedimientos. 365 00:37:50,407 --> 00:37:53,444 Tal vez, por mi bien, deber�a abstenerme hasta recibir 366 00:37:53,607 --> 00:37:56,405 una aclaraci�n de los de arriba. 367 00:38:00,407 --> 00:38:02,045 Eres un cabr�n. 368 00:38:04,887 --> 00:38:05,922 Vale. 369 00:38:06,567 --> 00:38:08,000 Vale, de acuerdo. 370 00:38:08,927 --> 00:38:13,159 Oye, si ahora me ayudas, les dir� lo de tu chica, �vale? 371 00:38:13,687 --> 00:38:15,598 - �Cuando? - �Que? 372 00:38:16,927 --> 00:38:18,758 �Cuando se lo vas a decir? 373 00:38:19,927 --> 00:38:22,077 En cuanto acabemos con esto. �Vale? 374 00:38:24,887 --> 00:38:26,002 Muy bien. 375 00:38:27,727 --> 00:38:29,718 - �Que hago? - Seguir mis instrucciones. 376 00:38:30,567 --> 00:38:33,240 Bien, vamos all�. Paso uno. 377 00:38:33,887 --> 00:38:36,481 Confirmaci�n visual del sujeto en la sala de salida. 378 00:38:51,727 --> 00:38:53,683 Oh, no. Owen. 379 00:38:54,007 --> 00:38:55,235 - Es Owen. - Calla. 380 00:39:49,287 --> 00:39:50,436 �Hola? 381 00:39:55,967 --> 00:39:57,195 �Hola? 382 00:40:00,687 --> 00:40:02,006 �Hola? 383 00:40:29,407 --> 00:40:30,726 �Socorro! 384 00:40:37,287 --> 00:40:38,640 �Hola! 385 00:40:43,687 --> 00:40:44,881 �Hay alguien? 386 00:40:45,967 --> 00:40:47,036 �Hola? 387 00:40:50,607 --> 00:40:51,642 �Y ahora que? 388 00:40:51,807 --> 00:40:53,035 �Por favor! 389 00:40:54,407 --> 00:40:57,205 Primera pregunta. Diga su nombre, por favor. 390 00:40:58,167 --> 00:40:59,441 �Que? 391 00:41:00,047 --> 00:41:01,196 �Quien es usted? 392 00:41:03,247 --> 00:41:06,956 No reconoce tu voz. Le han lavado el cerebro. 393 00:41:07,407 --> 00:41:09,125 Por favor, diga su nombre. 394 00:41:09,527 --> 00:41:12,166 - Le han hecho como a los otros. - �Calla de una vez! 395 00:41:16,727 --> 00:41:18,240 Creo que me llamo Owen. 396 00:41:20,207 --> 00:41:21,242 Gracias. 397 00:41:25,407 --> 00:41:26,556 Segunda pregunta: 398 00:41:27,487 --> 00:41:29,557 �Cree usted en Dios? 399 00:41:30,887 --> 00:41:31,876 �Que? 400 00:41:32,207 --> 00:41:33,196 �Que? 401 00:41:33,367 --> 00:41:35,835 Segunda pregunta: �Cree usted en Dios? 402 00:41:37,727 --> 00:41:40,685 �Pero que es esto? �Que se jodan! 403 00:41:41,887 --> 00:41:43,286 Responda "si" o "no". 404 00:41:46,007 --> 00:41:48,521 �Que clase de Dios le har�a esto a un ser humano? 405 00:41:48,887 --> 00:41:51,082 Por favor, responda "si" o "no". 406 00:41:54,167 --> 00:41:55,156 No. 407 00:41:56,007 --> 00:41:57,042 �Vale? 408 00:41:57,527 --> 00:41:58,596 �No! 409 00:41:59,367 --> 00:42:02,165 �Y, ahora, su�ltenme! �su�ltenme! 410 00:42:03,207 --> 00:42:06,085 �Maldita sea! �Saquenme de aqu�! 411 00:42:07,887 --> 00:42:09,081 P�lsalo. 412 00:42:09,647 --> 00:42:10,796 �Necesito un medico! 413 00:42:10,967 --> 00:42:12,685 - �Que pasar? - T� p�lsalo. 414 00:42:13,767 --> 00:42:14,961 �Por favor! 415 00:42:16,447 --> 00:42:17,721 �Vamos, joder! 416 00:42:51,287 --> 00:42:53,926 �A�n quieres que tu chica consiga llegar� la salida? 417 00:43:00,727 --> 00:43:01,876 Si... 418 00:43:03,407 --> 00:43:05,443 Est� muerto. Se acab�. 419 00:43:20,287 --> 00:43:22,357 - Era uno de nosotros. - No. 420 00:43:22,967 --> 00:43:24,878 Una vez ah�, es uno de ellos. 421 00:43:34,447 --> 00:43:36,677 ��ste es el gran procedimiento de salida? 422 00:43:40,127 --> 00:43:41,845 �Que hacemos aqu�? 423 00:43:44,567 --> 00:43:47,240 "�Cree usted en Dios?" �Todo depende de eso? 424 00:43:49,007 --> 00:43:52,397 Yo s�lo leo las preguntas y pulso los botones. �Vale? 425 00:43:59,927 --> 00:44:01,679 �Que pasa si pulsas el "si"? 426 00:44:02,967 --> 00:44:04,002 No lo se. 427 00:44:05,247 --> 00:44:06,680 Nadie ha dicho "si". 428 00:44:13,927 --> 00:44:14,996 Toma. 429 00:44:16,167 --> 00:44:17,566 Manda esto arriba. 430 00:44:22,367 --> 00:44:23,516 �Hazlo! 431 00:45:00,647 --> 00:45:02,797 �Cree usted en Dios? 432 00:45:16,287 --> 00:45:17,686 SUJETO OWEN ELIMINADO EN LASALIDA 433 00:45:20,167 --> 00:45:22,078 �Que clase de animales har�an esto? 434 00:45:45,207 --> 00:45:48,438 Owen... Estar� enfermo otra vez. 435 00:45:49,007 --> 00:45:50,520 - �Seguro? - Si. 436 00:45:57,847 --> 00:46:00,156 �Que haces? No podemos entrar ah�. 437 00:46:04,647 --> 00:46:06,285 Estoy harto de pulsar botones. 438 00:46:07,407 --> 00:46:08,556 �No! 439 00:46:13,127 --> 00:46:15,083 �Est�pido! �Est�pido! �Est�pido! 440 00:47:49,807 --> 00:47:51,126 Estoy dentro. 