All language subtitles for Counterpart.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,888 --> 00:00:21,456 -[ school bell rings ] -CLARE: Ethel, stay behind please. 2 00:00:21,586 --> 00:00:24,415 -How are you? -Like a Little fucking Orphan Annie. 3 00:00:24,546 --> 00:00:27,331 Your attitude's gonna drive people away. 4 00:00:27,462 --> 00:00:29,942 -What are you thinking about? -How much I love you 5 00:00:30,073 --> 00:00:31,901 considering how little I know you. 6 00:00:32,032 --> 00:00:33,990 Management gave you this life in our world. 7 00:00:34,121 --> 00:00:36,036 Bring us Emily Burton. 8 00:00:36,166 --> 00:00:37,689 Every room in my embassy 9 00:00:37,820 --> 00:00:39,430 has been filled with stranded crossers. 10 00:00:39,561 --> 00:00:42,303 When can I tell my people we are going home? 11 00:00:42,433 --> 00:00:44,087 MARKOVA: That's not up to me, Ambassador. 12 00:00:44,218 --> 00:00:46,263 It was your side who closed the doors. 13 00:00:46,394 --> 00:00:47,656 PRIME: You want to find a way out of this? 14 00:00:47,786 --> 00:00:49,223 You're gonna have to handle it yourself. 15 00:00:49,353 --> 00:00:50,441 I left a gun in the men's room. 16 00:00:50,572 --> 00:00:52,661 I think it's time you bring this to an end. 17 00:00:53,662 --> 00:00:54,967 "Hi, Clare. 18 00:00:55,098 --> 00:00:56,534 "The main server crashed, 19 00:00:56,665 --> 00:00:58,362 and we have to stay at the office." 20 00:00:58,493 --> 00:01:00,886 Clare, I love you. 21 00:01:01,017 --> 00:01:03,846 -I wanted so badly to see the dream become real. -Wait! 22 00:01:03,976 --> 00:01:05,891 -No, fuck! -TEMPLE: Peter... 23 00:01:06,022 --> 00:01:08,372 -it's over. -She was Shadow. 24 00:01:08,503 --> 00:01:10,592 -Where are you now? -EMILY PRIME: I think this is Echo. 25 00:01:10,722 --> 00:01:12,942 -There's shooting. -No! 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,596 -SHAW: Em, slow down. -EMILY PRIME: Something's happened. 27 00:01:14,726 --> 00:01:16,119 -No time. -SHAW: Em. Em! 28 00:01:18,774 --> 00:01:19,557 YANEK: You will never 29 00:01:19,688 --> 00:01:21,559 get them to close the doors forever. 30 00:01:21,690 --> 00:01:23,518 The blood of millions is on your hands, 31 00:01:23,648 --> 00:01:26,173 and I won't stand by any longer. 32 00:01:26,303 --> 00:01:28,610 I want to meet all of you. Together. 33 00:01:39,838 --> 00:01:42,276 MIRA: My terms are simple: 34 00:01:42,406 --> 00:01:46,193 shut down the Crossing forever. 35 00:01:46,323 --> 00:01:50,066 I want you to invite our neighbors for a meeting. 36 00:01:50,197 --> 00:01:53,025 Tomorrow I will surrender myself and my father 37 00:01:53,156 --> 00:01:55,767 to your custody. 38 00:01:55,898 --> 00:01:58,205 I want to meet all of you. 39 00:01:58,335 --> 00:02:00,598 Together. 40 00:02:00,729 --> 00:02:02,513 The choice is yours. 41 00:02:08,302 --> 00:02:12,697 [ speaking German ] 42 00:02:44,468 --> 00:02:47,167 [ door opens, closes ] 43 00:02:59,440 --> 00:03:02,269 For the Fourth Floor on your side. 44 00:03:02,399 --> 00:03:04,184 You're going home, Ambassador. 45 00:03:28,382 --> 00:03:30,210 [ alarm blaring ] 46 00:03:57,367 --> 00:03:59,369 ♪ 47 00:03:59,500 --> 00:04:00,457 You okay? 48 00:04:03,895 --> 00:04:05,767 They want to meet. 49 00:04:10,206 --> 00:04:12,252 ♪ 50 00:04:39,540 --> 00:04:42,456 ♪ 51 00:05:09,047 --> 00:05:10,962 ♪ 52 00:05:32,549 --> 00:05:34,421 [ man panting ] 53 00:05:36,553 --> 00:05:39,034 [ door opens ] 54 00:05:41,471 --> 00:05:43,343 [ men grunting ] 55 00:05:50,393 --> 00:05:54,919 There are rules in place for a reason, Wesley. 56 00:05:57,139 --> 00:05:59,489 Thought I taught you that. 57 00:05:59,620 --> 00:06:01,273 I know I taught you that. 58 00:06:03,363 --> 00:06:05,495 [ sighs ] 59 00:06:05,626 --> 00:06:08,368 It's the same news, whether you look now or later. 60 00:06:25,167 --> 00:06:28,170 [ exhales ] 61 00:06:46,275 --> 00:06:48,233 [ crying ] 62 00:06:48,364 --> 00:06:51,759 She had nothing to do with this. 63 00:06:51,889 --> 00:06:53,761 She didn't. 64 00:06:53,891 --> 00:06:55,545 You're right. 65 00:06:57,678 --> 00:07:01,246 But you couldn't keep a simple goddamn secret 66 00:07:01,377 --> 00:07:04,249 from your simple goddamn wife. 67 00:07:04,380 --> 00:07:06,948 We just came to talk to her, 68 00:07:07,078 --> 00:07:11,343 but she got spooked, ran, took a fall. 69 00:07:11,474 --> 00:07:14,085 It shouldn't have happened this way. 70 00:07:14,216 --> 00:07:18,046 My condolences, Wesley Pierce. You're officially dead. 71 00:07:18,176 --> 00:07:20,396 This is your new life. 72 00:07:20,527 --> 00:07:24,052 Your name is Ian Shaw, resident of the other side. 73 00:07:24,182 --> 00:07:26,010 Agent in Housekeeping. 74 00:07:26,141 --> 00:07:27,838 Sorry about the name. 75 00:07:27,969 --> 00:07:29,666 They would've just set you up in your other's life, 76 00:07:29,797 --> 00:07:31,799 but, uh, he didn't make it out of the flu. 77 00:07:34,279 --> 00:07:37,805 SHAW: I don't understand. 78 00:07:37,935 --> 00:07:41,025 MAN: I made a deal. Beneficial to me. 79 00:07:41,156 --> 00:07:43,375 The other side is looking to fill up their Strategy ranks. 80 00:07:43,506 --> 00:07:46,857 They're buying defectors for a princely sum. 81 00:07:46,988 --> 00:07:48,990 Smuggling them across. 82 00:07:49,120 --> 00:07:52,123 -But I can't just leave. -You haven't got a choice. 83 00:07:55,344 --> 00:07:57,520 Let's make something clear. 84 00:07:57,651 --> 00:08:01,132 You belong to this job, Ian Shaw. 85 00:08:01,263 --> 00:08:03,961 If you ever feel the temptation you felt with her, 86 00:08:04,092 --> 00:08:05,833 want to confide in someone, 87 00:08:05,963 --> 00:08:08,836 maybe want to run from it all, 88 00:08:08,966 --> 00:08:12,100 think about what you see here today. 89 00:08:12,230 --> 00:08:13,928 This job will kill you 90 00:08:16,278 --> 00:08:18,541 and anyone you hold dear. 91 00:08:26,941 --> 00:08:30,379 [ exhales shakily ] 92 00:08:30,510 --> 00:08:32,337 [ phone vibrating ] 93 00:08:32,468 --> 00:08:35,384 [ sighs ] 94 00:08:42,652 --> 00:08:44,175 You okay? 95 00:08:44,306 --> 00:08:46,134 EMILY PRIME: Yeah. Where are you? 96 00:08:46,264 --> 00:08:48,179 -On my way to the address you gave me. -Alone? 97 00:08:50,399 --> 00:08:52,662 -Of course. -Call me when you're close. 98 00:08:52,793 --> 00:08:54,142 Look for me outside the freight entrance 99 00:08:54,272 --> 00:08:56,492 around the back. Oh, I-Ian. 100 00:08:56,623 --> 00:08:58,494 I've got Howard with me. 101 00:09:02,803 --> 00:09:05,762 You're doing the right thing. 