All language subtitles for Counterpart.S02E07.720p.WEB.H264-AMCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,150 --> 00:00:07,710 Ethel, stay behind please. 2 00:00:07,770 --> 00:00:10,670 - How are you? - Like a Little fucking Orphan Annie. 3 00:00:11,170 --> 00:00:13,510 Your attitude's gonna drive people away. 4 00:00:13,590 --> 00:00:16,129 - What are you thinking about? - How much I love you 5 00:00:16,130 --> 00:00:17,869 considering how little I know you. 6 00:00:17,870 --> 00:00:20,390 Management gave you this life in our world. 7 00:00:20,490 --> 00:00:22,410 Bring us Emily Burton. 8 00:00:22,430 --> 00:00:23,970 Every room in my embassy 9 00:00:23,990 --> 00:00:25,750 has been filled with stranded crossers. 10 00:00:25,790 --> 00:00:28,750 When can I tell my people we are going home? 11 00:00:28,790 --> 00:00:30,370 That's not up to me, Ambassador. 12 00:00:30,430 --> 00:00:32,490 It was your side who closed the doors. 13 00:00:32,530 --> 00:00:33,950 You want to find a way out of this? 14 00:00:34,030 --> 00:00:35,490 You're gonna have to handle it yourself. 15 00:00:35,530 --> 00:00:36,670 I left a gun in the men's room. 16 00:00:36,690 --> 00:00:39,050 I think it's time you bring this to an end. 17 00:00:40,110 --> 00:00:41,310 "Hi, Clare. 18 00:00:41,330 --> 00:00:42,850 "The main server crashed, 19 00:00:42,890 --> 00:00:44,810 and we have to stay at the office." 20 00:00:44,940 --> 00:00:46,250 Clare, I love you. 21 00:00:46,270 --> 00:00:49,650 I wanted so badly to see the dream become real. 22 00:00:49,670 --> 00:00:50,970 Wait! No, fuck! 23 00:00:50,990 --> 00:00:52,340 Peter... 24 00:00:52,350 --> 00:00:54,530 - it's over. - She was Shadow. 25 00:00:54,590 --> 00:00:57,229 - Where are you now? - I think this is Echo. 26 00:00:57,230 --> 00:00:58,930 - There's shooting. - No! 27 00:00:58,950 --> 00:01:00,730 - Em, slow down. - Something's happened. 28 00:01:00,750 --> 00:01:02,570 - No time. - Em. Em! 29 00:01:04,980 --> 00:01:06,000 You will never 30 00:01:06,030 --> 00:01:07,850 get them to close the doors forever. 31 00:01:07,930 --> 00:01:09,960 The blood of millions is on your hands, 32 00:01:09,970 --> 00:01:12,370 and I won't stand by any longer. 33 00:01:12,450 --> 00:01:15,060 I want to meet all of you. Together. 34 00:01:21,640 --> 00:01:23,830 _ 35 00:01:25,770 --> 00:01:27,570 My terms are simple: 36 00:01:27,670 --> 00:01:30,990 shut down the Crossing forever. 37 00:01:31,830 --> 00:01:35,760 I want you to invite our neighbors for a meeting. 38 00:01:35,890 --> 00:01:38,970 Tomorrow I will surrender myself and my father 39 00:01:39,110 --> 00:01:41,460 to your custody. 40 00:01:41,590 --> 00:01:43,900 I want to meet all of you. 41 00:01:44,030 --> 00:01:46,290 Together. 42 00:01:46,430 --> 00:01:48,450 The choice is yours. 43 00:01:54,290 --> 00:01:56,880 _ 44 00:01:57,420 --> 00:01:59,870 _ 45 00:02:00,630 --> 00:02:03,930 _ 46 00:02:04,010 --> 00:02:08,050 _ 47 00:02:11,060 --> 00:02:15,170 _ 48 00:02:15,770 --> 00:02:18,570 _ 49 00:02:19,650 --> 00:02:22,590 _ 50 00:02:45,140 --> 00:02:47,530 For the Fourth Floor on your side. 51 00:02:48,330 --> 00:02:50,410 You're going home, Ambassador. 52 00:03:45,550 --> 00:03:47,030 You okay? 53 00:03:49,590 --> 00:03:51,230 They want to meet. 54 00:05:05,210 --> 00:05:10,210 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 55 00:05:36,690 --> 00:05:41,190 There are rules in place for a reason, Wesley. 56 00:05:43,130 --> 00:05:45,190 Thought I taught you that. 57 00:05:46,030 --> 00:05:47,550 I know I taught you that. 58 00:05:51,920 --> 00:05:54,660 It's the same news, whether you look now or later. 59 00:06:00,580 --> 00:06:07,830 _ 60 00:06:34,660 --> 00:06:37,270 She had nothing to do with this. 61 00:06:38,550 --> 00:06:40,060 She didn't. 62 00:06:40,190 --> 00:06:41,840 You're right. 63 00:06:43,530 --> 00:06:47,450 But you couldn't keep a simple goddamn secret 64 00:06:47,530 --> 00:06:50,450 from your simple goddamn wife. 65 00:06:51,210 --> 00:06:52,830 We just came to talk to her, 66 00:06:52,850 --> 00:06:57,430 but she got spooked, ran, took a fall. 67 00:06:57,770 --> 00:07:00,170 It shouldn't have happened this way. 68 00:07:00,230 --> 00:07:03,170 My condolences, Wesley Pierce. 69 00:07:03,350 --> 00:07:04,690 You're officially dead. 70 00:07:04,730 --> 00:07:06,410 This is your new life. 71 00:07:07,050 --> 00:07:10,589 Your name is Ian Shaw, resident of the other side. 72 00:07:10,590 --> 00:07:12,230 Agent in Housekeeping. 73 00:07:12,250 --> 00:07:13,810 Sorry about the name. 74 00:07:13,830 --> 00:07:15,770 They would've just set you up in your other's life, 75 00:07:15,810 --> 00:07:18,010 but, uh, he didn't make it out of the flu. 76 00:07:20,370 --> 00:07:23,170 I don't understand. 77 00:07:24,230 --> 00:07:27,070 I made a deal. Beneficial to me. 78 00:07:27,170 --> 00:07:29,670 The other side is looking to fill up their Strategy ranks. 79 00:07:29,710 --> 00:07:33,610 They're buying defectors for a princely sum. 80 00:07:33,670 --> 00:07:35,070 Smuggling them across. 81 00:07:35,420 --> 00:07:38,420 - But I can't just leave. - You haven't got a choice. 82 00:07:41,430 --> 00:07:43,650 Let's make something clear. 83 00:07:43,950 --> 00:07:47,430 You belong to this job, Ian Shaw. 84 00:07:47,560 --> 00:07:50,260 If you ever feel the temptation you felt with her, 85 00:07:50,390 --> 00:07:51,970 want to confide in someone, 86 00:07:52,010 --> 00:07:55,130 maybe want to run from it all, 87 00:07:55,630 --> 00:07:58,400 think about what you see here today. 88 00:07:58,530 --> 00:08:01,330 This job will kill you 89 00:08:02,310 --> 00:08:04,840 and anyone you hold dear. 90 00:08:28,950 --> 00:08:30,290 You okay? 91 00:08:30,330 --> 00:08:32,190 Yeah. Where are you? 92 00:08:32,290 --> 00:08:33,969 On my way to the address you gave me. 93 00:08:33,970 --> 00:08:35,330 Alone? 