Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
2
00:00:18,900 --> 00:00:21,470
Ethel, stay behind please.
3
00:00:21,600 --> 00:00:24,430
- How are you?
- Like a Little fucking Orphan Annie.
4
00:00:24,560 --> 00:00:27,350
Your attitude's
gonna drive people away.
5
00:00:27,480 --> 00:00:29,960
- What are you thinking about?
- How much I love you
6
00:00:30,090 --> 00:00:31,920
considering
how little I know you.
7
00:00:32,050 --> 00:00:34,010
Management gave you this life
in our world.
8
00:00:34,140 --> 00:00:36,050
Bring us Emily Burton.
9
00:00:36,180 --> 00:00:37,710
Every room in my embassy
10
00:00:37,840 --> 00:00:39,450
has been filled
with stranded crossers.
11
00:00:39,580 --> 00:00:42,320
When can I tell my people
we are going home?
12
00:00:42,450 --> 00:00:44,100
That's not up to me, Ambassador.
13
00:00:44,230 --> 00:00:46,280
It was your side
who closed the doors.
14
00:00:46,410 --> 00:00:47,718
You want to find
a way out of this?
15
00:00:47,800 --> 00:00:49,300
You're gonna have
to handle it yourself.
16
00:00:49,370 --> 00:00:50,563
I left a gun in the men's room.
17
00:00:50,590 --> 00:00:52,680
I think it's time
you bring this to an end.
18
00:00:53,680 --> 00:00:54,980
"Hi, Clare.
19
00:00:55,110 --> 00:00:56,550
"The main server crashed,
20
00:00:56,680 --> 00:00:58,380
and we have to stay
at the office."
21
00:00:58,510 --> 00:01:00,900
Clare, I love you.
22
00:01:01,030 --> 00:01:03,860
- I wanted so badly to see the dream become real.
- Wait!
23
00:01:03,990 --> 00:01:05,910
- No, fuck!
- Peter...
24
00:01:06,040 --> 00:01:08,390
- it's over.
- She was Shadow.
25
00:01:08,520 --> 00:01:10,610
- Where are you now?
- I think this is Echo.
26
00:01:10,740 --> 00:01:12,960
- There's shooting.
- No!
27
00:01:13,090 --> 00:01:14,610
- Em, slow down.
- Something's happened.
28
00:01:14,740 --> 00:01:16,140
- No time.
- Em. Em!
29
00:01:18,790 --> 00:01:19,570
You will never
30
00:01:19,700 --> 00:01:21,580
get them to close
the doors forever.
31
00:01:21,710 --> 00:01:23,530
The blood of millions
is on your hands,
32
00:01:23,660 --> 00:01:26,190
and I won't stand by any longer.
33
00:01:26,320 --> 00:01:28,630
I want to meet all of you.
Together.
34
00:01:39,850 --> 00:01:42,290
My terms are simple:
35
00:01:42,420 --> 00:01:46,210
shut down the Crossing forever.
36
00:01:46,340 --> 00:01:50,080
I want you to invite
our neighbors for a meeting.
37
00:01:50,210 --> 00:01:53,040
Tomorrow I will surrender
myself and my father
38
00:01:53,170 --> 00:01:55,780
to your custody.
39
00:01:55,910 --> 00:01:58,220
I want to meet all of you.
40
00:01:58,350 --> 00:02:00,610
Together.
41
00:02:00,750 --> 00:02:02,530
The choice is yours.
42
00:02:59,460 --> 00:03:02,290
For the Fourth Floor
on your side.
43
00:03:02,420 --> 00:03:04,200
You're going home, Ambassador.
44
00:03:59,520 --> 00:04:00,470
You okay?
45
00:04:03,910 --> 00:04:05,780
They want to meet.
46
00:05:50,410 --> 00:05:54,940
There are rules in place
for a reason, Wesley.
47
00:05:57,160 --> 00:05:59,510
Thought I taught you that.
48
00:05:59,640 --> 00:06:01,290
I know I taught you that.
49
00:06:05,640 --> 00:06:08,380
It's the same news,
whether you look now or later.
50
00:06:48,380 --> 00:06:51,780
She had nothing to do with this.
51
00:06:51,910 --> 00:06:53,780
She didn't.
52
00:06:53,910 --> 00:06:55,560
You're right.
53
00:06:57,690 --> 00:07:01,260
But you couldn't keep
a simple goddamn secret
54
00:07:01,390 --> 00:07:04,270
from your simple goddamn wife.
55
00:07:04,400 --> 00:07:06,960
We just came to talk to her,
56
00:07:07,090 --> 00:07:11,360
but she got spooked,
ran, took a fall.
57
00:07:11,490 --> 00:07:14,100
It shouldn't have happened
this way.
58
00:07:14,230 --> 00:07:18,060
My condolences, Wesley Pierce.
You're officially dead.
59
00:07:18,190 --> 00:07:20,410
This is your new life.
60
00:07:20,540 --> 00:07:24,070
Your name is Ian Shaw,
resident of the other side.
61
00:07:24,200 --> 00:07:26,030
Agent in Housekeeping.
62
00:07:26,160 --> 00:07:27,850
Sorry about the name.
63
00:07:27,990 --> 00:07:29,803
They would've just set you up
in your other's life,
64
00:07:29,810 --> 00:07:31,820
but, uh, he didn't make it out
of the flu.
65
00:07:34,300 --> 00:07:37,820
I don't understand.
66
00:07:37,950 --> 00:07:41,040
I made a deal.
Beneficial to me.
67
00:07:41,170 --> 00:07:43,390
The other side is looking
to fill up their Strategy ranks.
68
00:07:43,520 --> 00:07:46,870
They're buying defectors
for a princely sum.
69
00:07:47,000 --> 00:07:49,010
Smuggling them across.
70
00:07:49,140 --> 00:07:52,140
- But I can't just leave.
- You haven't got a choice.
71
00:07:55,360 --> 00:07:57,540
Let's make something clear.
72
00:07:57,670 --> 00:08:01,150
You belong to this job,
Ian Shaw.
73
00:08:01,280 --> 00:08:03,980
If you ever feel the temptation
you felt with her,
74
00:08:04,110 --> 00:08:05,850
want to confide in someone,
75
00:08:05,980 --> 00:08:08,850
maybe want to run from it all,
76
00:08:08,980 --> 00:08:12,120
think about what
you see here today.
77
00:08:12,250 --> 00:08:13,940
This job will kill you
78
00:08:16,290 --> 00:08:18,560
and anyone you hold dear.
79
00:08:42,670 --> 00:08:44,190
You okay?
80
00:08:44,320 --> 00:08:46,150
Yeah. Where are you?
81
00:08:46,280 --> 00:08:48,200
- On my way to the address you gave me.
- Alone?
82
00:08:50,420 --> 00:08:52,680
- Of course.
- Call me when you're close.
83
00:08:52,810 --> 00:08:54,283
Look for me
outside the freight entrance
84
00:08:54,290 --> 00:08:56,510
around the back. Oh, I-Ian.
85
00:08:56,640 --> 00:08:58,510
I've got Howard with me.
86
00:09:02,820 --> 00:09:05,780
You're doing the right thing.
87
00:09:07,870 --> 00:09:09,260
Fuck you.
88
00:09:14,870 --> 00:09:16,790
It was five years ago.
89
00:09:16,920 --> 00:09:19,010
The time of your wedding.
90
00:09:19,140 --> 00:09:21,100
Yeah.