441 00:47:54,127 --> 00:47:55,480 Muy bien... 442 00:48:19,647 --> 00:48:21,922 EL HOMBRE - AJEDREZ Y EL HOMBRE - CEREBRO 443 00:48:32,487 --> 00:48:33,920 Gracias a Dios. 444 00:48:40,487 --> 00:48:42,443 �Eres un maldito idiota! 445 00:48:49,327 --> 00:48:51,079 Buenas tardes, se�or Dodd. 446 00:48:54,247 --> 00:48:56,124 Creo que esto le pertenece. 447 00:48:59,127 --> 00:49:03,325 Bien. Al parecer, ha tenido una situaci�n un tanto complicada. 448 00:49:04,367 --> 00:49:05,595 �Nos permite? 449 00:49:08,767 --> 00:49:11,725 arriba han pensado que podr�a necesitar que le echasen una mano, 450 00:49:11,887 --> 00:49:13,843 de modo que aqu� estamos. 451 00:49:14,087 --> 00:49:18,365 Me llamo Jax y ellos son el Sr. Finn y el Sr. Quigley. 452 00:49:19,287 --> 00:49:20,276 Bien. 453 00:49:20,807 --> 00:49:23,640 Se�ores, lo primero es localizar a nuestro rat�n. 454 00:49:23,807 --> 00:49:28,198 No lleva implante, lo deberemos hacer a la antigua usanza. 455 00:49:28,367 --> 00:49:31,359 Sr. Quigley, registre las salas. No puede haber ido muy lejos. 456 00:49:31,527 --> 00:49:32,516 Si, se�or. 457 00:49:32,687 --> 00:49:36,202 Sr. Finn, haga un gr�fico de sus movimientos potenciales. 458 00:49:36,447 --> 00:49:39,325 - Hay que ser precavidos. - Enseguida, se�or. 459 00:50:17,647 --> 00:50:19,239 Disculpe, Sr. Jax. 460 00:50:21,327 --> 00:50:22,646 Disculpe, se�or. 461 00:50:26,367 --> 00:50:27,595 �Si, se�or Codd? 462 00:50:29,767 --> 00:50:31,405 Es Dodd, se�or. 463 00:50:32,447 --> 00:50:34,119 �Que debo hacer? 464 00:50:35,887 --> 00:50:37,366 - �C�mo dice? - �Que...? 465 00:50:37,647 --> 00:50:41,083 Si, casi se me olvida. Tengo �rdenes para usted, de arriba. 466 00:50:42,007 --> 00:50:43,725 Es una entrega en persona. 467 00:50:47,407 --> 00:50:49,796 "Orden n�mero 7-9-3, bla, bla, bla, bla... " 468 00:50:49,967 --> 00:50:53,801 "Empezar las pruebas habituales de agujas con el grupo de Rains. " 469 00:50:58,807 --> 00:51:01,765 - �Sabe usted lo que significa? - Si, se�or. 470 00:51:02,887 --> 00:51:04,115 Por supuesto. 471 00:51:04,367 --> 00:51:06,835 Estoy harto de hacerlo. Enseguida, se�or. 472 00:51:07,927 --> 00:51:10,919 �Seria tan amable de usar el monitor auxiliar del se�or Wynn? 473 00:51:11,087 --> 00:51:13,806 Necesitamos el armamento pesado para cazar al rat�n. 474 00:51:14,007 --> 00:51:16,521 Claro, se�or. Y si puedo ayudarles en algo... 475 00:51:16,687 --> 00:51:19,360 Con gente como Ud., el mundo Est� a salvo de la democracia. 476 00:51:19,527 --> 00:51:21,802 - �Ya tenemos imagen? - Estoy en ello, se�or. 477 00:51:28,927 --> 00:51:32,442 A ver, K-G-K. Tres posibilidades. 478 00:51:32,607 --> 00:51:34,996 M- A-Q. Tambi�n son tres. 479 00:51:35,687 --> 00:51:39,236 Es segura. Esto es pan comido. 480 00:51:44,247 --> 00:51:46,477 a- Z-Z. �A-Z-Z! 481 00:51:47,127 --> 00:51:48,196 Vale. 482 00:51:56,687 --> 00:51:58,837 No se porque seguimos tirando la bota. 483 00:52:00,247 --> 00:52:01,646 a- Z-Z. 484 00:52:03,047 --> 00:52:04,719 Es la primera vez que sale la zeta. 485 00:52:04,887 --> 00:52:07,401 - �Crees que significa algo? - No lo se. 486 00:52:08,887 --> 00:52:10,559 �Eh, que no se cierre! 487 00:52:12,127 --> 00:52:13,196 �Mierda! 488 00:52:26,007 --> 00:52:27,326 No est�. 489 00:52:48,287 --> 00:52:49,402 Listo. 490 00:52:50,047 --> 00:52:51,685 El sujeto est� aislado. 491 00:53:09,247 --> 00:53:10,885 Y, ahora, lo m�s dif�cil. 492 00:54:10,567 --> 00:54:13,559 Bien. Os vimos aqu� 493 00:54:15,007 --> 00:54:16,520 hace menos de una hora. 494 00:54:17,527 --> 00:54:19,483 Ten�as que estar en el mismo cuadrante. 495 00:54:43,127 --> 00:54:44,685 Las salas se mueven. 496 00:54:45,087 --> 00:54:48,841 Tiene que ser eso. No puede estar muy lejos. 497 00:54:49,007 --> 00:54:52,363 Pero si nos desviamos para encontrarla, no llegaremos al final. 498 00:54:52,527 --> 00:54:55,087 �Y que propones, asesino? �Cortar por lo sano? 499 00:54:55,247 --> 00:54:56,600 Eh, mirad. 500 00:55:00,087 --> 00:55:02,157 �Est�s seguros de que esta sala es segura? 501 00:55:07,727 --> 00:55:12,198 Puede que muriera de hambre. Yo tengo hambre. 502 00:55:19,127 --> 00:55:21,402 - �Que haces? - Podr�an servirnos. 503 00:55:22,247 --> 00:55:25,398 - Tenemos que seguir. - Debemos seguir nuestro camino. 504 00:55:25,567 --> 00:55:28,718 Llevamos una hora movi�ndonos en c�rculos, busc�ndola. 505 00:55:28,887 --> 00:55:30,684 Dios m�o, este dolor de cabeza... 506 00:55:31,167 --> 00:55:33,761 - Quiz� sea el chip que llevas dentro. - �Que? 507 00:55:35,407 --> 00:55:40,117 Es verdad. Ponen bio - receptores a todos los soldados. 