102 00:09:07,851 --> 00:09:09,244 Fuck you. 103 00:09:10,767 --> 00:09:12,552 [ woman seaking German over PA ] 104 00:09:14,858 --> 00:09:16,773 QUAYLE: It was five years ago. 105 00:09:16,904 --> 00:09:18,993 WOMAN: The time of your wedding. 106 00:09:19,123 --> 00:09:21,082 Yeah. 107 00:09:21,212 --> 00:09:24,346 Where did you conduct the affair with Milla Castel? 108 00:09:24,476 --> 00:09:27,654 Various places. Hotel rooms. 109 00:09:27,784 --> 00:09:30,004 But it wasn't until yesterday 110 00:09:30,134 --> 00:09:32,310 you realized your secretary was... 111 00:09:32,441 --> 00:09:35,792 It was Lambert, told me that she was... 112 00:09:35,923 --> 00:09:38,316 the agent who's been siphoning our intelligence 113 00:09:38,447 --> 00:09:40,580 -all these years. -Shadow. 114 00:09:45,846 --> 00:09:49,501 So I asked Howard Silk... 115 00:09:49,632 --> 00:09:54,071 to get me a gun so I could confront her. 116 00:09:54,202 --> 00:09:57,553 I only wish I'd gotten to her sooner. 117 00:09:57,684 --> 00:10:00,948 Are you aware of any other agents? 118 00:10:03,254 --> 00:10:05,953 -No, of course not. -How are we supposed to... 119 00:10:06,083 --> 00:10:08,738 -God, he is so fucked. -So much for the golden boy. 120 00:10:13,351 --> 00:10:18,052 [ praying in Arabic ] 121 00:10:35,765 --> 00:10:38,899 [ continues praying in Arabic ] 122 00:10:39,029 --> 00:10:40,814 [ knock on door ] 123 00:10:43,120 --> 00:10:45,775 -Oh, sorry. Um... -It's okay. 124 00:10:45,906 --> 00:10:47,821 We searched Milla Castel's place. 125 00:10:47,951 --> 00:10:49,649 She's definitely our mole. 126 00:10:49,779 --> 00:10:52,260 Hidden caches. A couple of stolen documents. 127 00:10:52,390 --> 00:10:55,393 Looks like she's been running Quayle for years. 128 00:10:55,524 --> 00:10:58,396 It lines up. 129 00:10:58,527 --> 00:11:00,442 Father-in-law's gonna hit the ceiling 130 00:11:00,572 --> 00:11:02,313 when he finds out Quayle is being held this way. 131 00:11:05,490 --> 00:11:07,754 Send him home. Guarded. 132 00:11:07,884 --> 00:11:10,321 We'll call it house arrest until we figure something out. 133 00:11:10,452 --> 00:11:12,367 Okay. 134 00:11:24,814 --> 00:11:27,687 [ door unlocks ] 135 00:11:41,962 --> 00:11:44,007 ♪ 136 00:11:56,890 --> 00:11:58,761 Peter? 137 00:11:58,892 --> 00:12:00,720 What are you... 138 00:12:09,816 --> 00:12:12,514 It's not true, you know. 139 00:12:12,644 --> 00:12:15,604 That your life flashes before your eyes. 140 00:12:15,735 --> 00:12:17,606 I just got one memory. 141 00:12:19,869 --> 00:12:23,699 It was the first time Spencer smiled. 142 00:12:23,830 --> 00:12:26,397 We'd been trying to get her to do it for ages. 143 00:12:26,528 --> 00:12:27,747 Do you remember? 144 00:12:29,009 --> 00:12:31,881 What-What's happened? 145 00:12:32,012 --> 00:12:33,753 Yeah, I'd just come back from that trip. 146 00:12:35,972 --> 00:12:38,888 As soon as I picked her up, 147 00:12:39,019 --> 00:12:41,978 her whole face just lit up. 148 00:12:42,109 --> 00:12:44,894 Do you think it was the same for her? 149 00:12:47,157 --> 00:12:50,160 Maybe she got one happy memory before she died. 150 00:12:50,291 --> 00:12:51,988 Who are... 151 00:12:52,119 --> 00:12:54,774 Who are you talking about? 152 00:12:55,992 --> 00:12:58,952 Milla, my secretary. 153 00:12:59,082 --> 00:13:01,693 The one you had inside. 154 00:13:01,824 --> 00:13:04,435 The one you had handling problems 155 00:13:04,566 --> 00:13:07,917 like Claude Lambert, Edgar Brandt. 156 00:13:08,048 --> 00:13:10,441 She was... she was shaking. 157 00:13:10,572 --> 00:13:13,357 She didn't want to die. She... 158 00:13:15,142 --> 00:13:18,623 But she did it anyway. 159 00:13:18,754 --> 00:13:22,497 For your fucking cause. 160 00:13:22,627 --> 00:13:25,543 I didn't know that was the plan. 161 00:13:28,764 --> 00:13:30,940 But you knew there was a plan. 162 00:13:31,071 --> 00:13:33,638 And you knew about Milla. 163 00:13:35,510 --> 00:13:39,340 The very first morning that she had there... 164 00:13:39,470 --> 00:13:42,386 she made me a cup of tea, 165 00:13:42,517 --> 00:13:44,345 exactly as I take it. 166 00:13:46,434 --> 00:13:48,392 I was so impressed. 167 00:13:50,742 --> 00:13:52,788 That was you... 168 00:13:52,919 --> 00:13:54,790 wasn't it? 169 00:13:54,921 --> 00:13:57,532 You told her. 170 00:13:57,662 --> 00:14:00,709 They wanted her to do a good job. 171 00:14:00,840 --> 00:14:03,538 Yeah, well, she did. 172 00:14:03,668 --> 00:14:06,933 She was fucking perfect. 173 00:14:07,063 --> 00:14:08,848 Just like you. 174 00:14:10,110 --> 00:14:13,548 So why was she expendable? 175 00:14:13,678 --> 00:14:16,333 Why not let me take the fall? 176 00:14:17,769 --> 00:14:20,511 Because you're important, Peter. 177 00:14:24,254 --> 00:14:26,430 ♪ 178 00:14:44,753 --> 00:14:46,450 Do you pray, Howard? 179 00:14:47,669 --> 00:14:50,324 I'm not really religious. 180 00:14:50,454 --> 00:14:52,152 I do. 181 00:14:53,805 --> 00:14:55,938 Perform salatevery day. 182 00:14:56,069 --> 00:14:58,506 Not for answers-- I'm smart enough to know 183 00:14:58,636 --> 00:15:01,683 that if I ask for something, it won't magically appear. 184 00:15:01,813 --> 00:15:03,728 No, I pray for clarity. 185 00:15:03,859 --> 00:15:07,558 That I'm on the right path, and I should trust my instincts. 186 00:15:07,689 --> 00:15:10,213 Well, you know I didn't kill anybody. 187 00:15:10,344 --> 00:15:13,086 I know. Mr. Quayle was just asking you to get him a gun. 188 00:15:13,216 --> 00:15:15,305 It wasn't the murder weapon. 189 00:15:15,436 --> 00:15:18,352 Now, see, if he'd come to me, you wouldn't have been involved, 190 00:15:18,482 --> 00:15:20,832 but for some reason he wanted to handle this himself. 191 00:15:20,963 --> 00:15:22,791 Handle what? 192 00:15:22,922 --> 00:15:25,402 His secretary was a sleeper agent. 193 00:15:25,533 --> 00:15:27,578 She was the one who murdered four guards, 194 00:15:27,709 --> 00:15:29,580 as well as a source we apprehended. 195 00:15:29,711 --> 00:15:32,670 He tried to confront her. Now she's dead. 196 00:15:36,936 --> 00:15:39,242 They warned me, after they read me in, 197 00:15:39,373 --> 00:15:40,896 that I would wonder... 198 00:15:41,027 --> 00:15:43,029 about their world, my other. 199 00:15:43,159 --> 00:15:45,031 That's what people do, isn't it? 200 00:15:45,161 --> 00:15:47,120 You just found out. 201 00:15:50,427 --> 00:15:52,473 I didn't wonder about my other. 202 00:15:52,603 --> 00:15:54,954 I thought about God. 203 00:15:55,084 --> 00:15:56,520 Two worlds. 204 00:15:56,651 --> 00:15:58,392 Two Meccas. 205 00:15:58,522 --> 00:16:01,525 If I pray toward mine, they pray towards theirs. 