91
00:09:21,230 --> 00:09:24,360
Where did you conduct the affair
with Milla Castel?
92
00:09:24,490 --> 00:09:27,670
Various places. Hotel rooms.
93
00:09:27,800 --> 00:09:30,020
But it wasn't until yesterday
94
00:09:30,150 --> 00:09:32,330
you realized
your secretary was...
95
00:09:32,460 --> 00:09:35,810
It was Lambert,
told me that she was...
96
00:09:35,940 --> 00:09:38,330
the agent who's been siphoning
our intelligence
97
00:09:38,460 --> 00:09:40,600
- all these years.
- Shadow.
98
00:09:45,860 --> 00:09:49,520
So I asked Howard Silk...
99
00:09:49,650 --> 00:09:54,090
to get me a gun
so I could confront her.
100
00:09:54,220 --> 00:09:57,570
I only wish I'd gotten
to her sooner.
101
00:09:57,700 --> 00:10:00,960
Are you aware
of any other agents?
102
00:10:03,270 --> 00:10:05,970
- No, of course not.
- How are we supposed to...
103
00:10:06,100 --> 00:10:08,750
- God, he is so fucked.
- So much for the golden boy.
104
00:10:43,140 --> 00:10:45,790
- Oh, sorry. Um...
- It's okay.
105
00:10:45,920 --> 00:10:47,840
We searched
Milla Castel's place.
106
00:10:47,970 --> 00:10:49,670
She's definitely our mole.
107
00:10:49,800 --> 00:10:52,280
Hidden caches.
A couple of stolen documents.
108
00:10:52,410 --> 00:10:55,410
Looks like she's been
running Quayle for years.
109
00:10:55,540 --> 00:10:58,410
It lines up.
110
00:10:58,540 --> 00:11:00,460
Father-in-law's
gonna hit the ceiling
111
00:11:00,590 --> 00:11:02,398
when he finds out
Quayle is being held this way.
112
00:11:05,510 --> 00:11:07,770
Send him home. Guarded.
113
00:11:07,900 --> 00:11:10,340
We'll call it house arrest
until we figure something out.
114
00:11:10,470 --> 00:11:12,380
Okay.
115
00:11:56,910 --> 00:11:58,780
Peter?
116
00:11:58,910 --> 00:12:00,740
What are you...
117
00:12:09,830 --> 00:12:12,530
It's not true, you know.
118
00:12:12,660 --> 00:12:15,620
That your life flashes
before your eyes.
119
00:12:15,750 --> 00:12:17,620
I just got one memory.
120
00:12:19,890 --> 00:12:23,720
It was the first time
Spencer smiled.
121
00:12:23,850 --> 00:12:26,410
We'd been trying to get her
to do it for ages.
122
00:12:26,540 --> 00:12:27,760
Do you remember?
123
00:12:29,030 --> 00:12:31,900
What-What's happened?
124
00:12:32,030 --> 00:12:33,770
Yeah, I'd just come back
from that trip.
125
00:12:35,990 --> 00:12:38,900
As soon as I picked her up,
126
00:12:39,040 --> 00:12:41,990
her whole face just lit up.
127
00:12:42,130 --> 00:12:44,910
Do you think
it was the same for her?
128
00:12:47,170 --> 00:12:50,180
Maybe she got one happy memory
before she died.
129
00:12:50,310 --> 00:12:52,000
Who are...
130
00:12:52,140 --> 00:12:54,790
Who are you talking about?
131
00:12:56,010 --> 00:12:58,970
Milla, my secretary.
132
00:12:59,100 --> 00:13:01,710
The one you had inside.
133
00:13:01,840 --> 00:13:04,450
The one you had
handling problems
134
00:13:04,580 --> 00:13:07,930
like Claude Lambert,
Edgar Brandt.
135
00:13:08,060 --> 00:13:10,460
She was... she was shaking.
136
00:13:10,590 --> 00:13:13,370
She didn't want to die. She...
137
00:13:15,160 --> 00:13:18,640
But she did it anyway.
138
00:13:18,770 --> 00:13:22,510
For your fucking cause.
139
00:13:22,640 --> 00:13:25,560
I didn't know that was the plan.
140
00:13:28,780 --> 00:13:30,960
But you knew there was a plan.
141
00:13:31,090 --> 00:13:33,650
And you knew about Milla.
142
00:13:35,530 --> 00:13:39,360
The very first morning
that she had there...
143
00:13:39,490 --> 00:13:42,400
she made me a cup of tea,
144
00:13:42,530 --> 00:13:44,360
exactly as I take it.
145
00:13:46,450 --> 00:13:48,410
I was so impressed.
146
00:13:50,760 --> 00:13:52,800
That was you...
147
00:13:52,940 --> 00:13:54,810
wasn't it?
148
00:13:54,940 --> 00:13:57,550
You told her.
149
00:13:57,680 --> 00:14:00,730
They wanted her to do
a good job.
150
00:14:00,860 --> 00:14:03,550
Yeah, well, she did.
151
00:14:03,680 --> 00:14:06,950
She was fucking perfect.
152
00:14:07,080 --> 00:14:08,860
Just like you.
153
00:14:10,130 --> 00:14:13,560
So why was she expendable?
154
00:14:13,690 --> 00:14:16,350
Why not let me take the fall?
155
00:14:17,790 --> 00:14:20,530
Because you're important, Peter.
156
00:14:44,770 --> 00:14:46,470
Do you pray, Howard?
157
00:14:47,690 --> 00:14:50,340
I'm not really religious.
158
00:14:50,470 --> 00:14:52,170
I do.
159
00:14:53,820 --> 00:14:55,950
Perform salatevery day.
160
00:14:56,090 --> 00:14:58,520
Not for answers...
I'm smart enough to know
161
00:14:58,650 --> 00:15:01,700
that if I ask for something,
it won't magically appear.
162
00:15:01,830 --> 00:15:03,740
No, I pray for clarity.
163
00:15:03,880 --> 00:15:07,570
That I'm on the right path,
and I should trust my instincts.
164
00:15:07,710 --> 00:15:10,230
Well, you know
I didn't kill anybody.
165
00:15:10,360 --> 00:15:13,100
I know. Mr. Quayle was just
asking you to get him a gun.
166
00:15:13,230 --> 00:15:15,320
It wasn't the murder weapon.
167
00:15:15,450 --> 00:15:18,370
Now, see, if he'd come to me,
you wouldn't have been involved,
168
00:15:18,500 --> 00:15:20,850
but for some reason he wanted
to handle this himself.
169
00:15:20,980 --> 00:15:22,810
Handle what?
170
00:15:22,940 --> 00:15:25,420
His secretary was
a sleeper agent.
171
00:15:25,550 --> 00:15:27,590
She was the one
who murdered four guards,
172
00:15:27,730 --> 00:15:29,600
as well as a source
we apprehended.
173
00:15:29,730 --> 00:15:32,690
He tried to confront her.
Now she's dead.
174
00:15:36,950 --> 00:15:39,260
They warned me,
after they read me in,
175
00:15:39,390 --> 00:15:40,910
that I would wonder...
176
00:15:41,040 --> 00:15:43,050
about their world, my other.
177
00:15:43,180 --> 00:15:45,050
That's what people do, isn't it?
178
00:15:45,180 --> 00:15:47,140
You just found out.
179
00:15:50,440 --> 00:15:52,490
I didn't wonder about my other.
