All language subtitles for Counterpart.S02E07.WEBRip.x264-PBS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 2 00:00:18,900 --> 00:00:21,470 Ethel, stay behind please. 3 00:00:21,600 --> 00:00:24,430 - How are you? - Like a Little fucking Orphan Annie. 4 00:00:24,560 --> 00:00:27,350 Your attitude's gonna drive people away. 5 00:00:27,480 --> 00:00:29,960 - What are you thinking about? - How much I love you 6 00:00:30,090 --> 00:00:31,920 considering how little I know you. 7 00:00:32,050 --> 00:00:34,010 Management gave you this life in our world. 8 00:00:34,140 --> 00:00:36,050 Bring us Emily Burton. 9 00:00:36,180 --> 00:00:37,710 Every room in my embassy 10 00:00:37,840 --> 00:00:39,450 has been filled with stranded crossers. 11 00:00:39,580 --> 00:00:42,320 When can I tell my people we are going home? 12 00:00:42,450 --> 00:00:44,100 That's not up to me, Ambassador. 13 00:00:44,230 --> 00:00:46,280 It was your side who closed the doors. 14 00:00:46,410 --> 00:00:47,718 You want to find a way out of this? 15 00:00:47,800 --> 00:00:49,300 You're gonna have to handle it yourself. 16 00:00:49,370 --> 00:00:50,563 I left a gun in the men's room. 17 00:00:50,590 --> 00:00:52,680 I think it's time you bring this to an end. 18 00:00:53,680 --> 00:00:54,980 "Hi, Clare. 19 00:00:55,110 --> 00:00:56,550 "The main server crashed, 20 00:00:56,680 --> 00:00:58,380 and we have to stay at the office." 21 00:00:58,510 --> 00:01:00,900 Clare, I love you. 22 00:01:01,030 --> 00:01:03,860 - I wanted so badly to see the dream become real. - Wait! 23 00:01:03,990 --> 00:01:05,910 - No, fuck! - Peter... 24 00:01:06,040 --> 00:01:08,390 - it's over. - She was Shadow. 25 00:01:08,520 --> 00:01:10,610 - Where are you now? - I think this is Echo. 26 00:01:10,740 --> 00:01:12,960 - There's shooting. - No! 27 00:01:13,090 --> 00:01:14,610 - Em, slow down. - Something's happened. 28 00:01:14,740 --> 00:01:16,140 - No time. - Em. Em! 29 00:01:18,790 --> 00:01:19,570 You will never 30 00:01:19,700 --> 00:01:21,580 get them to close the doors forever. 31 00:01:21,710 --> 00:01:23,530 The blood of millions is on your hands, 32 00:01:23,660 --> 00:01:26,190 and I won't stand by any longer. 33 00:01:26,320 --> 00:01:28,630 I want to meet all of you. Together. 34 00:01:39,850 --> 00:01:42,290 My terms are simple: 35 00:01:42,420 --> 00:01:46,210 shut down the Crossing forever. 36 00:01:46,340 --> 00:01:50,080 I want you to invite our neighbors for a meeting. 37 00:01:50,210 --> 00:01:53,040 Tomorrow I will surrender myself and my father 38 00:01:53,170 --> 00:01:55,780 to your custody. 39 00:01:55,910 --> 00:01:58,220 I want to meet all of you. 40 00:01:58,350 --> 00:02:00,610 Together. 41 00:02:00,750 --> 00:02:02,530 The choice is yours. 42 00:02:59,460 --> 00:03:02,290 For the Fourth Floor on your side. 43 00:03:02,420 --> 00:03:04,200 You're going home, Ambassador. 44 00:03:59,520 --> 00:04:00,470 You okay? 45 00:04:03,910 --> 00:04:05,780 They want to meet. 46 00:05:50,410 --> 00:05:54,940 There are rules in place for a reason, Wesley. 47 00:05:57,160 --> 00:05:59,510 Thought I taught you that. 48 00:05:59,640 --> 00:06:01,290 I know I taught you that. 49 00:06:05,640 --> 00:06:08,380 It's the same news, whether you look now or later. 50 00:06:48,380 --> 00:06:51,780 She had nothing to do with this. 51 00:06:51,910 --> 00:06:53,780 She didn't. 52 00:06:53,910 --> 00:06:55,560 You're right. 53 00:06:57,690 --> 00:07:01,260 But you couldn't keep a simple goddamn secret 54 00:07:01,390 --> 00:07:04,270 from your simple goddamn wife. 55 00:07:04,400 --> 00:07:06,960 We just came to talk to her, 56 00:07:07,090 --> 00:07:11,360 but she got spooked, ran, took a fall. 57 00:07:11,490 --> 00:07:14,100 It shouldn't have happened this way. 58 00:07:14,230 --> 00:07:18,060 My condolences, Wesley Pierce. You're officially dead. 59 00:07:18,190 --> 00:07:20,410 This is your new life. 60 00:07:20,540 --> 00:07:24,070 Your name is Ian Shaw, resident of the other side. 61 00:07:24,200 --> 00:07:26,030 Agent in Housekeeping. 62 00:07:26,160 --> 00:07:27,850 Sorry about the name. 63 00:07:27,990 --> 00:07:29,803 They would've just set you up in your other's life, 64 00:07:29,810 --> 00:07:31,820 but, uh, he didn't make it out of the flu. 65 00:07:34,300 --> 00:07:37,820 I don't understand. 66 00:07:37,950 --> 00:07:41,040 I made a deal. Beneficial to me. 67 00:07:41,170 --> 00:07:43,390 The other side is looking to fill up their Strategy ranks. 68 00:07:43,520 --> 00:07:46,870 They're buying defectors for a princely sum. 69 00:07:47,000 --> 00:07:49,010 Smuggling them across. 70 00:07:49,140 --> 00:07:52,140 - But I can't just leave. - You haven't got a choice. 71 00:07:55,360 --> 00:07:57,540 Let's make something clear. 72 00:07:57,670 --> 00:08:01,150 You belong to this job, Ian Shaw. 73 00:08:01,280 --> 00:08:03,980 If you ever feel the temptation you felt with her, 74 00:08:04,110 --> 00:08:05,850 want to confide in someone, 75 00:08:05,980 --> 00:08:08,850 maybe want to run from it all, 76 00:08:08,980 --> 00:08:12,120 think about what you see here today. 77 00:08:12,250 --> 00:08:13,940 This job will kill you 78 00:08:16,290 --> 00:08:18,560 and anyone you hold dear. 79 00:08:42,670 --> 00:08:44,190 You okay? 80 00:08:44,320 --> 00:08:46,150 Yeah. Where are you? 81 00:08:46,280 --> 00:08:48,200 - On my way to the address you gave me. - Alone? 82 00:08:50,420 --> 00:08:52,680 - Of course. - Call me when you're close. 83 00:08:52,810 --> 00:08:54,283 Look for me outside the freight entrance 84 00:08:54,290 --> 00:08:56,510 around the back. Oh, I-Ian. 85 00:08:56,640 --> 00:08:58,510 I've got Howard with me. 86 00:09:02,820 --> 00:09:05,780 You're doing the right thing. 87 00:09:07,870 --> 00:09:09,260 Fuck you. 88 00:09:14,870 --> 00:09:16,790 It was five years ago. 89 00:09:16,920 --> 00:09:19,010 The time of your wedding. 