206 00:16:01,656 --> 00:16:03,614 Who does God hear? 207 00:16:05,094 --> 00:16:07,923 And then this morning, it hit me. 208 00:16:08,054 --> 00:16:09,751 God gave us both worlds. 209 00:16:09,881 --> 00:16:12,101 He's the creator of all things, and if all things 210 00:16:12,232 --> 00:16:14,103 means two Meccas, then... 211 00:16:14,234 --> 00:16:16,323 God hears us both. 212 00:16:16,453 --> 00:16:19,108 There can be two truths. 213 00:16:22,285 --> 00:16:25,245 Why am I still being held? 214 00:16:25,375 --> 00:16:28,335 Because I see two truths in you, Howard. 215 00:16:30,206 --> 00:16:32,252 One that says you're just an innocent nobody 216 00:16:32,382 --> 00:16:34,863 dragged into this because of his wife, his boss. 217 00:16:36,430 --> 00:16:39,128 But then I look at you... 218 00:16:39,259 --> 00:16:43,176 and I know in my heart that there's a second truth. 219 00:16:43,306 --> 00:16:45,874 I just don't know what it is. 220 00:16:51,010 --> 00:16:53,664 [ sighs ] Anyway, I called your wife. 221 00:16:53,795 --> 00:16:55,840 -You... you what? -She's coming into the Office 222 00:16:55,971 --> 00:16:58,147 to confirm a few details about the woman who's died. 223 00:16:58,278 --> 00:17:00,149 When she leaves, you can go with her. 224 00:17:00,280 --> 00:17:02,499 You'll both be guarded from here on out. 225 00:17:02,630 --> 00:17:04,327 Guarded? Why? 226 00:17:04,458 --> 00:17:06,199 Because she's very important. 227 00:17:08,244 --> 00:17:10,464 And because I feel like I should trust you. 228 00:17:10,594 --> 00:17:12,553 But I don't. 229 00:17:15,947 --> 00:17:16,948 [ Temple knocks on door ] 230 00:17:17,079 --> 00:17:19,299 [ door opens ] 231 00:17:21,214 --> 00:17:22,824 [ bird cawing ] 232 00:17:24,695 --> 00:17:27,176 [ footsteps, rhythmic scraping ] 233 00:17:27,307 --> 00:17:30,049 [ footsteps, rhythmic scraping continue ] 234 00:17:31,659 --> 00:17:33,748 [ Quayle Prime mumbling ] 235 00:17:40,407 --> 00:17:42,496 [ quietly ] No. There's no stopping those two. 236 00:17:45,890 --> 00:17:47,675 Wait. Now, wait, here he comes. 237 00:17:49,372 --> 00:17:50,547 [ Quayle Prime continues mumbling ] 238 00:17:50,678 --> 00:17:52,419 I knew Echo was a classified prison. 239 00:17:52,549 --> 00:17:54,160 I had no idea it was like this. 240 00:17:55,335 --> 00:17:57,337 What did they do here? 241 00:17:57,467 --> 00:17:59,382 They, uh... 242 00:17:59,513 --> 00:18:01,558 extracted memories. 243 00:18:01,689 --> 00:18:03,647 -They... -[ loud thump ] 244 00:18:03,778 --> 00:18:06,302 [ laughs softly ] 245 00:18:06,433 --> 00:18:08,304 I didn't think I would see you again. 246 00:18:12,917 --> 00:18:14,441 SPORTSCASTER: ...this team. 247 00:18:14,571 --> 00:18:16,312 Watch out, here he comes... 248 00:18:16,443 --> 00:18:17,966 [ sportscaster continues indistinctly ] 249 00:18:18,097 --> 00:18:20,229 I wasn't actually looking for you. 250 00:18:20,360 --> 00:18:22,623 I was looking for Indigo. 251 00:18:22,753 --> 00:18:25,147 Their leader's a woman called Mira. 252 00:18:27,149 --> 00:18:29,891 Top of Management's most wanted. 253 00:18:30,021 --> 00:18:31,762 Why would they do this? 254 00:18:31,893 --> 00:18:34,243 I don't know. 255 00:18:34,374 --> 00:18:37,507 And I don't know how they found this place. 256 00:18:37,638 --> 00:18:40,119 No one knew the location of Echo. 257 00:18:42,164 --> 00:18:44,035 [ scoffs softly ] 258 00:18:44,166 --> 00:18:45,167 Of course. 259 00:18:45,298 --> 00:18:46,516 What? 260 00:18:46,647 --> 00:18:48,605 Do you know that man? 261 00:18:57,614 --> 00:18:59,312 Osman Parash. 262 00:19:00,661 --> 00:19:03,838 Worked at the Office. 263 00:19:03,968 --> 00:19:06,797 And for Mira, evidently. 264 00:19:06,928 --> 00:19:09,626 He gave me these pills... 265 00:19:09,757 --> 00:19:11,759 before he sent me here. 266 00:19:11,889 --> 00:19:15,197 Said they were immunizations. 267 00:19:15,328 --> 00:19:16,981 I should have... 268 00:19:17,112 --> 00:19:19,810 What if that was some kind of... 269 00:19:21,247 --> 00:19:23,423 What if I'mthe one who... 270 00:19:26,904 --> 00:19:28,863 [ scoffs softly ] 271 00:19:28,993 --> 00:19:31,692 I wonder if there's been a moment in all of this 272 00:19:31,822 --> 00:19:34,129 when I wasn't being exploited. 273 00:19:34,260 --> 00:19:37,524 What about the man they left with? 274 00:19:37,654 --> 00:19:38,873 Yanek. 275 00:19:39,003 --> 00:19:40,657 Uh... 276 00:19:40,788 --> 00:19:42,659 I-I can show you. 277 00:19:42,790 --> 00:19:44,226 SPORTSCASTER: 38-17. 278 00:19:44,357 --> 00:19:46,402 Saracens will be playing Division One rugby again 279 00:19:46,533 --> 00:19:47,577 next year, and... 280 00:20:00,460 --> 00:20:02,679 [ sighs ] 281 00:20:02,810 --> 00:20:05,856 ♪ 282 00:20:31,012 --> 00:20:32,579 [ knocking ] 283 00:20:40,108 --> 00:20:42,023 [ loud knocking ] 284 00:20:43,938 --> 00:20:45,461 Is he home? 285 00:20:45,592 --> 00:20:47,507 He's sleeping. What are you doing here? 286 00:20:47,637 --> 00:20:49,726 Dad? 287 00:20:49,857 --> 00:20:51,119 Get up. 288 00:20:51,250 --> 00:20:52,816 Roland. 289 00:20:52,947 --> 00:20:54,427 What-What's going on? 290 00:20:54,557 --> 00:20:56,255 They've called us in. 291 00:20:56,385 --> 00:20:58,735 Change your clothes. I'll wait for you outside. 292 00:21:10,051 --> 00:21:11,444 You sure you're not hungry? 293 00:21:15,317 --> 00:21:17,188 Did you know? 294 00:21:18,277 --> 00:21:19,713 What? 295 00:21:19,843 --> 00:21:22,237 About his secretary. 296 00:21:22,368 --> 00:21:24,239 The running around. 297 00:21:24,370 --> 00:21:25,980 [ footsteps approaching ] 298 00:21:26,110 --> 00:21:27,721 Is everything all right? 299 00:21:32,595 --> 00:21:35,337 I heard about your confession. 300 00:21:36,556 --> 00:21:38,035 Lines up pretty nicely 301 00:21:38,166 --> 00:21:40,124 to that stupid car accident. 302 00:21:40,255 --> 00:21:42,257 Roland, that had nothing to do with this. 303 00:21:42,388 --> 00:21:44,520 So I ask you again, Bunk. 304 00:21:44,651 --> 00:21:46,870 How long have you known about his affair? 305 00:21:47,001 --> 00:21:49,743 Dad, stay out of this. 306 00:21:51,222 --> 00:21:54,225 You stupid fucking moron. 307 00:21:56,010 --> 00:21:58,317 Do you have any idea how this makes her look, 308 00:21:58,447 --> 00:22:00,406 how it makes me look? 309 00:22:00,536 --> 00:22:02,538 We who brought you into this family. 310 00:22:02,669 --> 00:22:05,324 -I'm so sorry. -I endorsed your promotion. 