Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,687 --> 00:02:15,359
Detesto este lugar.
2
00:03:21,327 --> 00:03:22,646
�Agua?
3
00:03:26,127 --> 00:03:27,242
Agua.
4
00:03:27,487 --> 00:03:28,761
Agua.
5
00:03:30,687 --> 00:03:32,006
�Agua!
6
00:04:26,127 --> 00:04:28,004
Esto es demencial.
7
00:04:29,847 --> 00:04:32,407
SUJETO ELIMINADO
8
00:04:33,927 --> 00:04:37,397
- �Has visto esto?
- No, gracias. Ya paso de mirar.
9
00:04:53,007 --> 00:04:56,124
Hemos visto muchos,
pero es que esto...
10
00:04:57,247 --> 00:04:58,760
Dios m�o...
11
00:05:24,167 --> 00:05:26,397
GUARDANDO ARCHIVO
12
00:05:30,347 --> 00:05:33,599
EL CUBO ZERO
12
00:05:48,847 --> 00:05:50,599
DECLARACION DE CONSENTIMIENTO
13
00:06:03,087 --> 00:06:04,918
No deber�as mirar
los archivos.
14
00:06:06,487 --> 00:06:09,365
- No esta prohibido.
- Pero no esta bien visto.
15
00:06:10,087 --> 00:06:12,647
- Anda, vamos, si...
- No esta bien visto.
16
00:06:17,847 --> 00:06:18,996
Bueno.
17
00:06:29,287 --> 00:06:30,800
EL HOMBRE-AJEDREZ
18
00:07:47,127 --> 00:07:48,640
�A ver que te parece?
19
00:07:49,567 --> 00:07:53,276
- Pe�n a rey dos.
- Caballo a alfil reina seis.
20
00:07:53,807 --> 00:07:54,842
- Jaque.
- �Qu�?
21
00:07:57,687 --> 00:07:59,086
No lo hab�a visto.
22
00:08:05,887 --> 00:08:10,563
Oye, por cierto,
�cu�ndo va a volver Chickliss?
23
00:08:11,727 --> 00:08:15,197
Durante esta semana.
Seguro que muy moreno, el cabr�n.
24
00:08:18,287 --> 00:08:19,686
a ver...
25
00:08:21,087 --> 00:08:23,647
Rey a alfil rey ocho.
26
00:08:24,487 --> 00:08:25,920
Torre mata reina. Jaque.
27
00:08:27,087 --> 00:08:28,122
Mierda.
28
00:08:30,447 --> 00:08:31,436
�Mierda!
29
00:08:32,247 --> 00:08:34,886
- Lo siento.
- No hace falta que te lamentes.
30
00:08:38,327 --> 00:08:39,396
�Y Owen?
31
00:08:45,767 --> 00:08:48,327
- �Donde esta Owen?
- �Intentas ponerme nervioso o que?
32
00:08:48,607 --> 00:08:50,438
No hay quien se concentre.
33
00:08:54,687 --> 00:08:55,881
Owen...
34
00:08:56,487 --> 00:08:59,797
Estar�s enfermo otra vez.
Si, seguro que es eso.
35
00:09:02,247 --> 00:09:03,316
�Seguro?
36
00:09:05,207 --> 00:09:06,242
Si.
37
00:09:12,087 --> 00:09:13,202
�Si!
38
00:09:14,247 --> 00:09:18,320
A pesar de tus malas artes,
cerebrito, prep�rate para morir.
39
00:09:19,567 --> 00:09:22,286
Alfil a caballo reina siete.
�Y jaque!
40
00:09:23,127 --> 00:09:26,358
Reina por alfil. Y eso tambi�n
es jaque. Jaque mate.
41
00:09:26,527 --> 00:09:27,846
�Que? Imposible.
42
00:09:28,887 --> 00:09:30,525
Pero, bueno, �como...?
43
00:09:32,007 --> 00:09:33,520
�Eres un bicho raro!
44
00:09:45,807 --> 00:09:47,684
�Sabes?
La otra noche o� ruidos.
45
00:09:49,167 --> 00:09:50,919
- �Ruidos?
- Si.
46
00:09:51,447 --> 00:09:54,325
En la habitaci�n de Owen.
Como de pelea.
47
00:09:55,167 --> 00:09:56,839
- �En serio?
- Si.
48
00:09:58,567 --> 00:10:00,398
- �No crees que...?
- Lo soltaste.
49
00:10:00,647 --> 00:10:03,684
- No. Oye...
- Te digo que tuviste que soltarlo.
50
00:10:04,487 --> 00:10:06,717
Siempre te quejas
de tus pesadillas.
51
00:10:12,647 --> 00:10:14,319
Vienen a por ti por la noche.
52
00:10:15,807 --> 00:10:16,876
�Que?
53
00:10:18,087 --> 00:10:20,362
- Vienen por la noche.
- �Quienes?
54
00:10:21,327 --> 00:10:22,396
Ellos.
55
00:10:24,207 --> 00:10:25,196
- Bobadas.
- Es verdad.
56
00:10:25,367 --> 00:10:26,561
�Ya basta!
57
00:10:27,127 --> 00:10:28,401
�Eres un suicida o que?
58
00:10:54,927 --> 00:10:57,236
Bien. Por lo menos,
no se les ha olvidado la comida.
59
00:11:01,527 --> 00:11:04,121
Ensalada de queso
de cabra con ginseng,
60
00:11:04,367 --> 00:11:08,155
Estofado de h�gado
y sorbete de mango.
61
00:11:10,047 --> 00:11:11,275
Ser para ti.
62
00:11:18,407 --> 00:11:19,681
- �Eh!
- �Que?
63
00:11:20,967 --> 00:11:22,002
Perdona.
64
00:11:23,807 --> 00:11:26,480
Bendice, Se�or, los alimentos
que vamos a recibir,
65
00:11:26,647 --> 00:11:29,161
Gracias a tu generosidad divina.
Amen.
66
00:11:29,327 --> 00:11:30,442
Amen.
67
00:11:31,287 --> 00:11:32,402
Adentro.
68
00:11:43,727 --> 00:11:47,402
"Graben la fase REM del sue�o
del sujeto de la 172.409".
69
00:11:48,047 --> 00:11:49,116
Vamos.
70
00:11:54,887 --> 00:11:58,596
Vamos all�.
Zoom out a 6, 12, 21.
71
00:11:59,207 --> 00:12:03,758
Y zoom in a 17, 24, 9.
72
00:12:04,927 --> 00:12:08,397
Adelante.
Detector de calor en marcha
73
00:12:08,727 --> 00:12:11,195
y pasando a modo
de lector de REM.
74
00:12:11,367 --> 00:12:15,155
Localizando sujeto.
Sujeto localizado.
75
00:12:15,807 --> 00:12:17,160
Ampliaci�n.
76
00:12:18,127 --> 00:12:20,118
SUJETO IDENTIFICADO
77
00:12:22,767 --> 00:12:23,836
Vaya...
78
00:12:25,727 --> 00:12:27,718
No te cuelgues, cerebrito,
estamos trabajando.
79
00:12:27,887 --> 00:12:29,161
�Estamos conectados?
80
00:12:30,887 --> 00:12:32,843
Perd�n. Conectados.
81
00:12:33,927 --> 00:12:36,725
Gracias.
Brazo extensible, adelante.
82
00:12:46,727 --> 00:12:48,126
Calibrando.
83
00:12:50,607 --> 00:12:52,757
- Con cuidado.
- Si, si, tranquilo.
84
00:12:54,967 --> 00:12:56,195
Conexi�n.
85
00:13:01,687 --> 00:13:05,441
Interscan conectado.
Inicio de la lectura REM.
86
00:13:30,847 --> 00:13:32,599
�Mami!
87
00:13:34,367 --> 00:13:35,846
�Ay�dame!
88
00:13:36,327 --> 00:13:37,555
�Anna!
89
00:13:39,207 --> 00:13:41,084
�No! �No!
90
00:14:14,207 --> 00:14:15,720
�Anna!
91
00:14:48,127 --> 00:14:50,357
GRABACION REM COMPLETA
92
00:14:56,967 --> 00:15:00,846
Muy bien.
Tiremos un poco hacia atr�s.
93
00:15:02,527 --> 00:15:03,926
Y ah� lo tienes.
94
00:15:06,647 --> 00:15:09,719
Si haces esto mucho tiempo,
lo podr�as hacer mientras duermes.
95
00:15:11,327 --> 00:15:12,601
Mientras duermes...
96
00:15:13,607 --> 00:15:16,360
Grabar sue�os mientras duermes.
Tiene gracia.
97
00:15:17,407 --> 00:15:20,126
�Cuando fue la ultima vez
que estuviste fuera?
98
00:15:21,367 --> 00:15:23,881
Anoche.
So�� que estaba en la playa.
99
00:15:24,087 --> 00:15:27,363
No. Me refiero a fuera
de verdad, no en sue�os.
100
00:15:31,087 --> 00:15:32,406
No me acuerdo.
101
00:15:33,847 --> 00:15:35,724
He estado muy ocupado.
102
00:15:36,247 --> 00:15:39,364
Incluso, m�s de la cuenta.
Forzando la maquina.
103
00:15:39,527 --> 00:15:41,165
Y, en parte, por tu culpa.
104
00:15:42,847 --> 00:15:44,519
Yo tampoco me acuerdo.
105
00:15:46,247 --> 00:15:48,807
- �No te parece raro?
- T� si eres raro.
106
00:15:49,847 --> 00:15:51,724
Calla y deja
que me concentre.
107
00:15:53,007 --> 00:15:54,201
�Mierda!
108
00:15:55,007 --> 00:15:57,726
- Oye, estaba pensando...
- Deja de pensar.
109
00:15:59,527 --> 00:16:01,722
- �Que te pasa?
- �Que me pasa?
110
00:16:07,047 --> 00:16:09,163
- �Sabes quienes son?
- Los hijos de Chickliss.
111
00:16:09,327 --> 00:16:13,400
- Arthur y Sunshine.
- Hu�rfanos. Son hu�rfanos.
112
00:16:20,527 --> 00:16:22,643
Me has dicho
que estaba de vacaciones.
113
00:16:23,927 --> 00:16:25,485
Tengo que ir al servicio.
114
00:16:27,327 --> 00:16:31,036
No babees sobre los controles.
Se rompe el calibrado.
115
00:16:45,167 --> 00:16:47,556
RECOPILACION COMPLETA
116
00:17:54,207 --> 00:17:55,606
Cabrones.
117
00:17:59,647 --> 00:18:01,046
�D�nde esta?
118
00:18:05,207 --> 00:18:06,720
�Que le has hecho?
119
00:18:10,327 --> 00:18:11,601
�D�nde...?
120
00:18:21,407 --> 00:18:22,886
�Que me has hecho?