90 00:09:19,140 --> 00:09:21,100 Yeah. 91 00:09:21,230 --> 00:09:24,360 Where did you conduct the affair with Milla Castel? 92 00:09:24,490 --> 00:09:27,670 Various places. Hotel rooms. 93 00:09:27,800 --> 00:09:30,020 But it wasn't until yesterday 94 00:09:30,150 --> 00:09:32,330 you realized your secretary was... 95 00:09:32,460 --> 00:09:35,810 It was Lambert, told me that she was... 96 00:09:35,940 --> 00:09:38,330 the agent who's been siphoning our intelligence 97 00:09:38,460 --> 00:09:40,600 - all these years. - Shadow. 98 00:09:45,860 --> 00:09:49,520 So I asked Howard Silk... 99 00:09:49,650 --> 00:09:54,090 to get me a gun so I could confront her. 100 00:09:54,220 --> 00:09:57,570 I only wish I'd gotten to her sooner. 101 00:09:57,700 --> 00:10:00,960 Are you aware of any other agents? 102 00:10:03,270 --> 00:10:05,970 - No, of course not. - How are we supposed to... 103 00:10:06,100 --> 00:10:08,750 - God, he is so fucked. - So much for the golden boy. 104 00:10:43,140 --> 00:10:45,790 - Oh, sorry. Um... - It's okay. 105 00:10:45,920 --> 00:10:47,840 We searched Milla Castel's place. 106 00:10:47,970 --> 00:10:49,670 She's definitely our mole. 107 00:10:49,800 --> 00:10:52,280 Hidden caches. A couple of stolen documents. 108 00:10:52,410 --> 00:10:55,410 Looks like she's been running Quayle for years. 109 00:10:55,540 --> 00:10:58,410 It lines up. 110 00:10:58,540 --> 00:11:00,460 Father-in-law's gonna hit the ceiling 111 00:11:00,590 --> 00:11:02,398 when he finds out Quayle is being held this way. 112 00:11:05,510 --> 00:11:07,770 Send him home. Guarded. 113 00:11:07,900 --> 00:11:10,340 We'll call it house arrest until we figure something out. 114 00:11:10,470 --> 00:11:12,380 Okay. 115 00:11:56,910 --> 00:11:58,780 Peter? 116 00:11:58,910 --> 00:12:00,740 What are you... 117 00:12:09,830 --> 00:12:12,530 It's not true, you know. 118 00:12:12,660 --> 00:12:15,620 That your life flashes before your eyes. 119 00:12:15,750 --> 00:12:17,620 I just got one memory. 120 00:12:19,890 --> 00:12:23,720 It was the first time Spencer smiled. 121 00:12:23,850 --> 00:12:26,410 We'd been trying to get her to do it for ages. 122 00:12:26,540 --> 00:12:27,760 Do you remember? 123 00:12:29,030 --> 00:12:31,900 What-What's happened? 124 00:12:32,030 --> 00:12:33,770 Yeah, I'd just come back from that trip. 125 00:12:35,990 --> 00:12:38,900 As soon as I picked her up, 126 00:12:39,040 --> 00:12:41,990 her whole face just lit up. 127 00:12:42,130 --> 00:12:44,910 Do you think it was the same for her? 128 00:12:47,170 --> 00:12:50,180 Maybe she got one happy memory before she died. 129 00:12:50,310 --> 00:12:52,000 Who are... 130 00:12:52,140 --> 00:12:54,790 Who are you talking about? 131 00:12:56,010 --> 00:12:58,970 Milla, my secretary. 132 00:12:59,100 --> 00:13:01,710 The one you had inside. 133 00:13:01,840 --> 00:13:04,450 The one you had handling problems 134 00:13:04,580 --> 00:13:07,930 like Claude Lambert, Edgar Brandt. 135 00:13:08,060 --> 00:13:10,460 She was... she was shaking. 136 00:13:10,590 --> 00:13:13,370 She didn't want to die. She... 137 00:13:15,160 --> 00:13:18,640 But she did it anyway. 138 00:13:18,770 --> 00:13:22,510 For your fucking cause. 139 00:13:22,640 --> 00:13:25,560 I didn't know that was the plan. 140 00:13:28,780 --> 00:13:30,960 But you knew there was a plan. 141 00:13:31,090 --> 00:13:33,650 And you knew about Milla. 142 00:13:35,530 --> 00:13:39,360 The very first morning that she had there... 143 00:13:39,490 --> 00:13:42,400 she made me a cup of tea, 144 00:13:42,530 --> 00:13:44,360 exactly as I take it. 145 00:13:46,450 --> 00:13:48,410 I was so impressed. 146 00:13:50,760 --> 00:13:52,800 That was you... 147 00:13:52,940 --> 00:13:54,810 wasn't it? 148 00:13:54,940 --> 00:13:57,550 You told her. 149 00:13:57,680 --> 00:14:00,730 They wanted her to do a good job. 150 00:14:00,860 --> 00:14:03,550 Yeah, well, she did. 151 00:14:03,680 --> 00:14:06,950 She was fucking perfect. 152 00:14:07,080 --> 00:14:08,860 Just like you. 153 00:14:10,130 --> 00:14:13,560 So why was she expendable? 154 00:14:13,690 --> 00:14:16,350 Why not let me take the fall? 155 00:14:17,790 --> 00:14:20,530 Because you're important, Peter. 156 00:14:44,770 --> 00:14:46,470 Do you pray, Howard? 157 00:14:47,690 --> 00:14:50,340 I'm not really religious. 158 00:14:50,470 --> 00:14:52,170 I do. 159 00:14:53,820 --> 00:14:55,950 Perform salatevery day. 160 00:14:56,090 --> 00:14:58,520 Not for answers... I'm smart enough to know 161 00:14:58,650 --> 00:15:01,700 that if I ask for something, it won't magically appear. 162 00:15:01,830 --> 00:15:03,740 No, I pray for clarity. 163 00:15:03,880 --> 00:15:07,570 That I'm on the right path, and I should trust my instincts. 164 00:15:07,710 --> 00:15:10,230 Well, you know I didn't kill anybody. 165 00:15:10,360 --> 00:15:13,100 I know. Mr. Quayle was just asking you to get him a gun. 166 00:15:13,230 --> 00:15:15,320 It wasn't the murder weapon. 167 00:15:15,450 --> 00:15:18,370 Now, see, if he'd come to me, you wouldn't have been involved, 168 00:15:18,500 --> 00:15:20,850 but for some reason he wanted to handle this himself. 169 00:15:20,980 --> 00:15:22,810 Handle what? 170 00:15:22,940 --> 00:15:25,420 His secretary was a sleeper agent. 171 00:15:25,550 --> 00:15:27,590 She was the one who murdered four guards, 172 00:15:27,730 --> 00:15:29,600 as well as a source we apprehended. 173 00:15:29,730 --> 00:15:32,690 He tried to confront her. Now she's dead. 174 00:15:36,950 --> 00:15:39,260 They warned me, after they read me in, 175 00:15:39,390 --> 00:15:40,910 that I would wonder... 176 00:15:41,040 --> 00:15:43,050 about their world, my other. 177 00:15:43,180 --> 00:15:45,050 That's what people do, isn't it? 178 00:15:45,180 --> 00:15:47,140 You just found out. 179 00:15:50,440 --> 00:15:52,490 I didn't wonder about my other. 