311 00:22:05,454 --> 00:22:08,849 I brought you in on every high-level Diplomacy meet, 312 00:22:08,979 --> 00:22:11,417 and Management, all so you could prove your... 313 00:22:11,547 --> 00:22:13,984 [ chuckles ] 314 00:22:16,596 --> 00:22:18,554 [ Fancher chuckles quietly ] 315 00:22:18,685 --> 00:22:22,689 I did it because my daughter was in love with you. 316 00:22:22,819 --> 00:22:26,170 Because I thought she should be with a decent man. 317 00:22:26,301 --> 00:22:28,825 Not because you deserve it. You don't deserve any of this. 318 00:22:28,956 --> 00:22:30,174 I know. I've completely faltered. 319 00:22:30,305 --> 00:22:31,698 There's no excuse, I'm-I'm... 320 00:22:31,828 --> 00:22:34,004 -[ slams counter ] -People are dead! 321 00:22:34,135 --> 00:22:35,963 -Because of you! -Dad... 322 00:22:36,093 --> 00:22:37,573 I don't think I should be hearing this. 323 00:22:37,704 --> 00:22:39,314 How could you let him run around like this? 324 00:22:39,445 --> 00:22:40,271 Roland, it's not her fault. 325 00:22:40,402 --> 00:22:42,578 Shut up! 326 00:22:42,709 --> 00:22:45,755 [ clock ticking ] 327 00:22:48,976 --> 00:22:51,326 Why didn't you come to me? 328 00:22:51,457 --> 00:22:53,415 Brought Spencer. 329 00:22:55,112 --> 00:22:57,419 Leave him in the dust. 330 00:22:57,550 --> 00:23:00,030 I thought I raised you to be stronger. 331 00:23:01,162 --> 00:23:03,207 Raised me? 332 00:23:03,338 --> 00:23:05,993 FANCHER: Get in the car. 333 00:23:06,123 --> 00:23:08,169 What did you say? 334 00:23:08,299 --> 00:23:10,301 About raising me? 335 00:23:11,912 --> 00:23:13,130 -Clare. -CLARE: No. 336 00:23:13,261 --> 00:23:14,610 Say it again. 337 00:23:14,741 --> 00:23:17,439 I thought I raised you to be strong. 338 00:23:17,570 --> 00:23:19,441 To stand up for what you believe in. 339 00:23:19,572 --> 00:23:21,574 To stand up to little men like this. 340 00:23:21,704 --> 00:23:26,405 Not chase him around and-and clean up after his mess. 341 00:23:26,535 --> 00:23:28,450 You don't know the first thing about me. 342 00:23:30,060 --> 00:23:31,888 You see me for who you want me to be. 343 00:23:32,019 --> 00:23:34,151 That's all you see. 344 00:23:34,282 --> 00:23:37,024 And when I fall short of some false expectation, I'm to blame. 345 00:23:37,154 --> 00:23:38,721 I'm not that little girl 346 00:23:38,852 --> 00:23:40,810 you used to go skiing with in Zermatt. 347 00:23:40,941 --> 00:23:43,552 The one who loved romance novels and wore a lot of pink. 348 00:23:43,683 --> 00:23:45,989 I stand here in my own life, 349 00:23:46,120 --> 00:23:49,079 the one I built for myself, so don't you dare walk in here 350 00:23:49,210 --> 00:23:51,038 and judge me for the choices Imade, 351 00:23:51,168 --> 00:23:52,561 the man Ichose to marry. 352 00:23:55,912 --> 00:23:57,653 You have no power over who I am. 353 00:24:03,833 --> 00:24:05,444 Get in the car. 354 00:24:11,928 --> 00:24:13,495 [ door opens ] 355 00:24:16,629 --> 00:24:18,761 [ indistinct chatter over radio ] 356 00:24:23,070 --> 00:24:27,074 The other side sent Ambassador Sy home this morning. 357 00:24:27,204 --> 00:24:29,816 Do-do you think they want to reopen the doors? 358 00:24:35,082 --> 00:24:38,085 Do you even realize how everything you do 359 00:24:38,215 --> 00:24:40,043 reflects right back on me? 360 00:24:41,392 --> 00:24:43,046 [ whispers ] I do. Yeah. 361 00:24:43,177 --> 00:24:45,266 I recommended you for director. 362 00:24:45,396 --> 00:24:47,398 Yeah, I know, and I will fix this. 363 00:24:47,529 --> 00:24:50,532 Good. You can start by leaving her. 364 00:24:50,663 --> 00:24:51,620 What? 365 00:24:51,751 --> 00:24:52,752 Come on, Peter, please. 366 00:24:52,882 --> 00:24:54,144 She's too devoted. 367 00:24:55,581 --> 00:24:56,843 She doesn't know what's best for her. 368 00:24:56,973 --> 00:24:59,323 If she did, she would've left you a long time ago. 369 00:25:00,803 --> 00:25:03,632 She never used to be like this. 370 00:25:03,763 --> 00:25:05,939 Primary school, other kids would make fun of her 371 00:25:06,069 --> 00:25:08,550 for the way she drew her S's. She didn't care. 372 00:25:08,681 --> 00:25:10,813 She came home, she laughed it off. 373 00:25:10,944 --> 00:25:13,468 She doesn't laugh anymore. 374 00:25:13,599 --> 00:25:15,688 Maybe it's the baby, I don't know. 375 00:25:15,818 --> 00:25:17,777 She puts on this smile, 376 00:25:17,907 --> 00:25:20,997 but I can tell she is not happy. 377 00:25:21,128 --> 00:25:24,000 You're never gonna change, Peter, 378 00:25:24,131 --> 00:25:26,133 and neither is she. 379 00:25:26,263 --> 00:25:28,570 So I am begging you, leave her. 380 00:25:31,007 --> 00:25:33,357 So she can be herself again. 381 00:25:33,488 --> 00:25:35,272 ♪ 382 00:25:38,145 --> 00:25:40,930 [ speaking German ] 383 00:25:51,114 --> 00:25:52,812 [ door locks ] 384 00:26:03,823 --> 00:26:05,868 Hi. I'm Nicole. We spoke on the phone. 385 00:26:05,999 --> 00:26:08,001 -Nice to meet you. -I work for Naya Temple. 386 00:26:08,131 --> 00:26:09,089 Thanks for coming. 387 00:26:09,219 --> 00:26:10,569 Please. 388 00:26:12,701 --> 00:26:15,922 We had a pretty long night. 389 00:26:18,707 --> 00:26:20,491 I think I remember this place. 390 00:26:20,622 --> 00:26:22,319 NICOLE: That's what we are hoping. 391 00:26:24,974 --> 00:26:26,715 TEMPLE: Tell me when you're ready. 392 00:26:29,718 --> 00:26:30,937 I'm ready. 393 00:26:50,521 --> 00:26:52,523 TEMPLE: Is this Shadow? 394 00:26:52,654 --> 00:26:54,525 I don't know. 395 00:27:00,140 --> 00:27:02,533 It could be... maybe. 396 00:27:02,664 --> 00:27:05,972 She-she had dark hair like her. 397 00:27:06,102 --> 00:27:08,714 So, maybe, y-yes. 398 00:27:08,844 --> 00:27:10,759 Oh, I... 399 00:27:15,546 --> 00:27:18,071 Can you tell me anything else about her? 400 00:27:18,201 --> 00:27:21,596 She was a secretary in Strategy. Milla Castel. 401 00:27:21,727 --> 00:27:23,424 She worked for one of our deputy directors, 402 00:27:23,554 --> 00:27:25,948 -Peter Quayle. -Quayle. 403 00:27:26,079 --> 00:27:27,994 I never worked under him. 404 00:27:28,124 --> 00:27:30,257 A different division. 405 00:27:33,390 --> 00:27:35,871 But that makes sense, somehow. 406 00:27:36,002 --> 00:27:36,959 How? 407 00:27:38,744 --> 00:27:40,006 Whoever Shadow was, 408 00:27:40,136 --> 00:27:42,791 she was definitely close to Quayle. 409 00:27:42,922 --> 00:27:44,967 There were documents 410 00:27:45,098 --> 00:27:47,883 that came directly from his department, 411 00:27:48,014 --> 00:27:49,406 his desk, even. 412 00:27:53,193 --> 00:27:55,151 I'm sorry. I can't remember anything else. 413 00:27:55,282 --> 00:27:57,153 This was very helpful. 