121
00:18:25,327 --> 00:18:27,124
�Por que no me acuerdo?
122
00:18:28,367 --> 00:18:30,722
�Por que no me acuerdo
del nombre de mi hija?
123
00:19:17,807 --> 00:19:19,001
�Su�ltame!
124
00:19:20,807 --> 00:19:23,685
- �Que me sueltes!
- Vale. Vale. Disculpa.
125
00:19:25,247 --> 00:19:26,362
Tranquila.
126
00:19:27,847 --> 00:19:29,326
Es de los nuestros.
127
00:19:31,487 --> 00:19:34,285
Vu�lveme a tocar, soldado,
y te har� comer los ojos.
128
00:19:34,447 --> 00:19:36,278
�Por que "soldado"?
�Que sabes de mi?
129
00:19:36,527 --> 00:19:40,406
El tatuaje de la frente. Est�s
en las brigadas, �eh, asesino?
130
00:19:40,727 --> 00:19:43,002
Llegas por la noche
y la gente desaparece.
131
00:19:48,207 --> 00:19:50,880
- �Porque lo has hecho?
- Porque eres una mierda.
132
00:19:51,047 --> 00:19:54,517
Oiga, usted juega con ventaja.
133
00:19:55,047 --> 00:19:58,039
No recordamos c�mo llegamos aqu�,
ni ninguna otra cosa.
134
00:19:58,207 --> 00:20:01,483
Ni quienes somos. Y todo
lo que creas saber sobre mi,
135
00:20:03,327 --> 00:20:05,079
no lo se ni yo mismo.
136
00:20:05,247 --> 00:20:07,761
No me f�o de ella. Sabe algo.
137
00:20:08,047 --> 00:20:10,641
Gracias a Dios
que alguien sabe algo.
138
00:20:15,047 --> 00:20:18,323
�Hab�as visto ni�os?
�a una ni�a peque�a?
139
00:20:19,407 --> 00:20:20,601
No.
140
00:20:21,487 --> 00:20:24,047
Por Dios, espero
que no metan cr�os aqu�.
141
00:20:24,927 --> 00:20:27,885
- Ser�a horrible.
- �Por que crees que hay ni�os aqu�?
142
00:20:28,367 --> 00:20:29,800
Tengo que seguir.
143
00:20:30,807 --> 00:20:33,685
�Espera! Por aqu�, hay
que moverse con mucho cuidado.
144
00:20:33,847 --> 00:20:35,803
- �Porque?
- Porque hay trampas.
145
00:20:37,527 --> 00:20:40,360
�Trampas?
�C�mo lo sabes?
146
00:20:41,207 --> 00:20:42,481
Por esto.
147
00:20:57,287 --> 00:21:00,563
Es un buen vendaje.
�Eres medico?
148
00:21:00,927 --> 00:21:03,487
- No lo se.
- Se lo he hecho yo.
149
00:21:03,927 --> 00:21:07,237
A lo mejor, soy una especie
de Madre Teresa, pero no me acuerdo.
150
00:21:08,047 --> 00:21:09,480
Tu recuerdas algo.
151
00:21:10,487 --> 00:21:12,364
De antes de llegar aqu�.
152
00:21:14,727 --> 00:21:15,955
No mucho.
153
00:21:17,727 --> 00:21:21,356
Nos persegu�an por el bosque
unos tipos como t�.
154
00:21:22,967 --> 00:21:24,559
El tatuaje me puso en alerta.
155
00:21:25,847 --> 00:21:29,078
Cuando me despert�,
no habr�a sabido ni mi nombre,
156
00:21:29,247 --> 00:21:31,203
si no hubiera estado cosido
en la camisa.
157
00:21:32,007 --> 00:21:33,599
Yo no se ni si este
es mi nombre.
158
00:21:35,447 --> 00:21:38,962
Dir�a que llevo aqu� horas
y a�n as� no me acuerdo de nada.
159
00:21:44,767 --> 00:21:46,166
Dale un minuto.
160
00:21:48,527 --> 00:21:50,324
Bien. Un minuto.
161
00:21:52,007 --> 00:21:54,202
Pero debemos seguir,
mientras nos queden fuerzas.
162
00:21:54,487 --> 00:21:56,079
�Tienes un plan?
163
00:21:57,007 --> 00:21:59,805
Vamos en una misma direcci�n
hasta dar con un extremo.
164
00:22:01,607 --> 00:22:03,563
Este lugar debe tener un final.
165
00:22:03,847 --> 00:22:05,405
Pero, �y las trampas?
166
00:22:06,887 --> 00:22:09,162
Hacemos pruebas.
Tenemos un sistema.
167
00:22:22,647 --> 00:22:24,000
�Es segura!
168
00:22:29,607 --> 00:22:31,120
�Voy a entrar!
169
00:23:13,647 --> 00:23:14,841
�Socorro!
170
00:23:17,047 --> 00:23:18,116
�Socorro!
171
00:23:36,167 --> 00:23:38,203
�Que clase de animales
har�an esto?
172
00:23:57,407 --> 00:23:59,125
�a ti no te suena?
173
00:24:02,887 --> 00:24:05,162
Estoy seguro
de haberla visto antes.
174
00:24:08,807 --> 00:24:11,799
- �Por que estar aqu�?
- Cometes un error.
175
00:24:13,127 --> 00:24:14,242
�Que?
176
00:24:14,607 --> 00:24:16,757
�Que fue lo primero
que te dije de este trabajo?
177
00:24:17,687 --> 00:24:20,724
- Que fuera ingenioso.
- Muy gracioso.
178
00:24:21,767 --> 00:24:23,723
Que nunca te involucres.
179
00:24:23,887 --> 00:24:27,163
Lo se. Y no me involucro,
�vale? S�lo dibujo.
180
00:24:28,607 --> 00:24:31,565
Tu tienes tu ajedrez,
Owen, su pez, Chickliss...
181
00:24:31,727 --> 00:24:35,606
�Podr�amos estar 5 minutos
sin hablar de Owen y de Chickliss?
182
00:24:36,967 --> 00:24:39,561
Y vuelve a tiempo real
o habr� problemas.
183
00:24:53,247 --> 00:24:56,364
Te dir� c�mo ganar la partida
si me respondes una pregunta.
184
00:25:02,127 --> 00:25:05,517
- Vale. �Que?
- Bien, lo que quiero saber es...
185
00:25:05,687 --> 00:25:07,643
Espera. La partida.
186
00:25:08,567 --> 00:25:09,716
Vale.
187
00:25:41,647 --> 00:25:42,966
Jaque mate.
188
00:25:43,727 --> 00:25:45,240
Has ganado.
189
00:25:49,647 --> 00:25:52,036
Es genial.
Hazlo otra vez.
190
00:25:52,207 --> 00:25:54,482
- �Que sabes de una tercera salida?
- �Que?
191
00:25:55,247 --> 00:25:56,885
Una tercera salida.
192
00:25:57,167 --> 00:25:59,761
Una salida auxiliar
que lleva directamente al exterior.
193
00:25:59,927 --> 00:26:01,883
- Eso no existe.
- Owen dijo que exist�a.
194
00:26:02,047 --> 00:26:04,402
- Chickliss encontr� unos planos...
- Te tomaban el pelo.
195
00:26:04,567 --> 00:26:09,561
No. De hecho, creo que por eso no
est�n. Descubrieron c�mo salir.
196
00:26:09,727 --> 00:26:11,763
Y yo creo que deber�as
olvidarte de esos cuentos.
197
00:26:11,927 --> 00:26:13,440
- Esc�chame.
- Se acab� la conversaci�n.
198
00:26:13,607 --> 00:26:15,882
- �No te preocupa?
- �El que?
199
00:26:17,287 --> 00:26:20,120
Un d�a podr�as
despertarte dentro.
200
00:26:20,767 --> 00:26:23,759
Acabare despert�ndome dentro
si sigo hablando contigo.
201
00:26:23,927 --> 00:26:25,042
No.
202
00:26:28,447 --> 00:26:30,597
�Esto no nos sirve de nada!
203
00:26:31,007 --> 00:26:34,124
Los sensores serian diferentes.
Quiz� no eran de movimiento.
204
00:26:34,287 --> 00:26:37,962
Quiz� detectaban el calor,
el sonido, o lo que sea.
205
00:26:38,127 --> 00:26:40,163
�Por que no lo admitimos?
Estamos muertos.
206
00:26:40,327 --> 00:26:43,239
No puede admitirlo.
Por su entrenamiento.
207
00:26:43,967 --> 00:26:47,164
- El ejercito no admite la derrota.
- �Tienes algo contra mi?
208
00:26:48,167 --> 00:26:49,520
- Si.
- �Porque?
209
00:26:50,167 --> 00:26:51,646
No me f�o de ti.
210
00:26:52,087 --> 00:26:54,885
- �C�mo hemos podido no verlo?
- �Que es?
211
00:26:57,927 --> 00:26:59,406
C- I-a.
212
00:27:00,247 --> 00:27:02,886
�Que es? �Una pista
de quien construy� este sitio?
213
00:27:04,287 --> 00:27:07,597
Creo que es s�lo una coincidencia.
Veamos las otras puertas.
214
00:27:10,087 --> 00:27:11,236
Y- Y-O.
215
00:27:12,287 --> 00:27:13,402
U- D-S.
216
00:27:14,767 --> 00:27:16,359
S- a-N.
217
00:27:17,047 --> 00:27:18,400
�Que significan?
218
00:27:18,647 --> 00:27:21,559
No creo que, por si solas,
esas letras signifiquen algo.
219
00:27:22,887 --> 00:27:26,926
Quiz�s sea una especie de c�digo
o puzzle que debamos descifrar.
220
00:27:27,087 --> 00:27:29,282
�Un puzzle?
Juegan con nosotros.
221
00:27:29,727 --> 00:27:31,922
- Habr�a que hacer un mapa.
- �Si? �Con que?
222
00:27:32,087 --> 00:27:33,361
- �Con nuestra sangre?
- No lo se.
223
00:27:33,527 --> 00:27:35,358
Tal vez.
�Tienes una idea mejor?
224
00:27:36,247 --> 00:27:37,566
Creo que yo si.
225
00:27:40,047 --> 00:27:42,083
Necesito algo. A ver...
226
00:27:44,167 --> 00:27:45,486
Dame una horquilla.
227
00:27:54,087 --> 00:27:56,647
Nos han hecho el favor
de limpiarnos las botas.
228
00:28:00,127 --> 00:28:02,004
Anotaremos
las habitaciones seguras.
229
00:28:03,247 --> 00:28:05,715
C- I-a. Decidme las otras.
230
00:28:06,367 --> 00:28:08,244
Y- Y-O, U-D-S
231
00:28:08,407 --> 00:28:10,125
y S-A-N.