180 00:15:52,620 --> 00:15:54,970 I thought about God. 181 00:15:55,100 --> 00:15:56,540 Two worlds. 182 00:15:56,670 --> 00:15:58,410 Two Meccas. 183 00:15:58,540 --> 00:16:01,540 If I pray toward mine, they pray towards theirs. 184 00:16:01,670 --> 00:16:03,630 Who does God hear? 185 00:16:05,110 --> 00:16:07,940 And then this morning, it hit me. 186 00:16:08,070 --> 00:16:09,770 God gave us both worlds. 187 00:16:09,900 --> 00:16:12,120 He's the creator of all things, and if all things 188 00:16:12,250 --> 00:16:14,120 means two Meccas, then... 189 00:16:14,250 --> 00:16:16,340 God hears us both. 190 00:16:16,470 --> 00:16:19,120 There can be two truths. 191 00:16:22,300 --> 00:16:25,260 Why am I still being held? 192 00:16:25,390 --> 00:16:28,350 Because I see two truths in you, Howard. 193 00:16:30,220 --> 00:16:32,270 One that says you're just an innocent nobody 194 00:16:32,400 --> 00:16:34,880 dragged into this because of his wife, his boss. 195 00:16:36,450 --> 00:16:39,140 But then I look at you... 196 00:16:39,280 --> 00:16:43,190 and I know in my heart that there's a second truth. 197 00:16:43,320 --> 00:16:45,890 I just don't know what it is. 198 00:16:51,030 --> 00:16:53,680 Anyway, I called your wife. 199 00:16:53,810 --> 00:16:55,860 - You... you what? - She's coming into the Office 200 00:16:55,990 --> 00:16:58,160 to confirm a few details about the woman who's died. 201 00:16:58,290 --> 00:17:00,170 When she leaves, you can go with her. 202 00:17:00,300 --> 00:17:02,520 You'll both be guarded from here on out. 203 00:17:02,650 --> 00:17:04,340 Guarded? Why? 204 00:17:04,470 --> 00:17:06,220 Because she's very important. 205 00:17:08,260 --> 00:17:10,480 And because I feel like I should trust you. 206 00:17:10,610 --> 00:17:12,570 But I don't. 207 00:17:40,420 --> 00:17:42,510 No. There's no stopping those two. 208 00:17:45,910 --> 00:17:47,690 Wait. Now, wait, here he comes. 209 00:17:50,690 --> 00:17:52,440 I knew Echo was a classified prison. 210 00:17:52,570 --> 00:17:54,180 I had no idea it was like this. 211 00:17:55,350 --> 00:17:57,350 What did they do here? 212 00:17:57,480 --> 00:17:59,400 They, uh... 213 00:17:59,530 --> 00:18:01,570 extracted memories. 214 00:18:01,710 --> 00:18:03,660 They... 215 00:18:06,450 --> 00:18:08,320 I didn't think I would see you again. 216 00:18:12,930 --> 00:18:14,460 ...this team. 217 00:18:14,590 --> 00:18:16,330 Watch out, here he comes... 218 00:18:18,110 --> 00:18:20,250 I wasn't actually looking for you. 219 00:18:20,380 --> 00:18:22,640 I was looking for Indigo. 220 00:18:22,770 --> 00:18:25,160 Their leader's a woman called Mira. 221 00:18:27,170 --> 00:18:29,910 Top of Management's most wanted. 222 00:18:30,040 --> 00:18:31,780 Why would they do this? 223 00:18:31,910 --> 00:18:34,260 I don't know. 224 00:18:34,390 --> 00:18:37,520 And I don't know how they found this place. 225 00:18:37,650 --> 00:18:40,140 No one knew the location of Echo. 226 00:18:44,180 --> 00:18:45,180 Of course. 227 00:18:45,310 --> 00:18:46,530 What? 228 00:18:46,660 --> 00:18:48,620 Do you know that man? 229 00:18:57,630 --> 00:18:59,330 Osman Parash. 230 00:19:00,680 --> 00:19:03,850 Worked at the Office. 231 00:19:03,980 --> 00:19:06,810 And for Mira, evidently. 232 00:19:06,940 --> 00:19:09,640 He gave me these pills... 233 00:19:09,770 --> 00:19:11,780 before he sent me here. 234 00:19:11,910 --> 00:19:15,210 Said they were immunizations. 235 00:19:15,340 --> 00:19:17,000 I should have... 236 00:19:17,130 --> 00:19:19,830 What if that was some kind of... 237 00:19:21,260 --> 00:19:23,440 What if I'mthe one who... 238 00:19:29,010 --> 00:19:31,710 I wonder if there's been a moment in all of this 239 00:19:31,840 --> 00:19:34,150 when I wasn't being exploited. 240 00:19:34,280 --> 00:19:37,540 What about the man they left with? 241 00:19:37,670 --> 00:19:38,890 Yanek. 242 00:19:39,020 --> 00:19:40,670 Uh... 243 00:19:40,800 --> 00:19:42,680 I-I can show you. 244 00:19:42,810 --> 00:19:44,240 38-17. 245 00:19:44,370 --> 00:19:46,420 Saracens will be playing Division One rugby again 246 00:19:46,550 --> 00:19:47,590 next year, and... 247 00:20:43,950 --> 00:20:45,480 Is he home? 248 00:20:45,610 --> 00:20:47,520 He's sleeping. What are you doing here? 249 00:20:47,650 --> 00:20:49,740 Dad? 250 00:20:49,870 --> 00:20:51,140 Get up. 251 00:20:51,270 --> 00:20:52,830 Roland. 252 00:20:52,960 --> 00:20:54,440 What-What's going on? 253 00:20:54,570 --> 00:20:56,270 They've called us in. 254 00:20:56,400 --> 00:20:58,750 Change your clothes. I'll wait for you outside. 255 00:21:10,070 --> 00:21:11,460 You sure you're not hungry? 256 00:21:15,330 --> 00:21:17,200 Did you know? 257 00:21:18,290 --> 00:21:19,730 What? 258 00:21:19,860 --> 00:21:22,250 About his secretary. 259 00:21:22,380 --> 00:21:24,260 The running around. 260 00:21:26,130 --> 00:21:27,740 Is everything all right? 261 00:21:32,610 --> 00:21:35,350 I heard about your confession. 262 00:21:36,570 --> 00:21:38,050 Lines up pretty nicely 263 00:21:38,180 --> 00:21:40,140 to that stupid car accident. 264 00:21:40,270 --> 00:21:42,270 Roland, that had nothing to do with this. 265 00:21:42,400 --> 00:21:44,540 So I ask you again, Bunk. 266 00:21:44,670 --> 00:21:46,890 How long have you known about his affair? 267 00:21:47,020 --> 00:21:49,760 Dad, stay out of this. 268 00:21:51,240 --> 00:21:54,240 You stupid fucking moron. 269 00:21:56,030 --> 00:21:58,330 Do you have any idea how this makes her look, 270 00:21:58,460 --> 00:22:00,420 how it makes me look? 271 00:22:00,550 --> 00:22:02,550 We who brought you into this family. 272 00:22:02,690 --> 00:22:05,340 - I'm so sorry. - I endorsed your promotion. 