508 00:55:40,407 --> 00:55:41,965 as� os tienen controlados. 509 00:55:43,207 --> 00:55:45,482 Chica, tienes demasiada imaginaci�n. 510 00:55:46,847 --> 00:55:48,485 Bingo. Es ella. 511 00:55:51,767 --> 00:55:52,802 Mierda. 512 00:55:52,967 --> 00:55:54,082 �Est� bien? 513 00:55:55,847 --> 00:55:57,360 No se mueve. 514 00:55:57,927 --> 00:55:58,916 Genial. 515 00:56:08,087 --> 00:56:09,156 Despierta. 516 00:56:11,367 --> 00:56:12,720 �Te encuentras bien? 517 00:56:14,647 --> 00:56:15,921 Venga, despierta. 518 00:56:17,007 --> 00:56:18,201 �Es ella? 519 00:56:21,327 --> 00:56:22,646 Tiene pulso. 520 00:56:23,927 --> 00:56:25,360 Pero est� ardiendo. 521 00:56:25,647 --> 00:56:26,966 Eh, �me oyes? 522 00:56:29,727 --> 00:56:32,082 - Oh, Dios m�o. - Pero, �que te ha pasado? 523 00:56:32,247 --> 00:56:33,919 No lo se. 524 00:56:35,207 --> 00:56:36,526 Me encuentro mal. 525 00:56:40,447 --> 00:56:41,800 Necesito un medico. 526 00:56:42,247 --> 00:56:43,919 - �Que no te toque! - �Su�ltame! 527 00:56:44,567 --> 00:56:46,125 - �Por favor...! - �Oh, Dios m�o! 528 00:56:46,287 --> 00:56:47,720 �No me dejes! 529 00:56:59,647 --> 00:57:02,525 Ha sido sin querer. 530 00:57:03,767 --> 00:57:05,837 Ella me ara�aba y yo... 531 00:57:07,647 --> 00:57:09,444 Has acabado con su sufrimiento. 532 00:57:11,207 --> 00:57:12,686 Ya no me duele la cabeza. 533 00:57:16,607 --> 00:57:18,518 algo se la est� comiendo. 534 00:57:20,567 --> 00:57:22,603 Una sustancia qu�mica o un virus. 535 00:57:23,207 --> 00:57:25,562 No hemos comprobado que no hubiera trampas. 536 00:57:25,967 --> 00:57:27,366 Podr�a ser el aire. 537 00:57:29,087 --> 00:57:31,760 - a ver ese brazo. - Tenemos que salir de aqu�. 538 00:57:32,407 --> 00:57:34,762 - Ens��ame el brazo. - Tiene raz�n. Tenemos que salir. 539 00:57:35,447 --> 00:57:37,802 El brazo. Donde te ha ara�ado, d�jame verlo. 540 00:57:37,967 --> 00:57:39,320 - �Crees que...? - Si, lo creo. 541 00:57:39,487 --> 00:57:41,955 �Pues mira! �Lo ves? No es nada. 542 00:57:43,127 --> 00:57:44,355 S�lo un ara�azo. 543 00:57:53,407 --> 00:57:54,476 Ya. 544 00:57:55,607 --> 00:57:56,596 Nada. 545 00:57:58,087 --> 00:57:59,520 �Que hacemos con el? 546 00:58:00,247 --> 00:58:01,441 �a que te refieres? 547 00:58:01,607 --> 00:58:03,882 Creo que lo que se la estaba comiendo a ella, ahora lo tiene el. 548 00:58:04,047 --> 00:58:06,720 - �Oye, a�n estoy aqu�! - �Por poco tiempo! 549 00:58:08,767 --> 00:58:10,086 - Deshag�monos de el. - �Que te den! 550 00:58:10,567 --> 00:58:13,525 Tranquilos, chicos. Nadie va a deshacerse de nadie. 551 00:58:14,087 --> 00:58:15,361 F�jate en el. 552 00:58:16,767 --> 00:58:17,882 Dios m�o. 553 00:58:18,727 --> 00:58:19,796 �Que? 554 00:58:20,167 --> 00:58:21,236 Tu cara. 555 00:58:27,207 --> 00:58:28,526 �Que mierda...? 556 00:58:38,247 --> 00:58:39,760 No me dejes, por favor. 557 00:58:41,167 --> 00:58:42,486 Es horrible. 558 00:58:42,647 --> 00:58:44,717 �Quieres cuidar de un hombre muerto? all� t�. 559 00:58:45,007 --> 00:58:47,441 Por favor. Har� lo que sea. 560 00:58:49,567 --> 00:58:50,682 �Lo que sea? 561 00:58:52,607 --> 00:58:54,757 Desde ahora, t� probar�s las salas. 562 00:58:56,407 --> 00:58:57,522 Todas. 563 00:59:01,647 --> 00:59:02,762 Bien. 564 00:59:12,407 --> 00:59:13,726 ah� no hace falta bajar. 565 00:59:15,567 --> 00:59:17,603 Y tampoco malgastaremos una bota. 566 00:59:32,887 --> 00:59:33,956 �Ay�dame! 567 00:59:35,087 --> 00:59:36,759 �El pobre todav�a est� vivo! 568 00:59:38,407 --> 00:59:39,840 Olv�dalo, est� muerto. 569 00:59:41,647 --> 00:59:43,956 �Eres un hijo de puta sin coraz�n! 570 01:00:19,207 --> 01:00:20,242 �No! 571 01:00:26,607 --> 01:00:28,916 - No te acerques a mi. - Lo he hecho para protegernos. 572 01:00:29,087 --> 01:00:32,318 - No. Le has matado a sangre fr�a. - Estaba infectado. 573 01:00:32,487 --> 01:00:35,763 Ya has visto c�mo se extend�a. ahora estar�amos muertos. 574 01:00:35,927 --> 01:00:39,317 - No lo sabes. - En realidad, tiene raz�n. 575 01:00:39,847 --> 01:00:42,441 Es una forma muy contagiosa de fascitis necrosante. 576 01:00:43,167 --> 01:00:46,000 - Se come la carne. - �Quien eres t�? 577 01:00:47,527 --> 01:00:51,520 Yo... He venido a ayudar. 578 01:00:52,527 --> 01:00:55,121 - Mierda. - �Problemas, Sr. Scrod? 579 01:00:55,647 --> 01:00:58,286 - Ninguno, se�or. - �algo interesante? 