94 00:08:36,700 --> 00:08:38,960 - Of course. - Call me when you're close. 95 00:08:38,980 --> 00:08:40,370 Look for me outside the freight entrance 96 00:08:40,390 --> 00:08:42,550 around the back. Oh, I-Ian. 97 00:08:42,670 --> 00:08:44,790 I've got Howard with me. 98 00:08:48,970 --> 00:08:52,060 You're doing the right thing. 99 00:08:54,090 --> 00:08:55,540 Fuck you. 100 00:09:00,970 --> 00:09:02,890 It was five years ago. 101 00:09:02,970 --> 00:09:05,290 The time of your wedding. 102 00:09:05,420 --> 00:09:07,380 Yeah. 103 00:09:07,510 --> 00:09:10,640 Where did you conduct the affair with Milla Castel? 104 00:09:10,770 --> 00:09:14,230 Various places. Hotel rooms. 105 00:09:14,330 --> 00:09:16,490 But it wasn't until yesterday 106 00:09:16,510 --> 00:09:18,970 you realized your secretary was... 107 00:09:19,010 --> 00:09:22,090 It was Lambert, told me that she was... 108 00:09:22,220 --> 00:09:24,710 the agent who's been siphoning our intelligence 109 00:09:24,740 --> 00:09:26,880 - all these years. - Shadow. 110 00:09:32,140 --> 00:09:35,800 So I asked Howard Silk... 111 00:09:35,930 --> 00:09:40,210 to get me a gun so I could confront her. 112 00:09:40,250 --> 00:09:43,850 I only wish I'd gotten to her sooner. 113 00:09:43,980 --> 00:09:47,240 Are you aware of any other agents? 114 00:09:49,550 --> 00:09:52,050 - No, of course not. - How are we supposed to... 115 00:09:52,070 --> 00:09:55,570 - God, he is so fucked. - So much for the golden boy. 116 00:10:29,330 --> 00:10:32,070 - Oh, sorry. Um... - It's okay. 117 00:10:32,200 --> 00:10:34,030 We searched Milla Castel's place. 118 00:10:34,050 --> 00:10:35,950 She's definitely our mole. 119 00:10:36,080 --> 00:10:38,330 Hidden caches. A couple of stolen documents. 120 00:10:38,350 --> 00:10:41,030 Looks like she's been running Quayle for years. 121 00:10:42,130 --> 00:10:44,010 It lines up. 122 00:10:44,820 --> 00:10:46,630 Father-in-law's gonna hit the ceiling 123 00:10:46,650 --> 00:10:48,630 when he finds out Quayle is being held this way. 124 00:10:51,790 --> 00:10:54,050 Send him home. Guarded. 125 00:10:54,180 --> 00:10:56,620 We'll call it house arrest until we figure something out. 126 00:10:56,750 --> 00:10:58,660 Okay. 127 00:11:43,190 --> 00:11:44,990 Peter? 128 00:11:45,030 --> 00:11:47,020 What are you... 129 00:11:56,110 --> 00:11:58,810 It's not true, you know. 130 00:11:58,940 --> 00:12:01,810 That your life flashes before your eyes. 131 00:12:01,850 --> 00:12:03,900 I just got one memory. 132 00:12:06,170 --> 00:12:09,110 It was the first time Spencer smiled. 133 00:12:11,090 --> 00:12:12,910 We'd been trying to get her to do it for ages. 134 00:12:12,930 --> 00:12:14,050 Do you remember? 135 00:12:15,710 --> 00:12:18,050 What-What's happened? 136 00:12:18,130 --> 00:12:20,050 Yeah, I'd just come back from that trip. 137 00:12:22,050 --> 00:12:25,180 As soon as I picked her up, 138 00:12:25,320 --> 00:12:28,110 her whole face just lit up. 139 00:12:28,130 --> 00:12:31,190 Do you think it was the same for her? 140 00:12:33,450 --> 00:12:36,460 Maybe she got one happy memory before she died. 141 00:12:37,650 --> 00:12:39,090 Who are... 142 00:12:39,130 --> 00:12:41,070 Who are you talking about? 143 00:12:42,290 --> 00:12:45,250 Milla, my secretary. 144 00:12:45,750 --> 00:12:47,790 The one you had inside. 145 00:12:48,590 --> 00:12:50,680 The one you had handling problems 146 00:12:50,710 --> 00:12:54,110 like Claude Lambert, Edgar Brandt. 147 00:12:54,210 --> 00:12:56,870 She was... she was shaking. 148 00:12:56,890 --> 00:12:59,650 She didn't want to die. She... 149 00:13:01,440 --> 00:13:04,510 But she did it anyway. 150 00:13:04,590 --> 00:13:08,650 For your fucking cause. 151 00:13:09,370 --> 00:13:11,840 I didn't know that was the plan. 152 00:13:15,060 --> 00:13:17,110 But you knew there was a plan. 153 00:13:17,170 --> 00:13:19,870 And you knew about Milla. 154 00:13:21,390 --> 00:13:25,850 The very first morning that she had there... 155 00:13:26,070 --> 00:13:28,680 she made me a cup of tea, 156 00:13:28,810 --> 00:13:30,830 exactly as I take it. 157 00:13:32,730 --> 00:13:34,690 I was so impressed. 158 00:13:37,040 --> 00:13:39,080 That was you... 159 00:13:39,220 --> 00:13:40,750 wasn't it? 160 00:13:41,220 --> 00:13:43,830 You told her. 161 00:13:43,960 --> 00:13:46,910 They wanted her to do a good job. 162 00:13:46,970 --> 00:13:49,830 Yeah, well, she did. 163 00:13:49,960 --> 00:13:52,230 She was fucking perfect. 164 00:13:53,790 --> 00:13:55,140 Just like you. 165 00:13:56,090 --> 00:13:59,690 So why was she expendable? 166 00:14:00,450 --> 00:14:02,630 Why not let me take the fall? 167 00:14:04,070 --> 00:14:06,810 Because you're important, Peter. 168 00:14:30,810 --> 00:14:32,750 Do you pray, Howard? 169 00:14:33,710 --> 00:14:36,170 I'm not really religious. 170 00:14:36,610 --> 00:14:38,450 I do. 171 00:14:39,470 --> 00:14:42,230 Perform salat every day. 172 00:14:42,370 --> 00:14:44,470 Not for answers... I'm smart enough to know 173 00:14:44,510 --> 00:14:47,610 that if I ask for something, it won't magically appear. 174 00:14:48,110 --> 00:14:50,020 No, I pray for clarity. 175 00:14:50,160 --> 00:14:53,270 That I'm on the right path, and I should trust my instincts. 176 00:14:53,510 --> 00:14:55,850 Well, you know I didn't kill anybody. 177 00:14:55,910 --> 00:14:58,850 I know. Mr. Quayle was just asking you to get him a gun. 178 00:14:59,170 --> 00:15:01,600 It wasn't the murder weapon. 179 00:15:01,730 --> 00:15:04,070 Now, see, if he'd come to me, you wouldn't have been involved, 180 00:15:04,090 --> 00:15:07,130 but for some reason he wanted to handle this himself. 181 00:15:07,260 --> 00:15:08,670 Handle what? 182 00:15:08,730 --> 00:15:11,090 His secretary was a sleeper agent. 183 00:15:11,830 --> 00:15:13,510 She was the one who murdered four guards, 184 00:15:13,530 --> 00:15:15,250 as well as a source we apprehended. 