180
00:15:52,620 --> 00:15:54,970
I thought about God.
181
00:15:55,100 --> 00:15:56,540
Two worlds.
182
00:15:56,670 --> 00:15:58,410
Two Meccas.
183
00:15:58,540 --> 00:16:01,540
If I pray toward mine,
they pray towards theirs.
184
00:16:01,670 --> 00:16:03,630
Who does God hear?
185
00:16:05,110 --> 00:16:07,940
And then this morning,
it hit me.
186
00:16:08,070 --> 00:16:09,770
God gave us both worlds.
187
00:16:09,900 --> 00:16:12,120
He's the creator of all things,
and if all things
188
00:16:12,250 --> 00:16:14,120
means two Meccas, then...
189
00:16:14,250 --> 00:16:16,340
God hears us both.
190
00:16:16,470 --> 00:16:19,120
There can be two truths.
191
00:16:22,300 --> 00:16:25,260
Why am I still being held?
192
00:16:25,390 --> 00:16:28,350
Because I see two truths
in you, Howard.
193
00:16:30,220 --> 00:16:32,270
One that says you're
just an innocent nobody
194
00:16:32,400 --> 00:16:34,880
dragged into this
because of his wife, his boss.
195
00:16:36,450 --> 00:16:39,140
But then I look at you...
196
00:16:39,280 --> 00:16:43,190
and I know in my heart
that there's a second truth.
197
00:16:43,320 --> 00:16:45,890
I just don't know what it is.
198
00:16:51,030 --> 00:16:53,680
Anyway, I called your wife.
199
00:16:53,810 --> 00:16:55,860
- You... you what?
- She's coming into the Office
200
00:16:55,990 --> 00:16:58,160
to confirm a few details
about the woman who's died.
201
00:16:58,290 --> 00:17:00,170
When she leaves,
you can go with her.
202
00:17:00,300 --> 00:17:02,520
You'll both be guarded
from here on out.
203
00:17:02,650 --> 00:17:04,340
Guarded? Why?
204
00:17:04,470 --> 00:17:06,220
Because she's very important.
205
00:17:08,260 --> 00:17:10,480
And because I feel like
I should trust you.
206
00:17:10,610 --> 00:17:12,570
But I don't.
207
00:17:40,420 --> 00:17:42,510
No.
There's no stopping those two.
208
00:17:45,910 --> 00:17:47,690
Wait. Now, wait, here he comes.
209
00:17:50,690 --> 00:17:52,440
I knew Echo was
a classified prison.
210
00:17:52,570 --> 00:17:54,180
I had no idea it was like this.
211
00:17:55,350 --> 00:17:57,350
What did they do here?
212
00:17:57,480 --> 00:17:59,400
They, uh...
213
00:17:59,530 --> 00:18:01,570
extracted memories.
214
00:18:01,710 --> 00:18:03,660
They...
215
00:18:06,450 --> 00:18:08,320
I didn't think
I would see you again.
216
00:18:12,930 --> 00:18:14,460
...this team.
217
00:18:14,590 --> 00:18:16,330
Watch out, here he comes...
218
00:18:18,110 --> 00:18:20,250
I wasn't actually
looking for you.
219
00:18:20,380 --> 00:18:22,640
I was looking for Indigo.
220
00:18:22,770 --> 00:18:25,160
Their leader's
a woman called Mira.
221
00:18:27,170 --> 00:18:29,910
Top of Management's most wanted.
222
00:18:30,040 --> 00:18:31,780
Why would they do this?
223
00:18:31,910 --> 00:18:34,260
I don't know.
224
00:18:34,390 --> 00:18:37,520
And I don't know how
they found this place.
225
00:18:37,650 --> 00:18:40,140
No one knew
the location of Echo.
226
00:18:44,180 --> 00:18:45,180
Of course.
227
00:18:45,310 --> 00:18:46,530
What?
228
00:18:46,660 --> 00:18:48,620
Do you know that man?
229
00:18:57,630 --> 00:18:59,330
Osman Parash.
230
00:19:00,680 --> 00:19:03,850
Worked at the Office.
231
00:19:03,980 --> 00:19:06,810
And for Mira, evidently.
232
00:19:06,940 --> 00:19:09,640
He gave me these pills...
233
00:19:09,770 --> 00:19:11,780
before he sent me here.
234
00:19:11,910 --> 00:19:15,210
Said they were immunizations.
235
00:19:15,340 --> 00:19:17,000
I should have...
236
00:19:17,130 --> 00:19:19,830
What if that was some kind of...
237
00:19:21,260 --> 00:19:23,440
What if I'mthe one who...
238
00:19:29,010 --> 00:19:31,710
I wonder if there's been
a moment in all of this
239
00:19:31,840 --> 00:19:34,150
when I wasn't being exploited.
240
00:19:34,280 --> 00:19:37,540
What about the man
they left with?
241
00:19:37,670 --> 00:19:38,890
Yanek.
242
00:19:39,020 --> 00:19:40,670
Uh...
243
00:19:40,800 --> 00:19:42,680
I-I can show you.
244
00:19:42,810 --> 00:19:44,240
38-17.
245
00:19:44,370 --> 00:19:46,420
Saracens will be playing
Division One rugby again
246
00:19:46,550 --> 00:19:47,590
next year, and...
247
00:20:43,950 --> 00:20:45,480
Is he home?
248
00:20:45,610 --> 00:20:47,520
He's sleeping.
What are you doing here?
249
00:20:47,650 --> 00:20:49,740
Dad?
250
00:20:49,870 --> 00:20:51,140
Get up.
251
00:20:51,270 --> 00:20:52,830
Roland.
252
00:20:52,960 --> 00:20:54,440
What-What's going on?
253
00:20:54,570 --> 00:20:56,270
They've called us in.
254
00:20:56,400 --> 00:20:58,750
Change your clothes.
I'll wait for you outside.
255
00:21:10,070 --> 00:21:11,460
You sure you're not hungry?
256
00:21:15,330 --> 00:21:17,200
Did you know?
257
00:21:18,290 --> 00:21:19,730
What?
258
00:21:19,860 --> 00:21:22,250
About his secretary.
259
00:21:22,380 --> 00:21:24,260
The running around.
260
00:21:26,130 --> 00:21:27,740
Is everything all right?
261
00:21:32,610 --> 00:21:35,350
I heard about your confession.
262
00:21:36,570 --> 00:21:38,050
Lines up pretty nicely
263
00:21:38,180 --> 00:21:40,140
to that stupid car accident.
264
00:21:40,270 --> 00:21:42,270
Roland, that had nothing
to do with this.
265
00:21:42,400 --> 00:21:44,540
So I ask you again, Bunk.
266
00:21:44,670 --> 00:21:46,890
How long have you known
about his affair?
267
00:21:47,020 --> 00:21:49,760
Dad, stay out of this.
268
00:21:51,240 --> 00:21:54,240
You stupid fucking moron.
269
00:21:56,030 --> 00:21:58,330
Do you have any idea
how this makes her look,
270
00:21:58,460 --> 00:22:00,420
how it makes me look?
271
00:22:00,550 --> 00:22:02,550
We who brought you
into this family.
272
00:22:02,690 --> 00:22:05,340
- I'm so sorry.
- I endorsed your promotion.
273
00:22:05,470 --> 00:22:08,870
I brought you in on every
high-level Diplomacy meet,
274
00:22:09,000 --> 00:22:11,430
and Management,
all so you could prove your...