580 01:00:58,607 --> 01:01:00,484 Bueno, en realidad, ahora iba a... 581 01:01:00,647 --> 01:01:03,445 �Le importar�a compartirlo con el resto de la clase? 582 01:01:04,207 --> 01:01:05,276 Si, se�or. 583 01:01:05,887 --> 01:01:09,038 Mientras llevaba a cabo las pruebas, como usted me ha dicho, 584 01:01:09,847 --> 01:01:12,839 la presa se ha cruzado con mis sujetos, se�or. 585 01:01:13,007 --> 01:01:14,565 Buen trabajo, Rod. 586 01:01:14,807 --> 01:01:17,799 �Quien dice que s�lo contratan a retrasados mentales aqu� abajo? 587 01:01:17,967 --> 01:01:18,956 Abre. 588 01:01:20,567 --> 01:01:22,956 - Gracias, se�or. - Al monitor principal, por favor. 589 01:01:24,647 --> 01:01:28,720 Nosotros... Digo, ellos recopilan datos y hacen pruebas. 590 01:01:28,887 --> 01:01:32,163 Todo tipo de pruebas. Prueban agentes qu�micos y biol�gicos. 591 01:01:32,407 --> 01:01:35,604 Miden la actividad y la fortaleza mental. La mayor�a no las entiendo. 592 01:01:36,127 --> 01:01:38,641 Eso es lo que he visto en mi departamento. 593 01:01:39,087 --> 01:01:41,760 He o�do que hay otros que hacen trabajos diferentes. 594 01:01:43,007 --> 01:01:45,680 Incluso, creo que hay otras instalaciones. 595 01:01:46,847 --> 01:01:47,996 Otros cubos. 596 01:01:48,567 --> 01:01:49,886 Dios santo. 597 01:01:50,487 --> 01:01:51,840 S�lo son rumores. 598 01:01:52,407 --> 01:01:54,318 - �Por que no recordamos nada? - No lo se. 599 01:01:54,487 --> 01:01:57,763 Siempre pens� que era para poder trabajar sobre una hoja en blanco. 600 01:01:57,927 --> 01:02:01,556 �Una hoja en blanco? Nos usan como ratas de laboratorio. 601 01:02:01,887 --> 01:02:03,525 Oye, t�o, yo no. 602 01:02:04,447 --> 01:02:06,324 Soy inform�tico. Compruebo el sistema y esas cosas. 603 01:02:06,487 --> 01:02:08,762 Claro. S�lo cumpl�as �rdenes. 604 01:02:11,127 --> 01:02:12,242 Si. 605 01:02:12,407 --> 01:02:15,399 - Me das asco. - Oye, no lo entiendes. 606 01:02:15,647 --> 01:02:17,478 - Detesto mi trabajo. - �Tu trabajo? 607 01:02:17,727 --> 01:02:19,479 �C�mo puedes hacerle esto a la gente? 608 01:02:20,247 --> 01:02:21,680 Lo elegisteis vosotros. 609 01:02:22,767 --> 01:02:25,327 Ofreciste voluntarios, s�lo que no te acuerdas. 610 01:02:25,847 --> 01:02:27,599 O eso es lo que nos dicen. 611 01:02:28,247 --> 01:02:29,726 �T� te crees esa bobada? 612 01:02:30,207 --> 01:02:33,517 Si. He visto los consentimientos, salvo el tuyo. 613 01:02:33,727 --> 01:02:35,046 �Mientes! 614 01:02:35,487 --> 01:02:37,364 �Quien seria voluntario para esto? 615 01:02:38,527 --> 01:02:40,483 Era esto o la ejecuci�n, as� que... 616 01:02:40,687 --> 01:02:41,722 �Que? 617 01:02:43,127 --> 01:02:44,924 Dicen que sois condenados a muerte, 618 01:02:45,087 --> 01:02:48,045 que colaboras en los experimentos para libraros de la pena de muerte. 619 01:02:48,967 --> 01:02:50,878 Yo no he hecho nada para merecer esto. 620 01:02:51,287 --> 01:02:53,437 Si, ya. Eso d�selo a Meyerhold. 621 01:02:59,807 --> 01:03:03,197 - �Somos inocentes, cabrones! - �Yo no me ofrec� voluntaria! 622 01:03:03,567 --> 01:03:05,683 Lo se. Tu formulario de consentimiento no estaba. 623 01:03:05,847 --> 01:03:06,996 �Calla de una vez! 624 01:03:07,367 --> 01:03:09,835 Mientras hac�as tus comprobaciones, 625 01:03:10,567 --> 01:03:12,478 �no viste a una ni�a por casualidad? 626 01:03:13,967 --> 01:03:15,195 No. Si. 627 01:03:15,927 --> 01:03:17,918 Ver�s, la vi. 628 01:03:18,887 --> 01:03:20,445 Si, vi a una ni�a... 629 01:03:22,847 --> 01:03:24,075 en tus sue�os. 630 01:03:24,807 --> 01:03:26,559 - �Que? - Si. 631 01:03:27,047 --> 01:03:28,446 Es dif�cil de explicar. 632 01:03:29,127 --> 01:03:30,162 Mira. 633 01:03:32,367 --> 01:03:35,439 Una de las cosas que nos hacen hacer es grabar los sue�os de los sujetos, 634 01:03:35,607 --> 01:03:37,006 Digo, de la gente. 635 01:03:39,207 --> 01:03:41,641 Se llama Anna, �verdad? 636 01:03:48,767 --> 01:03:50,917 - �Pueden ver nuestros sue�os? - Si. 637 01:03:52,407 --> 01:03:54,682 �D�nde est� mi hija, hijo de puta? 638 01:03:54,887 --> 01:03:56,240 - No lo se. - �Mientes! 639 01:03:56,407 --> 01:03:58,238 �No, por favor! �He venido a ayudaros! 640 01:03:58,407 --> 01:03:59,522 �Rains! 641 01:04:01,607 --> 01:04:02,756 Le necesitamos. 642 01:04:03,047 --> 01:04:05,402 - �Porque? - Os puedo ense�ar las salidas. 643 01:04:06,207 --> 01:04:08,675 Adelante. �D�nde est�n? 644 01:04:10,367 --> 01:04:12,085 Te equivocabas respecto al Cubo. 645 01:04:12,327 --> 01:04:14,238 S�lo hay 25 salas por lado. 646 01:04:15,447 --> 01:04:18,280 Y s�lo dos tienen coordenadas Z, valor26. 