185 00:15:16,310 --> 00:15:19,690 He tried to confront her. Now she's dead. 186 00:15:22,870 --> 00:15:25,210 They warned me, after they read me in, 187 00:15:25,230 --> 00:15:26,810 that I would wonder... 188 00:15:26,870 --> 00:15:28,880 about their world, my other. 189 00:15:28,890 --> 00:15:30,880 That's what people do, isn't it? 190 00:15:31,330 --> 00:15:32,970 You just found out. 191 00:15:36,270 --> 00:15:38,320 I didn't wonder about my other. 192 00:15:38,770 --> 00:15:40,800 I thought about God. 193 00:15:41,210 --> 00:15:44,240 Two worlds. Two Meccas. 194 00:15:44,370 --> 00:15:47,370 If I pray toward mine, they pray towards theirs. 195 00:15:47,500 --> 00:15:49,460 Who does God hear? 196 00:15:50,530 --> 00:15:53,710 And then this morning, it hit me. 197 00:15:53,770 --> 00:15:56,070 God gave us both worlds. 198 00:15:56,190 --> 00:15:58,070 He's the creator of all things, and if all things 199 00:15:58,080 --> 00:15:59,950 means two Meccas, then... 200 00:16:00,080 --> 00:16:02,170 God hears us both. 201 00:16:02,610 --> 00:16:04,950 There can be two truths. 202 00:16:08,130 --> 00:16:10,950 Why am I still being held? 203 00:16:12,270 --> 00:16:15,710 Because I see two truths in you, Howard. 204 00:16:15,810 --> 00:16:18,020 One that says you're just an innocent nobody 205 00:16:18,050 --> 00:16:20,710 dragged into this because of his wife, his boss. 206 00:16:22,190 --> 00:16:24,970 But then I look at you... 207 00:16:25,110 --> 00:16:28,170 and I know in my heart that there's a second truth. 208 00:16:29,150 --> 00:16:31,720 I just don't know what it is. 209 00:16:36,860 --> 00:16:38,970 Anyway, I called your wife. 210 00:16:38,990 --> 00:16:41,970 - You... you what? - She's coming into the Office 211 00:16:41,990 --> 00:16:44,330 to confirm a few details about the woman who's died. 212 00:16:44,370 --> 00:16:45,830 When she leaves, you can go with her. 213 00:16:45,890 --> 00:16:48,010 You'll both be guarded from here on out. 214 00:16:48,850 --> 00:16:50,170 Guarded? Why? 215 00:16:50,300 --> 00:16:52,050 Because she's very important. 216 00:16:53,410 --> 00:16:56,310 And because I feel like I should trust you. 217 00:16:56,750 --> 00:16:58,400 But I don't. 218 00:17:25,970 --> 00:17:28,340 No. There's no stopping those two. 219 00:17:31,530 --> 00:17:34,030 Wait. Now, wait, here he comes. 220 00:17:36,290 --> 00:17:38,190 I knew Echo was a classified prison. 221 00:17:38,210 --> 00:17:40,010 I had no idea it was like this. 222 00:17:41,180 --> 00:17:43,180 What did they do here? 223 00:17:43,310 --> 00:17:45,230 They, uh... 224 00:17:45,360 --> 00:17:47,630 extracted memories. 225 00:17:47,670 --> 00:17:49,470 They... 226 00:17:52,130 --> 00:17:54,210 I didn't think I would see you again. 227 00:17:58,760 --> 00:18:00,290 ... this team. 228 00:18:00,420 --> 00:18:02,010 Watch out, here he comes... 229 00:18:03,940 --> 00:18:06,510 I wasn't actually looking for you. 230 00:18:06,730 --> 00:18:08,370 I was looking for Indigo. 231 00:18:08,470 --> 00:18:11,470 Their leader's a woman called Mira. 232 00:18:13,000 --> 00:18:15,670 Top of Management's most wanted. 233 00:18:15,700 --> 00:18:17,610 Why would they do this? 234 00:18:17,740 --> 00:18:19,250 I don't know. 235 00:18:20,220 --> 00:18:23,270 And I don't know how they found this place. 236 00:18:23,480 --> 00:18:25,970 No one knew the location of Echo. 237 00:18:30,010 --> 00:18:31,450 Of course. 238 00:18:31,490 --> 00:18:32,690 What? 239 00:18:32,750 --> 00:18:33,850 Do you know that man? 240 00:18:43,670 --> 00:18:45,350 Osman Parash. 241 00:18:46,990 --> 00:18:49,050 Worked at the Office. 242 00:18:50,430 --> 00:18:52,970 And for Mira, evidently. 243 00:18:53,110 --> 00:18:56,530 He gave me these pills... 244 00:18:56,710 --> 00:18:58,290 before he sent me here. 245 00:18:58,330 --> 00:19:01,410 Said they were immunizations. 246 00:19:01,550 --> 00:19:04,010 I should have... 247 00:19:04,090 --> 00:19:06,090 What if that was some kind of... 248 00:19:07,590 --> 00:19:09,910 What if I'm the one who... 249 00:19:15,510 --> 00:19:17,650 I wonder if there's been a moment in all of this 250 00:19:17,670 --> 00:19:19,890 when I wasn't being exploited. 251 00:19:20,850 --> 00:19:23,390 What about the man they left with? 252 00:19:23,500 --> 00:19:26,500 Yanek. Uh... 253 00:19:27,030 --> 00:19:28,509 I-I can show you. 254 00:19:28,510 --> 00:19:30,070 38-17. 255 00:19:30,200 --> 00:19:32,790 Saracens will be playing Division One rugby again 256 00:19:32,810 --> 00:19:34,590 next year, and... 257 00:20:15,770 --> 00:20:17,429 _ 258 00:20:30,150 --> 00:20:31,310 Is he home? 259 00:20:31,370 --> 00:20:33,790 He's sleeping. What are you doing here? 260 00:20:33,830 --> 00:20:35,250 Dad? 261 00:20:36,270 --> 00:20:37,430 Get up. 262 00:20:37,510 --> 00:20:39,190 Roland. 263 00:20:39,250 --> 00:20:40,990 What-What's going on? 264 00:20:41,010 --> 00:20:42,450 They've called us in. 265 00:20:42,510 --> 00:20:44,930 Change your clothes. I'll wait for you outside. 266 00:20:56,250 --> 00:20:57,950 You sure you're not hungry? 267 00:21:01,850 --> 00:21:03,470 Did you know? 268 00:21:04,650 --> 00:21:05,910 What? 269 00:21:06,010 --> 00:21:08,649 About his secretary. 270 00:21:08,650 --> 00:21:10,430 The running around. 271 00:21:12,410 --> 00:21:14,020 Is everything all right? 272 00:21:18,890 --> 00:21:21,630 I heard about your confession. 273 00:21:22,850 --> 00:21:24,570 Lines up pretty nicely 274 00:21:24,590 --> 00:21:26,790 to that stupid car accident. 275 00:21:26,870 --> 00:21:28,660 Roland, that had nothing to do with this. 276 00:21:28,680 --> 00:21:30,820 So I ask you again, Bunk. 277 00:21:31,550 --> 00:21:33,170 How long have you known about his affair? 278 00:21:33,190 --> 00:21:36,040 Dad, stay out of this. 279 00:21:37,520 --> 00:21:40,520 You stupid fucking moron. 