273 00:22:05,470 --> 00:22:08,870 I brought you in on every high-level Diplomacy meet, 274 00:22:09,000 --> 00:22:11,430 and Management, all so you could prove your... 275 00:22:18,700 --> 00:22:22,710 I did it because my daughter was in love with you. 276 00:22:22,840 --> 00:22:26,190 Because I thought she should be with a decent man. 277 00:22:26,320 --> 00:22:28,840 Not because you deserve it. You don't deserve any of this. 278 00:22:28,970 --> 00:22:30,201 I know. I've completely faltered. 279 00:22:30,320 --> 00:22:31,710 There's no excuse, I'm-I'm... 280 00:22:31,840 --> 00:22:34,020 People are dead! 281 00:22:34,150 --> 00:22:35,980 - Because of you! - Dad... 282 00:22:36,110 --> 00:22:37,590 I don't think I should be hearing this. 283 00:22:37,720 --> 00:22:39,336 How could you let him run around like this? 284 00:22:39,460 --> 00:22:40,413 Roland, it's not her fault. 285 00:22:40,420 --> 00:22:42,590 Shut up! 286 00:22:48,990 --> 00:22:51,340 Why didn't you come to me? 287 00:22:51,470 --> 00:22:53,430 Brought Spencer. 288 00:22:55,130 --> 00:22:57,440 Leave him in the dust. 289 00:22:57,570 --> 00:23:00,050 I thought I raised you to be stronger. 290 00:23:01,180 --> 00:23:03,220 Raised me? 291 00:23:03,350 --> 00:23:06,010 Get in the car. 292 00:23:06,140 --> 00:23:08,190 What did you say? 293 00:23:08,320 --> 00:23:10,320 About raising me? 294 00:23:11,930 --> 00:23:13,150 - Clare. - No. 295 00:23:13,280 --> 00:23:14,630 Say it again. 296 00:23:14,760 --> 00:23:17,460 I thought I raised you to be strong. 297 00:23:17,590 --> 00:23:19,460 To stand up for what you believe in. 298 00:23:19,590 --> 00:23:21,590 To stand up to little men like this. 299 00:23:21,720 --> 00:23:26,420 Not chase him around and-and clean up after his mess. 300 00:23:26,550 --> 00:23:28,470 You don't know the first thing about me. 301 00:23:30,080 --> 00:23:31,900 You see me for who you want me to be. 302 00:23:32,040 --> 00:23:34,170 That's all you see. 303 00:23:34,300 --> 00:23:37,040 And when I fall short of some false expectation, I'm to blame. 304 00:23:37,170 --> 00:23:38,740 I'm not that little girl 305 00:23:38,870 --> 00:23:40,830 you used to go skiing with in Zermatt. 306 00:23:40,960 --> 00:23:43,570 The one who loved romance novels and wore a lot of pink. 307 00:23:43,700 --> 00:23:46,010 I stand here in my own life, 308 00:23:46,140 --> 00:23:49,100 the one I built for myself, so don't you dare walk in here 309 00:23:49,230 --> 00:23:51,050 and judge me for the choices Imade, 310 00:23:51,180 --> 00:23:52,580 the man Ichose to marry. 311 00:23:55,930 --> 00:23:57,670 You have no power over who I am. 312 00:24:03,850 --> 00:24:05,460 Get in the car. 313 00:24:23,090 --> 00:24:27,090 The other side sent Ambassador Sy home this morning. 314 00:24:27,220 --> 00:24:29,830 Do-do you think they want to reopen the doors? 315 00:24:35,100 --> 00:24:38,100 Do you even realize how everything you do 316 00:24:38,230 --> 00:24:40,060 reflects right back on me? 317 00:24:41,410 --> 00:24:43,060 I do. Yeah. 318 00:24:43,190 --> 00:24:45,280 I recommended you for director. 319 00:24:45,410 --> 00:24:47,410 Yeah, I know, and I will fix this. 320 00:24:47,550 --> 00:24:50,550 Good. You can start by leaving her. 321 00:24:50,680 --> 00:24:51,640 What? 322 00:24:51,770 --> 00:24:52,770 Come on, Peter, please. 323 00:24:52,900 --> 00:24:54,160 She's too devoted. 324 00:24:55,600 --> 00:24:56,983 She doesn't know what's best for her. 325 00:24:56,990 --> 00:24:59,340 If she did, she would've left you a long time ago. 326 00:25:00,820 --> 00:25:03,650 She never used to be like this. 327 00:25:03,780 --> 00:25:05,960 Primary school, other kids would make fun of her 328 00:25:06,090 --> 00:25:08,570 for the way she drew her S's. She didn't care. 329 00:25:08,700 --> 00:25:10,830 She came home, she laughed it off. 330 00:25:10,960 --> 00:25:13,480 She doesn't laugh anymore. 331 00:25:13,620 --> 00:25:15,700 Maybe it's the baby, I don't know. 332 00:25:15,830 --> 00:25:17,790 She puts on this smile, 333 00:25:17,920 --> 00:25:21,010 but I can tell she is not happy. 334 00:25:21,140 --> 00:25:24,020 You're never gonna change, Peter, 335 00:25:24,150 --> 00:25:26,150 and neither is she. 336 00:25:26,280 --> 00:25:28,590 So I am begging you, leave her. 337 00:25:31,020 --> 00:25:33,370 So she can be herself again. 338 00:26:03,840 --> 00:26:05,880 Hi. I'm Nicole. We spoke on the phone. 339 00:26:06,020 --> 00:26:08,020 - Nice to meet you. - I work for Naya Temple. 340 00:26:08,150 --> 00:26:09,110 Thanks for coming. 341 00:26:09,240 --> 00:26:10,590 Please. 342 00:26:12,720 --> 00:26:15,940 We had a pretty long night. 343 00:26:18,720 --> 00:26:20,510 I think I remember this place. 344 00:26:20,640 --> 00:26:22,340 That's what we are hoping. 345 00:26:24,990 --> 00:26:26,730 Tell me when you're ready. 346 00:26:29,730 --> 00:26:30,950 I'm ready. 347 00:26:50,540 --> 00:26:52,540 Is this Shadow? 348 00:26:52,670 --> 00:26:54,540 I don't know. 349 00:27:00,160 --> 00:27:02,550 It could be... maybe. 350 00:27:02,680 --> 00:27:05,990 She-she had dark hair like her. 351 00:27:06,120 --> 00:27:08,730 So, maybe, y-yes. 352 00:27:08,860 --> 00:27:10,780 Oh, I... 353 00:27:15,560 --> 00:27:18,090 Can you tell me anything else about her? 354 00:27:18,220 --> 00:27:21,610 She was a secretary in Strategy. Milla Castel. 355 00:27:21,740 --> 00:27:23,440 She worked for one of our deputy directors, 356 00:27:23,570 --> 00:27:25,960 - Peter Quayle. - Quayle. 357 00:27:26,100 --> 00:27:28,010 I never worked under him. 358 00:27:28,140 --> 00:27:30,270 A different division. 359 00:27:33,410 --> 00:27:35,890 But that makes sense, somehow. 360 00:27:36,020 --> 00:27:36,980 How? 361 00:27:38,760 --> 00:27:40,020 Whoever Shadow was, 362 00:27:40,150 --> 00:27:42,810 she was definitely close to Quayle. 363 00:27:42,940 --> 00:27:44,980 There were documents 364 00:27:45,110 --> 00:27:47,900 that came directly from his department, 365 00:27:48,030 --> 00:27:49,420 his desk, even. 366 00:27:53,210 --> 00:27:55,170 I'm sorry. I can't remember anything else. 367 00:27:55,300 --> 00:27:57,170 This was very helpful. 