275
00:22:18,700 --> 00:22:22,710
I did it because my daughter
was in love with you.
276
00:22:22,840 --> 00:22:26,190
Because I thought
she should be with a decent man.
277
00:22:26,320 --> 00:22:28,840
Not because you deserve it.
You don't deserve any of this.
278
00:22:28,970 --> 00:22:30,201
I know.
I've completely faltered.
279
00:22:30,320 --> 00:22:31,710
There's no excuse, I'm-I'm...
280
00:22:31,840 --> 00:22:34,020
People are dead!
281
00:22:34,150 --> 00:22:35,980
- Because of you!
- Dad...
282
00:22:36,110 --> 00:22:37,590
I don't think
I should be hearing this.
283
00:22:37,720 --> 00:22:39,336
How could you let him
run around like this?
284
00:22:39,460 --> 00:22:40,413
Roland, it's not her fault.
285
00:22:40,420 --> 00:22:42,590
Shut up!
286
00:22:48,990 --> 00:22:51,340
Why didn't you come to me?
287
00:22:51,470 --> 00:22:53,430
Brought Spencer.
288
00:22:55,130 --> 00:22:57,440
Leave him in the dust.
289
00:22:57,570 --> 00:23:00,050
I thought I raised you
to be stronger.
290
00:23:01,180 --> 00:23:03,220
Raised me?
291
00:23:03,350 --> 00:23:06,010
Get in the car.
292
00:23:06,140 --> 00:23:08,190
What did you say?
293
00:23:08,320 --> 00:23:10,320
About raising me?
294
00:23:11,930 --> 00:23:13,150
- Clare.
- No.
295
00:23:13,280 --> 00:23:14,630
Say it again.
296
00:23:14,760 --> 00:23:17,460
I thought I raised you
to be strong.
297
00:23:17,590 --> 00:23:19,460
To stand up
for what you believe in.
298
00:23:19,590 --> 00:23:21,590
To stand up
to little men like this.
299
00:23:21,720 --> 00:23:26,420
Not chase him around
and-and clean up after his mess.
300
00:23:26,550 --> 00:23:28,470
You don't know
the first thing about me.
301
00:23:30,080 --> 00:23:31,900
You see me
for who you want me to be.
302
00:23:32,040 --> 00:23:34,170
That's all you see.
303
00:23:34,300 --> 00:23:37,040
And when I fall short of some
false expectation, I'm to blame.
304
00:23:37,170 --> 00:23:38,740
I'm not that little girl
305
00:23:38,870 --> 00:23:40,830
you used to go skiing with
in Zermatt.
306
00:23:40,960 --> 00:23:43,570
The one who loved romance novels
and wore a lot of pink.
307
00:23:43,700 --> 00:23:46,010
I stand here in my own life,
308
00:23:46,140 --> 00:23:49,100
the one I built for myself,
so don't you dare walk in here
309
00:23:49,230 --> 00:23:51,050
and judge me
for the choices Imade,
310
00:23:51,180 --> 00:23:52,580
the man Ichose to marry.
311
00:23:55,930 --> 00:23:57,670
You have no power over who I am.
312
00:24:03,850 --> 00:24:05,460
Get in the car.
313
00:24:23,090 --> 00:24:27,090
The other side sent
Ambassador Sy home this morning.
314
00:24:27,220 --> 00:24:29,830
Do-do you think they want
to reopen the doors?
315
00:24:35,100 --> 00:24:38,100
Do you even realize
how everything you do
316
00:24:38,230 --> 00:24:40,060
reflects right back on me?
317
00:24:41,410 --> 00:24:43,060
I do. Yeah.
318
00:24:43,190 --> 00:24:45,280
I recommended you for director.
319
00:24:45,410 --> 00:24:47,410
Yeah, I know,
and I will fix this.
320
00:24:47,550 --> 00:24:50,550
Good. You can start
by leaving her.
321
00:24:50,680 --> 00:24:51,640
What?
322
00:24:51,770 --> 00:24:52,770
Come on, Peter, please.
323
00:24:52,900 --> 00:24:54,160
She's too devoted.
324
00:24:55,600 --> 00:24:56,983
She doesn't know
what's best for her.
325
00:24:56,990 --> 00:24:59,340
If she did, she would've
left you a long time ago.
326
00:25:00,820 --> 00:25:03,650
She never used to be like this.
327
00:25:03,780 --> 00:25:05,960
Primary school,
other kids would make fun of her
328
00:25:06,090 --> 00:25:08,570
for the way she drew her S's.
She didn't care.
329
00:25:08,700 --> 00:25:10,830
She came home,
she laughed it off.
330
00:25:10,960 --> 00:25:13,480
She doesn't laugh anymore.
331
00:25:13,620 --> 00:25:15,700
Maybe it's the baby,
I don't know.
332
00:25:15,830 --> 00:25:17,790
She puts on this smile,
333
00:25:17,920 --> 00:25:21,010
but I can tell she is not happy.
334
00:25:21,140 --> 00:25:24,020
You're never
gonna change, Peter,
335
00:25:24,150 --> 00:25:26,150
and neither is she.
336
00:25:26,280 --> 00:25:28,590
So I am begging you, leave her.
337
00:25:31,020 --> 00:25:33,370
So she can be herself again.
338
00:26:03,840 --> 00:26:05,880
Hi. I'm Nicole.
We spoke on the phone.
339
00:26:06,020 --> 00:26:08,020
- Nice to meet you.
- I work for Naya Temple.
340
00:26:08,150 --> 00:26:09,110
Thanks for coming.
341
00:26:09,240 --> 00:26:10,590
Please.
342
00:26:12,720 --> 00:26:15,940
We had a pretty long night.
343
00:26:18,720 --> 00:26:20,510
I think I remember this place.
344
00:26:20,640 --> 00:26:22,340
That's what we are hoping.
345
00:26:24,990 --> 00:26:26,730
Tell me when you're ready.
346
00:26:29,730 --> 00:26:30,950
I'm ready.
347
00:26:50,540 --> 00:26:52,540
Is this Shadow?
348
00:26:52,670 --> 00:26:54,540
I don't know.
349
00:27:00,160 --> 00:27:02,550
It could be... maybe.
350
00:27:02,680 --> 00:27:05,990
She-she had dark hair like her.
351
00:27:06,120 --> 00:27:08,730
So, maybe, y-yes.
352
00:27:08,860 --> 00:27:10,780
Oh, I...
353
00:27:15,560 --> 00:27:18,090
Can you tell me anything
else about her?
354
00:27:18,220 --> 00:27:21,610
She was a secretary in Strategy.
Milla Castel.
355
00:27:21,740 --> 00:27:23,440
She worked for one
of our deputy directors,
356
00:27:23,570 --> 00:27:25,960
- Peter Quayle.
- Quayle.
357
00:27:26,100 --> 00:27:28,010
I never worked under him.
358
00:27:28,140 --> 00:27:30,270
A different division.
359
00:27:33,410 --> 00:27:35,890
But that makes sense, somehow.
360
00:27:36,020 --> 00:27:36,980
How?
361
00:27:38,760 --> 00:27:40,020
Whoever Shadow was,
362
00:27:40,150 --> 00:27:42,810
she was definitely close
to Quayle.
363
00:27:42,940 --> 00:27:44,980
There were documents
364
00:27:45,110 --> 00:27:47,900
that came directly
from his department,
365
00:27:48,030 --> 00:27:49,420
his desk, even.