232
00:28:11,367 --> 00:28:13,756
- Buena memoria.
- Si. A corto plazo
233
00:28:13,967 --> 00:28:17,118
Ojal� recordara que pas� entre mi
nacimiento y las tres �ltimas horas.
234
00:28:17,527 --> 00:28:18,596
Ya.
235
00:28:20,207 --> 00:28:21,242
No se.
236
00:28:22,647 --> 00:28:24,558
Bet�n y una horquilla del pelo.
237
00:28:26,727 --> 00:28:28,604
En este sitio, nada es casual.
238
00:28:29,847 --> 00:28:31,997
Quiz� esos cabrones
nos han subestimado.
239
00:28:50,447 --> 00:28:52,836
Tan cerca y a�n as� tan lejos.
240
00:28:54,727 --> 00:28:56,957
Si, pero lo hace mejor
que la mayor�a.
241
00:28:57,127 --> 00:29:00,517
Muchos ni se fijan en las letras
y, a�n menos, en lo del mapa.
242
00:29:02,087 --> 00:29:03,679
Me refer�a al ajedrez.
243
00:29:09,927 --> 00:29:12,361
Olv�dalo.
No tiene ninguna posibilidad.
244
00:29:13,287 --> 00:29:14,720
Claro que la tiene.
245
00:29:15,447 --> 00:29:18,996
�Si? �Vas a montar en tu caballo
blanco y sacarla de aqu�?
246
00:29:21,927 --> 00:29:24,236
Las salas podr�an alinearse
en posici�n cero.
247
00:29:24,727 --> 00:29:29,164
Pasa a veces. Ella descifra
las letras y consigue salir.
248
00:29:29,327 --> 00:29:33,002
�Que hace el programa cuando
alinea las salas en posici�n cero?
249
00:29:34,807 --> 00:29:36,798
- Barrido total.
- Exacto.
250
00:29:39,087 --> 00:29:41,396
Lo �nico que saldr�a de aqu�
ser�an sus cenizas.
251
00:29:44,887 --> 00:29:46,878
An�mate.
Ya te buscaremos otra.
252
00:29:47,047 --> 00:29:49,641
a los de arriba,
les gustan j�venes y guapas.
253
00:29:53,207 --> 00:29:55,084
�Nunca te sientes culpable?
254
00:29:56,607 --> 00:29:59,917
- Si es que sientes algo.
- Chico, te estas pasando.
255
00:30:01,207 --> 00:30:03,243
- Por que tu lo digas.
- �Disculpa?
256
00:30:04,167 --> 00:30:06,840
�Por que no dejas de hacer garabatos
y trabajas un poco?
257
00:30:08,207 --> 00:30:09,606
�Haciendo que?
258
00:30:10,927 --> 00:30:14,681
Esperamos �rdenes. Es lo que
sabemos hacer. Es lo que hacemos.
259
00:30:15,447 --> 00:30:17,961
Ordena tu mesa.
Esta hecha un desastre.
260
00:30:19,447 --> 00:30:22,564
- Bromeas, �no?
- �Te parece que bromeo?
261
00:30:33,407 --> 00:30:35,079
Esta es S-D-F.
262
00:30:37,207 --> 00:30:38,356
Un momento.
263
00:30:39,247 --> 00:30:41,397
- �Que?
- No se si significa algo,
264
00:30:42,247 --> 00:30:44,442
pero en esta no hay puntos,
hay comas.
265
00:30:51,887 --> 00:30:53,798
Es verdad. Son comas.
266
00:30:54,367 --> 00:30:59,361
Muy bien. Son comas.
�Que mas da que sean comas?
267
00:31:00,487 --> 00:31:02,876
Si a�n no sabemos
ni que significan las letras.
268
00:31:04,607 --> 00:31:06,677
Si fueran n�meros,
entender�a lo de las comas.
269
00:31:06,847 --> 00:31:08,246
�Por que?
270
00:31:08,567 --> 00:31:10,603
�No se marcan as�
las coordenadas en un gr�fico?
271
00:31:10,767 --> 00:31:13,645
Coordenada X, coma, coordenada Y,
coma, coordenadas.
272
00:31:14,007 --> 00:31:16,237
Claro. Si las salas se identificaran
con n�meros,
273
00:31:16,407 --> 00:31:20,798
como 10, coma, 1, coma, 7,
quiz� podr�amos saber su posici�n.
274
00:31:21,007 --> 00:31:24,317
Si, pero son letras, de modo que
no tenemos absolutamente nada.
275
00:31:25,767 --> 00:31:27,200
Te equivocas, soldado.
276
00:31:27,967 --> 00:31:30,845
Las letras nos revelan algo
que nunca nos dir�an los n�meros.
277
00:31:31,527 --> 00:31:36,043
- �a que te refieres?
- S�lo hay 26 letras en el alfabeto.
278
00:31:36,927 --> 00:31:37,996
�Y que?
279
00:31:39,647 --> 00:31:41,717
Pues que sabemos
los par�metros.
280
00:31:41,887 --> 00:31:46,881
Exacto. Si cada sala tiene
una combinaci�n de letras propia,
281
00:31:47,287 --> 00:31:50,723
Es pr�cticamente seguro
que este sitio es un cubo
282
00:31:51,207 --> 00:31:53,118
Con 26 salas en cada lado.
283
00:31:53,367 --> 00:31:55,881
En el peor de los casos,
estamos a una distancia
284
00:31:56,047 --> 00:31:58,117
De entre una
y 25 salas del extremo.
285
00:31:58,287 --> 00:32:00,039
- Vamos.
- �Genial!
286
00:32:01,007 --> 00:32:02,963
Te recuerdo
que te toca a ti primero.
287
00:32:06,287 --> 00:32:10,075
S- O-S. Que casualidad.
288
00:32:27,207 --> 00:32:28,845
Habr� que probar otro camino.
289
00:32:42,847 --> 00:32:45,077
Rains, Rains,
Rains, Rains...
290
00:33:09,327 --> 00:33:10,806
Cassandra.
291
00:33:15,527 --> 00:33:16,926
Y la ni�a se llama Anna.
292
00:33:18,367 --> 00:33:21,200
Huelgas y protestas,
alborotadores en el norte...
293
00:33:22,087 --> 00:33:24,043
Este pa�s se va a la mierda.
294
00:33:24,807 --> 00:33:26,240
Malditos desagradecidos.
295
00:33:30,047 --> 00:33:31,844
Madre m�a...
Madre m�a...
296
00:33:32,007 --> 00:33:33,326
�Que pasa ahora?
297
00:33:33,687 --> 00:33:36,599
�Eso no ser�...?
Gu�rdalo ahora mismo.
298
00:33:36,767 --> 00:33:38,246
No hay formulario
de consentimiento.
299
00:33:38,407 --> 00:33:41,080
- �Que?
- Falta el consentimiento.
300
00:33:42,647 --> 00:33:44,524
- �Y que?
- �Y que?
301
00:33:44,887 --> 00:33:47,355
No se puede entrar ah�
sin firmar el consentimiento.
302
00:33:47,527 --> 00:33:50,325
�Crees que parar�n toda la operaci�n
por que te hayas perdido un papel?
303
00:33:50,487 --> 00:33:51,886
Yo no lo he perdido.
304
00:33:52,367 --> 00:33:54,198
Ya sabes lo estrictos
que son aqu�.
305
00:33:55,127 --> 00:33:57,357
- Quiz� puedan darle otra audiencia.
- �No digas chorradas!
306
00:33:57,807 --> 00:33:59,877
Esto podr�a ser gordo.
�Un proceso nulo!
307
00:34:00,047 --> 00:34:02,242
- Si, ya. Lo que tu digas.
- Oye...
308
00:34:05,727 --> 00:34:07,399
�Lo ves?
Te dije que me sonaba.
309
00:34:11,647 --> 00:34:13,205
"Lideres de la oposici�n
encabezan la huelga ilegal. "
310
00:34:14,207 --> 00:34:17,005
Una activista.
Eso lo explicar�a todo.
311
00:34:18,567 --> 00:34:19,795
�Que quieres decir?
312
00:34:21,807 --> 00:34:26,164
Quiero decir que podr�a no haber
formulario de consentimiento.
313
00:34:26,327 --> 00:34:27,555
�Lo entiendes?
314
00:34:29,527 --> 00:34:31,279
Pero eso es ilegal.
315
00:34:31,887 --> 00:34:35,163
Para ser ni�o un prodigio,
no eres muy brillante.
316
00:34:37,607 --> 00:34:39,677
- Tenemos que hacer algo.
- �Como que?
317
00:34:40,207 --> 00:34:43,244
- Dec�rselo a los de arriba.
- �Y c�mo vamos a hacerlo?
318
00:34:43,887 --> 00:34:45,036
Llamando.
319
00:34:48,887 --> 00:34:51,959
- Es s�lo para emergencias.
- �Y que crees que es esto?
320
00:34:53,007 --> 00:34:54,440
Yo no veo fuego.
321
00:34:54,647 --> 00:34:56,524
Ni un escape de gas,
ni una inundaci�n.
322
00:34:56,687 --> 00:34:59,121
No te veo retorci�ndote en el suelo
por un ataque de coraz�n.
323
00:34:59,287 --> 00:35:01,039
�Aunque Dios sabe
que ahora mismo me encantar�a!
324
00:35:01,207 --> 00:35:04,040
�Va a morir ah� dentro
y, seguramente, es inocente!
325
00:35:04,447 --> 00:35:06,005
�Ninguno es inocente!
326
00:35:06,167 --> 00:35:08,397
Ya has visto los archivos.
Y sabes que gente termina aqu�.
327
00:35:08,567 --> 00:35:11,559
�Exacto! S�lo sabemos
lo que dicen los archivos.
328
00:35:14,727 --> 00:35:15,762
Dios m�o.
329
00:35:17,047 --> 00:35:19,607
�Y si todo es falso?
Los informes, los delitos, todo.
330
00:35:19,767 --> 00:35:22,235
a lo mejor, meten aqu� a los que
les molestan. a lo mejor...
331
00:35:23,167 --> 00:35:24,839
Hay un objetivo y hay un plan.
332
00:35:25,007 --> 00:35:28,841
No soy tan est�pido para pensar que
no hay plan, s�lo por no entenderlo.
333
00:35:29,007 --> 00:35:31,760
A ver si lo entiendes.
�S�lo apretamos botones!
334
00:35:31,927 --> 00:35:34,566
�Si fu�ramos analistas,
trabajar�amos arriba!
335
00:35:34,727 --> 00:35:38,276
�Quieres olvidarte de la cadena
productiva y hacer esa llamada?
336
00:35:41,447 --> 00:35:42,596
De acuerdo.
337
00:35:44,687 --> 00:35:47,076
Llama tu, que eres el h�roe.