647 01:04:19,207 --> 01:04:21,675 Se desplazan peri�dicamente hacia el per�metro. 648 01:04:22,447 --> 01:04:24,756 Pero esas dos salidas est�n controladas. 649 01:04:25,647 --> 01:04:28,798 Pero se supone que hay una salida auxiliar 650 01:04:28,967 --> 01:04:31,197 que lleva directamente fuera del Cubo. 651 01:04:31,367 --> 01:04:32,686 �C�mo se llega a esa? 652 01:04:33,767 --> 01:04:34,802 No lo se. 653 01:04:35,127 --> 01:04:36,685 �as� para que nos sirve? 654 01:04:38,927 --> 01:04:42,124 - �Sabes c�mo evitar las trampas? - Si. Claro. 655 01:04:43,287 --> 01:04:44,402 Vale. 656 01:04:45,407 --> 01:04:48,797 Leedme las coordenadas de las salas contigua, por favor. 657 01:04:51,527 --> 01:04:53,961 Ten�a raz�n. Son coordenadas. 658 01:04:56,207 --> 01:04:57,435 Vaya, vaya... 659 01:04:58,527 --> 01:05:02,918 Parece que nuestro ratoncito es una rata, despu�s de todo. 660 01:05:05,367 --> 01:05:08,120 Se�or Finn, �podr�a hacer algo al respecto, por favor? 661 01:05:08,687 --> 01:05:09,836 Si, se�or. 662 01:05:17,927 --> 01:05:19,406 Las de esta son C-F-P. 663 01:05:21,767 --> 01:05:23,086 �Que demonios...? 664 01:05:28,647 --> 01:05:30,160 - Mierda. - �Que pasa? 665 01:05:30,327 --> 01:05:33,046 - Las letras. Han desaparecido. - �Que? 666 01:05:36,767 --> 01:05:37,995 No est�n. 667 01:05:44,767 --> 01:05:46,325 Saben que estoy aqu�. 668 01:05:46,767 --> 01:05:50,396 - O sea que ser� mejor largarse. - Buena idea. T� primero. 669 01:05:52,327 --> 01:05:53,396 Bien. 670 01:05:54,207 --> 01:05:57,119 No os prometo nada, pero deber�a ser por aqu�. 671 01:05:58,047 --> 01:06:01,562 Se�or Quigley, �me podr�a aislar ese cuadrante, por favor? 672 01:06:04,927 --> 01:06:08,556 Sr. Finn, mu�strenme la configuraci�n de esa trampa, "s'il vous pla�t". 673 01:06:22,007 --> 01:06:23,201 "Merci". 674 01:06:25,887 --> 01:06:29,562 Vamos a hacerles la vida un poco m�s interesante, �no? 675 01:06:49,887 --> 01:06:51,002 Genial. 676 01:06:54,007 --> 01:06:57,317 Atrapados. Desde mi puesto, parec�a m�s f�cil. 677 01:07:24,767 --> 01:07:27,235 Nos han rodeado de trampas. Y ahora, �que? 678 01:07:27,447 --> 01:07:29,165 Menos mal que has venido a ayudarnos. 679 01:07:34,127 --> 01:07:37,403 Por Dios, ahora si que empiezo a divertirme. 680 01:07:38,247 --> 01:07:41,842 �Saben? Creo que deber�amos quedar y hacer esto m�s a menudo. 681 01:07:51,447 --> 01:07:52,641 Maldita sea. 682 01:07:54,487 --> 01:07:55,476 �Que? 683 01:07:56,807 --> 01:07:57,796 Se�or. 684 01:07:59,007 --> 01:08:00,042 Si, se�or. 685 01:08:01,527 --> 01:08:02,596 Si, se�or. 686 01:08:04,407 --> 01:08:05,681 Lo siento, se�or. 687 01:08:07,367 --> 01:08:08,436 Enseguida, se�or. 688 01:08:10,327 --> 01:08:12,045 "acabe de una vez, idiota. " 689 01:08:13,367 --> 01:08:14,846 Cretinos desagradecidos. 690 01:08:15,007 --> 01:08:16,486 No han o�do nada. 691 01:08:17,007 --> 01:08:21,080 Muy bien, caballeros, tenemos �rdenes de arriba. 692 01:08:21,527 --> 01:08:23,245 Hay que acabar con esto r�pidamente. 693 01:08:23,407 --> 01:08:24,886 - Se�or Quigley. - �Se�or? 694 01:08:25,087 --> 01:08:27,521 Ya lo han o�do. Acaben con esto. 695 01:08:27,687 --> 01:08:28,756 Si, se�or. 696 01:08:33,967 --> 01:08:36,162 A ver, d�jenme pensar, d�jenme pensar. 697 01:08:39,447 --> 01:08:40,562 Pero, �que...? 698 01:08:55,807 --> 01:08:57,445 Y ahora, �que hacemos? 699 01:08:58,167 --> 01:08:59,646 al suelo. al suelo. 700 01:09:02,607 --> 01:09:03,960 Lo siento. 701 01:09:07,887 --> 01:09:10,560 �Que mierda! �Yo no quiero morir aqu�! 702 01:09:21,167 --> 01:09:22,566 Y ahora, �que pasa? 703 01:09:29,207 --> 01:09:30,242 �Porque para? 704 01:09:30,847 --> 01:09:32,246 Pues no lo se. 705 01:09:41,087 --> 01:09:43,043 Vamos, maldito trasto... 706 01:09:47,607 --> 01:09:50,405 - �Que pasa? - Sr., hemos perdido el contacto. 707 01:09:52,407 --> 01:09:54,443 Si, eso ya lo veo. �Porque? 708 01:09:55,407 --> 01:09:58,717 Puede que la energ�a precisa para la prueba haya quemado el condensador. 709 01:09:58,887 --> 01:10:00,798 No puede decirse que sea tecnolog�a punta. 710 01:10:01,207 --> 01:10:04,961 Se equivoca. Eso es imposible. Est� muy bien dise�ado. 711 01:10:05,847 --> 01:10:08,281 alguien la est� cagando con la conexi�n. 712 01:10:08,487 --> 01:10:10,125 No se, se�or. Yo no soy. 713 01:10:10,927 --> 01:10:12,326 Ni yo, se�or. 714 01:10:18,607 --> 01:10:21,121 �Que? Yo no tengo ni idea. 715 01:10:22,247 --> 01:10:23,646 No soy yo, lo juro. 716 01:10:31,007 --> 01:10:34,283 Y usted no me mentir�a, �verdad, se�or Clod? 717 01:10:36,367 --> 01:10:39,325 No, se�or. Claro que no. 718 01:10:47,287 --> 01:10:50,040 �Preguntas? �Comentarios? �a que estamos esperando? 