366
00:27:53,210 --> 00:27:55,170
I'm sorry.
I can't remember anything else.
367
00:27:55,300 --> 00:27:57,170
This was very helpful.
368
00:27:57,300 --> 00:27:59,260
We have to be careful now.
369
00:27:59,390 --> 00:28:01,260
The source you gave me,
Claude Lambert,
370
00:28:01,390 --> 00:28:03,180
was killed by this woman,
in our custody.
371
00:28:03,310 --> 00:28:05,700
Indigo's likely going
to react to her death.
372
00:28:07,610 --> 00:28:10,360
I'm gonna have you guarded
from this point forward.
373
00:28:10,490 --> 00:28:13,490
You think
that more is gonna happen?
374
00:28:13,620 --> 00:28:15,580
I do.
375
00:28:25,720 --> 00:28:27,770
Hello?
376
00:28:27,900 --> 00:28:29,720
I need to see you.
377
00:28:31,160 --> 00:28:33,160
Okay. When?
378
00:28:33,290 --> 00:28:35,210
I'll pick you up
at Lichterfelde West station
379
00:28:35,340 --> 00:28:37,380
in an hour.
380
00:28:49,090 --> 00:28:50,830
I'm glad you came.
381
00:28:50,960 --> 00:28:53,490
I'm glad you called.
382
00:28:53,620 --> 00:28:55,530
You okay?
383
00:28:55,660 --> 00:28:57,530
Yeah, just a rough morning.
384
00:28:59,280 --> 00:29:01,760
- Where are we going?
- To meet some friends.
385
00:29:18,600 --> 00:29:20,510
She shouldn't be here.
386
00:29:20,640 --> 00:29:23,300
We need all the help
we can get right now.
387
00:29:23,430 --> 00:29:25,610
Doesn't she have
other work to do?
388
00:29:25,740 --> 00:29:28,220
Imade the call.
389
00:29:28,350 --> 00:29:30,220
Whatever.
390
00:29:31,870 --> 00:29:33,830
- What was that?
- Don't worry about it.
391
00:29:33,960 --> 00:29:36,490
Clare?
392
00:29:36,620 --> 00:29:38,710
Amelia.
393
00:29:40,450 --> 00:29:42,360
Mikael.
394
00:29:44,280 --> 00:29:46,100
Carrie.
395
00:29:49,020 --> 00:29:51,630
This is your cell?
396
00:29:51,760 --> 00:29:54,070
You've all been together
all this time?
397
00:29:54,200 --> 00:29:56,990
Our placements didn't require
isolation the way yours did.
398
00:29:57,120 --> 00:29:59,070
We were lucky.
399
00:29:59,200 --> 00:30:01,210
Don't listen to him.
400
00:30:01,340 --> 00:30:03,380
We got each other,
you got the glory.
401
00:30:04,990 --> 00:30:07,170
I've missed you so much.
402
00:30:07,300 --> 00:30:09,300
Yeah.
403
00:30:09,430 --> 00:30:11,480
I've missed you all, too.
404
00:30:16,270 --> 00:30:18,090
Hello, Clare.
405
00:30:18,220 --> 00:30:20,180
Ethel.
406
00:30:22,100 --> 00:30:24,140
It's an honor to see you.
407
00:30:24,270 --> 00:30:25,930
Let's work fast.
408
00:30:26,060 --> 00:30:27,840
We don't have a lot of time.
409
00:30:29,890 --> 00:30:32,020
This slip was registered
in Milla's name.
410
00:30:32,150 --> 00:30:33,590
We have to clear everything out
411
00:30:33,720 --> 00:30:35,063
before they start digging
through her records.
412
00:30:35,070 --> 00:30:36,460
What is this?
413
00:30:36,590 --> 00:30:39,640
Our last steps.
414
00:30:39,770 --> 00:30:42,290
By now, Mira should have
Management gathering together,
415
00:30:42,420 --> 00:30:44,420
so we've got to be ready.
416
00:30:44,550 --> 00:30:46,470
Ready for what?
417
00:30:48,650 --> 00:30:50,730
Can you grab the other end?
418
00:31:00,140 --> 00:31:02,830
Yanek ran this place,
419
00:31:02,960 --> 00:31:07,100
but he was also a prisoner.
420
00:31:07,230 --> 00:31:09,190
He and this group
of scientists were here
421
00:31:09,320 --> 00:31:10,930
when the Crossing began.
422
00:31:11,060 --> 00:31:13,240
They were the first
to experiment with it.
423
00:31:19,810 --> 00:31:21,980
This... this girl.
424
00:31:24,770 --> 00:31:26,640
I know this face.
425
00:31:26,770 --> 00:31:28,690
This is Mira.
426
00:31:28,820 --> 00:31:30,250
Look at the resemblance.
427
00:31:31,510 --> 00:31:32,780
She's his daughter.
428
00:31:32,910 --> 00:31:36,430
But the effort of finding Echo
to-to break him out.
429
00:31:36,560 --> 00:31:39,440
That's not just a little girl
looking for her daddy.
430
00:31:39,570 --> 00:31:42,440
Why? Why was this man
a prisoner here?
431
00:31:42,570 --> 00:31:44,480
He only said it was
432
00:31:44,610 --> 00:31:47,440
penance for a crime
committed long ago.
433
00:31:49,530 --> 00:31:52,320
You said these scientists knew
434
00:31:52,450 --> 00:31:53,970
about the Crossing
from the beginning?
435
00:31:54,100 --> 00:31:55,630
Yes.
436
00:32:02,070 --> 00:32:04,160
Maybe...
437
00:32:04,290 --> 00:32:06,110
Maybe this is Management.
438
00:32:06,240 --> 00:32:09,250
The same people in both worlds.
439
00:32:09,380 --> 00:32:12,160
It'd certainly explain why they
have to hide their faces,
440
00:32:12,290 --> 00:32:14,300
and Mira's father
is one of them.
441
00:32:14,430 --> 00:32:18,390
So you think it's possible that
all these men killed here today,
442
00:32:18,520 --> 00:32:22,040
the children at that school,
the attack on my wife,
443
00:32:22,170 --> 00:32:26,700
all stems from some... family
squabble on the Fourth Floor?
444
00:32:26,830 --> 00:32:29,270
I don't know.
I'm out of my depth.
445
00:32:29,400 --> 00:32:32,660
That's the way I've felt
since this whole thing began.
446
00:32:38,710 --> 00:32:39,670
Yep.
447
00:32:42,370 --> 00:32:43,460
Okay.
448
00:32:43,590 --> 00:32:45,410
Yeah, I'll meet you there.
449
00:32:47,070 --> 00:32:50,290
Howard, that was Ian.
450
00:32:50,420 --> 00:32:53,900
He's close.
451
00:32:54,030 --> 00:32:54,990
I'm...
452
00:32:55,120 --> 00:32:58,250
I'm sorry, it had to be him.
453
00:32:58,380 --> 00:33:00,300
He's the only one I can trust.
454
00:33:06,440 --> 00:33:08,440
Emily...
455
00:33:08,570 --> 00:33:11,400
I won't be a prisoner anymore.
456
00:33:11,530 --> 00:33:14,920
I'm not going back
into anyone's custody.
457
00:33:15,050 --> 00:33:17,400
Not after all this.
458
00:33:17,530 --> 00:33:20,750
Okay.
459
00:33:20,880 --> 00:33:21,970
I understand.
460
00:33:24,110 --> 00:33:26,020
I'll tell him.