338
00:35:53,247 --> 00:35:54,521
Un momento.
339
00:35:54,967 --> 00:35:57,527
Recuerda que ella sal�a en la prensa
y la han hecho desaparecer.
340
00:35:57,687 --> 00:35:59,882
Imagina lo f�cil
que les seria contigo.
341
00:36:01,807 --> 00:36:03,763
Nadie sabe que existes.
342
00:36:05,647 --> 00:36:07,922
�Quien sabe d�nde
despertar�s ma�ana?
343
00:36:23,127 --> 00:36:24,242
�Diga?
344
00:36:28,327 --> 00:36:29,680
Es para ti.
345
00:36:35,687 --> 00:36:36,802
�Si?
346
00:36:38,327 --> 00:36:39,521
Se�or.
347
00:36:40,207 --> 00:36:41,720
Si, se�or. Enseguida.
348
00:36:42,847 --> 00:36:43,962
Si, se�or.
349
00:36:45,247 --> 00:36:46,600
Entiendo. Si, se�or.
350
00:36:53,447 --> 00:36:56,405
Tenemos trabajo.
Hay alguien en la salida.
351
00:36:57,767 --> 00:37:00,327
�Nuestra salida?
�Y que debemos hacer?
352
00:37:00,487 --> 00:37:02,364
El procedimiento habitual.
353
00:37:04,167 --> 00:37:07,159
Un momento. Yo nunca lo he hecho.
�Normalmente no lo hac�as con Owen?
354
00:37:07,327 --> 00:37:10,637
Si, amigo. Pero Owen
no est� aqu�, �verdad?
355
00:37:10,847 --> 00:37:13,077
Y las normas dicen claramente
356
00:37:14,287 --> 00:37:17,723
que tiene que haber dos t�cnicos
de nivel superior
357
00:37:17,887 --> 00:37:20,560
en todos los procedimientos
de salida.
358
00:37:20,767 --> 00:37:22,485
Si, pero yo no soy t�cnico
de nivel superior.
359
00:37:22,647 --> 00:37:26,117
�Oye! Tienes que ayudarme.
Han llamado desde arriba.
360
00:37:26,287 --> 00:37:29,757
Contacto personal. �rdenes directas
desde arriba, y nunca lo hacen.
361
00:37:30,007 --> 00:37:31,645
Nosotros no podemos cagarla.
362
00:37:36,167 --> 00:37:37,964
- �Nosotros?
- Si. Nosotros.
363
00:37:43,327 --> 00:37:45,921
Seg�n tengo entendido, se�or,
364
00:37:47,047 --> 00:37:50,244
s�lo los t�cnicos de nivel superior
pueden hacer estos procedimientos.
365
00:37:50,407 --> 00:37:53,444
Tal vez, por mi bien, deber�a
abstenerme hasta recibir
366
00:37:53,607 --> 00:37:56,405
una aclaraci�n de los de arriba.
367
00:38:00,407 --> 00:38:02,045
Eres un cabr�n.
368
00:38:04,887 --> 00:38:05,922
Vale.
369
00:38:06,567 --> 00:38:08,000
Vale, de acuerdo.
370
00:38:08,927 --> 00:38:13,159
Oye, si ahora me ayudas,
les dir� lo de tu chica, �vale?
371
00:38:13,687 --> 00:38:15,598
- �Cuando?
- �Que?
372
00:38:16,927 --> 00:38:18,758
�Cuando se lo vas a decir?
373
00:38:19,927 --> 00:38:22,077
En cuanto acabemos
con esto. �Vale?
374
00:38:24,887 --> 00:38:26,002
Muy bien.
375
00:38:27,727 --> 00:38:29,718
- �Que hago?
- Seguir mis instrucciones.
376
00:38:30,567 --> 00:38:33,240
Bien, vamos all�. Paso uno.
377
00:38:33,887 --> 00:38:36,481
Confirmaci�n visual del sujeto
en la sala de salida.
378
00:38:51,727 --> 00:38:53,683
Oh, no. Owen.
379
00:38:54,007 --> 00:38:55,235
- Es Owen.
- Calla.
380
00:39:49,287 --> 00:39:50,436
�Hola?
381
00:39:55,967 --> 00:39:57,195
�Hola?
382
00:40:00,687 --> 00:40:02,006
�Hola?
383
00:40:29,407 --> 00:40:30,726
�Socorro!
384
00:40:37,287 --> 00:40:38,640
�Hola!
385
00:40:43,687 --> 00:40:44,881
�Hay alguien?
386
00:40:45,967 --> 00:40:47,036
�Hola?
387
00:40:50,607 --> 00:40:51,642
�Y ahora que?
388
00:40:51,807 --> 00:40:53,035
�Por favor!
389
00:40:54,407 --> 00:40:57,205
Primera pregunta.
Diga su nombre, por favor.
390
00:40:58,167 --> 00:40:59,441
�Que?
391
00:41:00,047 --> 00:41:01,196
�Quien es usted?
392
00:41:03,247 --> 00:41:06,956
No reconoce tu voz.
Le han lavado el cerebro.
393
00:41:07,407 --> 00:41:09,125
Por favor, diga su nombre.
394
00:41:09,527 --> 00:41:12,166
- Le han hecho como a los otros.
- �Calla de una vez!
395
00:41:16,727 --> 00:41:18,240
Creo que me llamo Owen.
396
00:41:20,207 --> 00:41:21,242
Gracias.
397
00:41:25,407 --> 00:41:26,556
Segunda pregunta:
398
00:41:27,487 --> 00:41:29,557
�Cree usted en Dios?
399
00:41:30,887 --> 00:41:31,876
�Que?
400
00:41:32,207 --> 00:41:33,196
�Que?
401
00:41:33,367 --> 00:41:35,835
Segunda pregunta:
�Cree usted en Dios?
402
00:41:37,727 --> 00:41:40,685
�Pero que es esto?
�Que se jodan!
403
00:41:41,887 --> 00:41:43,286
Responda "si" o "no".
404
00:41:46,007 --> 00:41:48,521
�Que clase de Dios
le har�a esto a un ser humano?
405
00:41:48,887 --> 00:41:51,082
Por favor, responda "si" o "no".
406
00:41:54,167 --> 00:41:55,156
No.
407
00:41:56,007 --> 00:41:57,042
�Vale?
408
00:41:57,527 --> 00:41:58,596
�No!
409
00:41:59,367 --> 00:42:02,165
�Y, ahora, su�ltenme!
�su�ltenme!
410
00:42:03,207 --> 00:42:06,085
�Maldita sea!
�Saquenme de aqu�!
411
00:42:07,887 --> 00:42:09,081
P�lsalo.
412
00:42:09,647 --> 00:42:10,796
�Necesito un medico!
413
00:42:10,967 --> 00:42:12,685
- �Que pasar?
- T� p�lsalo.
414
00:42:13,767 --> 00:42:14,961
�Por favor!
415
00:42:16,447 --> 00:42:17,721
�Vamos, joder!
416
00:42:51,287 --> 00:42:53,926
�A�n quieres que tu chica
consiga llegar� la salida?
417
00:43:00,727 --> 00:43:01,876
Si...
418
00:43:03,407 --> 00:43:05,443
Est� muerto. Se acab�.
419
00:43:20,287 --> 00:43:22,357
- Era uno de nosotros.
- No.
420
00:43:22,967 --> 00:43:24,878
Una vez ah�, es uno de ellos.
421
00:43:34,447 --> 00:43:36,677
��ste es el gran procedimiento
de salida?
422
00:43:40,127 --> 00:43:41,845
�Que hacemos aqu�?
423
00:43:44,567 --> 00:43:47,240
"�Cree usted en Dios?"
�Todo depende de eso?
424
00:43:49,007 --> 00:43:52,397
Yo s�lo leo las preguntas
y pulso los botones. �Vale?
425
00:43:59,927 --> 00:44:01,679
�Que pasa si pulsas el "si"?
426
00:44:02,967 --> 00:44:04,002
No lo se.
427
00:44:05,247 --> 00:44:06,680
Nadie ha dicho "si".
428
00:44:13,927 --> 00:44:14,996
Toma.
429
00:44:16,167 --> 00:44:17,566
Manda esto arriba.
430
00:44:22,367 --> 00:44:23,516
�Hazlo!
431
00:45:00,647 --> 00:45:02,797
�Cree usted en Dios?
432
00:45:16,287 --> 00:45:17,686
SUJETO OWEN
ELIMINADO EN LASALIDA
433
00:45:20,167 --> 00:45:22,078
�Que clase de animales
har�an esto?
434
00:45:45,207 --> 00:45:48,438
Owen...
Estar� enfermo otra vez.
435
00:45:49,007 --> 00:45:50,520
- �Seguro?
- Si.
436
00:45:57,847 --> 00:46:00,156
�Que haces?
No podemos entrar ah�.
437
00:46:04,647 --> 00:46:06,285
Estoy harto de pulsar botones.
438
00:46:07,407 --> 00:46:08,556
�No!
439
00:46:13,127 --> 00:46:15,083
�Est�pido!
�Est�pido! �Est�pido!
440
00:47:49,807 --> 00:47:51,126
Estoy dentro.
441
00:47:54,127 --> 00:47:55,480
Muy bien...
442
00:48:19,647 --> 00:48:21,922
EL HOMBRE - AJEDREZ
Y EL HOMBRE - CEREBRO
443
00:48:32,487 --> 00:48:33,920
Gracias a Dios.
444
00:48:40,487 --> 00:48:42,443
�Eres un maldito idiota!
445
00:48:49,327 --> 00:48:51,079
Buenas tardes, se�or Dodd.
446
00:48:54,247 --> 00:48:56,124
Creo que esto le pertenece.
447
00:48:59,127 --> 00:49:03,325
Bien. Al parecer, ha tenido
una situaci�n un tanto complicada.
448
00:49:04,367 --> 00:49:05,595
�Nos permite?
449
00:49:08,767 --> 00:49:11,725
arriba han pensado que podr�a
necesitar que le echasen una mano,
450
00:49:11,887 --> 00:49:13,843
de modo que aqu� estamos.
451
00:49:14,087 --> 00:49:18,365
Me llamo Jax y ellos son
el Sr. Finn y el Sr. Quigley.
452
00:49:19,287 --> 00:49:20,276
Bien.
453
00:49:20,807 --> 00:49:23,640
Se�ores, lo primero es
localizar a nuestro rat�n.
454
00:49:23,807 --> 00:49:28,198
No lleva implante, lo deberemos
hacer a la antigua usanza.
455
00:49:28,367 --> 00:49:31,359
Sr. Quigley, registre las salas.
No puede haber ido muy lejos.
456
00:49:31,527 --> 00:49:32,516
Si, se�or.