719 01:10:50,207 --> 01:10:52,004 Recuperen la conexi�n. 720 01:10:58,767 --> 01:11:00,758 CONEXI�N FALLIDA 721 01:11:11,607 --> 01:11:12,642 Mierda. 722 01:11:13,487 --> 01:11:16,206 - Nada. - "Nada" no es una respuesta. 723 01:11:19,807 --> 01:11:21,035 Disculpe, se�or. 724 01:11:21,527 --> 01:11:23,358 - Disculpe. - �Que pasa ahora? 725 01:11:25,127 --> 01:11:26,924 �Puedo ir al servicio? 726 01:11:29,727 --> 01:11:30,921 Claro. 727 01:11:31,407 --> 01:11:34,319 Por el amor de Dios, �de d�nde sacan a esta gente? 728 01:11:36,207 --> 01:11:37,959 No creo que sea cosa del software, se�or. 729 01:11:38,127 --> 01:11:41,324 - Pues del hardware, menos. - Oigan, a ver si lo entienden. 730 01:11:41,527 --> 01:11:43,643 Esto pasa de casta�o oscuro. �De acuerdo? 731 01:11:44,047 --> 01:11:46,163 No debo recordarles que dentro de unos minutos 732 01:11:46,327 --> 01:11:49,000 no tendremos m�s remedio que enviar a alguien ah� dentro. 733 01:11:49,167 --> 01:11:52,716 Y ll�menme impulsivo, pero s�lo se me ocurrir�n dos nombres: 734 01:11:52,887 --> 01:11:54,525 �Quigley! �Finn! 735 01:11:54,767 --> 01:11:57,486 Ya saben. �rdenes de arriba. �Que es ese ruido? 736 01:11:57,847 --> 01:11:59,326 Hay problemas en la fuente de alimentaci�n. 737 01:11:59,487 --> 01:12:01,045 Se est� reiniciando. 738 01:12:04,647 --> 01:12:06,205 �Que demonios est� pasando? 739 01:12:07,967 --> 01:12:09,036 La bota. 740 01:12:31,327 --> 01:12:33,636 - Mierda. - Y que lo digas. 741 01:12:34,567 --> 01:12:35,761 �Por que? 742 01:12:36,807 --> 01:12:38,240 �Se ha ido la luz? 743 01:12:39,007 --> 01:12:39,996 Si. 744 01:12:40,407 --> 01:12:43,001 O sea que las trampas no funcionan. 745 01:12:44,247 --> 01:12:47,239 - Esa es la buena noticia. - �Y la mala? 746 01:12:49,127 --> 01:12:50,845 Que se est� reiniciando. 747 01:12:53,047 --> 01:12:55,720 El sistema tardar� 10 minutos en reiniciarse 748 01:12:55,887 --> 01:12:59,436 y la primera tarea que har� despu�s ser� un barrido total. 749 01:13:00,207 --> 01:13:03,404 - �Es tan grave como parece? - El barrido total incinera 750 01:13:03,567 --> 01:13:05,478 todo lo que siga vivo en todas las salas. 751 01:13:05,647 --> 01:13:08,684 - As� que tenemos que irnos. - Si, pero, �hacia d�nde vamos? 752 01:13:09,727 --> 01:13:10,796 No lo se. 753 01:13:10,967 --> 01:13:13,527 Bueno, la �ltima vez que analice la situaci�n 754 01:13:13,687 --> 01:13:15,643 estabas casi en el centro de la estructura. 755 01:13:15,807 --> 01:13:19,356 as� que supongo que deber�amos seguir en la misma direcci�n 756 01:13:19,527 --> 01:13:21,483 hasta que lleguemos al extremo, �verdad? 757 01:13:21,647 --> 01:13:23,080 �Genial! as� que volvemos al principio. 758 01:13:23,247 --> 01:13:24,805 - �Se te ocurre una idea mejor? - No. 759 01:13:25,327 --> 01:13:28,444 No. Yo no soy el que usa a personas como conejillos de indias. 760 01:13:29,407 --> 01:13:30,476 �Espera! 761 01:13:31,127 --> 01:13:32,276 �al principio! 762 01:13:33,447 --> 01:13:36,803 Dodd. S�lo el podr�a cortar la luz as� de r�pido. 763 01:13:37,287 --> 01:13:41,724 Pero el sabe que as� se reiniciar�, de modo que �por que...? 764 01:13:44,247 --> 01:13:45,282 Claro. 765 01:13:47,087 --> 01:13:50,238 El barrido se produce despu�s de la alineaci�n en posici�n cero. 766 01:13:50,407 --> 01:13:52,204 - �Que? - R�pido. Ens��ame el mapa. 767 01:13:55,087 --> 01:13:56,566 Cuando vuelva la luz, las salas est�n programadas 768 01:13:56,727 --> 01:14:00,037 para volver� su posici�n original antes del barrido total. 769 01:14:00,207 --> 01:14:03,279 Y si estamos en una de las salas de salida, como la A-Z-Z, 770 01:14:03,447 --> 01:14:05,403 Esta nos trasladar� hasta el per�metro 771 01:14:05,567 --> 01:14:07,797 y tendremos 3 segundos para salir. 772 01:14:08,367 --> 01:14:11,245 - �antes de que nos fr�a? - Si. 773 01:14:13,807 --> 01:14:17,356 Si esa sala no se ha movido, podr�amos conseguirlo. Vamos. 774 01:14:21,407 --> 01:14:25,400 El bueno del Sr. Wod tarda mucho en cambiarle el agua al canario. 775 01:14:33,407 --> 01:14:34,806 Vamos, vamos. 776 01:14:37,807 --> 01:14:38,922 Ya te tengo. 777 01:14:40,967 --> 01:14:45,757 Un intento muy noble de salvar a su protegido, se�or Dodd. 778 01:14:47,807 --> 01:14:50,480 Pero un tanto insensato, francamente. 