461
00:33:48,350 --> 00:33:50,350
Mr. Quayle.
462
00:33:53,830 --> 00:33:56,090
- Ah, Mr. Silk.
- They let you out, I see.
463
00:33:56,220 --> 00:33:58,310
Yeah. Thank you so much
for your help yesterday.
464
00:33:58,440 --> 00:33:59,920
Excuse me.
I have a meeting.
465
00:34:00,050 --> 00:34:02,400
Hey, hey, hey,
we're not out of this.
466
00:34:02,530 --> 00:34:03,970
Okay.
467
00:34:04,100 --> 00:34:06,760
She has us.
I got to talk to your wife.
468
00:34:06,890 --> 00:34:09,280
S-Sorry.
You need something from me?
469
00:34:09,410 --> 00:34:12,850
Like it or not,
we are in this together, okay?
470
00:34:12,980 --> 00:34:15,330
I got to find out
what Clare's group is gonna do,
471
00:34:15,460 --> 00:34:17,590
or Temple will bring us
both down.
472
00:34:17,720 --> 00:34:20,030
Get some rest, Howard.
473
00:34:20,160 --> 00:34:23,250
You must be exhausted,
a man of your age.
474
00:34:41,920 --> 00:34:43,360
I worried about you all night.
475
00:34:43,490 --> 00:34:45,490
Are you okay?
476
00:34:45,620 --> 00:34:48,540
These men will drive you home,
stay with you at all hours.
477
00:34:48,670 --> 00:34:50,450
You'll be safe in their care.
478
00:35:14,170 --> 00:35:17,310
You must be exhausted.
479
00:35:28,930 --> 00:35:30,190
So much coffee.
480
00:35:30,320 --> 00:35:32,020
How long do you think
481
00:35:32,150 --> 00:35:33,930
before they come knocking
for the bathroom?
482
00:35:35,800 --> 00:35:39,070
They're supposed
to be helping us.
483
00:35:39,200 --> 00:35:43,070
I brought you into all this.
I'm so sorry.
484
00:35:43,200 --> 00:35:44,850
It's not your fault.
485
00:35:48,210 --> 00:35:50,770
Look at what our lives
have become.
486
00:35:56,870 --> 00:35:59,130
Did you tell Naya Temple
487
00:35:59,260 --> 00:36:01,780
about that, uh, source
that you met the other day?
488
00:36:01,910 --> 00:36:03,660
Howard.
489
00:36:06,530 --> 00:36:08,920
Emily, I-I wish
you would let me in.
490
00:36:09,050 --> 00:36:10,530
Maybe I could help you remember.
491
00:36:10,660 --> 00:36:11,660
Okay.
492
00:36:11,790 --> 00:36:13,490
Sure.
493
00:36:13,620 --> 00:36:15,410
I'll show you
what happens when I do.
494
00:36:20,460 --> 00:36:24,500
These are the people
who were killed last month.
495
00:36:24,630 --> 00:36:26,420
18 names.
496
00:36:26,550 --> 00:36:29,120
Every single one of them,
a member of my team.
497
00:36:29,250 --> 00:36:32,380
I've been staring
at these faces all week.
498
00:36:32,510 --> 00:36:35,910
Friends, trusted allies,
499
00:36:36,040 --> 00:36:37,990
every single one of them killed.
500
00:36:40,340 --> 00:36:42,560
You really are
the only one I have left.
501
00:36:46,920 --> 00:36:48,700
I need to start
piecing this together.
502
00:36:50,440 --> 00:36:53,660
I need something
to jog my memory.
503
00:36:53,790 --> 00:36:56,360
Before something awful
happens again.
504
00:37:04,630 --> 00:37:06,110
Thank you for helping.
505
00:37:06,240 --> 00:37:08,110
You didn't need my help.
506
00:37:10,240 --> 00:37:12,030
Why did you bring me here today?
507
00:37:14,030 --> 00:37:17,210
I just thought you might want
to see the others.
508
00:37:17,340 --> 00:37:21,390
After yesterday,
the way you were speaking...
509
00:37:21,520 --> 00:37:24,820
I know the years have been hard,
but you're not alone.
510
00:37:26,220 --> 00:37:27,780
We've both been alone.
511
00:37:27,910 --> 00:37:29,740
No, see, we're not, Clare.
512
00:37:29,870 --> 00:37:32,440
Our friends... they're around us
even when we can't see them.
513
00:37:32,570 --> 00:37:36,180
That's what Mira
has built for us.
514
00:37:36,310 --> 00:37:38,580
And I wanted you
to remember that.
515
00:37:45,980 --> 00:37:47,890
Did you know
what happened to my parents?
516
00:37:52,370 --> 00:37:55,070
I found something recently.
517
00:37:55,200 --> 00:37:57,420
A recording from Lambert.
518
00:37:59,290 --> 00:38:01,470
It was Pope's voice
from years ago.
519
00:38:01,600 --> 00:38:05,210
He told Lambert that my parents
didn't die from the flu.
520
00:38:05,340 --> 00:38:08,000
They were killed.
521
00:38:08,130 --> 00:38:10,610
By Mira.
522
00:38:10,740 --> 00:38:12,220
It's a lie.
523
00:38:12,350 --> 00:38:13,740
I heard his voice.
524
00:38:13,870 --> 00:38:15,755
She would never be capable
of something like that.
525
00:38:15,790 --> 00:38:17,010
After everything she has done?
526
00:38:17,140 --> 00:38:18,960
Come on, Spencer.
527
00:38:19,100 --> 00:38:22,400
She had my parents murdered
so that I would hate this world.
528
00:38:22,530 --> 00:38:25,010
Fine. So what?
529
00:38:25,140 --> 00:38:26,930
Others' parents did die.
530
00:38:27,060 --> 00:38:30,060
They killed millions, Clare.
531
00:38:30,190 --> 00:38:32,800
You can't make a child
understand millions.
532
00:38:32,940 --> 00:38:34,850
It has to be personal.
533
00:38:34,980 --> 00:38:36,550
Easy to say
when you're not the child.
534
00:38:38,720 --> 00:38:40,730
My parents gave me away to her,
535
00:38:40,860 --> 00:38:42,860
like sending me off
to summer camp.
536
00:38:44,600 --> 00:38:46,340
We've all made sacrifices.
537
00:38:46,470 --> 00:38:48,950
I killed my other
with my bare hands,
538
00:38:49,080 --> 00:38:50,690
used her life like a game piece.
539
00:38:52,820 --> 00:38:56,050
And these others...
They just look at me
540
00:38:56,180 --> 00:38:58,310
like I'm some kind of hero
for that.
541
00:38:58,440 --> 00:39:00,750
What if we're not really
the heroes?
542
00:39:08,320 --> 00:39:10,320
You killed a nobody housewife
543
00:39:10,450 --> 00:39:13,280
who would never amount
to anything in any world.
544
00:39:13,410 --> 00:39:15,720
You took her wasted life
and gave it meaning.
545
00:39:15,850 --> 00:39:17,940
I don't think
you really believe that.
546
00:39:18,070 --> 00:39:19,500
This world
547
00:39:19,630 --> 00:39:23,810
has done so many cruel,
horrible things.
548
00:39:23,940 --> 00:39:27,510
We were chosen to right them.
549
00:39:27,640 --> 00:39:30,250
And I'm thankful for that
every day.
550
00:39:30,380 --> 00:39:32,170
You should be, too.