368 00:27:57,300 --> 00:27:59,260 We have to be careful now. 369 00:27:59,390 --> 00:28:01,260 The source you gave me, Claude Lambert, 370 00:28:01,390 --> 00:28:03,180 was killed by this woman, in our custody. 371 00:28:03,310 --> 00:28:05,700 Indigo's likely going to react to her death. 372 00:28:07,610 --> 00:28:10,360 I'm gonna have you guarded from this point forward. 373 00:28:10,490 --> 00:28:13,490 You think that more is gonna happen? 374 00:28:13,620 --> 00:28:15,580 I do. 375 00:28:25,720 --> 00:28:27,770 Hello? 376 00:28:27,900 --> 00:28:29,720 I need to see you. 377 00:28:31,160 --> 00:28:33,160 Okay. When? 378 00:28:33,290 --> 00:28:35,210 I'll pick you up at Lichterfelde West station 379 00:28:35,340 --> 00:28:37,380 in an hour. 380 00:28:49,090 --> 00:28:50,830 I'm glad you came. 381 00:28:50,960 --> 00:28:53,490 I'm glad you called. 382 00:28:53,620 --> 00:28:55,530 You okay? 383 00:28:55,660 --> 00:28:57,530 Yeah, just a rough morning. 384 00:28:59,280 --> 00:29:01,760 - Where are we going? - To meet some friends. 385 00:29:18,600 --> 00:29:20,510 She shouldn't be here. 386 00:29:20,640 --> 00:29:23,300 We need all the help we can get right now. 387 00:29:23,430 --> 00:29:25,610 Doesn't she have other work to do? 388 00:29:25,740 --> 00:29:28,220 Imade the call. 389 00:29:28,350 --> 00:29:30,220 Whatever. 390 00:29:31,870 --> 00:29:33,830 - What was that? - Don't worry about it. 391 00:29:33,960 --> 00:29:36,490 Clare? 392 00:29:36,620 --> 00:29:38,710 Amelia. 393 00:29:40,450 --> 00:29:42,360 Mikael. 394 00:29:44,280 --> 00:29:46,100 Carrie. 395 00:29:49,020 --> 00:29:51,630 This is your cell? 396 00:29:51,760 --> 00:29:54,070 You've all been together all this time? 397 00:29:54,200 --> 00:29:56,990 Our placements didn't require isolation the way yours did. 398 00:29:57,120 --> 00:29:59,070 We were lucky. 399 00:29:59,200 --> 00:30:01,210 Don't listen to him. 400 00:30:01,340 --> 00:30:03,380 We got each other, you got the glory. 401 00:30:04,990 --> 00:30:07,170 I've missed you so much. 402 00:30:07,300 --> 00:30:09,300 Yeah. 403 00:30:09,430 --> 00:30:11,480 I've missed you all, too. 404 00:30:16,270 --> 00:30:18,090 Hello, Clare. 405 00:30:18,220 --> 00:30:20,180 Ethel. 406 00:30:22,100 --> 00:30:24,140 It's an honor to see you. 407 00:30:24,270 --> 00:30:25,930 Let's work fast. 408 00:30:26,060 --> 00:30:27,840 We don't have a lot of time. 409 00:30:29,890 --> 00:30:32,020 This slip was registered in Milla's name. 410 00:30:32,150 --> 00:30:33,590 We have to clear everything out 411 00:30:33,720 --> 00:30:35,063 before they start digging through her records. 412 00:30:35,070 --> 00:30:36,460 What is this? 413 00:30:36,590 --> 00:30:39,640 Our last steps. 414 00:30:39,770 --> 00:30:42,290 By now, Mira should have Management gathering together, 415 00:30:42,420 --> 00:30:44,420 so we've got to be ready. 416 00:30:44,550 --> 00:30:46,470 Ready for what? 417 00:30:48,650 --> 00:30:50,730 Can you grab the other end? 418 00:31:00,140 --> 00:31:02,830 Yanek ran this place, 419 00:31:02,960 --> 00:31:07,100 but he was also a prisoner. 420 00:31:07,230 --> 00:31:09,190 He and this group of scientists were here 421 00:31:09,320 --> 00:31:10,930 when the Crossing began. 422 00:31:11,060 --> 00:31:13,240 They were the first to experiment with it. 423 00:31:19,810 --> 00:31:21,980 This... this girl. 424 00:31:24,770 --> 00:31:26,640 I know this face. 425 00:31:26,770 --> 00:31:28,690 This is Mira. 426 00:31:28,820 --> 00:31:30,250 Look at the resemblance. 427 00:31:31,510 --> 00:31:32,780 She's his daughter. 428 00:31:32,910 --> 00:31:36,430 But the effort of finding Echo to-to break him out. 429 00:31:36,560 --> 00:31:39,440 That's not just a little girl looking for her daddy. 430 00:31:39,570 --> 00:31:42,440 Why? Why was this man a prisoner here? 431 00:31:42,570 --> 00:31:44,480 He only said it was 432 00:31:44,610 --> 00:31:47,440 penance for a crime committed long ago. 433 00:31:49,530 --> 00:31:52,320 You said these scientists knew 434 00:31:52,450 --> 00:31:53,970 about the Crossing from the beginning? 435 00:31:54,100 --> 00:31:55,630 Yes. 436 00:32:02,070 --> 00:32:04,160 Maybe... 437 00:32:04,290 --> 00:32:06,110 Maybe this is Management. 438 00:32:06,240 --> 00:32:09,250 The same people in both worlds. 439 00:32:09,380 --> 00:32:12,160 It'd certainly explain why they have to hide their faces, 440 00:32:12,290 --> 00:32:14,300 and Mira's father is one of them. 441 00:32:14,430 --> 00:32:18,390 So you think it's possible that all these men killed here today, 442 00:32:18,520 --> 00:32:22,040 the children at that school, the attack on my wife, 443 00:32:22,170 --> 00:32:26,700 all stems from some... family squabble on the Fourth Floor? 444 00:32:26,830 --> 00:32:29,270 I don't know. I'm out of my depth. 445 00:32:29,400 --> 00:32:32,660 That's the way I've felt since this whole thing began. 446 00:32:38,710 --> 00:32:39,670 Yep. 447 00:32:42,370 --> 00:32:43,460 Okay. 448 00:32:43,590 --> 00:32:45,410 Yeah, I'll meet you there. 449 00:32:47,070 --> 00:32:50,290 Howard, that was Ian. 450 00:32:50,420 --> 00:32:53,900 He's close. 451 00:32:54,030 --> 00:32:54,990 I'm... 452 00:32:55,120 --> 00:32:58,250 I'm sorry, it had to be him. 453 00:32:58,380 --> 00:33:00,300 He's the only one I can trust. 454 00:33:06,440 --> 00:33:08,440 Emily... 455 00:33:08,570 --> 00:33:11,400 I won't be a prisoner anymore. 456 00:33:11,530 --> 00:33:14,920 I'm not going back into anyone's custody. 457 00:33:15,050 --> 00:33:17,400 Not after all this. 458 00:33:17,530 --> 00:33:20,750 Okay. 459 00:33:20,880 --> 00:33:21,970 I understand. 460 00:33:24,110 --> 00:33:26,020 I'll tell him. 461 00:33:48,350 --> 00:33:50,350 Mr. Quayle. 