280 00:21:42,630 --> 00:21:44,610 Do you have any idea how this makes her look, 281 00:21:44,630 --> 00:21:46,700 how it makes me look? 282 00:21:47,150 --> 00:21:49,150 We who brought you into this family. 283 00:21:49,190 --> 00:21:51,730 - I'm so sorry. - I endorsed your promotion. 284 00:21:51,750 --> 00:21:55,290 I brought you in on every high-level Diplomacy meet, 285 00:21:55,350 --> 00:21:57,710 and Management, all so you could prove your... 286 00:22:04,750 --> 00:22:08,990 I did it because my daughter was in love with you. 287 00:22:09,120 --> 00:22:12,610 Because I thought she should be with a decent man. 288 00:22:12,630 --> 00:22:14,990 Not because you deserve it. You don't deserve any of this. 289 00:22:15,010 --> 00:22:16,290 I know. I've completely faltered. 290 00:22:16,310 --> 00:22:17,869 There's no excuse, I'm-I'm... 291 00:22:17,870 --> 00:22:20,150 People are dead! 292 00:22:20,210 --> 00:22:22,110 - Because of you! - Dad... 293 00:22:22,170 --> 00:22:23,950 I don't think I should be hearing this. 294 00:22:23,970 --> 00:22:25,610 How could you let him run around like this? 295 00:22:25,670 --> 00:22:26,850 Roland, it's not her fault. 296 00:22:26,870 --> 00:22:28,790 Shut up! 297 00:22:35,530 --> 00:22:37,790 Why didn't you come to me? 298 00:22:38,130 --> 00:22:39,710 Brought Spencer. 299 00:22:41,410 --> 00:22:43,720 Leave him in the dust. 300 00:22:43,850 --> 00:22:46,330 I thought I raised you to be stronger. 301 00:22:47,460 --> 00:22:49,370 Raised me? 302 00:22:50,310 --> 00:22:52,290 Get in the car. 303 00:22:52,420 --> 00:22:54,470 What did you say? 304 00:22:54,600 --> 00:22:57,090 About raising me? 305 00:22:57,970 --> 00:22:59,390 - Clare. - No. 306 00:22:59,490 --> 00:23:00,930 Say it again. 307 00:23:01,590 --> 00:23:03,740 I thought I raised you to be strong. 308 00:23:03,870 --> 00:23:05,550 To stand up for what you believe in. 309 00:23:05,570 --> 00:23:07,649 To stand up to little men like this. 310 00:23:07,650 --> 00:23:12,410 Not chase him around and-and clean up after his mess. 311 00:23:12,570 --> 00:23:14,750 You don't know the first thing about me. 312 00:23:16,150 --> 00:23:18,180 You see me for who you want me to be. 313 00:23:18,320 --> 00:23:20,250 That's all you see. 314 00:23:20,330 --> 00:23:23,320 And when I fall short of some false expectation, I'm to blame. 315 00:23:23,450 --> 00:23:25,100 I'm not that little girl 316 00:23:25,120 --> 00:23:27,110 you used to go skiing with in Zermatt. 317 00:23:27,240 --> 00:23:29,850 The one who loved romance novels and wore a lot of pink. 318 00:23:29,980 --> 00:23:32,110 I stand here in my own life, 319 00:23:32,170 --> 00:23:35,790 the one I built for myself, so don't you dare walk in here 320 00:23:35,810 --> 00:23:37,430 and judge me for the choices I made, 321 00:23:37,460 --> 00:23:38,970 the man I chose to marry. 322 00:23:42,010 --> 00:23:43,950 You have no power over who I am. 323 00:23:50,130 --> 00:23:51,740 Get in the car. 324 00:24:09,170 --> 00:24:13,189 The other side sent Ambassador Sy home this morning. 325 00:24:13,190 --> 00:24:16,110 Do-do you think they want to reopen the doors? 326 00:24:21,380 --> 00:24:24,650 Do you even realize how everything you do 327 00:24:24,680 --> 00:24:26,550 reflects right back on me? 328 00:24:27,690 --> 00:24:29,340 I do. Yeah. 329 00:24:29,360 --> 00:24:31,450 I recommended you for director. 330 00:24:31,530 --> 00:24:33,510 Yeah, I know, and I will fix this. 331 00:24:33,530 --> 00:24:35,830 Good. You can start by leaving her. 332 00:24:36,960 --> 00:24:38,990 - What? - Come on, Peter, please. 333 00:24:39,180 --> 00:24:41,010 She's too devoted. 334 00:24:41,670 --> 00:24:43,390 She doesn't know what's best for her. 335 00:24:43,410 --> 00:24:45,620 If she did, she would've left you a long time ago. 336 00:24:47,100 --> 00:24:49,750 She never used to be like this. 337 00:24:49,770 --> 00:24:52,350 Primary school, other kids would make fun of her 338 00:24:52,370 --> 00:24:54,730 for the way she drew her S's. She didn't care. 339 00:24:54,750 --> 00:24:57,110 She came home, she laughed it off. 340 00:24:57,240 --> 00:24:59,590 She doesn't laugh anymore. 341 00:24:59,610 --> 00:25:02,070 Maybe it's the baby, I don't know. 342 00:25:02,110 --> 00:25:04,070 She puts on this smile, 343 00:25:04,200 --> 00:25:07,149 but I can tell she is not happy. 344 00:25:07,150 --> 00:25:09,990 You're never gonna change, Peter, 345 00:25:10,430 --> 00:25:12,430 and neither is she. 346 00:25:12,560 --> 00:25:14,870 So I am begging you, leave her. 347 00:25:17,300 --> 00:25:19,650 So she can be herself again. 348 00:25:24,370 --> 00:25:26,930 _ 349 00:25:26,970 --> 00:25:29,390 _ 350 00:25:30,290 --> 00:25:33,450 _ 351 00:25:50,120 --> 00:25:52,390 Hi. I'm Nicole. We spoke on the phone. 352 00:25:52,400 --> 00:25:53,550 Nice to meet you. 353 00:25:53,570 --> 00:25:55,390 I work for Naya Temple. Thanks for coming. 354 00:25:55,520 --> 00:25:56,870 Please. 355 00:25:59,430 --> 00:26:02,230 We had a pretty long night. 356 00:26:04,750 --> 00:26:06,790 I think I remember this place. 357 00:26:06,920 --> 00:26:08,620 That's what we are hoping. 358 00:26:10,590 --> 00:26:13,010 Tell me when you're ready. 359 00:26:16,010 --> 00:26:17,190 I'm ready. 360 00:26:36,710 --> 00:26:38,820 Is this Shadow? 361 00:26:39,370 --> 00:26:40,820 I don't know. 362 00:26:46,290 --> 00:26:48,730 It could be... maybe. 363 00:26:48,960 --> 00:26:52,170 She-she had dark hair like her. 364 00:26:52,400 --> 00:26:55,010 So, maybe, y-yes. 365 00:26:55,140 --> 00:26:57,060 Oh, I... 366 00:27:01,250 --> 00:27:04,190 Can you tell me anything else about her? 367 00:27:04,500 --> 00:27:07,710 She was a secretary in Strategy. Milla Castel. 368 00:27:07,790 --> 00:27:09,830 She worked for one of our deputy directors, 369 00:27:09,850 --> 00:27:12,240 - Peter Quayle. - Quayle. 370 00:27:12,380 --> 00:27:14,650 I never worked under him. 371 00:27:14,830 --> 00:27:17,050 A different division. 