551
00:39:37,870 --> 00:39:39,920
You're right.
552
00:39:41,000 --> 00:39:42,610
I'm sorry.
553
00:39:56,760 --> 00:39:58,280
Clare.
554
00:40:07,120 --> 00:40:09,210
This will be done soon.
555
00:40:09,340 --> 00:40:11,120
We'll be free forever.
556
00:40:11,250 --> 00:40:13,780
We'll get to be us.
557
00:40:13,910 --> 00:40:16,130
And then what?
558
00:40:31,230 --> 00:40:33,490
Hi, Clare.
559
00:40:33,620 --> 00:40:36,150
Could you tell Spencer
that I love her?
560
00:40:36,280 --> 00:40:39,670
Stick to the script, please.
561
00:40:39,800 --> 00:40:41,800
The main server crashed,
562
00:40:41,930 --> 00:40:44,200
and we have to stay
at the office
563
00:40:44,330 --> 00:40:47,160
till the computers
come back online,
564
00:40:47,290 --> 00:40:50,460
so security can log us out.
565
00:40:53,160 --> 00:40:55,730
Clare, I love you.
566
00:41:15,100 --> 00:41:16,880
After you.
567
00:41:20,930 --> 00:41:22,410
Let's get underway.
568
00:41:26,540 --> 00:41:29,290
No one else knows
about this meeting.
569
00:41:29,420 --> 00:41:31,240
It isn't on the books.
570
00:41:31,370 --> 00:41:32,640
It never happened.
571
00:41:32,770 --> 00:41:35,680
As you probably know,
572
00:41:35,810 --> 00:41:39,340
Mr. Sy has been returned to
our world from the other side.
573
00:41:39,470 --> 00:41:42,340
He brought with him a message.
574
00:41:42,470 --> 00:41:45,340
Their Management would like to
meet with ours face-to-face.
575
00:41:45,480 --> 00:41:48,740
In undisclosed
other side territory.
576
00:41:48,870 --> 00:41:50,870
This meeting tomorrow
will be the first
577
00:41:51,000 --> 00:41:52,700
in person in decades.
578
00:41:52,830 --> 00:41:53,960
Sorry, I just have
579
00:41:54,090 --> 00:41:55,620
to raise a procedural concern.
580
00:41:55,750 --> 00:41:57,100
Why is Peter Quayle
in this meeting?
581
00:41:59,050 --> 00:42:02,320
He's deputy director
of Strategy.
582
00:42:02,450 --> 00:42:03,970
Yes, and I'd say
583
00:42:04,100 --> 00:42:05,970
his judgment these days
has been rather suspect.
584
00:42:06,100 --> 00:42:08,020
Wouldn't you?
585
00:42:08,150 --> 00:42:11,980
Peter Quayle let a spy endanger
his office and this institution.
586
00:42:12,110 --> 00:42:13,957
How can we be sure that,
by keeping him involved,
587
00:42:14,070 --> 00:42:15,843
that Management won't be
walking straight into the trap
588
00:42:15,850 --> 00:42:17,503
- of these terrorists?
- Well, you will find
589
00:42:17,510 --> 00:42:19,510
no defense from me
590
00:42:19,640 --> 00:42:22,340
when it comes to the personal
antics of Peter Quayle.
591
00:42:22,470 --> 00:42:23,860
Wonderful. Let's escort him out.
592
00:42:23,990 --> 00:42:25,470
I would like to remind you,
however,
593
00:42:25,600 --> 00:42:28,000
that Milla Castel was exposed
594
00:42:28,130 --> 00:42:29,690
and killed by Peter.
595
00:42:29,820 --> 00:42:31,650
After a five-year affair.
596
00:42:31,780 --> 00:42:34,570
Okay, this is an inappropriate
forum to have this conversation.
597
00:42:34,700 --> 00:42:36,393
You mean because it involves
your son-in-law?
598
00:42:37,790 --> 00:42:40,360
Okay. Well...
599
00:42:40,490 --> 00:42:43,100
now we're getting personal.
600
00:42:43,230 --> 00:42:45,930
Peter's job title
has nothing to do
601
00:42:46,060 --> 00:42:47,793
with the fact that he's married
to my daughter.
602
00:42:47,800 --> 00:42:50,320
Look, I know
this office has thrived
603
00:42:50,450 --> 00:42:52,370
on a certain inside way
of dealing with things.
604
00:42:52,500 --> 00:42:54,308
- Excuse me?
- I'm guessing you call it loyalty.
605
00:42:54,370 --> 00:42:56,240
Excuse me?
606
00:42:56,370 --> 00:42:58,070
Loyalty. Yes.
607
00:42:58,200 --> 00:43:01,680
Loyalty is the pillar
of our work here.
608
00:43:01,810 --> 00:43:04,770
There are foxes in the henhouse.
609
00:43:04,900 --> 00:43:08,040
We must defend the integrity
of this institution!
610
00:43:08,170 --> 00:43:09,910
No, Mr. Fancher.
611
00:43:10,040 --> 00:43:12,117
I've been watching this
long enough to know what I see.
612
00:43:12,170 --> 00:43:13,773
It's not the institution
you defend around here;
613
00:43:13,780 --> 00:43:15,350
it's the people hiding
behind it.
614
00:43:15,480 --> 00:43:17,090
People who look like you,
act like you,
615
00:43:17,220 --> 00:43:19,090
and prey on the blindness
of the entire system.
616
00:43:19,220 --> 00:43:21,620
Well, I don't look like you.
So let me give you the facts.
617
00:43:21,750 --> 00:43:23,440
There aren't just foxes
in your henhouse.
618
00:43:23,570 --> 00:43:26,660
You are living in a henhouse
built by foxes.
619
00:43:26,790 --> 00:43:28,675
And if you people don't wake up,
then pretty soon,
620
00:43:28,800 --> 00:43:30,403
- there's gonna be no hens left.
- You're out of line.
621
00:43:30,410 --> 00:43:32,100
We're gonna sidebar
this discussion.
622
00:43:32,230 --> 00:43:34,980
No, Roland.
623
00:43:35,110 --> 00:43:36,590
She's right.
624
00:43:39,110 --> 00:43:42,070
We are. We're completely blind
to the people close to us.
625
00:43:43,200 --> 00:43:46,860
We really are.
626
00:43:46,990 --> 00:43:50,820
I couldn't see someone
right next to me
627
00:43:50,950 --> 00:43:53,390
for who she really was.
628
00:43:53,520 --> 00:43:57,390
And that put everyone here
in danger.
629
00:43:57,520 --> 00:43:59,040
And when I found out the truth,
630
00:43:59,170 --> 00:44:00,780
when I found out
the truth about her,
631
00:44:00,920 --> 00:44:03,870
I didn't do the right thing
and bring her in.
632
00:44:05,090 --> 00:44:07,050
I tried to protect myself.
633
00:44:07,180 --> 00:44:10,970
My job, my status.
634
00:44:11,100 --> 00:44:13,450
Things that I wanted.
635
00:44:15,630 --> 00:44:18,450
Which is why
I can't work here anymore.
636
00:44:18,580 --> 00:44:21,280
Peter,
what are you talking about?
637
00:44:21,410 --> 00:44:24,070
It's the only way to ensure
everyone else stays safe.
638
00:44:24,200 --> 00:44:26,380
I'm the liability.
639
00:44:26,510 --> 00:44:29,200
I'm sorry.
640
00:44:29,330 --> 00:44:30,380
I resign.