457
00:49:32,687 --> 00:49:36,202
Sr. Finn, haga un gr�fico
de sus movimientos potenciales.
458
00:49:36,447 --> 00:49:39,325
- Hay que ser precavidos.
- Enseguida, se�or.
459
00:50:17,647 --> 00:50:19,239
Disculpe, Sr. Jax.
460
00:50:21,327 --> 00:50:22,646
Disculpe, se�or.
461
00:50:26,367 --> 00:50:27,595
�Si, se�or Codd?
462
00:50:29,767 --> 00:50:31,405
Es Dodd, se�or.
463
00:50:32,447 --> 00:50:34,119
�Que debo hacer?
464
00:50:35,887 --> 00:50:37,366
- �C�mo dice?
- �Que...?
465
00:50:37,647 --> 00:50:41,083
Si, casi se me olvida. Tengo
�rdenes para usted, de arriba.
466
00:50:42,007 --> 00:50:43,725
Es una entrega en persona.
467
00:50:47,407 --> 00:50:49,796
"Orden n�mero 7-9-3,
bla, bla, bla, bla... "
468
00:50:49,967 --> 00:50:53,801
"Empezar las pruebas habituales
de agujas con el grupo de Rains. "
469
00:50:58,807 --> 00:51:01,765
- �Sabe usted lo que significa?
- Si, se�or.
470
00:51:02,887 --> 00:51:04,115
Por supuesto.
471
00:51:04,367 --> 00:51:06,835
Estoy harto de hacerlo.
Enseguida, se�or.
472
00:51:07,927 --> 00:51:10,919
�Seria tan amable de usar el monitor
auxiliar del se�or Wynn?
473
00:51:11,087 --> 00:51:13,806
Necesitamos el armamento pesado
para cazar al rat�n.
474
00:51:14,007 --> 00:51:16,521
Claro, se�or.
Y si puedo ayudarles en algo...
475
00:51:16,687 --> 00:51:19,360
Con gente como Ud., el mundo
Est� a salvo de la democracia.
476
00:51:19,527 --> 00:51:21,802
- �Ya tenemos imagen?
- Estoy en ello, se�or.
477
00:51:28,927 --> 00:51:32,442
A ver, K-G-K.
Tres posibilidades.
478
00:51:32,607 --> 00:51:34,996
M- A-Q.
Tambi�n son tres.
479
00:51:35,687 --> 00:51:39,236
Es segura.
Esto es pan comido.
480
00:51:44,247 --> 00:51:46,477
a- Z-Z. �A-Z-Z!
481
00:51:47,127 --> 00:51:48,196
Vale.
482
00:51:56,687 --> 00:51:58,837
No se porque seguimos
tirando la bota.
483
00:52:00,247 --> 00:52:01,646
a- Z-Z.
484
00:52:03,047 --> 00:52:04,719
Es la primera vez
que sale la zeta.
485
00:52:04,887 --> 00:52:07,401
- �Crees que significa algo?
- No lo se.
486
00:52:08,887 --> 00:52:10,559
�Eh, que no se cierre!
487
00:52:12,127 --> 00:52:13,196
�Mierda!
488
00:52:26,007 --> 00:52:27,326
No est�.
489
00:52:48,287 --> 00:52:49,402
Listo.
490
00:52:50,047 --> 00:52:51,685
El sujeto est� aislado.
491
00:53:09,247 --> 00:53:10,885
Y, ahora, lo m�s dif�cil.
492
00:54:10,567 --> 00:54:13,559
Bien. Os vimos aqu�
493
00:54:15,007 --> 00:54:16,520
hace menos de una hora.
494
00:54:17,527 --> 00:54:19,483
Ten�as que estar
en el mismo cuadrante.
495
00:54:43,127 --> 00:54:44,685
Las salas se mueven.
496
00:54:45,087 --> 00:54:48,841
Tiene que ser eso.
No puede estar muy lejos.
497
00:54:49,007 --> 00:54:52,363
Pero si nos desviamos para
encontrarla, no llegaremos al final.
498
00:54:52,527 --> 00:54:55,087
�Y que propones, asesino?
�Cortar por lo sano?
499
00:54:55,247 --> 00:54:56,600
Eh, mirad.
500
00:55:00,087 --> 00:55:02,157
�Est�s seguros
de que esta sala es segura?
501
00:55:07,727 --> 00:55:12,198
Puede que muriera de hambre.
Yo tengo hambre.
502
00:55:19,127 --> 00:55:21,402
- �Que haces?
- Podr�an servirnos.
503
00:55:22,247 --> 00:55:25,398
- Tenemos que seguir.
- Debemos seguir nuestro camino.
504
00:55:25,567 --> 00:55:28,718
Llevamos una hora movi�ndonos
en c�rculos, busc�ndola.
505
00:55:28,887 --> 00:55:30,684
Dios m�o, este dolor de cabeza...
506
00:55:31,167 --> 00:55:33,761
- Quiz� sea el chip que llevas dentro.
- �Que?
507
00:55:35,407 --> 00:55:40,117
Es verdad. Ponen bio - receptores
a todos los soldados.
508
00:55:40,407 --> 00:55:41,965
as� os tienen controlados.
509
00:55:43,207 --> 00:55:45,482
Chica, tienes
demasiada imaginaci�n.
510
00:55:46,847 --> 00:55:48,485
Bingo. Es ella.
511
00:55:51,767 --> 00:55:52,802
Mierda.
512
00:55:52,967 --> 00:55:54,082
�Est� bien?
513
00:55:55,847 --> 00:55:57,360
No se mueve.
514
00:55:57,927 --> 00:55:58,916
Genial.
515
00:56:08,087 --> 00:56:09,156
Despierta.
516
00:56:11,367 --> 00:56:12,720
�Te encuentras bien?
517
00:56:14,647 --> 00:56:15,921
Venga, despierta.
518
00:56:17,007 --> 00:56:18,201
�Es ella?
519
00:56:21,327 --> 00:56:22,646
Tiene pulso.
520
00:56:23,927 --> 00:56:25,360
Pero est� ardiendo.
521
00:56:25,647 --> 00:56:26,966
Eh, �me oyes?
522
00:56:29,727 --> 00:56:32,082
- Oh, Dios m�o.
- Pero, �que te ha pasado?
523
00:56:32,247 --> 00:56:33,919
No lo se.
524
00:56:35,207 --> 00:56:36,526
Me encuentro mal.
525
00:56:40,447 --> 00:56:41,800
Necesito un medico.
526
00:56:42,247 --> 00:56:43,919
- �Que no te toque!
- �Su�ltame!
527
00:56:44,567 --> 00:56:46,125
- �Por favor...!
- �Oh, Dios m�o!
528
00:56:46,287 --> 00:56:47,720
�No me dejes!
529
00:56:59,647 --> 00:57:02,525
Ha sido sin querer.
530
00:57:03,767 --> 00:57:05,837
Ella me ara�aba y yo...
531
00:57:07,647 --> 00:57:09,444
Has acabado con su sufrimiento.
532
00:57:11,207 --> 00:57:12,686
Ya no me duele la cabeza.
533
00:57:16,607 --> 00:57:18,518
algo se la est� comiendo.
534
00:57:20,567 --> 00:57:22,603
Una sustancia qu�mica
o un virus.
535
00:57:23,207 --> 00:57:25,562
No hemos comprobado
que no hubiera trampas.
536
00:57:25,967 --> 00:57:27,366
Podr�a ser el aire.
537
00:57:29,087 --> 00:57:31,760
- a ver ese brazo.
- Tenemos que salir de aqu�.
538
00:57:32,407 --> 00:57:34,762
- Ens��ame el brazo.
- Tiene raz�n. Tenemos que salir.
539
00:57:35,447 --> 00:57:37,802
El brazo. Donde te ha ara�ado,
d�jame verlo.
540
00:57:37,967 --> 00:57:39,320
- �Crees que...?
- Si, lo creo.
541
00:57:39,487 --> 00:57:41,955
�Pues mira! �Lo ves?
No es nada.
542
00:57:43,127 --> 00:57:44,355
S�lo un ara�azo.
543
00:57:53,407 --> 00:57:54,476
Ya.
544
00:57:55,607 --> 00:57:56,596
Nada.
545
00:57:58,087 --> 00:57:59,520
�Que hacemos con el?
546
00:58:00,247 --> 00:58:01,441
�a que te refieres?
547
00:58:01,607 --> 00:58:03,882
Creo que lo que se la estaba
comiendo a ella, ahora lo tiene el.
548
00:58:04,047 --> 00:58:06,720
- �Oye, a�n estoy aqu�!
- �Por poco tiempo!
549
00:58:08,767 --> 00:58:10,086
- Deshag�monos de el.
- �Que te den!
550
00:58:10,567 --> 00:58:13,525
Tranquilos, chicos.
Nadie va a deshacerse de nadie.
551
00:58:14,087 --> 00:58:15,361
F�jate en el.
552
00:58:16,767 --> 00:58:17,882
Dios m�o.
553
00:58:18,727 --> 00:58:19,796
�Que?
554
00:58:20,167 --> 00:58:21,236
Tu cara.
555
00:58:27,207 --> 00:58:28,526
�Que mierda...?
556
00:58:38,247 --> 00:58:39,760
No me dejes, por favor.
557
00:58:41,167 --> 00:58:42,486
Es horrible.
558
00:58:42,647 --> 00:58:44,717
�Quieres cuidar de un hombre
muerto? all� t�.
559
00:58:45,007 --> 00:58:47,441
Por favor. Har� lo que sea.
560
00:58:49,567 --> 00:58:50,682
�Lo que sea?
561
00:58:52,607 --> 00:58:54,757
Desde ahora,
t� probar�s las salas.
562
00:58:56,407 --> 00:58:57,522
Todas.
563
00:59:01,647 --> 00:59:02,762
Bien.
564
00:59:12,407 --> 00:59:13,726
ah� no hace falta bajar.
565
00:59:15,567 --> 00:59:17,603
Y tampoco
malgastaremos una bota.
566
00:59:32,887 --> 00:59:33,956
�Ay�dame!
567
00:59:35,087 --> 00:59:36,759
�El pobre todav�a est� vivo!
568
00:59:38,407 --> 00:59:39,840
Olv�dalo, est� muerto.
569
00:59:41,647 --> 00:59:43,956
�Eres un hijo de puta
sin coraz�n!
570
01:00:19,207 --> 01:00:20,242
�No!
571
01:00:26,607 --> 01:00:28,916
- No te acerques a mi.
- Lo he hecho para protegernos.
572
01:00:29,087 --> 01:00:32,318
- No. Le has matado a sangre fr�a.
- Estaba infectado.
573
01:00:32,487 --> 01:00:35,763
Ya has visto c�mo se extend�a.
ahora estar�amos muertos.