462 00:33:53,830 --> 00:33:56,090 - Ah, Mr. Silk. - They let you out, I see. 463 00:33:56,220 --> 00:33:58,310 Yeah. Thank you so much for your help yesterday. 464 00:33:58,440 --> 00:33:59,920 Excuse me. I have a meeting. 465 00:34:00,050 --> 00:34:02,400 Hey, hey, hey, we're not out of this. 466 00:34:02,530 --> 00:34:03,970 Okay. 467 00:34:04,100 --> 00:34:06,760 She has us. I got to talk to your wife. 468 00:34:06,890 --> 00:34:09,280 S-Sorry. You need something from me? 469 00:34:09,410 --> 00:34:12,850 Like it or not, we are in this together, okay? 470 00:34:12,980 --> 00:34:15,330 I got to find out what Clare's group is gonna do, 471 00:34:15,460 --> 00:34:17,590 or Temple will bring us both down. 472 00:34:17,720 --> 00:34:20,030 Get some rest, Howard. 473 00:34:20,160 --> 00:34:23,250 You must be exhausted, a man of your age. 474 00:34:41,920 --> 00:34:43,360 I worried about you all night. 475 00:34:43,490 --> 00:34:45,490 Are you okay? 476 00:34:45,620 --> 00:34:48,540 These men will drive you home, stay with you at all hours. 477 00:34:48,670 --> 00:34:50,450 You'll be safe in their care. 478 00:35:14,170 --> 00:35:17,310 You must be exhausted. 479 00:35:28,930 --> 00:35:30,190 So much coffee. 480 00:35:30,320 --> 00:35:32,020 How long do you think 481 00:35:32,150 --> 00:35:33,930 before they come knocking for the bathroom? 482 00:35:35,800 --> 00:35:39,070 They're supposed to be helping us. 483 00:35:39,200 --> 00:35:43,070 I brought you into all this. I'm so sorry. 484 00:35:43,200 --> 00:35:44,850 It's not your fault. 485 00:35:48,210 --> 00:35:50,770 Look at what our lives have become. 486 00:35:56,870 --> 00:35:59,130 Did you tell Naya Temple 487 00:35:59,260 --> 00:36:01,780 about that, uh, source that you met the other day? 488 00:36:01,910 --> 00:36:03,660 Howard. 489 00:36:06,530 --> 00:36:08,920 Emily, I-I wish you would let me in. 490 00:36:09,050 --> 00:36:10,530 Maybe I could help you remember. 491 00:36:10,660 --> 00:36:11,660 Okay. 492 00:36:11,790 --> 00:36:13,490 Sure. 493 00:36:13,620 --> 00:36:15,410 I'll show you what happens when I do. 494 00:36:20,460 --> 00:36:24,500 These are the people who were killed last month. 495 00:36:24,630 --> 00:36:26,420 18 names. 496 00:36:26,550 --> 00:36:29,120 Every single one of them, a member of my team. 497 00:36:29,250 --> 00:36:32,380 I've been staring at these faces all week. 498 00:36:32,510 --> 00:36:35,910 Friends, trusted allies, 499 00:36:36,040 --> 00:36:37,990 every single one of them killed. 500 00:36:40,340 --> 00:36:42,560 You really are the only one I have left. 501 00:36:46,920 --> 00:36:48,700 I need to start piecing this together. 502 00:36:50,440 --> 00:36:53,660 I need something to jog my memory. 503 00:36:53,790 --> 00:36:56,360 Before something awful happens again. 504 00:37:04,630 --> 00:37:06,110 Thank you for helping. 505 00:37:06,240 --> 00:37:08,110 You didn't need my help. 506 00:37:10,240 --> 00:37:12,030 Why did you bring me here today? 507 00:37:14,030 --> 00:37:17,210 I just thought you might want to see the others. 508 00:37:17,340 --> 00:37:21,390 After yesterday, the way you were speaking... 509 00:37:21,520 --> 00:37:24,820 I know the years have been hard, but you're not alone. 510 00:37:26,220 --> 00:37:27,780 We've both been alone. 511 00:37:27,910 --> 00:37:29,740 No, see, we're not, Clare. 512 00:37:29,870 --> 00:37:32,440 Our friends... they're around us even when we can't see them. 513 00:37:32,570 --> 00:37:36,180 That's what Mira has built for us. 514 00:37:36,310 --> 00:37:38,580 And I wanted you to remember that. 515 00:37:45,980 --> 00:37:47,890 Did you know what happened to my parents? 516 00:37:52,370 --> 00:37:55,070 I found something recently. 517 00:37:55,200 --> 00:37:57,420 A recording from Lambert. 518 00:37:59,290 --> 00:38:01,470 It was Pope's voice from years ago. 519 00:38:01,600 --> 00:38:05,210 He told Lambert that my parents didn't die from the flu. 520 00:38:05,340 --> 00:38:08,000 They were killed. 521 00:38:08,130 --> 00:38:10,610 By Mira. 522 00:38:10,740 --> 00:38:12,220 It's a lie. 523 00:38:12,350 --> 00:38:13,740 I heard his voice. 524 00:38:13,870 --> 00:38:15,755 She would never be capable of something like that. 525 00:38:15,790 --> 00:38:17,010 After everything she has done? 526 00:38:17,140 --> 00:38:18,960 Come on, Spencer. 527 00:38:19,100 --> 00:38:22,400 She had my parents murdered so that I would hate this world. 528 00:38:22,530 --> 00:38:25,010 Fine. So what? 529 00:38:25,140 --> 00:38:26,930 Others' parents did die. 530 00:38:27,060 --> 00:38:30,060 They killed millions, Clare. 531 00:38:30,190 --> 00:38:32,800 You can't make a child understand millions. 532 00:38:32,940 --> 00:38:34,850 It has to be personal. 533 00:38:34,980 --> 00:38:36,550 Easy to say when you're not the child. 534 00:38:38,720 --> 00:38:40,730 My parents gave me away to her, 535 00:38:40,860 --> 00:38:42,860 like sending me off to summer camp. 536 00:38:44,600 --> 00:38:46,340 We've all made sacrifices. 537 00:38:46,470 --> 00:38:48,950 I killed my other with my bare hands, 538 00:38:49,080 --> 00:38:50,690 used her life like a game piece. 539 00:38:52,820 --> 00:38:56,050 And these others... They just look at me 540 00:38:56,180 --> 00:38:58,310 like I'm some kind of hero for that. 541 00:38:58,440 --> 00:39:00,750 What if we're not really the heroes? 542 00:39:08,320 --> 00:39:10,320 You killed a nobody housewife 543 00:39:10,450 --> 00:39:13,280 who would never amount to anything in any world. 544 00:39:13,410 --> 00:39:15,720 You took her wasted life and gave it meaning. 545 00:39:15,850 --> 00:39:17,940 I don't think you really believe that. 546 00:39:18,070 --> 00:39:19,500 This world 547 00:39:19,630 --> 00:39:23,810 has done so many cruel, horrible things. 548 00:39:23,940 --> 00:39:27,510 We were chosen to right them. 549 00:39:27,640 --> 00:39:30,250 And I'm thankful for that every day. 550 00:39:30,380 --> 00:39:32,170 You should be, too. 551 00:39:37,870 --> 00:39:39,920 You're right. 