372 00:27:19,450 --> 00:27:22,250 But that makes sense, somehow. 373 00:27:22,300 --> 00:27:23,910 How? 374 00:27:25,040 --> 00:27:26,360 Whoever Shadow was, 375 00:27:26,380 --> 00:27:29,090 she was definitely close to Quayle. 376 00:27:29,220 --> 00:27:31,260 There were documents 377 00:27:31,390 --> 00:27:34,690 that came directly from his department, 378 00:27:34,710 --> 00:27:35,770 his desk, even. 379 00:27:39,250 --> 00:27:41,450 I'm sorry. I can't remember anything else. 380 00:27:41,580 --> 00:27:43,330 This was very helpful. 381 00:27:43,580 --> 00:27:45,540 We have to be careful now. 382 00:27:45,670 --> 00:27:47,330 The source you gave me, Claude Lambert, 383 00:27:47,350 --> 00:27:49,230 was killed by this woman, in our custody. 384 00:27:49,270 --> 00:27:51,980 Indigo's likely going to react to her death. 385 00:27:53,310 --> 00:27:56,640 I'm gonna have you guarded from this point forward. 386 00:27:56,770 --> 00:27:59,610 You think that more is gonna happen? 387 00:27:59,900 --> 00:28:01,860 I do. 388 00:28:12,000 --> 00:28:14,050 Hello? 389 00:28:14,100 --> 00:28:16,000 I need to see you. 390 00:28:17,440 --> 00:28:19,150 Okay. When? 391 00:28:19,180 --> 00:28:21,600 I'll pick you up at Lichterfelde West station 392 00:28:21,620 --> 00:28:23,660 in an hour. 393 00:28:35,370 --> 00:28:36,690 I'm glad you came. 394 00:28:36,770 --> 00:28:39,150 I'm glad you called. 395 00:28:39,670 --> 00:28:41,390 You okay? 396 00:28:41,430 --> 00:28:43,830 Yeah, just a rough morning. 397 00:28:44,990 --> 00:28:47,790 - Where are we going? - To meet some friends. 398 00:29:04,650 --> 00:29:06,150 She shouldn't be here. 399 00:29:06,230 --> 00:29:09,230 We need all the help we can get right now. 400 00:29:09,310 --> 00:29:11,890 Doesn't she have other work to do? 401 00:29:12,020 --> 00:29:14,050 I made the call. 402 00:29:14,110 --> 00:29:15,870 Whatever. 403 00:29:17,490 --> 00:29:19,710 - What was that? - Don't worry about it. 404 00:29:20,570 --> 00:29:22,390 Clare? 405 00:29:23,110 --> 00:29:24,990 Amelia. 406 00:29:26,730 --> 00:29:28,230 Mikael. 407 00:29:30,560 --> 00:29:32,510 Carrie. 408 00:29:34,570 --> 00:29:36,970 This is your cell? 409 00:29:37,390 --> 00:29:39,650 You've all been together all this time? 410 00:29:39,690 --> 00:29:42,770 Our placements didn't require isolation the way yours did. 411 00:29:42,900 --> 00:29:44,850 We were lucky. 412 00:29:44,980 --> 00:29:46,890 Don't listen to him. 413 00:29:47,120 --> 00:29:49,210 We got each other, you got the glory. 414 00:29:50,770 --> 00:29:52,590 I've missed you so much. 415 00:29:53,770 --> 00:29:55,490 Yeah. 416 00:29:55,630 --> 00:29:57,670 I've missed you all, too. 417 00:30:02,300 --> 00:30:04,390 Hello, Clare. 418 00:30:04,530 --> 00:30:06,470 Ethel. 419 00:30:08,130 --> 00:30:10,390 It's an honor to see you. 420 00:30:10,730 --> 00:30:12,070 Let's work fast. 421 00:30:12,100 --> 00:30:13,870 We don't have a lot of time. 422 00:30:15,870 --> 00:30:18,150 This slip was registered in Milla's name. 423 00:30:18,230 --> 00:30:19,290 We have to clear everything out 424 00:30:19,310 --> 00:30:21,020 before they start digging through her records. 425 00:30:21,150 --> 00:30:22,610 What is this? 426 00:30:22,670 --> 00:30:25,610 Our last steps. 427 00:30:25,850 --> 00:30:28,450 By now, Mira should have Management gathering together, 428 00:30:28,500 --> 00:30:31,090 so we've got to be ready. 429 00:30:31,130 --> 00:30:33,010 Ready for what? 430 00:30:35,030 --> 00:30:36,810 Can you grab the other end? 431 00:30:46,370 --> 00:30:49,060 Yanek ran this place, 432 00:30:49,100 --> 00:30:52,130 but he was also a prisoner. 433 00:30:53,170 --> 00:30:55,670 He and this group of scientists were here 434 00:30:55,690 --> 00:30:57,050 when the Crossing began. 435 00:30:57,090 --> 00:31:00,050 They were the first to experiment with it. 436 00:31:06,040 --> 00:31:08,550 This... this girl. 437 00:31:10,890 --> 00:31:12,870 I know this face. 438 00:31:13,000 --> 00:31:14,920 This is Mira. 439 00:31:15,050 --> 00:31:16,690 Look at the resemblance. 440 00:31:17,740 --> 00:31:19,570 She's his daughter. 441 00:31:19,630 --> 00:31:22,660 But the effort of finding Echo to-to break him out. 442 00:31:22,670 --> 00:31:25,570 That's not just a little girl looking for her daddy. 443 00:31:25,610 --> 00:31:28,570 Why? Why was this man a prisoner here? 444 00:31:29,050 --> 00:31:30,670 He only said it was 445 00:31:30,730 --> 00:31:33,670 penance for a crime committed long ago. 446 00:31:35,610 --> 00:31:38,690 You said these scientists knew 447 00:31:38,710 --> 00:31:40,270 about the Crossing from the beginning? 448 00:31:40,290 --> 00:31:41,850 Yes. 449 00:31:48,150 --> 00:31:50,240 Maybe... 450 00:31:50,470 --> 00:31:52,290 Maybe this is Management. 451 00:31:52,420 --> 00:31:54,910 The same people in both worlds. 452 00:31:54,990 --> 00:31:57,590 It'd certainly explain why they have to hide their faces, 453 00:31:57,730 --> 00:32:00,110 and Mira's father is one of them. 454 00:32:00,130 --> 00:32:04,930 So you think it's possible that all these men killed here today, 455 00:32:05,030 --> 00:32:08,070 the children at that school, the attack on my wife, 456 00:32:08,090 --> 00:32:12,770 all stems from some... family squabble on the Fourth Floor? 457 00:32:12,810 --> 00:32:15,310 I don't know. I'm out of my depth. 458 00:32:15,330 --> 00:32:19,110 That's the way I've felt since this whole thing began. 459 00:32:24,890 --> 00:32:26,250 Yep. 460 00:32:28,350 --> 00:32:29,640 Okay. 461 00:32:29,770 --> 00:32:31,590 Yeah, I'll meet you there. 462 00:32:33,250 --> 00:32:36,470 Howard, that was Ian. 463 00:32:36,600 --> 00:32:39,130 He's close. 464 00:32:40,210 --> 00:32:41,510 I'm... 465 00:32:41,570 --> 00:32:44,430 I'm sorry, it had to be him. 466 00:32:44,560 --> 00:32:46,590 He's the only one I can trust. 467 00:32:52,620 --> 00:32:54,620 Emily... 