641
00:44:48,140 --> 00:44:49,140
This is Ian.
642
00:44:50,310 --> 00:44:51,710
There's another car.
643
00:44:54,750 --> 00:44:56,620
Goddamn it, Ian.
644
00:45:05,850 --> 00:45:07,720
What the hell's going on?
645
00:45:07,850 --> 00:45:09,160
Hello, Emily.
646
00:45:09,290 --> 00:45:11,030
What's he doing here?
647
00:45:11,160 --> 00:45:14,380
Thought our arrangement
was pretty clear.
648
00:45:14,510 --> 00:45:17,690
You haven't been in touch
in a while.
649
00:45:17,820 --> 00:45:19,430
Mira was right here.
650
00:45:19,560 --> 00:45:20,950
With all of her people.
651
00:45:23,350 --> 00:45:26,700
Who are these guys?
652
00:45:26,830 --> 00:45:29,530
And why are they standing ready,
like I'm some kind of...
653
00:45:29,660 --> 00:45:31,750
Everyone stand down.
654
00:45:31,880 --> 00:45:33,960
We're on the same side here.
655
00:45:34,100 --> 00:45:35,530
Doesn't feel like that, Ian.
656
00:45:35,660 --> 00:45:36,970
Not from where I'm standing.
657
00:45:37,100 --> 00:45:39,490
You've done some great work,
Emily.
658
00:45:39,620 --> 00:45:42,410
Upstairs just wants to know
what you've learned.
659
00:45:42,540 --> 00:45:44,580
Maybe they're afraid
I've learned too much.
660
00:45:44,710 --> 00:45:47,110
Maybe they're trying
to put a lid on it.
661
00:45:47,240 --> 00:45:49,020
I assure you,
that's not the case.
662
00:45:49,150 --> 00:45:51,500
Put your gun away.
663
00:45:51,630 --> 00:45:53,290
And come in.
664
00:45:53,420 --> 00:45:55,900
I came out here
to do the goddamn mission
665
00:45:56,030 --> 00:45:57,730
you sent me to
in the first place.
666
00:45:57,860 --> 00:45:59,560
And we'll help with that.
667
00:45:59,690 --> 00:46:01,510
You can bring Howard Silk.
668
00:46:01,640 --> 00:46:02,650
No.
669
00:46:02,780 --> 00:46:05,470
I'm not going back.
670
00:46:05,600 --> 00:46:07,130
Keep your gun on her.
671
00:46:07,260 --> 00:46:10,310
I'm done being
everybody's prisoner.
672
00:46:10,440 --> 00:46:12,960
Stop, Howard.
It's not about you.
673
00:46:13,090 --> 00:46:14,400
You're right.
It's not about me.
674
00:46:14,530 --> 00:46:16,960
It never has been.
675
00:46:17,090 --> 00:46:18,700
I shouldn't even be here.
676
00:46:18,840 --> 00:46:20,750
Then step aside.
677
00:46:20,880 --> 00:46:23,410
No.
678
00:46:23,540 --> 00:46:25,930
You need to let us go.
679
00:46:26,060 --> 00:46:28,710
Or we just take you out,
680
00:46:28,850 --> 00:46:30,850
because no one gives a shit
about you, Howard.
681
00:46:32,150 --> 00:46:33,280
Ian.
682
00:46:36,720 --> 00:46:39,600
No one is shooting anyone.
683
00:46:41,900 --> 00:46:45,170
Otto, put 'em down.
684
00:47:37,960 --> 00:47:39,520
That was so stupid.
685
00:47:39,660 --> 00:47:41,440
What were you thinking?
686
00:47:44,660 --> 00:47:47,450
Howard, Jesus.
687
00:47:58,850 --> 00:48:01,070
I'm gonna go run a few errands.
688
00:48:01,200 --> 00:48:02,980
Groceries. This and that.
689
00:48:03,110 --> 00:48:04,900
On foot.
690
00:48:05,030 --> 00:48:08,730
Unless, uh, one of you guys
wants to give me a ride.
691
00:48:10,290 --> 00:48:12,600
Worth a try.
692
00:49:12,360 --> 00:49:14,050
Where's Spencer?
693
00:49:14,180 --> 00:49:15,400
I just put her down.
694
00:49:15,530 --> 00:49:16,840
Good. We have to go.
695
00:49:16,970 --> 00:49:19,450
Go?
696
00:49:19,580 --> 00:49:21,540
I'm alive because I'm important
to them, right?
697
00:49:21,670 --> 00:49:23,370
If I'm useless, then I'm dead.
698
00:49:23,500 --> 00:49:25,110
What the hell
are you talking about?
699
00:49:25,240 --> 00:49:26,410
I quit my job today.
700
00:49:26,540 --> 00:49:29,460
What the fuck?
701
00:49:29,590 --> 00:49:32,250
I'm tired of getting yanked
around on strings, Clare.
702
00:49:32,380 --> 00:49:34,470
And, you know what,
I think you are, too.
703
00:49:34,600 --> 00:49:36,820
What you've done is put
enormous targets on our backs.
704
00:49:36,950 --> 00:49:39,120
Yeah. Also, Howard Silk's
on his way, so we run.
705
00:49:39,250 --> 00:49:40,650
It's not that simple.
706
00:49:40,780 --> 00:49:42,470
Pack a bag.
We get out of here.
707
00:49:42,600 --> 00:49:45,130
There are guards outside.
708
00:49:45,260 --> 00:49:46,960
- Fentanyl,
like we used on Lambert.
709
00:49:48,910 --> 00:49:50,050
There's nowhere to go.
710
00:49:50,180 --> 00:49:52,700
Hotels, safe houses.
They-They'd find us.
711
00:49:52,830 --> 00:49:55,100
I don't know, Clare!
But we run or we are dead.
712
00:49:55,230 --> 00:49:56,833
And, listen,
I never gave you an ultimatum.
713
00:49:56,840 --> 00:49:58,230
I never said,
"Your cause or me,"
714
00:49:58,360 --> 00:50:00,100
because I knew
what you would choose.
715
00:50:00,230 --> 00:50:02,230
But I'm leaving tonight,
with Spencer,
716
00:50:02,360 --> 00:50:04,930
and I want my family
to stay together.
717
00:50:05,060 --> 00:50:07,240
So you tell me,
what's it gonna be?
718
00:50:33,830 --> 00:50:37,700
♪ There's something here
I've got to have
719
00:50:41,790 --> 00:50:45,750
♪ I've got to see
if this could be
720
00:50:45,880 --> 00:50:49,890
♪ The first wave of
love
721
00:50:51,800 --> 00:50:54,280
♪ Taste my lips
722
00:50:55,420 --> 00:50:57,900
♪ Touch my skin
723
00:51:00,510 --> 00:51:05,170
♪ Tell ourselves,
dive in
724
00:51:07,780 --> 00:51:09,690
♪ Come see
725
00:51:11,130 --> 00:51:14,570
♪ Come swim with me
726
00:51:30,630 --> 00:51:33,800
We'll be safe here.
727
00:51:33,930 --> 00:51:36,070
What is this place?
728
00:51:36,200 --> 00:51:38,290
It's where I grew up.
729
00:51:38,420 --> 00:51:41,510
On the other side, at least.
730
00:51:42,680 --> 00:51:44,640
It was my home.
731
00:51:44,770 --> 00:51:47,120
Indigo.
731
00:51:48,305 --> 00:51:54,290
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.