779 01:14:50,647 --> 01:14:53,400 �Me devuelve ese artilugio, por favor? 780 01:14:54,607 --> 01:14:56,677 No creo que pueda hacerlo, se�or. 781 01:15:00,007 --> 01:15:03,363 Se�or Dodd, est� desobedeciendo una orden directa. 782 01:15:07,287 --> 01:15:09,403 Si. Eso es. 783 01:15:19,807 --> 01:15:22,401 Genial y bastante t�pico, 784 01:15:22,767 --> 01:15:24,678 y tierno, en cierto modo. 785 01:15:25,247 --> 01:15:29,035 Por desgracia, me temo mucho que est� castigado 786 01:15:30,047 --> 01:15:31,924 con una pena muy grave 787 01:15:32,327 --> 01:15:34,602 sabotear bienes del Estado. 788 01:15:39,887 --> 01:15:42,526 Par�lisis instant�nea. No bromeaban, �eh? 789 01:15:43,087 --> 01:15:45,726 Sin embargo, no se preocupe, Sr. Dodd. 790 01:15:48,927 --> 01:15:50,883 Seguir� sintiendo igualmente. 791 01:15:59,807 --> 01:16:01,559 Cinco minutos para el reinicio. 792 01:16:03,407 --> 01:16:05,921 Creo que he encontrado el origen de nuestro problema. 793 01:16:06,487 --> 01:16:08,000 �alguien sabe d�nde va esto? 794 01:16:09,087 --> 01:16:10,600 �Lo saben? 795 01:16:10,767 --> 01:16:13,327 Es el acoplador central. D�me, se�or. 796 01:16:15,247 --> 01:16:19,525 Pero esto no nos devolverla imagen. Podr�an escapar mientras hablamos. 797 01:16:19,687 --> 01:16:22,281 Se�or, en menos de 5 minutos, el barrido total se activar� 798 01:16:22,447 --> 01:16:24,517 y nuestro problema se evaporar�. 799 01:16:24,687 --> 01:16:27,485 Se�or Finn, yo no conf�o en las m�quinas. 800 01:16:28,167 --> 01:16:31,716 De hecho, le debo a una m�quina esto y esto. 801 01:16:32,007 --> 01:16:35,477 Necesito verles con este ojo que Dios me ha dado. 802 01:16:35,647 --> 01:16:37,365 Si, se�or. Pero es que no se c�mo. 803 01:16:40,927 --> 01:16:42,804 A veces, me sorprendo hasta yo mismo. 804 01:16:42,967 --> 01:16:47,563 Se�or Finn, una de esas ratas es un ex-soldado de la brigada. 805 01:16:47,727 --> 01:16:49,524 Si, se�or. El tal Haskell, el grandull�n. 806 01:16:49,687 --> 01:16:53,919 Si. Y todav�a les ponen un bio-chip a los soldados, �verdad? 807 01:16:54,887 --> 01:16:57,162 Claro. Es genial, se�or... 808 01:17:00,887 --> 01:17:02,320 Ya vuelve el se�or Quigley. 809 01:17:02,487 --> 01:17:06,400 Sr. Finn, consiga un enlace con la red de suministro de la brigada. 810 01:17:06,847 --> 01:17:08,326 Si, se�or. Enseguida. 811 01:17:13,007 --> 01:17:16,158 IDENTIFICACI�N FACIAL COINCIDENCIA 812 01:17:17,807 --> 01:17:20,526 - �Cuanto falta? - Tenemos cuatro minutos. 813 01:17:24,847 --> 01:17:26,326 CHIP CEREBRAL, ACTIVADO 814 01:17:28,287 --> 01:17:29,640 �Aguanta! 815 01:17:39,847 --> 01:17:41,565 No puede haber sobrevivido. 816 01:17:47,367 --> 01:17:49,005 Tenemos que irnos. Vamos. 817 01:18:01,687 --> 01:18:04,884 - Estamos conectados. - Se�or, tenemos imagen. 818 01:18:05,047 --> 01:18:06,844 La se�al es d�bil. 819 01:18:08,087 --> 01:18:10,362 Ya veis para que sirven los impuestos. 820 01:18:11,007 --> 01:18:12,599 Transmitan el c�digo de matar. 821 01:18:15,527 --> 01:18:17,438 Inhibidores del dolor, activados. 822 01:18:18,287 --> 01:18:21,245 Procesadores neuro-qu�micos, amplificados. 823 01:18:30,047 --> 01:18:31,878 - �Ya llegamos? - Falta poco. 824 01:18:39,287 --> 01:18:40,402 �Haskell? 825 01:18:45,047 --> 01:18:46,036 �V�monos! 826 01:18:52,887 --> 01:18:54,206 �Su�ltala! 827 01:19:36,247 --> 01:19:37,475 Gracias. 828 01:19:41,087 --> 01:19:42,281 Venga, vamos. 829 01:19:52,847 --> 01:19:54,803 - �Cu�nto falta? - Ya casi estamos. 830 01:19:59,887 --> 01:20:01,684 a- a-Z. �Es esta! 831 01:20:09,167 --> 01:20:10,395 Tranquila. 832 01:20:10,567 --> 01:20:12,637 No hay electricidad. No hay electricidad. 833 01:20:16,927 --> 01:20:18,155 Chickliss... 834 01:20:19,447 --> 01:20:20,641 Madre m�a. 835 01:20:26,967 --> 01:20:30,926 - �S�lo un poco m�s de un minuto! - �Esto no puede ir m�s r�pido? 836 01:20:36,047 --> 01:20:39,198 - Se est� completando el reinicio. - Est�n en el per�metro. 837 01:20:40,687 --> 01:20:42,643 30 segundos para el barrido total. 838 01:20:42,807 --> 01:20:45,116 Creo que es hora de darles una sorpresita. 839 01:20:45,807 --> 01:20:48,082 Espero que su atajo haya funcionado, se�or Quigley. 840 01:21:08,207 --> 01:21:10,482 - �Agua! - La salida auxiliar. 841 01:21:11,607 --> 01:21:13,040 Conduce al exterior. 842 01:21:14,527 --> 01:21:16,279 - Y ahora, �que? - �Sabes nadar?. 843 01:21:25,807 --> 01:21:27,126 �Salta! 844 01:22:35,167 --> 01:22:37,078 �Y bien? �Hemos acabado con ellos? 