574
01:00:35,927 --> 01:00:39,317
- No lo sabes.
- En realidad, tiene raz�n.
575
01:00:39,847 --> 01:00:42,441
Es una forma muy contagiosa
de fascitis necrosante.
576
01:00:43,167 --> 01:00:46,000
- Se come la carne.
- �Quien eres t�?
577
01:00:47,527 --> 01:00:51,520
Yo...
He venido a ayudar.
578
01:00:52,527 --> 01:00:55,121
- Mierda.
- �Problemas, Sr. Scrod?
579
01:00:55,647 --> 01:00:58,286
- Ninguno, se�or.
- �algo interesante?
580
01:00:58,607 --> 01:01:00,484
Bueno, en realidad,
ahora iba a...
581
01:01:00,647 --> 01:01:03,445
�Le importar�a compartirlo
con el resto de la clase?
582
01:01:04,207 --> 01:01:05,276
Si, se�or.
583
01:01:05,887 --> 01:01:09,038
Mientras llevaba a cabo las pruebas,
como usted me ha dicho,
584
01:01:09,847 --> 01:01:12,839
la presa se ha cruzado
con mis sujetos, se�or.
585
01:01:13,007 --> 01:01:14,565
Buen trabajo, Rod.
586
01:01:14,807 --> 01:01:17,799
�Quien dice que s�lo contratan
a retrasados mentales aqu� abajo?
587
01:01:17,967 --> 01:01:18,956
Abre.
588
01:01:20,567 --> 01:01:22,956
- Gracias, se�or.
- Al monitor principal, por favor.
589
01:01:24,647 --> 01:01:28,720
Nosotros... Digo, ellos recopilan
datos y hacen pruebas.
590
01:01:28,887 --> 01:01:32,163
Todo tipo de pruebas. Prueban
agentes qu�micos y biol�gicos.
591
01:01:32,407 --> 01:01:35,604
Miden la actividad y la fortaleza
mental. La mayor�a no las entiendo.
592
01:01:36,127 --> 01:01:38,641
Eso es lo que he visto
en mi departamento.
593
01:01:39,087 --> 01:01:41,760
He o�do que hay otros que hacen
trabajos diferentes.
594
01:01:43,007 --> 01:01:45,680
Incluso, creo que hay
otras instalaciones.
595
01:01:46,847 --> 01:01:47,996
Otros cubos.
596
01:01:48,567 --> 01:01:49,886
Dios santo.
597
01:01:50,487 --> 01:01:51,840
S�lo son rumores.
598
01:01:52,407 --> 01:01:54,318
- �Por que no recordamos nada?
- No lo se.
599
01:01:54,487 --> 01:01:57,763
Siempre pens� que era para poder
trabajar sobre una hoja en blanco.
600
01:01:57,927 --> 01:02:01,556
�Una hoja en blanco?
Nos usan como ratas de laboratorio.
601
01:02:01,887 --> 01:02:03,525
Oye, t�o, yo no.
602
01:02:04,447 --> 01:02:06,324
Soy inform�tico.
Compruebo el sistema y esas cosas.
603
01:02:06,487 --> 01:02:08,762
Claro. S�lo cumpl�as �rdenes.
604
01:02:11,127 --> 01:02:12,242
Si.
605
01:02:12,407 --> 01:02:15,399
- Me das asco.
- Oye, no lo entiendes.
606
01:02:15,647 --> 01:02:17,478
- Detesto mi trabajo.
- �Tu trabajo?
607
01:02:17,727 --> 01:02:19,479
�C�mo puedes hacerle esto
a la gente?
608
01:02:20,247 --> 01:02:21,680
Lo elegisteis vosotros.
609
01:02:22,767 --> 01:02:25,327
Ofreciste voluntarios,
s�lo que no te acuerdas.
610
01:02:25,847 --> 01:02:27,599
O eso es lo que nos dicen.
611
01:02:28,247 --> 01:02:29,726
�T� te crees esa bobada?
612
01:02:30,207 --> 01:02:33,517
Si. He visto
los consentimientos, salvo el tuyo.
613
01:02:33,727 --> 01:02:35,046
�Mientes!
614
01:02:35,487 --> 01:02:37,364
�Quien seria voluntario para esto?
615
01:02:38,527 --> 01:02:40,483
Era esto o la ejecuci�n, as� que...
616
01:02:40,687 --> 01:02:41,722
�Que?
617
01:02:43,127 --> 01:02:44,924
Dicen que sois condenados
a muerte,
618
01:02:45,087 --> 01:02:48,045
que colaboras en los experimentos
para libraros de la pena de muerte.
619
01:02:48,967 --> 01:02:50,878
Yo no he hecho nada
para merecer esto.
620
01:02:51,287 --> 01:02:53,437
Si, ya.
Eso d�selo a Meyerhold.
621
01:02:59,807 --> 01:03:03,197
- �Somos inocentes, cabrones!
- �Yo no me ofrec� voluntaria!
622
01:03:03,567 --> 01:03:05,683
Lo se. Tu formulario
de consentimiento no estaba.
623
01:03:05,847 --> 01:03:06,996
�Calla de una vez!
624
01:03:07,367 --> 01:03:09,835
Mientras hac�as
tus comprobaciones,
625
01:03:10,567 --> 01:03:12,478
�no viste a una ni�a
por casualidad?
626
01:03:13,967 --> 01:03:15,195
No. Si.
627
01:03:15,927 --> 01:03:17,918
Ver�s, la vi.
628
01:03:18,887 --> 01:03:20,445
Si, vi a una ni�a...
629
01:03:22,847 --> 01:03:24,075
en tus sue�os.
630
01:03:24,807 --> 01:03:26,559
- �Que?
- Si.
631
01:03:27,047 --> 01:03:28,446
Es dif�cil de explicar.
632
01:03:29,127 --> 01:03:30,162
Mira.
633
01:03:32,367 --> 01:03:35,439
Una de las cosas que nos hacen hacer
es grabar los sue�os de los sujetos,
634
01:03:35,607 --> 01:03:37,006
Digo, de la gente.
635
01:03:39,207 --> 01:03:41,641
Se llama Anna, �verdad?
636
01:03:48,767 --> 01:03:50,917
- �Pueden ver nuestros sue�os?
- Si.
637
01:03:52,407 --> 01:03:54,682
�D�nde est� mi hija, hijo de puta?
638
01:03:54,887 --> 01:03:56,240
- No lo se.
- �Mientes!
639
01:03:56,407 --> 01:03:58,238
�No, por favor!
�He venido a ayudaros!
640
01:03:58,407 --> 01:03:59,522
�Rains!
641
01:04:01,607 --> 01:04:02,756
Le necesitamos.
642
01:04:03,047 --> 01:04:05,402
- �Porque?
- Os puedo ense�ar las salidas.
643
01:04:06,207 --> 01:04:08,675
Adelante. �D�nde est�n?
644
01:04:10,367 --> 01:04:12,085
Te equivocabas respecto
al Cubo.
645
01:04:12,327 --> 01:04:14,238
S�lo hay 25 salas por lado.
646
01:04:15,447 --> 01:04:18,280
Y s�lo dos tienen
coordenadas Z, valor26.
647
01:04:19,207 --> 01:04:21,675
Se desplazan peri�dicamente
hacia el per�metro.
648
01:04:22,447 --> 01:04:24,756
Pero esas dos salidas
est�n controladas.
649
01:04:25,647 --> 01:04:28,798
Pero se supone que hay
una salida auxiliar
650
01:04:28,967 --> 01:04:31,197
que lleva directamente
fuera del Cubo.
651
01:04:31,367 --> 01:04:32,686
�C�mo se llega a esa?
652
01:04:33,767 --> 01:04:34,802
No lo se.
653
01:04:35,127 --> 01:04:36,685
�as� para que nos sirve?
654
01:04:38,927 --> 01:04:42,124
- �Sabes c�mo evitar las trampas?
- Si. Claro.
655
01:04:43,287 --> 01:04:44,402
Vale.
656
01:04:45,407 --> 01:04:48,797
Leedme las coordenadas
de las salas contigua, por favor.
657
01:04:51,527 --> 01:04:53,961
Ten�a raz�n.
Son coordenadas.
658
01:04:56,207 --> 01:04:57,435
Vaya, vaya...
659
01:04:58,527 --> 01:05:02,918
Parece que nuestro ratoncito
es una rata, despu�s de todo.
660
01:05:05,367 --> 01:05:08,120
Se�or Finn, �podr�a hacer
algo al respecto, por favor?
661
01:05:08,687 --> 01:05:09,836
Si, se�or.
662
01:05:17,927 --> 01:05:19,406
Las de esta son C-F-P.
663
01:05:21,767 --> 01:05:23,086
�Que demonios...?
664
01:05:28,647 --> 01:05:30,160
- Mierda.
- �Que pasa?
665
01:05:30,327 --> 01:05:33,046
- Las letras. Han desaparecido.
- �Que?
666
01:05:36,767 --> 01:05:37,995
No est�n.
667
01:05:44,767 --> 01:05:46,325
Saben que estoy aqu�.
668
01:05:46,767 --> 01:05:50,396
- O sea que ser� mejor largarse.
- Buena idea. T� primero.
669
01:05:52,327 --> 01:05:53,396
Bien.
670
01:05:54,207 --> 01:05:57,119
No os prometo nada,
pero deber�a ser por aqu�.
671
01:05:58,047 --> 01:06:01,562
Se�or Quigley, �me podr�a aislar
ese cuadrante, por favor?
672
01:06:04,927 --> 01:06:08,556
Sr. Finn, mu�strenme la configuraci�n
de esa trampa, "s'il vous pla�t".
673
01:06:22,007 --> 01:06:23,201
"Merci".
674
01:06:25,887 --> 01:06:29,562
Vamos a hacerles la vida
un poco m�s interesante, �no?
675
01:06:49,887 --> 01:06:51,002
Genial.
676
01:06:54,007 --> 01:06:57,317
Atrapados. Desde mi puesto,
parec�a m�s f�cil.
677
01:07:24,767 --> 01:07:27,235
Nos han rodeado de trampas.
Y ahora, �que?
678
01:07:27,447 --> 01:07:29,165
Menos mal que has venido
a ayudarnos.
679
01:07:34,127 --> 01:07:37,403
Por Dios, ahora si
que empiezo a divertirme.
680
01:07:38,247 --> 01:07:41,842
�Saben? Creo que deber�amos
quedar y hacer esto m�s a menudo.
681
01:07:51,447 --> 01:07:52,641
Maldita sea.
682
01:07:54,487 --> 01:07:55,476
�Que?
683
01:07:56,807 --> 01:07:57,796
Se�or.
684
01:07:59,007 --> 01:08:00,042
Si, se�or.
685
01:08:01,527 --> 01:08:02,596
Si, se�or.