414 00:27:57,284 --> 00:27:59,242 We have to be careful now. 415 00:27:59,373 --> 00:28:01,244 The source you gave me, Claude Lambert, 416 00:28:01,375 --> 00:28:03,159 was killed by this woman, in our custody. 417 00:28:03,290 --> 00:28:05,684 Indigo's likely going to react to her death. 418 00:28:07,598 --> 00:28:10,340 I'm gonna have you guarded from this point forward. 419 00:28:10,471 --> 00:28:13,474 You think that more is gonna happen? 420 00:28:13,604 --> 00:28:15,563 I do. 421 00:28:17,783 --> 00:28:19,349 [ phone vibrating ] 422 00:28:19,480 --> 00:28:21,308 [ footsteps approaching ] 423 00:28:24,267 --> 00:28:25,573 [ phone beeps ] 424 00:28:25,704 --> 00:28:27,749 Hello? 425 00:28:27,880 --> 00:28:29,708 SPENCER: I need to see you. 426 00:28:31,144 --> 00:28:33,146 Okay. When? 427 00:28:33,276 --> 00:28:35,191 SPENCER: I'll pick you up at Lichterfelde West station 428 00:28:35,322 --> 00:28:37,367 in an hour. 429 00:28:37,498 --> 00:28:40,327 [ woman speaking German over P.A. ] 430 00:28:49,075 --> 00:28:50,816 I'm glad you came. 431 00:28:50,946 --> 00:28:53,470 I'm glad you called. 432 00:28:53,601 --> 00:28:55,516 You okay? 433 00:28:55,646 --> 00:28:57,518 Yeah, just a rough morning. 434 00:28:57,648 --> 00:28:59,128 [ children giggling ] 435 00:28:59,259 --> 00:29:01,740 -Where are we going? -To meet some friends. 436 00:29:15,666 --> 00:29:18,452 [ car door closes ] 437 00:29:18,582 --> 00:29:20,497 WOMAN: She shouldn't be here. 438 00:29:20,628 --> 00:29:23,283 We need all the help we can get right now. 439 00:29:23,413 --> 00:29:25,589 Doesn't she have other work to do? 440 00:29:25,720 --> 00:29:28,201 Imade the call. 441 00:29:28,331 --> 00:29:30,203 WOMAN: Whatever. 442 00:29:31,857 --> 00:29:33,815 -What was that? -Don't worry about it. 443 00:29:33,946 --> 00:29:36,470 Clare? 444 00:29:36,600 --> 00:29:38,689 Amelia. 445 00:29:40,430 --> 00:29:42,345 Mikael. 446 00:29:44,260 --> 00:29:46,088 Carrie. 447 00:29:49,004 --> 00:29:51,615 This is your cell? 448 00:29:51,746 --> 00:29:54,053 You've all been together all this time? 449 00:29:54,183 --> 00:29:56,969 Our placements didn't require isolation the way yours did. 450 00:29:57,099 --> 00:29:59,058 We were lucky. 451 00:29:59,188 --> 00:30:01,190 AMELIA: Don't listen to him. 452 00:30:01,321 --> 00:30:03,366 We got each other, you got the glory. 453 00:30:03,497 --> 00:30:04,846 [ scoffs ] 454 00:30:04,977 --> 00:30:07,153 I've missed you so much. 455 00:30:07,283 --> 00:30:09,285 Yeah. 456 00:30:09,416 --> 00:30:11,461 I've missed you all, too. 457 00:30:11,592 --> 00:30:13,420 [ footsteps approaching ] 458 00:30:16,249 --> 00:30:18,077 Hello, Clare. 459 00:30:18,207 --> 00:30:20,166 Ethel. 460 00:30:22,081 --> 00:30:24,126 It's an honor to see you. 461 00:30:24,257 --> 00:30:25,911 SPENCER: Let's work fast. 462 00:30:26,041 --> 00:30:27,826 We don't have a lot of time. 463 00:30:29,871 --> 00:30:32,004 This slip was registered in Milla's name. 464 00:30:32,134 --> 00:30:33,570 We have to clear everything out 465 00:30:33,701 --> 00:30:34,920 before they start digging through her records. 466 00:30:35,050 --> 00:30:36,443 What is this? 467 00:30:36,573 --> 00:30:39,620 SPENCER: Our last steps. 468 00:30:39,750 --> 00:30:42,275 By now, Mira should have Management gathering together, 469 00:30:42,405 --> 00:30:44,407 so we've got to be ready. 470 00:30:44,538 --> 00:30:46,453 Ready for what? 471 00:30:48,629 --> 00:30:50,718 Can you grab the other end? 472 00:31:00,119 --> 00:31:02,817 Yanek ran this place, 473 00:31:02,948 --> 00:31:07,082 but he was also a prisoner. 474 00:31:07,213 --> 00:31:09,171 He and this group of scientists were here 475 00:31:09,302 --> 00:31:10,912 when the Crossing began. 476 00:31:11,043 --> 00:31:13,219 They were the first to experiment with it. 477 00:31:19,790 --> 00:31:21,967 This... this girl. 478 00:31:24,752 --> 00:31:26,623 I know this face. 479 00:31:26,754 --> 00:31:28,669 This is Mira. 480 00:31:28,799 --> 00:31:30,236 Look at the resemblance. 481 00:31:31,498 --> 00:31:32,760 She's his daughter. 482 00:31:32,891 --> 00:31:36,416 But the effort of finding Echo to-to break him out. 483 00:31:36,546 --> 00:31:39,419 That's not just a little girl looking for her daddy. 484 00:31:39,549 --> 00:31:42,422 Why? Why was this man a prisoner here? 485 00:31:42,552 --> 00:31:44,467 HOWARD: He only said it was 486 00:31:44,598 --> 00:31:47,427 penance for a crime committed long ago. 487 00:31:49,516 --> 00:31:52,301 You said these scientists knew 488 00:31:52,432 --> 00:31:53,955 about the Crossing from the beginning? 489 00:31:54,086 --> 00:31:55,609 Yes. 490 00:32:02,050 --> 00:32:04,139 Maybe... 491 00:32:04,270 --> 00:32:06,098 Maybe this is Management. 492 00:32:06,228 --> 00:32:09,231 The same people in both worlds. 493 00:32:09,362 --> 00:32:12,147 It'd certainly explain why they have to hide their faces, 494 00:32:12,278 --> 00:32:14,280 and Mira's father is one of them. 495 00:32:14,410 --> 00:32:18,371 So you think it's possible that all these men killed here today, 496 00:32:18,501 --> 00:32:22,027 the children at that school, the attack on my wife, 497 00:32:22,157 --> 00:32:26,683 all stems from some... family squabble on the Fourth Floor? 498 00:32:26,814 --> 00:32:29,251 [ sighs ] I don't know. I'm out of my depth. 499 00:32:29,382 --> 00:32:32,646 That's the way I've felt since this whole thing began. 500 00:32:32,776 --> 00:32:34,648 [ phone ringing ] 501 00:32:38,695 --> 00:32:39,653 Yep. 502 00:32:42,351 --> 00:32:43,439 Okay. 503 00:32:43,570 --> 00:32:45,398 Yeah, I'll meet you there. 504 00:32:47,052 --> 00:32:50,272 Howard, that was Ian. 505 00:32:50,403 --> 00:32:53,884 He's close. 506 00:32:54,015 --> 00:32:54,973 I'm... 507 00:32:55,103 --> 00:32:58,237 I'm sorry, it had to be him. 508 00:32:58,367 --> 00:33:00,282 He's the only one I can trust. 509 00:33:03,329 --> 00:33:05,157 [ groans softly ] 510 00:33:06,419 --> 00:33:08,421 Emily... 511 00:33:08,551 --> 00:33:11,380 I won't be a prisoner anymore. 512 00:33:11,511 --> 00:33:14,905 I'm not going back into anyone's custody. 513 00:33:15,036 --> 00:33:17,386 Not after all this. 514 00:33:17,517 --> 00:33:20,737 Okay. 515 00:33:20,868 --> 00:33:21,956 I understand. 516 00:33:24,089 --> 00:33:26,004 I'll tell him. 517 00:33:28,049 --> 00:33:29,964 [ woman speaking German over P.A. ] 518 00:33:42,020 --> 00:33:44,065 [ sighs ] 519 00:33:44,196 --> 00:33:46,198 [ indistinct chatter ] 520 00:33:48,330 --> 00:33:50,332 Mr. Quayle. 521 00:33:53,814 --> 00:33:56,077 -Ah, Mr. Silk. -They let you out, I see. 522 00:33:56,208 --> 00:33:58,297 Yeah. Thank you so much for your help yesterday. 