468 00:32:54,750 --> 00:32:57,690 I won't be a prisoner anymore. 469 00:32:57,710 --> 00:33:01,490 I'm not going back into anyone's custody. 470 00:33:01,570 --> 00:33:03,750 Not after all this. 471 00:33:03,790 --> 00:33:06,930 Okay. 472 00:33:07,060 --> 00:33:08,830 I understand. 473 00:33:10,290 --> 00:33:12,200 I'll tell him. 474 00:33:34,530 --> 00:33:36,530 Mr. Quayle. 475 00:33:39,710 --> 00:33:42,380 - Ah, Mr. Silk. - They let you out, I see. 476 00:33:42,400 --> 00:33:44,490 Yeah. Thank you so much for your help yesterday. 477 00:33:44,510 --> 00:33:45,610 Excuse me. I have a meeting. 478 00:33:45,630 --> 00:33:47,310 Hey, hey, hey, we're not out of this. 479 00:33:49,010 --> 00:33:50,830 Okay. She has us. 480 00:33:50,930 --> 00:33:52,470 I got to talk to your wife. 481 00:33:52,550 --> 00:33:54,530 S-Sorry. You need something from me? 482 00:33:55,330 --> 00:33:58,650 Like it or not, we are in this together, okay? 483 00:33:58,660 --> 00:34:00,570 I got to find out what Clare's group is gonna do, 484 00:34:00,590 --> 00:34:03,010 or Temple will bring us both down. 485 00:34:03,900 --> 00:34:05,550 Get some rest, Howard. 486 00:34:05,590 --> 00:34:08,750 You must be exhausted, a man of your age. 487 00:34:27,570 --> 00:34:29,190 I worried about you all night. 488 00:34:29,670 --> 00:34:31,010 Are you okay? 489 00:34:31,030 --> 00:34:32,629 These men will drive you home, 490 00:34:32,630 --> 00:34:34,270 stay with you at all hours. 491 00:34:34,330 --> 00:34:36,190 You'll be safe in their care. 492 00:35:00,350 --> 00:35:03,210 You must be exhausted. 493 00:35:14,630 --> 00:35:16,210 So much coffee. 494 00:35:16,230 --> 00:35:17,250 How long do you think 495 00:35:17,280 --> 00:35:19,850 before they come knocking for the bathroom? 496 00:35:21,710 --> 00:35:24,690 They're supposed to be helping us. 497 00:35:26,130 --> 00:35:28,930 I brought you into all this. I'm so sorry. 498 00:35:29,380 --> 00:35:30,730 It's not your fault. 499 00:35:34,030 --> 00:35:36,650 Look at what our lives have become. 500 00:35:43,050 --> 00:35:44,950 Did you tell Naya Temple 501 00:35:44,970 --> 00:35:48,350 about that, uh, source that you met the other day? 502 00:35:48,370 --> 00:35:50,030 Howard. 503 00:35:52,710 --> 00:35:54,810 Emily, I-I wish you would let me in. 504 00:35:54,830 --> 00:35:57,270 Maybe I could help you remember. 505 00:35:57,310 --> 00:35:59,070 Okay. Sure. 506 00:35:59,330 --> 00:36:01,590 I'll show you what happens when I do. 507 00:36:06,310 --> 00:36:10,680 These are the people who were killed last month. 508 00:36:10,810 --> 00:36:12,450 18 names. 509 00:36:12,480 --> 00:36:15,130 Every single one of them, a member of my team. 510 00:36:15,430 --> 00:36:18,560 I've been staring at these faces all week. 511 00:36:18,690 --> 00:36:22,270 Friends, trusted allies, 512 00:36:22,300 --> 00:36:24,290 every single one of them killed. 513 00:36:26,270 --> 00:36:28,850 You really are the only one I have left. 514 00:36:33,100 --> 00:36:35,510 I need to start piecing this together. 515 00:36:36,390 --> 00:36:38,750 I need something to jog my memory. 516 00:36:40,330 --> 00:36:42,670 Before something awful happens again. 517 00:36:50,590 --> 00:36:52,150 Thank you for helping. 518 00:36:52,230 --> 00:36:54,290 You didn't need my help. 519 00:36:55,910 --> 00:36:57,690 Why did you bring me here today? 520 00:37:00,010 --> 00:37:02,670 I just thought you might want to see the others. 521 00:37:02,970 --> 00:37:06,790 After yesterday, the way you were speaking... 522 00:37:07,700 --> 00:37:11,000 I know the years have been hard, but you're not alone. 523 00:37:12,400 --> 00:37:13,650 We've both been alone. 524 00:37:13,690 --> 00:37:15,430 No, see, we're not, Clare. 525 00:37:15,470 --> 00:37:18,390 Our friends... they're around us even when we can't see them. 526 00:37:18,490 --> 00:37:21,090 That's what Mira has built for us. 527 00:37:22,490 --> 00:37:24,760 And I wanted you to remember that. 528 00:37:31,650 --> 00:37:34,090 Did you know what happened to my parents? 529 00:37:38,250 --> 00:37:40,850 I found something recently. 530 00:37:41,030 --> 00:37:43,600 A recording from Lambert. 531 00:37:44,790 --> 00:37:47,650 It was Pope's voice from years ago. 532 00:37:47,780 --> 00:37:51,350 He told Lambert that my parents didn't die from the flu. 533 00:37:51,520 --> 00:37:54,180 They were killed. 534 00:37:54,550 --> 00:37:56,630 By Mira. 535 00:37:56,650 --> 00:37:58,400 It's a lie. 536 00:37:58,430 --> 00:37:59,550 I heard his voice. 537 00:37:59,570 --> 00:38:01,670 She would never be capable of something like that. 538 00:38:01,710 --> 00:38:03,090 After everything she has done? 539 00:38:03,110 --> 00:38:04,830 Come on, Spencer. 540 00:38:04,850 --> 00:38:08,450 She had my parents murdered so that I would hate this world. 541 00:38:09,350 --> 00:38:11,089 Fine. So what? 542 00:38:11,090 --> 00:38:13,110 Others' parents did die. 543 00:38:13,240 --> 00:38:14,990 They killed millions, Clare. 544 00:38:16,050 --> 00:38:18,980 You can't make a child understand millions. 545 00:38:19,120 --> 00:38:20,810 It has to be personal. 546 00:38:20,870 --> 00:38:23,290 Easy to say when you're not the child. 547 00:38:24,900 --> 00:38:27,030 My parents gave me away to her, 548 00:38:27,040 --> 00:38:29,040 like sending me off to summer camp. 549 00:38:30,570 --> 00:38:32,410 We've all made sacrifices. 550 00:38:32,650 --> 00:38:35,130 I killed my other with my bare hands, 551 00:38:35,260 --> 00:38:37,590 used her life like a game piece. 552 00:38:39,000 --> 00:38:42,130 And these others... they just look at me 553 00:38:42,150 --> 00:38:44,290 like I'm some kind of hero for that. 554 00:38:44,410 --> 00:38:46,930 What if we're not really the heroes? 555 00:38:54,430 --> 00:38:56,500 You killed a nobody housewife 556 00:38:56,630 --> 00:38:59,190 who would never amount to anything in any world. 