845 01:22:38,327 --> 01:22:41,717 Lo siento, se�or. La se�al se ha perdido con la incineraci�n. 846 01:22:42,327 --> 01:22:43,885 Creo que les hemos frito. 847 01:22:46,807 --> 01:22:48,035 No me gusta. 848 01:22:48,767 --> 01:22:50,405 Manden una brigada a la salida. 849 01:23:06,087 --> 01:23:07,805 �Por aqu�! �Vamos! 850 01:23:53,287 --> 01:23:55,482 - Vamos. - �Corre! �Corre! 851 01:23:55,927 --> 01:23:57,121 �Vete! 852 01:24:20,367 --> 01:24:21,561 Est� consciente. 853 01:24:22,407 --> 01:24:26,446 Gracias a Dios. Bien, bienvenido, se�or Wynn. 854 01:24:26,607 --> 01:24:29,041 Est� consciente, as� que podemos empezar. 855 01:24:32,527 --> 01:24:33,846 "Eric Wynn, 856 01:24:34,247 --> 01:24:37,523 habiendo sido declarado culpable de alta traici�n, sabotaje, 857 01:24:37,687 --> 01:24:40,679 y otros muchos delitos contra su pa�s y su Dios 858 01:24:40,847 --> 01:24:43,156 y tal y cual, bla, bla, bla... " 859 01:24:44,247 --> 01:24:47,080 Su sentencia se ha prolongado durante dos vidas m�s. 860 01:24:47,247 --> 01:24:49,283 �Que sentencia? No recuerdo ning�n juicio. 861 01:24:49,447 --> 01:24:52,166 Da igual, se le declar� culpable. No hay m�s preguntas. 862 01:24:56,287 --> 01:24:57,879 �Espere! �Que va a hacer? 863 01:24:59,047 --> 01:25:02,562 Bueno, hemos decidido hacer unas modificaciones 864 01:25:02,727 --> 01:25:04,957 antes de que vuelva a dentro. 865 01:25:05,607 --> 01:25:09,077 - �Espere! - Sr. Wynn, retrasa el progreso. 866 01:25:09,247 --> 01:25:10,600 �No tengo elecci�n? 867 01:25:11,407 --> 01:25:14,922 �No pueden elegir los condenados? Pues yo elijo la muerte. 868 01:25:17,447 --> 01:25:18,800 No, Sr. Wynn. 869 01:25:19,887 --> 01:25:21,479 Usted no puede elegir, 870 01:25:22,087 --> 01:25:23,884 porque ya tom� una decisi�n. 871 01:25:24,047 --> 01:25:26,117 �sta es su firma, �no? 872 01:25:34,887 --> 01:25:36,400 - No lo entiendo. - "No lo entiendo". 873 01:25:37,047 --> 01:25:40,926 Usted decidi� ofrecerse para estas pruebas hace muchos a�os. 874 01:25:41,607 --> 01:25:43,086 S�lo que no lo recuerda. 875 01:25:44,447 --> 01:25:46,563 Todo se ha hecho de acuerdo con el procedimiento. 876 01:25:46,727 --> 01:25:48,718 �Y mi trabajo? �Dodd? �Owen? �Chickliss? 877 01:25:49,847 --> 01:25:51,360 Ratas de laboratorio, como usted. 878 01:25:51,807 --> 01:25:54,241 Para observar a los observadores, ya sabe, esas cosas. 879 01:25:54,407 --> 01:25:56,363 Con resultados muy interesantes. 880 01:25:58,887 --> 01:26:00,002 �Espere! 881 01:26:01,727 --> 01:26:05,322 - Est� empezando a aburrirme, �sabe? - �D�nde est� ella? 882 01:26:05,967 --> 01:26:10,643 Ah, la esquiva se�ora Rains. No se preocupe por ella. 883 01:26:14,927 --> 01:26:16,440 No la han cogido. 884 01:26:39,327 --> 01:26:40,680 Todo suyo. 885 01:26:42,247 --> 01:26:45,364 - No me toque. - No se preocupe. No le doler�. 886 01:26:46,287 --> 01:26:47,436 �Espere! 887 01:27:07,687 --> 01:27:12,203 Mami, tengo fr�o. �Porque no podemos hacer una hoguera? 888 01:27:13,887 --> 01:27:16,196 Porque los malos nos encontrar�an. 889 01:27:19,447 --> 01:27:21,005 Quiero ense�arte una cosa. 890 01:27:24,927 --> 01:27:27,236 Mira. Somos nosotras. 891 01:27:28,447 --> 01:27:29,926 Somos s�per hero�nas. 892 01:27:31,647 --> 01:27:35,765 Esto es muy especial, porque lo dibuj� una persona muy especial. 893 01:27:36,247 --> 01:27:38,602 ��l tambi�n es un s�per h�roe? 894 01:27:40,607 --> 01:27:43,644 Si. Si, lo es. 895 01:28:14,767 --> 01:28:16,246 �Que le pasa? 896 01:28:18,407 --> 01:28:20,204 Es como si no nos viera. 897 01:28:21,607 --> 01:28:23,484 Esta sala es verde. 898 01:28:44,007 --> 01:28:45,076 Hola. 899 01:28:48,527 --> 01:28:50,961 - Esta sala es verde. - Si, lo es. 900 01:28:53,127 --> 01:28:54,799 �Est� en estado de shock? 901 01:28:56,927 --> 01:28:58,724 Quiero volver a la sala azul. 902 01:28:59,607 --> 01:29:01,837 Creo que es un disminuido ps�quico. 903 01:29:02,207 --> 01:29:04,482 - Lo que nos faltaba, un retrasado. - �Calla! 904 01:29:05,327 --> 01:29:07,045 �C�mo demonios ha sobrevivido aqu�? 905 01:29:09,607 --> 01:29:11,165 Quiero volver. 906 01:29:11,887 --> 01:29:13,081 Quiero volver. 907 01:29:13,247 --> 01:29:15,317 Volver. Volver. 908 01:29:15,687 --> 01:29:17,245 Quiero volver. 909 01:29:18,247 --> 01:29:19,919 Quiero volver. 909 01:29:30,247 --> 01:29:45,919 Corregidos Por Odyssey Corporations Films... trustmovies@hotmail.com66837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.