552 00:39:41,000 --> 00:39:42,610 I'm sorry. 553 00:39:56,760 --> 00:39:58,280 Clare. 554 00:40:07,120 --> 00:40:09,210 This will be done soon. 555 00:40:09,340 --> 00:40:11,120 We'll be free forever. 556 00:40:11,250 --> 00:40:13,780 We'll get to be us. 557 00:40:13,910 --> 00:40:16,130 And then what? 558 00:40:31,230 --> 00:40:33,490 Hi, Clare. 559 00:40:33,620 --> 00:40:36,150 Could you tell Spencer that I love her? 560 00:40:36,280 --> 00:40:39,670 Stick to the script, please. 561 00:40:39,800 --> 00:40:41,800 The main server crashed, 562 00:40:41,930 --> 00:40:44,200 and we have to stay at the office 563 00:40:44,330 --> 00:40:47,160 till the computers come back online, 564 00:40:47,290 --> 00:40:50,460 so security can log us out. 565 00:40:53,160 --> 00:40:55,730 Clare, I love you. 566 00:41:15,100 --> 00:41:16,880 After you. 567 00:41:20,930 --> 00:41:22,410 Let's get underway. 568 00:41:26,540 --> 00:41:29,290 No one else knows about this meeting. 569 00:41:29,420 --> 00:41:31,240 It isn't on the books. 570 00:41:31,370 --> 00:41:32,640 It never happened. 571 00:41:32,770 --> 00:41:35,680 As you probably know, 572 00:41:35,810 --> 00:41:39,340 Mr. Sy has been returned to our world from the other side. 573 00:41:39,470 --> 00:41:42,340 He brought with him a message. 574 00:41:42,470 --> 00:41:45,340 Their Management would like to meet with ours face-to-face. 575 00:41:45,480 --> 00:41:48,740 In undisclosed other side territory. 576 00:41:48,870 --> 00:41:50,870 This meeting tomorrow will be the first 577 00:41:51,000 --> 00:41:52,700 in person in decades. 578 00:41:52,830 --> 00:41:53,960 Sorry, I just have 579 00:41:54,090 --> 00:41:55,620 to raise a procedural concern. 580 00:41:55,750 --> 00:41:57,100 Why is Peter Quayle in this meeting? 581 00:41:59,050 --> 00:42:02,320 He's deputy director of Strategy. 582 00:42:02,450 --> 00:42:03,970 Yes, and I'd say 583 00:42:04,100 --> 00:42:05,970 his judgment these days has been rather suspect. 584 00:42:06,100 --> 00:42:08,020 Wouldn't you? 585 00:42:08,150 --> 00:42:11,980 Peter Quayle let a spy endanger his office and this institution. 586 00:42:12,110 --> 00:42:13,957 How can we be sure that, by keeping him involved, 587 00:42:14,070 --> 00:42:15,843 that Management won't be walking straight into the trap 588 00:42:15,850 --> 00:42:17,503 - of these terrorists? - Well, you will find 589 00:42:17,510 --> 00:42:19,510 no defense from me 590 00:42:19,640 --> 00:42:22,340 when it comes to the personal antics of Peter Quayle. 591 00:42:22,470 --> 00:42:23,860 Wonderful. Let's escort him out. 592 00:42:23,990 --> 00:42:25,470 I would like to remind you, however, 593 00:42:25,600 --> 00:42:28,000 that Milla Castel was exposed 594 00:42:28,130 --> 00:42:29,690 and killed by Peter. 595 00:42:29,820 --> 00:42:31,650 After a five-year affair. 596 00:42:31,780 --> 00:42:34,570 Okay, this is an inappropriate forum to have this conversation. 597 00:42:34,700 --> 00:42:36,393 You mean because it involves your son-in-law? 598 00:42:37,790 --> 00:42:40,360 Okay. Well... 599 00:42:40,490 --> 00:42:43,100 now we're getting personal. 600 00:42:43,230 --> 00:42:45,930 Peter's job title has nothing to do 601 00:42:46,060 --> 00:42:47,793 with the fact that he's married to my daughter. 602 00:42:47,800 --> 00:42:50,320 Look, I know this office has thrived 603 00:42:50,450 --> 00:42:52,370 on a certain inside way of dealing with things. 604 00:42:52,500 --> 00:42:54,308 - Excuse me? - I'm guessing you call it loyalty. 605 00:42:54,370 --> 00:42:56,240 Excuse me? 606 00:42:56,370 --> 00:42:58,070 Loyalty. Yes. 607 00:42:58,200 --> 00:43:01,680 Loyalty is the pillar of our work here. 608 00:43:01,810 --> 00:43:04,770 There are foxes in the henhouse. 609 00:43:04,900 --> 00:43:08,040 We must defend the integrity of this institution! 610 00:43:08,170 --> 00:43:09,910 No, Mr. Fancher. 611 00:43:10,040 --> 00:43:12,117 I've been watching this long enough to know what I see. 612 00:43:12,170 --> 00:43:13,773 It's not the institution you defend around here; 613 00:43:13,780 --> 00:43:15,350 it's the people hiding behind it. 614 00:43:15,480 --> 00:43:17,090 People who look like you, act like you, 615 00:43:17,220 --> 00:43:19,090 and prey on the blindness of the entire system. 616 00:43:19,220 --> 00:43:21,620 Well, I don't look like you. So let me give you the facts. 617 00:43:21,750 --> 00:43:23,440 There aren't just foxes in your henhouse. 618 00:43:23,570 --> 00:43:26,660 You are living in a henhouse built by foxes. 619 00:43:26,790 --> 00:43:28,675 And if you people don't wake up, then pretty soon, 620 00:43:28,800 --> 00:43:30,403 - there's gonna be no hens left. - You're out of line. 621 00:43:30,410 --> 00:43:32,100 We're gonna sidebar this discussion. 622 00:43:32,230 --> 00:43:34,980 No, Roland. 623 00:43:35,110 --> 00:43:36,590 She's right. 624 00:43:39,110 --> 00:43:42,070 We are. We're completely blind to the people close to us. 625 00:43:43,200 --> 00:43:46,860 We really are. 626 00:43:46,990 --> 00:43:50,820 I couldn't see someone right next to me 627 00:43:50,950 --> 00:43:53,390 for who she really was. 628 00:43:53,520 --> 00:43:57,390 And that put everyone here in danger. 629 00:43:57,520 --> 00:43:59,040 And when I found out the truth, 630 00:43:59,170 --> 00:44:00,780 when I found out the truth about her, 631 00:44:00,920 --> 00:44:03,870 I didn't do the right thing and bring her in. 632 00:44:05,090 --> 00:44:07,050 I tried to protect myself. 633 00:44:07,180 --> 00:44:10,970 My job, my status. 634 00:44:11,100 --> 00:44:13,450 Things that I wanted. 635 00:44:15,630 --> 00:44:18,450 Which is why I can't work here anymore. 636 00:44:18,580 --> 00:44:21,280 Peter, what are you talking about? 