557 00:38:59,210 --> 00:39:01,689 You took her wasted life and gave it meaning. 558 00:39:01,690 --> 00:39:04,120 I don't think you really believe that. 559 00:39:04,250 --> 00:39:05,490 This world 560 00:39:05,530 --> 00:39:09,990 has done so many cruel, horrible things. 561 00:39:10,050 --> 00:39:12,950 We were chosen to right them. 562 00:39:13,820 --> 00:39:16,410 And I'm thankful for that every day. 563 00:39:16,560 --> 00:39:18,350 You should be, too. 564 00:39:24,050 --> 00:39:26,100 You're right. 565 00:39:27,180 --> 00:39:28,730 I'm sorry. 566 00:39:42,940 --> 00:39:44,390 Clare. 567 00:39:53,300 --> 00:39:55,390 This will be done soon. 568 00:39:55,790 --> 00:39:57,590 We'll be free forever. 569 00:39:57,670 --> 00:39:59,150 We'll get to be us. 570 00:40:00,470 --> 00:40:02,310 And then what? 571 00:40:12,230 --> 00:40:14,330 _ 572 00:40:16,990 --> 00:40:18,750 Hi, Clare. 573 00:40:18,870 --> 00:40:21,390 Could you tell Spencer that I love her? 574 00:40:21,850 --> 00:40:24,770 Stick to the script, please. 575 00:40:25,430 --> 00:40:27,529 The main server crashed, 576 00:40:27,530 --> 00:40:29,890 and we have to stay at the office 577 00:40:30,030 --> 00:40:33,340 till the computers come back online, 578 00:40:33,470 --> 00:40:35,590 so security can log us out. 579 00:40:39,030 --> 00:40:40,930 Clare, I love you. 580 00:41:00,870 --> 00:41:02,430 After you. 581 00:41:07,110 --> 00:41:08,590 Let's get underway. 582 00:41:12,250 --> 00:41:15,150 No one else knows about this meeting. 583 00:41:15,210 --> 00:41:17,070 It isn't on the books. 584 00:41:17,110 --> 00:41:18,530 It never happened. 585 00:41:18,950 --> 00:41:21,130 As you probably know, 586 00:41:21,150 --> 00:41:25,250 Mr. Sy has been returned to our world from the other side. 587 00:41:25,650 --> 00:41:28,230 He brought with him a message. 588 00:41:28,650 --> 00:41:31,190 Their Management would like to meet with ours face-to-face. 589 00:41:31,660 --> 00:41:34,490 In undisclosed other side territory. 590 00:41:34,510 --> 00:41:37,000 This meeting tomorrow will be the first 591 00:41:37,030 --> 00:41:38,880 in person in decades. 592 00:41:38,930 --> 00:41:39,990 Sorry, I just have 593 00:41:40,010 --> 00:41:41,650 to raise a procedural concern. 594 00:41:41,680 --> 00:41:43,330 Why is Peter Quayle in this meeting? 595 00:41:45,230 --> 00:41:48,270 He's deputy director of Strategy. 596 00:41:48,630 --> 00:41:49,830 Yes, and I'd say 597 00:41:49,850 --> 00:41:51,850 his judgment these days has been rather suspect. 598 00:41:51,870 --> 00:41:53,670 Wouldn't you? 599 00:41:53,750 --> 00:41:57,770 Peter Quayle let a spy endanger his office and this institution. 600 00:41:57,790 --> 00:41:59,590 How can we be sure that, by keeping him involved, 601 00:41:59,610 --> 00:42:01,590 that Management won't be walking straight into the trap 602 00:42:01,610 --> 00:42:03,660 - of these terrorists? - Well, you will find 603 00:42:03,690 --> 00:42:05,210 no defense from me 604 00:42:05,230 --> 00:42:08,210 when it comes to the personal antics of Peter Quayle. 605 00:42:08,230 --> 00:42:09,450 Wonderful. Let's escort him out. 606 00:42:09,460 --> 00:42:11,450 I would like to remind you, however, 607 00:42:11,470 --> 00:42:14,490 that Milla Castel was exposed 608 00:42:14,510 --> 00:42:15,910 and killed by Peter. 609 00:42:15,930 --> 00:42:17,330 After a five-year affair. 610 00:42:17,360 --> 00:42:20,369 Okay, this is an inappropriate forum to have this conversation. 611 00:42:20,370 --> 00:42:22,130 You mean because it involves your son-in-law? 612 00:42:23,970 --> 00:42:26,850 Okay. Well... 613 00:42:26,910 --> 00:42:29,280 now we're getting personal. 614 00:42:29,650 --> 00:42:31,830 Peter's job title has nothing to do 615 00:42:31,850 --> 00:42:33,930 with the fact that he's married to my daughter. 616 00:42:33,980 --> 00:42:36,430 Look, I know this office has thrived 617 00:42:36,450 --> 00:42:38,270 on a certain inside way of dealing with things. 618 00:42:38,290 --> 00:42:40,150 - Excuse me? - I'm guessing you call it loyalty. 619 00:42:40,170 --> 00:42:42,420 Excuse me? 620 00:42:42,550 --> 00:42:44,110 Loyalty. Yes. 621 00:42:44,150 --> 00:42:47,860 Loyalty is the pillar of our work here. 622 00:42:47,990 --> 00:42:50,590 There are foxes in the henhouse. 623 00:42:51,080 --> 00:42:53,930 We must defend the integrity of this institution! 624 00:42:53,950 --> 00:42:55,590 No, Mr. Fancher. 625 00:42:55,690 --> 00:42:57,909 I've been watching this long enough to know what I see. 626 00:42:57,910 --> 00:42:59,830 It's not the institution you defend around here; 627 00:42:59,850 --> 00:43:01,330 it's the people hiding behind it. 628 00:43:01,390 --> 00:43:03,070 People who look like you, act like you, 629 00:43:03,090 --> 00:43:04,910 and prey on the blindness of the entire system. 630 00:43:05,100 --> 00:43:07,430 Well, I don't look like you. So let me give you the facts. 631 00:43:07,630 --> 00:43:09,320 There aren't just foxes in your henhouse. 632 00:43:09,350 --> 00:43:12,440 You are living in a henhouse built by foxes. 633 00:43:12,500 --> 00:43:14,350 And if you people don't wake up, then pretty soon, 634 00:43:14,370 --> 00:43:16,250 - there's gonna be no hens left. - You're out of line. 635 00:43:16,290 --> 00:43:18,330 We're gonna sidebar this discussion. 636 00:43:18,450 --> 00:43:20,760 No, Roland. 637 00:43:20,890 --> 00:43:22,370 She's right. 638 00:43:24,710 --> 00:43:27,990 We are. We're completely blind to the people close to us. 639 00:43:29,370 --> 00:43:32,640 We really are. 640 00:43:32,770 --> 00:43:37,310 I couldn't see someone right next to me 641 00:43:37,330 --> 00:43:39,170 for who she really was. 642 00:43:40,050 --> 00:43:43,170 And that put everyone here in danger. 643 00:43:43,300 --> 00:43:45,070 And when I found out the truth, 644 00:43:45,090 --> 00:43:46,670 when I found out the truth about her, 645 00:43:46,700 --> 00:43:49,650 I didn't do the right thing and bring her in. 646 00:43:51,670 --> 00:43:52,910 I tried to protect myself. 