523 00:33:58,427 --> 00:33:59,907 Excuse me. I have a meeting. 524 00:34:00,038 --> 00:34:02,388 Hey, hey, hey, we're not out of this. 525 00:34:02,518 --> 00:34:03,954 Okay. 526 00:34:04,085 --> 00:34:06,740 She has us. I got to talk to your wife. 527 00:34:06,870 --> 00:34:09,264 S-Sorry. You need something from me? 528 00:34:09,395 --> 00:34:12,833 Like it or not, we are in this together, okay? 529 00:34:12,963 --> 00:34:15,314 I got to find out what Clare's group is gonna do, 530 00:34:15,444 --> 00:34:17,577 or Temple will bring us both down. 531 00:34:17,707 --> 00:34:20,014 Get some rest, Howard. 532 00:34:20,145 --> 00:34:23,235 You must be exhausted, a man of your age. 533 00:34:26,325 --> 00:34:27,413 [ door buzzes ] 534 00:34:32,113 --> 00:34:34,202 [ woman speaking indistinctly over P.A. ] 535 00:34:34,333 --> 00:34:36,161 [ door buzzes, opens ] 536 00:34:38,424 --> 00:34:39,381 [ door closes ] 537 00:34:41,905 --> 00:34:43,342 I worried about you all night. 538 00:34:43,472 --> 00:34:45,474 Are you okay? 539 00:34:45,605 --> 00:34:48,521 These men will drive you home, stay with you at all hours. 540 00:34:48,651 --> 00:34:50,436 You'll be safe in their care. 541 00:34:52,307 --> 00:34:54,135 [ engine starts ] 542 00:35:12,240 --> 00:35:14,024 [ stove burner clicking ] 543 00:35:14,155 --> 00:35:17,289 EMILY SILK: You must be exhausted. 544 00:35:28,909 --> 00:35:30,171 PRIME: So much coffee. 545 00:35:30,302 --> 00:35:31,999 How long do you think 546 00:35:32,130 --> 00:35:33,914 before they come knocking for the bathroom? 547 00:35:35,785 --> 00:35:39,049 They're supposed to be helping us. 548 00:35:39,180 --> 00:35:43,053 I brought you into all this. I'm so sorry. 549 00:35:43,184 --> 00:35:44,838 It's not your fault. 550 00:35:44,968 --> 00:35:48,058 [ sighs ] 551 00:35:48,189 --> 00:35:50,757 Look at what our lives have become. 552 00:35:56,850 --> 00:35:59,113 Did you tell Naya Temple 553 00:35:59,244 --> 00:36:01,768 about that, uh, source that you met the other day? 554 00:36:01,898 --> 00:36:03,639 [ sighs ] Howard. 555 00:36:06,512 --> 00:36:08,905 Emily, I-I wish you would let me in. 556 00:36:09,036 --> 00:36:10,516 Maybe I could help you remember. 557 00:36:10,646 --> 00:36:11,647 Okay. 558 00:36:11,778 --> 00:36:13,475 Sure. 559 00:36:13,606 --> 00:36:15,390 I'll show you what happens when I do. 560 00:36:20,439 --> 00:36:24,486 These are the people who were killed last month. 561 00:36:24,617 --> 00:36:26,401 18 names. 562 00:36:26,532 --> 00:36:29,099 Every single one of them, a member of my team. 563 00:36:29,230 --> 00:36:32,364 I've been staring at these faces all week. 564 00:36:32,494 --> 00:36:35,889 Friends, trusted allies, 565 00:36:36,019 --> 00:36:37,978 every single one of them killed. 566 00:36:40,328 --> 00:36:42,548 You really are the only one I have left. 567 00:36:46,900 --> 00:36:48,684 I need to start piecing this together. 568 00:36:50,425 --> 00:36:53,646 I need something to jog my memory. 569 00:36:53,776 --> 00:36:56,344 Before something awful happens again. 570 00:37:04,613 --> 00:37:06,093 SPENCER: Thank you for helping. 571 00:37:06,224 --> 00:37:08,095 You didn't need my help. 572 00:37:10,228 --> 00:37:12,012 Why did you bring me here today? 573 00:37:14,014 --> 00:37:17,191 I just thought you might want to see the others. 574 00:37:17,322 --> 00:37:21,369 After yesterday, the way you were speaking... 575 00:37:21,500 --> 00:37:24,807 I know the years have been hard, but you're not alone. 576 00:37:26,200 --> 00:37:27,767 We've both been alone. 577 00:37:27,897 --> 00:37:29,725 No, see, we're not, Clare. 578 00:37:29,856 --> 00:37:32,424 Our friends-- they're around us even when we can't see them. 579 00:37:32,554 --> 00:37:36,166 That's what Mira has built for us. 580 00:37:36,297 --> 00:37:38,560 And I wanted you to remember that. 581 00:37:45,959 --> 00:37:47,874 Did you know what happened to my parents? 582 00:37:48,004 --> 00:37:50,790 [ passing car horn honking ] 583 00:37:52,357 --> 00:37:55,055 I found something recently. 584 00:37:55,185 --> 00:37:57,405 A recording from Lambert. 585 00:37:59,277 --> 00:38:01,453 It was Pope's voice from years ago. 586 00:38:01,583 --> 00:38:05,195 He told Lambert that my parents didn't die from the flu. 587 00:38:05,326 --> 00:38:07,981 They were killed. 588 00:38:08,111 --> 00:38:10,592 By Mira. 589 00:38:10,723 --> 00:38:12,202 [ scoffs ] It's a lie. 590 00:38:12,333 --> 00:38:13,726 I heard his voice. 591 00:38:13,856 --> 00:38:15,641 She would never be capable of something like that. 592 00:38:15,771 --> 00:38:16,990 After everything she has done? 593 00:38:17,120 --> 00:38:18,948 Come on, Spencer. 594 00:38:19,079 --> 00:38:22,387 She had my parents murdered so that I would hate this world. 595 00:38:22,517 --> 00:38:24,998 Fine. So what? 596 00:38:25,128 --> 00:38:26,913 Others' parents did die. 597 00:38:27,043 --> 00:38:30,046 They killed millions, Clare. 598 00:38:30,177 --> 00:38:32,788 You can't make a child understand millions. 599 00:38:32,919 --> 00:38:34,834 It has to be personal. 600 00:38:34,964 --> 00:38:36,531 Easy to say when you're not the child. 601 00:38:38,707 --> 00:38:40,709 My parents gave me away to her, 602 00:38:40,840 --> 00:38:42,842 like sending me off to summer camp. 603 00:38:44,583 --> 00:38:46,324 We've all made sacrifices. 604 00:38:46,454 --> 00:38:48,935 I killed my other with my bare hands, 605 00:38:49,065 --> 00:38:50,676 used her life like a game piece. 606 00:38:52,808 --> 00:38:56,029 And these others-- they just look at me 607 00:38:56,159 --> 00:38:58,292 like I'm some kind of hero for that. 608 00:38:58,423 --> 00:39:00,729 What if we're not really the heroes? 609 00:39:04,994 --> 00:39:06,344 [ tires squealing ] 610 00:39:08,302 --> 00:39:10,304 You killed a nobody housewife 611 00:39:10,435 --> 00:39:13,263 who would never amount to anything in any world. 612 00:39:13,394 --> 00:39:15,701 You took her wasted life and gave it meaning. 613 00:39:15,831 --> 00:39:17,920 I don't think you really believe that. 614 00:39:18,051 --> 00:39:19,487 This world 615 00:39:19,618 --> 00:39:23,796 has done so many cruel, horrible things. 616 00:39:23,926 --> 00:39:27,495 We were chosen to right them. 617 00:39:27,626 --> 00:39:30,237 And I'm thankful for that every day. 618 00:39:30,368 --> 00:39:32,152 You should be, too. 619 00:39:37,853 --> 00:39:39,899 You're right. 620 00:39:40,987 --> 00:39:42,597 I'm sorry. 621 00:39:50,823 --> 00:39:52,041 [ engine turns off ] 622 00:39:52,172 --> 00:39:54,435 [ indistinct chatter ] 623 00:39:56,742 --> 00:39:58,265 SPENCER: Clare. 