686
01:08:04,407 --> 01:08:05,681
Lo siento, se�or.
687
01:08:07,367 --> 01:08:08,436
Enseguida, se�or.
688
01:08:10,327 --> 01:08:12,045
"acabe de una vez, idiota. "
689
01:08:13,367 --> 01:08:14,846
Cretinos desagradecidos.
690
01:08:15,007 --> 01:08:16,486
No han o�do nada.
691
01:08:17,007 --> 01:08:21,080
Muy bien, caballeros,
tenemos �rdenes de arriba.
692
01:08:21,527 --> 01:08:23,245
Hay que acabar con esto
r�pidamente.
693
01:08:23,407 --> 01:08:24,886
- Se�or Quigley.
- �Se�or?
694
01:08:25,087 --> 01:08:27,521
Ya lo han o�do.
Acaben con esto.
695
01:08:27,687 --> 01:08:28,756
Si, se�or.
696
01:08:33,967 --> 01:08:36,162
A ver, d�jenme pensar,
d�jenme pensar.
697
01:08:39,447 --> 01:08:40,562
Pero, �que...?
698
01:08:55,807 --> 01:08:57,445
Y ahora, �que hacemos?
699
01:08:58,167 --> 01:08:59,646
al suelo. al suelo.
700
01:09:02,607 --> 01:09:03,960
Lo siento.
701
01:09:07,887 --> 01:09:10,560
�Que mierda!
�Yo no quiero morir aqu�!
702
01:09:21,167 --> 01:09:22,566
Y ahora, �que pasa?
703
01:09:29,207 --> 01:09:30,242
�Porque para?
704
01:09:30,847 --> 01:09:32,246
Pues no lo se.
705
01:09:41,087 --> 01:09:43,043
Vamos, maldito trasto...
706
01:09:47,607 --> 01:09:50,405
- �Que pasa?
- Sr., hemos perdido el contacto.
707
01:09:52,407 --> 01:09:54,443
Si, eso ya lo veo. �Porque?
708
01:09:55,407 --> 01:09:58,717
Puede que la energ�a precisa para la
prueba haya quemado el condensador.
709
01:09:58,887 --> 01:10:00,798
No puede decirse
que sea tecnolog�a punta.
710
01:10:01,207 --> 01:10:04,961
Se equivoca. Eso es imposible.
Est� muy bien dise�ado.
711
01:10:05,847 --> 01:10:08,281
alguien la est� cagando
con la conexi�n.
712
01:10:08,487 --> 01:10:10,125
No se, se�or.
Yo no soy.
713
01:10:10,927 --> 01:10:12,326
Ni yo, se�or.
714
01:10:18,607 --> 01:10:21,121
�Que?
Yo no tengo ni idea.
715
01:10:22,247 --> 01:10:23,646
No soy yo, lo juro.
716
01:10:31,007 --> 01:10:34,283
Y usted no me mentir�a,
�verdad, se�or Clod?
717
01:10:36,367 --> 01:10:39,325
No, se�or. Claro que no.
718
01:10:47,287 --> 01:10:50,040
�Preguntas? �Comentarios?
�a que estamos esperando?
719
01:10:50,207 --> 01:10:52,004
Recuperen la conexi�n.
720
01:10:58,767 --> 01:11:00,758
CONEXI�N FALLIDA
721
01:11:11,607 --> 01:11:12,642
Mierda.
722
01:11:13,487 --> 01:11:16,206
- Nada.
- "Nada" no es una respuesta.
723
01:11:19,807 --> 01:11:21,035
Disculpe, se�or.
724
01:11:21,527 --> 01:11:23,358
- Disculpe.
- �Que pasa ahora?
725
01:11:25,127 --> 01:11:26,924
�Puedo ir al servicio?
726
01:11:29,727 --> 01:11:30,921
Claro.
727
01:11:31,407 --> 01:11:34,319
Por el amor de Dios,
�de d�nde sacan a esta gente?
728
01:11:36,207 --> 01:11:37,959
No creo que sea cosa
del software, se�or.
729
01:11:38,127 --> 01:11:41,324
- Pues del hardware, menos.
- Oigan, a ver si lo entienden.
730
01:11:41,527 --> 01:11:43,643
Esto pasa de casta�o oscuro.
�De acuerdo?
731
01:11:44,047 --> 01:11:46,163
No debo recordarles
que dentro de unos minutos
732
01:11:46,327 --> 01:11:49,000
no tendremos m�s remedio
que enviar a alguien ah� dentro.
733
01:11:49,167 --> 01:11:52,716
Y ll�menme impulsivo, pero
s�lo se me ocurrir�n dos nombres:
734
01:11:52,887 --> 01:11:54,525
�Quigley! �Finn!
735
01:11:54,767 --> 01:11:57,486
Ya saben. �rdenes de arriba.
�Que es ese ruido?
736
01:11:57,847 --> 01:11:59,326
Hay problemas
en la fuente de alimentaci�n.
737
01:11:59,487 --> 01:12:01,045
Se est� reiniciando.
738
01:12:04,647 --> 01:12:06,205
�Que demonios est� pasando?
739
01:12:07,967 --> 01:12:09,036
La bota.
740
01:12:31,327 --> 01:12:33,636
- Mierda.
- Y que lo digas.
741
01:12:34,567 --> 01:12:35,761
�Por que?
742
01:12:36,807 --> 01:12:38,240
�Se ha ido la luz?
743
01:12:39,007 --> 01:12:39,996
Si.
744
01:12:40,407 --> 01:12:43,001
O sea que las trampas no funcionan.
745
01:12:44,247 --> 01:12:47,239
- Esa es la buena noticia.
- �Y la mala?
746
01:12:49,127 --> 01:12:50,845
Que se est� reiniciando.
747
01:12:53,047 --> 01:12:55,720
El sistema tardar� 10 minutos
en reiniciarse
748
01:12:55,887 --> 01:12:59,436
y la primera tarea que har�
despu�s ser� un barrido total.
749
01:13:00,207 --> 01:13:03,404
- �Es tan grave como parece?
- El barrido total incinera
750
01:13:03,567 --> 01:13:05,478
todo lo que siga vivo
en todas las salas.
751
01:13:05,647 --> 01:13:08,684
- As� que tenemos que irnos.
- Si, pero, �hacia d�nde vamos?
752
01:13:09,727 --> 01:13:10,796
No lo se.
753
01:13:10,967 --> 01:13:13,527
Bueno, la �ltima vez que analice
la situaci�n
754
01:13:13,687 --> 01:13:15,643
estabas casi en el centro
de la estructura.
755
01:13:15,807 --> 01:13:19,356
as� que supongo que deber�amos
seguir en la misma direcci�n
756
01:13:19,527 --> 01:13:21,483
hasta que lleguemos
al extremo, �verdad?
757
01:13:21,647 --> 01:13:23,080
�Genial!
as� que volvemos al principio.
758
01:13:23,247 --> 01:13:24,805
- �Se te ocurre una idea mejor?
- No.
759
01:13:25,327 --> 01:13:28,444
No. Yo no soy el que usa a personas
como conejillos de indias.
760
01:13:29,407 --> 01:13:30,476
�Espera!
761
01:13:31,127 --> 01:13:32,276
�al principio!
762
01:13:33,447 --> 01:13:36,803
Dodd. S�lo el podr�a
cortar la luz as� de r�pido.
763
01:13:37,287 --> 01:13:41,724
Pero el sabe que as� se reiniciar�,
de modo que �por que...?
764
01:13:44,247 --> 01:13:45,282
Claro.
765
01:13:47,087 --> 01:13:50,238
El barrido se produce despu�s
de la alineaci�n en posici�n cero.
766
01:13:50,407 --> 01:13:52,204
- �Que?
- R�pido. Ens��ame el mapa.
767
01:13:55,087 --> 01:13:56,566
Cuando vuelva la luz,
las salas est�n programadas
768
01:13:56,727 --> 01:14:00,037
para volver� su posici�n original
antes del barrido total.
769
01:14:00,207 --> 01:14:03,279
Y si estamos en una de las salas
de salida, como la A-Z-Z,
770
01:14:03,447 --> 01:14:05,403
Esta nos trasladar�
hasta el per�metro
771
01:14:05,567 --> 01:14:07,797
y tendremos 3 segundos para salir.
772
01:14:08,367 --> 01:14:11,245
- �antes de que nos fr�a?
- Si.
773
01:14:13,807 --> 01:14:17,356
Si esa sala no se ha movido,
podr�amos conseguirlo. Vamos.
774
01:14:21,407 --> 01:14:25,400
El bueno del Sr. Wod tarda mucho
en cambiarle el agua al canario.
775
01:14:33,407 --> 01:14:34,806
Vamos, vamos.
776
01:14:37,807 --> 01:14:38,922
Ya te tengo.
777
01:14:40,967 --> 01:14:45,757
Un intento muy noble de salvar
a su protegido, se�or Dodd.
778
01:14:47,807 --> 01:14:50,480
Pero un tanto insensato,
francamente.
779
01:14:50,647 --> 01:14:53,400
�Me devuelve ese artilugio,
por favor?
780
01:14:54,607 --> 01:14:56,677
No creo que pueda hacerlo, se�or.
781
01:15:00,007 --> 01:15:03,363
Se�or Dodd, est� desobedeciendo
una orden directa.
782
01:15:07,287 --> 01:15:09,403
Si. Eso es.
783
01:15:19,807 --> 01:15:22,401
Genial y bastante t�pico,
784
01:15:22,767 --> 01:15:24,678
y tierno, en cierto modo.
785
01:15:25,247 --> 01:15:29,035
Por desgracia, me temo mucho
que est� castigado
786
01:15:30,047 --> 01:15:31,924
con una pena muy grave
787
01:15:32,327 --> 01:15:34,602
sabotear bienes del Estado.
788
01:15:39,887 --> 01:15:42,526
Par�lisis instant�nea.
No bromeaban, �eh?
789
01:15:43,087 --> 01:15:45,726
Sin embargo, no se preocupe,
Sr. Dodd.
790
01:15:48,927 --> 01:15:50,883
Seguir� sintiendo igualmente.
791
01:15:59,807 --> 01:16:01,559
Cinco minutos para el reinicio.
792
01:16:03,407 --> 01:16:05,921
Creo que he encontrado el origen
de nuestro problema.
793
01:16:06,487 --> 01:16:08,000
�alguien sabe d�nde va esto?
794
01:16:09,087 --> 01:16:10,600
�Lo saben?
795
01:16:10,767 --> 01:16:13,327
Es el acoplador central.
D�me, se�or.
796
01:16:15,247 --> 01:16:19,525
Pero esto no nos devolverla imagen.
Podr�an escapar mientras hablamos.