647 00:43:54,070 --> 00:43:56,830 My job, my status. 648 00:43:56,880 --> 00:43:59,230 Things that I wanted. 649 00:44:01,930 --> 00:44:04,230 Which is why I can't work here anymore. 650 00:44:04,970 --> 00:44:06,990 Peter, what are you talking about? 651 00:44:07,030 --> 00:44:09,910 It's the only way to ensure everyone else stays safe. 652 00:44:09,980 --> 00:44:12,160 I'm the liability. 653 00:44:12,290 --> 00:44:14,980 I'm sorry. 654 00:44:15,830 --> 00:44:17,330 I resign. 655 00:44:33,920 --> 00:44:35,070 This is Ian. 656 00:44:36,090 --> 00:44:37,690 There's another car. 657 00:44:40,530 --> 00:44:42,590 Goddamn it, Ian. 658 00:44:52,290 --> 00:44:53,600 What the hell's going on? 659 00:44:53,630 --> 00:44:54,990 Hello, Emily. 660 00:44:55,070 --> 00:44:56,810 What's he doing here? 661 00:44:56,940 --> 00:45:00,160 Thought our arrangement was pretty clear. 662 00:45:00,290 --> 00:45:03,390 You haven't been in touch in a while. 663 00:45:03,430 --> 00:45:05,630 Mira was right here. 664 00:45:05,650 --> 00:45:06,970 With all of her people. 665 00:45:09,130 --> 00:45:11,630 Who are these guys? 666 00:45:12,610 --> 00:45:14,089 And why are they standing ready, 667 00:45:14,090 --> 00:45:16,250 - like I'm some kind of... - _ 668 00:45:16,370 --> 00:45:18,070 Everyone stand down. 669 00:45:18,210 --> 00:45:20,090 We're on the same side here. 670 00:45:20,130 --> 00:45:21,560 Doesn't feel like that, Ian. 671 00:45:21,630 --> 00:45:23,129 Not from where I'm standing. 672 00:45:23,130 --> 00:45:25,520 You've done some great work, Emily. 673 00:45:25,650 --> 00:45:28,170 Upstairs just wants to know what you've learned. 674 00:45:28,190 --> 00:45:30,610 Maybe they're afraid I've learned too much. 675 00:45:30,740 --> 00:45:32,930 Maybe they're trying to put a lid on it. 676 00:45:32,950 --> 00:45:35,050 I assure you, that's not the case. 677 00:45:35,180 --> 00:45:37,370 Put your gun away. 678 00:45:37,400 --> 00:45:39,030 And come in. 679 00:45:39,050 --> 00:45:42,030 I came out here to do the goddamn mission 680 00:45:42,060 --> 00:45:43,650 you sent me to in the first place. 681 00:45:43,890 --> 00:45:45,590 And we'll help with that. 682 00:45:46,250 --> 00:45:48,590 - You can bring Howard Silk. - No. 683 00:45:48,650 --> 00:45:50,369 I'm not going back. 684 00:45:50,370 --> 00:45:51,629 _ 685 00:45:51,630 --> 00:45:53,610 Keep your gun on her. 686 00:45:53,650 --> 00:45:56,450 I'm done being everybody's prisoner. 687 00:45:56,470 --> 00:45:58,810 Stop, Howard. It's not about you. 688 00:45:58,850 --> 00:46:00,490 You're right. It's not about me. 689 00:46:00,510 --> 00:46:02,470 It never has been. 690 00:46:02,910 --> 00:46:04,650 I shouldn't even be here. 691 00:46:04,710 --> 00:46:06,730 Then step aside. 692 00:46:06,770 --> 00:46:08,870 No. 693 00:46:10,090 --> 00:46:11,770 You need to let us go. 694 00:46:11,850 --> 00:46:14,790 Or we just take you out, 695 00:46:14,810 --> 00:46:16,880 because no one gives a shit about you, Howard. 696 00:46:17,910 --> 00:46:19,230 Ian. 697 00:46:22,750 --> 00:46:25,590 No one is shooting anyone. 698 00:46:28,410 --> 00:46:31,110 Otto, put 'em down. 699 00:47:23,830 --> 00:47:25,670 That was so stupid. 700 00:47:25,690 --> 00:47:27,430 What were you thinking? 701 00:47:30,690 --> 00:47:33,480 Howard, Jesus. 702 00:47:44,880 --> 00:47:47,100 I'm gonna go run a few errands. 703 00:47:47,230 --> 00:47:49,370 Groceries. This and that. 704 00:47:49,430 --> 00:47:50,930 On foot. 705 00:47:51,060 --> 00:47:54,050 Unless, uh, one of you guys wants to give me a ride. 706 00:47:56,590 --> 00:47:58,410 Worth a try. 707 00:48:59,230 --> 00:49:00,410 Where's Spencer? 708 00:49:00,430 --> 00:49:01,530 I just put her down. 709 00:49:01,560 --> 00:49:02,810 Good. We have to go. 710 00:49:03,000 --> 00:49:04,550 Go? 711 00:49:05,010 --> 00:49:07,570 I'm alive because I'm important to them, right? 712 00:49:07,700 --> 00:49:09,400 If I'm useless, then I'm dead. 713 00:49:09,530 --> 00:49:11,309 What the hell are you talking about? 714 00:49:11,310 --> 00:49:12,440 I quit my job today. 715 00:49:13,210 --> 00:49:15,270 What the fuck? 716 00:49:15,620 --> 00:49:18,390 I'm tired of getting yanked around on strings, Clare. 717 00:49:18,410 --> 00:49:20,250 And, you know what, I think you are, too. 718 00:49:20,290 --> 00:49:22,730 What you've done is put enormous targets on our backs. 719 00:49:22,750 --> 00:49:24,970 Yeah. Also, Howard Silk's on his way, so we run. 720 00:49:25,010 --> 00:49:26,680 It's not that simple. 721 00:49:26,690 --> 00:49:28,290 Pack a bag. We get out of here. 722 00:49:28,630 --> 00:49:30,830 There are guards outside. 723 00:49:30,890 --> 00:49:33,630 Fentanyl, like we used on Lambert. 724 00:49:34,790 --> 00:49:36,070 There's nowhere to go. 725 00:49:36,110 --> 00:49:38,449 Hotels, safe houses. They-They'd find us. 726 00:49:38,450 --> 00:49:40,869 I don't know, Clare! But we run or we are dead. 727 00:49:40,870 --> 00:49:42,550 And, listen, I never gave you an ultimatum. 728 00:49:42,570 --> 00:49:44,370 I never said, "Your cause or me," 729 00:49:44,390 --> 00:49:45,970 because I knew what you would choose. 730 00:49:46,010 --> 00:49:48,260 But I'm leaving tonight, with Spencer, 731 00:49:48,390 --> 00:49:50,750 and I want my family to stay together. 732 00:49:50,830 --> 00:49:53,270 So you tell me, what's it gonna be? 733 00:51:16,660 --> 00:51:19,830 We'll be safe here. 734 00:51:19,960 --> 00:51:22,100 What is this place? 735 00:51:22,230 --> 00:51:24,170 It's where I grew up. 736 00:51:25,330 --> 00:51:27,540 On the other side, at least. 737 00:51:28,710 --> 00:51:30,670 It was my home. 738 00:51:30,800 --> 00:51:33,150 Indigo. 739 00:51:36,650 --> 00:51:41,650 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 51156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.