624 00:40:07,100 --> 00:40:09,189 This will be done soon. 625 00:40:09,319 --> 00:40:11,104 We'll be free forever. 626 00:40:11,234 --> 00:40:13,759 We'll get to be us. 627 00:40:13,889 --> 00:40:16,109 And then what? 628 00:40:23,769 --> 00:40:26,075 [ woman speaking German over P.A. ] 629 00:40:31,211 --> 00:40:33,474 QUAYLE: Hi, Clare. 630 00:40:33,605 --> 00:40:36,129 Could you tell Spencer that I love her? 631 00:40:36,259 --> 00:40:39,654 LEON: Stick to the script, please. 632 00:40:39,785 --> 00:40:41,787 QUAYLE: The main server crashed, 633 00:40:41,917 --> 00:40:44,180 and we have to stay at the office 634 00:40:44,311 --> 00:40:47,140 till the computers come back online, 635 00:40:47,270 --> 00:40:50,448 so security can log us out. 636 00:40:53,146 --> 00:40:55,714 Clare, I love you. 637 00:41:15,081 --> 00:41:16,865 After you. 638 00:41:20,913 --> 00:41:22,392 Let's get underway. 639 00:41:25,265 --> 00:41:26,396 -[ door closes ] -[ sighs ] 640 00:41:26,527 --> 00:41:29,269 No one else knows about this meeting. 641 00:41:29,399 --> 00:41:31,227 It isn't on the books. 642 00:41:31,358 --> 00:41:32,620 It never happened. 643 00:41:32,751 --> 00:41:35,667 As you probably know, 644 00:41:35,797 --> 00:41:39,322 Mr. Sy has been returned to our world from the other side. 645 00:41:39,453 --> 00:41:42,325 He brought with him a message. 646 00:41:42,456 --> 00:41:45,328 Their Management would like to meet with ours face-to-face. 647 00:41:45,459 --> 00:41:48,723 In undisclosed other side territory. 648 00:41:48,854 --> 00:41:50,856 This meeting tomorrow will be the first 649 00:41:50,986 --> 00:41:52,684 in person in decades. 650 00:41:52,814 --> 00:41:53,946 TEMPLE: Sorry, I just have 651 00:41:54,076 --> 00:41:55,600 to raise a procedural concern. 652 00:41:55,730 --> 00:41:57,079 Why is Peter Quayle in this meeting? 653 00:41:59,038 --> 00:42:02,302 He's deputy director of Strategy. 654 00:42:02,432 --> 00:42:03,956 Yes, and I'd say 655 00:42:04,086 --> 00:42:05,958 his judgment these days has been rather suspect. 656 00:42:06,088 --> 00:42:08,003 Wouldn't you? 657 00:42:08,134 --> 00:42:11,964 Peter Quayle let a spy endanger his office and this institution. 658 00:42:12,094 --> 00:42:13,922 How can we be sure that, by keeping him involved, 659 00:42:14,053 --> 00:42:15,707 that Management won't be walking straight into the trap 660 00:42:15,837 --> 00:42:17,360 -of these terrorists? -FANCHER: Well, you will find 661 00:42:17,491 --> 00:42:19,493 no defense from me 662 00:42:19,624 --> 00:42:22,322 when it comes to the personal antics of Peter Quayle. 663 00:42:22,452 --> 00:42:23,845 Wonderful. Let's escort him out. 664 00:42:23,976 --> 00:42:25,455 I would like to remind you, however, 665 00:42:25,586 --> 00:42:27,980 that Milla Castel was exposed 666 00:42:28,110 --> 00:42:29,677 and killed by Peter. 667 00:42:29,808 --> 00:42:31,636 After a five-year affair. 668 00:42:31,766 --> 00:42:34,552 Okay, this is an inappropriate forum to have this conversation. 669 00:42:34,682 --> 00:42:36,075 You mean because it involves your son-in-law? 670 00:42:37,772 --> 00:42:40,340 Okay. Well... [ chuckles ] 671 00:42:40,470 --> 00:42:43,082 now we're getting personal. 672 00:42:43,212 --> 00:42:45,911 [ exhales ] Peter's job title has nothing to do 673 00:42:46,041 --> 00:42:47,652 with the fact that he's married to my daughter. 674 00:42:47,782 --> 00:42:50,306 Look, I know this office has thrived 675 00:42:50,437 --> 00:42:52,352 on a certain inside way of dealing with things. 676 00:42:52,482 --> 00:42:54,223 -Excuse me? -I'm guessing you call it loyalty. 677 00:42:54,354 --> 00:42:56,225 Excuse me? 678 00:42:56,356 --> 00:42:58,053 Loyalty. Yes. 679 00:42:58,184 --> 00:43:01,666 Loyalty is the pillar of our work here. 680 00:43:01,796 --> 00:43:04,756 There are foxes in the henhouse. 681 00:43:04,886 --> 00:43:08,020 We must defend the integrity of this institution! 682 00:43:08,150 --> 00:43:09,891 No, Mr. Fancher. 683 00:43:10,022 --> 00:43:12,024 I've been watching this long enough to know what I see. 684 00:43:12,154 --> 00:43:13,634 It's not the institution you defend around here; 685 00:43:13,765 --> 00:43:15,331 it's the people hiding behind it. 686 00:43:15,462 --> 00:43:17,072 People who look like you, act like you, 687 00:43:17,203 --> 00:43:19,074 and prey on the blindness of the entire system. 688 00:43:19,205 --> 00:43:21,599 Well, I don't look like you. So let me give you the facts. 689 00:43:21,729 --> 00:43:23,426 There aren't just foxes in your henhouse. 690 00:43:23,557 --> 00:43:26,647 You are living in a henhouse built by foxes. 691 00:43:26,778 --> 00:43:28,649 And if you people don't wake up, then pretty soon, 692 00:43:28,780 --> 00:43:30,259 -there's gonna be no hens left. -FANCHER: You're out of line. 693 00:43:30,390 --> 00:43:32,087 We're gonna sidebar this discussion. 694 00:43:32,218 --> 00:43:34,960 No, Roland. 695 00:43:35,090 --> 00:43:36,570 She's right. 696 00:43:39,094 --> 00:43:42,054 We are. We're completely blind to the people close to us. 697 00:43:43,185 --> 00:43:46,841 We really are. 698 00:43:46,972 --> 00:43:50,802 I couldn't see someone right next to me 699 00:43:50,932 --> 00:43:53,369 for who she really was. 700 00:43:53,500 --> 00:43:57,373 And that put everyone here in danger. 701 00:43:57,504 --> 00:43:59,027 And when I found out the truth, 702 00:43:59,158 --> 00:44:00,768 when I found out the truth about her, 703 00:44:00,899 --> 00:44:03,858 I didn't do the right thing and bring her in. 704 00:44:05,077 --> 00:44:07,035 I tried to protect myself. 705 00:44:07,166 --> 00:44:10,952 My job, my status. 706 00:44:11,083 --> 00:44:13,433 Things that I wanted. 707 00:44:15,609 --> 00:44:18,438 Which is why I can't work here anymore. 708 00:44:18,568 --> 00:44:21,267 FANCHER: Peter, what are you talking about? 709 00:44:21,397 --> 00:44:24,052 It's the only way to ensure everyone else stays safe. 710 00:44:24,183 --> 00:44:26,359 I'm the liability. 711 00:44:26,489 --> 00:44:29,188 I'm sorry. 712 00:44:29,318 --> 00:44:30,363 I resign. 713 00:44:32,452 --> 00:44:34,454 ♪ 714 00:44:48,120 --> 00:44:49,121 This is Ian. 715 00:44:50,296 --> 00:44:51,689 There's another car. 716 00:44:54,735 --> 00:44:56,606 Goddamn it, Ian. 717 00:45:05,833 --> 00:45:07,705 What the hell's going on? 718 00:45:07,835 --> 00:45:09,141 YORKE: Hello, Emily. 719 00:45:09,271 --> 00:45:11,012 EMILY PRIME: What's he doing here? 720 00:45:11,143 --> 00:45:14,363 Thought our arrangement was pretty clear. 