797
01:16:19,687 --> 01:16:22,281
Se�or, en menos de 5 minutos,
el barrido total se activar�
798
01:16:22,447 --> 01:16:24,517
y nuestro problema
se evaporar�.
799
01:16:24,687 --> 01:16:27,485
Se�or Finn, yo no conf�o
en las m�quinas.
800
01:16:28,167 --> 01:16:31,716
De hecho, le debo
a una m�quina esto y esto.
801
01:16:32,007 --> 01:16:35,477
Necesito verles
con este ojo que Dios me ha dado.
802
01:16:35,647 --> 01:16:37,365
Si, se�or.
Pero es que no se c�mo.
803
01:16:40,927 --> 01:16:42,804
A veces, me sorprendo
hasta yo mismo.
804
01:16:42,967 --> 01:16:47,563
Se�or Finn, una de esas ratas
es un ex-soldado de la brigada.
805
01:16:47,727 --> 01:16:49,524
Si, se�or.
El tal Haskell, el grandull�n.
806
01:16:49,687 --> 01:16:53,919
Si. Y todav�a les ponen un bio-chip
a los soldados, �verdad?
807
01:16:54,887 --> 01:16:57,162
Claro. Es genial, se�or...
808
01:17:00,887 --> 01:17:02,320
Ya vuelve el se�or Quigley.
809
01:17:02,487 --> 01:17:06,400
Sr. Finn, consiga un enlace con
la red de suministro de la brigada.
810
01:17:06,847 --> 01:17:08,326
Si, se�or. Enseguida.
811
01:17:13,007 --> 01:17:16,158
IDENTIFICACI�N FACIAL
COINCIDENCIA
812
01:17:17,807 --> 01:17:20,526
- �Cuanto falta?
- Tenemos cuatro minutos.
813
01:17:24,847 --> 01:17:26,326
CHIP CEREBRAL, ACTIVADO
814
01:17:28,287 --> 01:17:29,640
�Aguanta!
815
01:17:39,847 --> 01:17:41,565
No puede haber sobrevivido.
816
01:17:47,367 --> 01:17:49,005
Tenemos que irnos. Vamos.
817
01:18:01,687 --> 01:18:04,884
- Estamos conectados.
- Se�or, tenemos imagen.
818
01:18:05,047 --> 01:18:06,844
La se�al es d�bil.
819
01:18:08,087 --> 01:18:10,362
Ya veis para que sirven
los impuestos.
820
01:18:11,007 --> 01:18:12,599
Transmitan el c�digo de matar.
821
01:18:15,527 --> 01:18:17,438
Inhibidores del dolor, activados.
822
01:18:18,287 --> 01:18:21,245
Procesadores neuro-qu�micos,
amplificados.
823
01:18:30,047 --> 01:18:31,878
- �Ya llegamos?
- Falta poco.
824
01:18:39,287 --> 01:18:40,402
�Haskell?
825
01:18:45,047 --> 01:18:46,036
�V�monos!
826
01:18:52,887 --> 01:18:54,206
�Su�ltala!
827
01:19:36,247 --> 01:19:37,475
Gracias.
828
01:19:41,087 --> 01:19:42,281
Venga, vamos.
829
01:19:52,847 --> 01:19:54,803
- �Cu�nto falta?
- Ya casi estamos.
830
01:19:59,887 --> 01:20:01,684
a- a-Z. �Es esta!
831
01:20:09,167 --> 01:20:10,395
Tranquila.
832
01:20:10,567 --> 01:20:12,637
No hay electricidad.
No hay electricidad.
833
01:20:16,927 --> 01:20:18,155
Chickliss...
834
01:20:19,447 --> 01:20:20,641
Madre m�a.
835
01:20:26,967 --> 01:20:30,926
- �S�lo un poco m�s de un minuto!
- �Esto no puede ir m�s r�pido?
836
01:20:36,047 --> 01:20:39,198
- Se est� completando el reinicio.
- Est�n en el per�metro.
837
01:20:40,687 --> 01:20:42,643
30 segundos para el barrido total.
838
01:20:42,807 --> 01:20:45,116
Creo que es hora de darles
una sorpresita.
839
01:20:45,807 --> 01:20:48,082
Espero que su atajo
haya funcionado, se�or Quigley.
840
01:21:08,207 --> 01:21:10,482
- �Agua!
- La salida auxiliar.
841
01:21:11,607 --> 01:21:13,040
Conduce al exterior.
842
01:21:14,527 --> 01:21:16,279
- Y ahora, �que?
- �Sabes nadar?.
843
01:21:25,807 --> 01:21:27,126
�Salta!
844
01:22:35,167 --> 01:22:37,078
�Y bien?
�Hemos acabado con ellos?
845
01:22:38,327 --> 01:22:41,717
Lo siento, se�or. La se�al
se ha perdido con la incineraci�n.
846
01:22:42,327 --> 01:22:43,885
Creo que les hemos frito.
847
01:22:46,807 --> 01:22:48,035
No me gusta.
848
01:22:48,767 --> 01:22:50,405
Manden una brigada a la salida.
849
01:23:06,087 --> 01:23:07,805
�Por aqu�! �Vamos!
850
01:23:53,287 --> 01:23:55,482
- Vamos.
- �Corre! �Corre!
851
01:23:55,927 --> 01:23:57,121
�Vete!
852
01:24:20,367 --> 01:24:21,561
Est� consciente.
853
01:24:22,407 --> 01:24:26,446
Gracias a Dios.
Bien, bienvenido, se�or Wynn.
854
01:24:26,607 --> 01:24:29,041
Est� consciente,
as� que podemos empezar.
855
01:24:32,527 --> 01:24:33,846
"Eric Wynn,
856
01:24:34,247 --> 01:24:37,523
habiendo sido declarado culpable
de alta traici�n, sabotaje,
857
01:24:37,687 --> 01:24:40,679
y otros muchos delitos
contra su pa�s y su Dios
858
01:24:40,847 --> 01:24:43,156
y tal y cual,
bla, bla, bla... "
859
01:24:44,247 --> 01:24:47,080
Su sentencia se ha prolongado
durante dos vidas m�s.
860
01:24:47,247 --> 01:24:49,283
�Que sentencia?
No recuerdo ning�n juicio.
861
01:24:49,447 --> 01:24:52,166
Da igual, se le declar� culpable.
No hay m�s preguntas.
862
01:24:56,287 --> 01:24:57,879
�Espere! �Que va a hacer?
863
01:24:59,047 --> 01:25:02,562
Bueno, hemos decidido hacer
unas modificaciones
864
01:25:02,727 --> 01:25:04,957
antes de que vuelva a dentro.
865
01:25:05,607 --> 01:25:09,077
- �Espere!
- Sr. Wynn, retrasa el progreso.
866
01:25:09,247 --> 01:25:10,600
�No tengo elecci�n?
867
01:25:11,407 --> 01:25:14,922
�No pueden elegir los condenados?
Pues yo elijo la muerte.
868
01:25:17,447 --> 01:25:18,800
No, Sr. Wynn.
869
01:25:19,887 --> 01:25:21,479
Usted no puede elegir,
870
01:25:22,087 --> 01:25:23,884
porque ya tom� una decisi�n.
871
01:25:24,047 --> 01:25:26,117
�sta es su firma, �no?
872
01:25:34,887 --> 01:25:36,400
- No lo entiendo.
- "No lo entiendo".
873
01:25:37,047 --> 01:25:40,926
Usted decidi� ofrecerse
para estas pruebas hace muchos a�os.
874
01:25:41,607 --> 01:25:43,086
S�lo que no lo recuerda.
875
01:25:44,447 --> 01:25:46,563
Todo se ha hecho de acuerdo
con el procedimiento.
876
01:25:46,727 --> 01:25:48,718
�Y mi trabajo?
�Dodd? �Owen? �Chickliss?
877
01:25:49,847 --> 01:25:51,360
Ratas de laboratorio, como usted.
878
01:25:51,807 --> 01:25:54,241
Para observar a los observadores,
ya sabe, esas cosas.
879
01:25:54,407 --> 01:25:56,363
Con resultados muy interesantes.
880
01:25:58,887 --> 01:26:00,002
�Espere!
881
01:26:01,727 --> 01:26:05,322
- Est� empezando a aburrirme, �sabe?
- �D�nde est� ella?
882
01:26:05,967 --> 01:26:10,643
Ah, la esquiva se�ora Rains.
No se preocupe por ella.
883
01:26:14,927 --> 01:26:16,440
No la han cogido.
884
01:26:39,327 --> 01:26:40,680
Todo suyo.
885
01:26:42,247 --> 01:26:45,364
- No me toque.
- No se preocupe. No le doler�.
886
01:26:46,287 --> 01:26:47,436
�Espere!
887
01:27:07,687 --> 01:27:12,203
Mami, tengo fr�o. �Porque no
podemos hacer una hoguera?
888
01:27:13,887 --> 01:27:16,196
Porque los malos nos encontrar�an.
889
01:27:19,447 --> 01:27:21,005
Quiero ense�arte una cosa.
890
01:27:24,927 --> 01:27:27,236
Mira. Somos nosotras.
891
01:27:28,447 --> 01:27:29,926
Somos s�per hero�nas.
892
01:27:31,647 --> 01:27:35,765
Esto es muy especial, porque
lo dibuj� una persona muy especial.
893
01:27:36,247 --> 01:27:38,602
��l tambi�n es un s�per h�roe?
894
01:27:40,607 --> 01:27:43,644
Si. Si, lo es.
895
01:28:14,767 --> 01:28:16,246
�Que le pasa?
896
01:28:18,407 --> 01:28:20,204
Es como si no nos viera.
897
01:28:21,607 --> 01:28:23,484
Esta sala es verde.
898
01:28:44,007 --> 01:28:45,076
Hola.
899
01:28:48,527 --> 01:28:50,961
- Esta sala es verde.
- Si, lo es.
900
01:28:53,127 --> 01:28:54,799
�Est� en estado de shock?
901
01:28:56,927 --> 01:28:58,724
Quiero volver a la sala azul.
902
01:28:59,607 --> 01:29:01,837
Creo que es un disminuido ps�quico.
903
01:29:02,207 --> 01:29:04,482
- Lo que nos faltaba, un retrasado.
- �Calla!
904
01:29:05,327 --> 01:29:07,045
�C�mo demonios ha sobrevivido aqu�?
905
01:29:09,607 --> 01:29:11,165
Quiero volver.
906
01:29:11,887 --> 01:29:13,081
Quiero volver.
907
01:29:13,247 --> 01:29:15,317
Volver. Volver.
908
01:29:15,687 --> 01:29:17,245
Quiero volver.
909
01:29:18,247 --> 01:29:19,919
Quiero volver.
909
01:29:30,247 --> 01:29:45,919
Corregidos Por Odyssey Corporations Films...
trustmovies@hotmail.com66837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.