637 00:44:21,410 --> 00:44:24,070 It's the only way to ensure everyone else stays safe. 638 00:44:24,200 --> 00:44:26,380 I'm the liability. 639 00:44:26,510 --> 00:44:29,200 I'm sorry. 640 00:44:29,330 --> 00:44:30,380 I resign. 641 00:44:48,140 --> 00:44:49,140 This is Ian. 642 00:44:50,310 --> 00:44:51,710 There's another car. 643 00:44:54,750 --> 00:44:56,620 Goddamn it, Ian. 644 00:45:05,850 --> 00:45:07,720 What the hell's going on? 645 00:45:07,850 --> 00:45:09,160 Hello, Emily. 646 00:45:09,290 --> 00:45:11,030 What's he doing here? 647 00:45:11,160 --> 00:45:14,380 Thought our arrangement was pretty clear. 648 00:45:14,510 --> 00:45:17,690 You haven't been in touch in a while. 649 00:45:17,820 --> 00:45:19,430 Mira was right here. 650 00:45:19,560 --> 00:45:20,950 With all of her people. 651 00:45:23,350 --> 00:45:26,700 Who are these guys? 652 00:45:26,830 --> 00:45:29,530 And why are they standing ready, like I'm some kind of... 653 00:45:29,660 --> 00:45:31,750 Everyone stand down. 654 00:45:31,880 --> 00:45:33,960 We're on the same side here. 655 00:45:34,100 --> 00:45:35,530 Doesn't feel like that, Ian. 656 00:45:35,660 --> 00:45:36,970 Not from where I'm standing. 657 00:45:37,100 --> 00:45:39,490 You've done some great work, Emily. 658 00:45:39,620 --> 00:45:42,410 Upstairs just wants to know what you've learned. 659 00:45:42,540 --> 00:45:44,580 Maybe they're afraid I've learned too much. 660 00:45:44,710 --> 00:45:47,110 Maybe they're trying to put a lid on it. 661 00:45:47,240 --> 00:45:49,020 I assure you, that's not the case. 662 00:45:49,150 --> 00:45:51,500 Put your gun away. 663 00:45:51,630 --> 00:45:53,290 And come in. 664 00:45:53,420 --> 00:45:55,900 I came out here to do the goddamn mission 665 00:45:56,030 --> 00:45:57,730 you sent me to in the first place. 666 00:45:57,860 --> 00:45:59,560 And we'll help with that. 667 00:45:59,690 --> 00:46:01,510 You can bring Howard Silk. 668 00:46:01,640 --> 00:46:02,650 No. 669 00:46:02,780 --> 00:46:05,470 I'm not going back. 670 00:46:05,600 --> 00:46:07,130 Keep your gun on her. 671 00:46:07,260 --> 00:46:10,310 I'm done being everybody's prisoner. 672 00:46:10,440 --> 00:46:12,960 Stop, Howard. It's not about you. 673 00:46:13,090 --> 00:46:14,400 You're right. It's not about me. 674 00:46:14,530 --> 00:46:16,960 It never has been. 675 00:46:17,090 --> 00:46:18,700 I shouldn't even be here. 676 00:46:18,840 --> 00:46:20,750 Then step aside. 677 00:46:20,880 --> 00:46:23,410 No. 678 00:46:23,540 --> 00:46:25,930 You need to let us go. 679 00:46:26,060 --> 00:46:28,710 Or we just take you out, 680 00:46:28,850 --> 00:46:30,850 because no one gives a shit about you, Howard. 681 00:46:32,150 --> 00:46:33,280 Ian. 682 00:46:36,720 --> 00:46:39,600 No one is shooting anyone. 683 00:46:41,900 --> 00:46:45,170 Otto, put 'em down. 684 00:47:37,960 --> 00:47:39,520 That was so stupid. 685 00:47:39,660 --> 00:47:41,440 What were you thinking? 686 00:47:44,660 --> 00:47:47,450 Howard, Jesus. 687 00:47:58,850 --> 00:48:01,070 I'm gonna go run a few errands. 688 00:48:01,200 --> 00:48:02,980 Groceries. This and that. 689 00:48:03,110 --> 00:48:04,900 On foot. 690 00:48:05,030 --> 00:48:08,730 Unless, uh, one of you guys wants to give me a ride. 691 00:48:10,290 --> 00:48:12,600 Worth a try. 692 00:49:12,360 --> 00:49:14,050 Where's Spencer? 693 00:49:14,180 --> 00:49:15,400 I just put her down. 694 00:49:15,530 --> 00:49:16,840 Good. We have to go. 695 00:49:16,970 --> 00:49:19,450 Go? 696 00:49:19,580 --> 00:49:21,540 I'm alive because I'm important to them, right? 697 00:49:21,670 --> 00:49:23,370 If I'm useless, then I'm dead. 698 00:49:23,500 --> 00:49:25,110 What the hell are you talking about? 699 00:49:25,240 --> 00:49:26,410 I quit my job today. 700 00:49:26,540 --> 00:49:29,460 What the fuck? 701 00:49:29,590 --> 00:49:32,250 I'm tired of getting yanked around on strings, Clare. 702 00:49:32,380 --> 00:49:34,470 And, you know what, I think you are, too. 703 00:49:34,600 --> 00:49:36,820 What you've done is put enormous targets on our backs. 704 00:49:36,950 --> 00:49:39,120 Yeah. Also, Howard Silk's on his way, so we run. 705 00:49:39,250 --> 00:49:40,650 It's not that simple. 706 00:49:40,780 --> 00:49:42,470 Pack a bag. We get out of here. 707 00:49:42,600 --> 00:49:45,130 There are guards outside. 708 00:49:45,260 --> 00:49:46,960 - Fentanyl, like we used on Lambert. 709 00:49:48,910 --> 00:49:50,050 There's nowhere to go. 710 00:49:50,180 --> 00:49:52,700 Hotels, safe houses. They-They'd find us. 711 00:49:52,830 --> 00:49:55,100 I don't know, Clare! But we run or we are dead. 712 00:49:55,230 --> 00:49:56,833 And, listen, I never gave you an ultimatum. 713 00:49:56,840 --> 00:49:58,230 I never said, "Your cause or me," 714 00:49:58,360 --> 00:50:00,100 because I knew what you would choose. 715 00:50:00,230 --> 00:50:02,230 But I'm leaving tonight, with Spencer, 716 00:50:02,360 --> 00:50:04,930 and I want my family to stay together. 717 00:50:05,060 --> 00:50:07,240 So you tell me, what's it gonna be? 718 00:50:33,830 --> 00:50:37,700 ♪ There's something here I've got to have 719 00:50:41,790 --> 00:50:45,750 ♪ I've got to see if this could be 720 00:50:45,880 --> 00:50:49,890 ♪ The first wave of love 721 00:50:51,800 --> 00:50:54,280 ♪ Taste my lips 722 00:50:55,420 --> 00:50:57,900 ♪ Touch my skin 723 00:51:00,510 --> 00:51:05,170 ♪ Tell ourselves, dive in 724 00:51:07,780 --> 00:51:09,690 ♪ Come see 725 00:51:11,130 --> 00:51:14,570 ♪ Come swim with me 726 00:51:30,630 --> 00:51:33,800 We'll be safe here. 727 00:51:33,930 --> 00:51:36,070 What is this place? 728 00:51:36,200 --> 00:51:38,290 It's where I grew up. 729 00:51:38,420 --> 00:51:41,510 On the other side, at least. 730 00:51:42,680 --> 00:51:44,640 It was my home. 731 00:51:44,770 --> 00:51:47,120 Indigo. 731 00:51:48,305 --> 00:51:54,290 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.