721 00:45:14,494 --> 00:45:17,671 You haven't been in touch in a while. 722 00:45:17,802 --> 00:45:19,412 -Mira was right here. -[ car doors open, close ] 723 00:45:19,542 --> 00:45:20,935 With all of her people. 724 00:45:23,329 --> 00:45:26,680 Who are these guys? 725 00:45:26,811 --> 00:45:29,509 And why are they standing ready, like I'm some kind of... 726 00:45:29,639 --> 00:45:31,729 SHAW: Everyone stand down. 727 00:45:31,859 --> 00:45:33,948 We're on the same side here. 728 00:45:34,079 --> 00:45:35,515 EMILY PRIME: Doesn't feel like that, Ian. 729 00:45:35,645 --> 00:45:36,951 Not from where I'm standing. 730 00:45:37,082 --> 00:45:39,475 You've done some great work, Emily. 731 00:45:39,606 --> 00:45:42,391 Upstairs just wants to know what you've learned. 732 00:45:42,522 --> 00:45:44,567 Maybe they're afraid I've learned too much. 733 00:45:44,698 --> 00:45:47,092 Maybe they're trying to put a lid on it. 734 00:45:47,222 --> 00:45:49,007 I assure you, that's not the case. 735 00:45:49,137 --> 00:45:51,487 Put your gun away. 736 00:45:51,618 --> 00:45:53,272 And come in. 737 00:45:53,402 --> 00:45:55,883 I came out here to do the goddamn mission 738 00:45:56,014 --> 00:45:57,711 you sent me to in the first place. 739 00:45:57,842 --> 00:45:59,539 And we'll help with that. 740 00:45:59,669 --> 00:46:01,497 You can bring Howard Silk. 741 00:46:01,628 --> 00:46:02,629 HOWARD: No. 742 00:46:02,760 --> 00:46:05,458 I'm not going back. 743 00:46:05,588 --> 00:46:07,112 YORKE: Keep your gun on her. 744 00:46:07,242 --> 00:46:10,289 I'm done being everybody's prisoner. 745 00:46:10,419 --> 00:46:12,944 Stop, Howard. It's not about you. 746 00:46:13,074 --> 00:46:14,380 You're right. It's not about me. 747 00:46:14,510 --> 00:46:16,948 It never has been. 748 00:46:17,078 --> 00:46:18,688 I shouldn't even be here. 749 00:46:18,819 --> 00:46:20,734 Then step aside. 750 00:46:20,865 --> 00:46:23,389 No. 751 00:46:23,519 --> 00:46:25,913 You need to let us go. 752 00:46:26,044 --> 00:46:28,698 [ chuckles softly ] Or we just take you out, 753 00:46:28,829 --> 00:46:30,831 because no one gives a shit about you, Howard. 754 00:46:32,137 --> 00:46:33,268 EMILY PRIME: Ian. 755 00:46:36,706 --> 00:46:39,579 No one is shooting anyone. 756 00:46:41,886 --> 00:46:45,150 YORKE: Otto, put 'em down. 757 00:47:00,339 --> 00:47:02,254 [ groaning ] 758 00:47:07,520 --> 00:47:09,130 [ grunting ] 759 00:47:12,655 --> 00:47:13,918 [ gasps ] 760 00:47:15,876 --> 00:47:18,226 [ grunting ] 761 00:47:19,445 --> 00:47:20,968 [ panting, groaning ] 762 00:47:23,579 --> 00:47:25,059 -[ shouts ] -[ groans ] 763 00:47:28,323 --> 00:47:29,847 [ gunshot ] 764 00:47:29,977 --> 00:47:31,936 [ engine starts ] 765 00:47:32,066 --> 00:47:34,199 [ panting ] 766 00:47:37,942 --> 00:47:39,508 That was so stupid. 767 00:47:39,639 --> 00:47:41,423 What were you thinking? 768 00:47:41,554 --> 00:47:44,513 [ groans softly ] 769 00:47:44,644 --> 00:47:47,429 Howard, Jesus. 770 00:47:47,560 --> 00:47:49,954 [ exhales ] 771 00:47:50,084 --> 00:47:52,347 [ birds chirping ] 772 00:47:54,088 --> 00:47:56,308 [ door opens ] 773 00:47:58,832 --> 00:48:01,052 I'm gonna go run a few errands. 774 00:48:01,182 --> 00:48:02,967 Groceries. This and that. 775 00:48:03,097 --> 00:48:04,882 On foot. 776 00:48:05,012 --> 00:48:08,711 Unless, uh, one of you guys wants to give me a ride. 777 00:48:10,278 --> 00:48:12,585 Worth a try. 778 00:48:19,244 --> 00:48:21,420 [ woman speaking German over P.A. ] 779 00:48:25,163 --> 00:48:27,513 ♪ 780 00:48:52,277 --> 00:48:54,888 [ woman speaking indistinctly over P.A. ] 781 00:48:56,542 --> 00:48:58,936 ♪ 782 00:49:00,807 --> 00:49:03,027 [ siren wailing in distance ] 783 00:49:08,032 --> 00:49:10,251 [ soft music playing ] 784 00:49:12,340 --> 00:49:14,038 Where's Spencer? 785 00:49:14,168 --> 00:49:15,387 I just put her down. 786 00:49:15,517 --> 00:49:16,823 Good. We have to go. 787 00:49:16,954 --> 00:49:19,434 Go? 788 00:49:19,565 --> 00:49:21,523 I'm alive because I'm important to them, right? 789 00:49:21,654 --> 00:49:23,351 If I'm useless, then I'm dead. 790 00:49:23,482 --> 00:49:25,092 What the hell are you talking about? 791 00:49:25,223 --> 00:49:26,398 I quit my job today. 792 00:49:26,528 --> 00:49:29,444 What the fuck? 793 00:49:29,575 --> 00:49:32,230 I'm tired of getting yanked around on strings, Clare. 794 00:49:32,360 --> 00:49:34,449 And, you know what, I think you are, too. 795 00:49:34,580 --> 00:49:36,799 What you've done is put enormous targets on our backs. 796 00:49:36,930 --> 00:49:39,106 Yeah. Also, Howard Silk's on his way, so we run. 797 00:49:39,237 --> 00:49:40,629 It's not that simple. 798 00:49:40,760 --> 00:49:42,457 Pack a bag. We get out of here. 799 00:49:42,588 --> 00:49:45,112 There are guards outside. 800 00:49:45,243 --> 00:49:46,940 -Fentanyl, like we used on Lambert. -[ scoffs ] 801 00:49:48,898 --> 00:49:50,030 CLARE: There's nowhere to go. 802 00:49:50,161 --> 00:49:52,685 Hotels, safe houses. They-They'd find us. 803 00:49:52,815 --> 00:49:55,079 I don't know, Clare! But we run or we are dead. 804 00:49:55,209 --> 00:49:56,689 And, listen, I never gave you an ultimatum. 805 00:49:56,819 --> 00:49:58,212 I never said, "Your cause or me," 806 00:49:58,343 --> 00:50:00,084 because I knew what you would choose. 807 00:50:00,214 --> 00:50:02,216 But I'm leaving tonight, with Spencer, 808 00:50:02,347 --> 00:50:04,914 and I want my family to stay together. 809 00:50:05,045 --> 00:50:07,221 So you tell me, what's it gonna be? 810 00:50:07,352 --> 00:50:09,310 ♪ 811 00:50:33,813 --> 00:50:37,686 ♪ There's something here I've got to have ♪ 812 00:50:37,817 --> 00:50:41,647 ♪ 813 00:50:41,777 --> 00:50:45,738 ♪ I've got to see if this could be ♪ 814 00:50:45,868 --> 00:50:49,872 ♪ The first wave of love ♪ 815 00:50:50,003 --> 00:50:51,657 ♪ 816 00:50:51,787 --> 00:50:54,268 ♪ Taste my lips 817 00:50:55,400 --> 00:50:57,880 ♪ Touch my skin 818 00:51:00,492 --> 00:51:05,149 ♪ Tell ourselves, dive in ♪ 819 00:51:07,760 --> 00:51:09,675 ♪ Come see 820 00:51:11,111 --> 00:51:14,549 ♪ Come swim with me 821 00:51:14,680 --> 00:51:16,682 ♪ 822 00:51:22,601 --> 00:51:24,081 [ engine turns off ] 823 00:51:30,609 --> 00:51:33,786 We'll be safe here. 824 00:51:33,916 --> 00:51:36,049 What is this place? 825 00:51:36,180 --> 00:51:38,269 It's where I grew up. 826 00:51:38,399 --> 00:51:41,489 On the other side, at least. 827 00:51:42,664 --> 00:51:44,623 It was my home. 828 00:51:44,753 --> 00:51:47,104 Indigo. 53883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.