Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,850 --> 00:01:28,485
(Episode 14: You Make Me Want to Be a Better Man)
2
00:01:28,720 --> 00:01:30,437
I know, right? Totally.
3
00:01:38,960 --> 00:01:40,070
Come here.
4
00:01:43,030 --> 00:01:45,625
You have bread all over your face.
5
00:02:01,719 --> 00:02:04,144
You have a milk mustache, ones that kids get.
6
00:02:05,090 --> 00:02:06,200
A milk mustache?
7
00:02:07,860 --> 00:02:08,970
You mean, right here?
8
00:02:11,999 --> 00:02:15,362
Did you leave it there on purpose to make me...
9
00:02:15,630 --> 00:02:17,043
wipe it for you?
10
00:02:17,839 --> 00:02:18,951
No, I didn't.
11
00:02:20,269 --> 00:02:21,380
I think it's gone.
12
00:02:23,170 --> 00:02:24,250
Hang on.
13
00:02:26,980 --> 00:02:27,990
Come here.
14
00:02:38,220 --> 00:02:39,402
You're so cute.
15
00:02:40,220 --> 00:02:41,301
What was that about?
16
00:02:55,510 --> 00:02:56,782
You're dead meat now.
17
00:02:58,380 --> 00:03:00,966
- What is it? What's wrong? - Well...
18
00:03:03,480 --> 00:03:05,500
I meant to call my dad last night,
19
00:03:05,619 --> 00:03:08,114
but I totally forgot about it.
20
00:03:10,519 --> 00:03:11,600
Your dad?
21
00:03:17,829 --> 00:03:18,940
Wait, just a second.
22
00:03:19,360 --> 00:03:21,389
Hold on. I'll drive you home.
23
00:03:22,100 --> 00:03:23,229
Gosh, no. It's okay.
24
00:03:23,230 --> 00:03:26,129
I'll get in deeper trouble if he finds out we were together.
25
00:03:27,100 --> 00:03:29,999
- I'll call you, okay? - But...
26
00:03:30,440 --> 00:03:31,823
Wait, Ms. Gil...
27
00:03:35,079 --> 00:03:36,261
Have another amazing day!
28
00:03:38,519 --> 00:03:39,630
Amazing day to you too.
29
00:03:44,119 --> 00:03:45,201
Oh, dear.
30
00:04:07,679 --> 00:04:11,043
Look at you. You didn't come home last night and didn't even call.
31
00:04:11,279 --> 00:04:12,678
Did you do this all the time in Busan?
32
00:04:12,679 --> 00:04:14,032
I see you haven't left for school yet.
33
00:04:15,420 --> 00:04:16,560
Where's Dad?
34
00:04:37,210 --> 00:04:39,604
Where on earth did you sleep last night?
35
00:04:40,710 --> 00:04:42,325
Well... Dad.
36
00:04:45,350 --> 00:04:46,431
At Ju Yeon's!
37
00:04:48,119 --> 00:04:49,789
I slept at Ju Yeon's place.
38
00:04:49,790 --> 00:04:51,881
Where else do you think I was all night?
39
00:04:52,590 --> 00:04:53,700
Hey, Ju Yeon.
40
00:04:54,559 --> 00:04:56,045
Did O Sol sleep at your place last night?
41
00:05:02,170 --> 00:05:05,301
Yes, she passed out after having beer with fried chicken.
42
00:05:05,670 --> 00:05:07,659
Why? Didn't she call you?
43
00:05:08,610 --> 00:05:10,357
Well, never mind. Thanks anyway.
44
00:05:13,480 --> 00:05:16,277
You get drunk and pass out all the time.
45
00:05:17,350 --> 00:05:18,763
What's your cell phone for?
46
00:05:20,379 --> 00:05:21,561
I'm sorry, Dad.
47
00:05:22,790 --> 00:05:25,446
I meant to call you but totally forgot about it.
48
00:05:26,660 --> 00:05:27,770
Wash up and eat breakfast.
49
00:05:27,960 --> 00:05:29,101
I'm making braised mackerel.
50
00:05:38,840 --> 00:05:40,586
- What? - Come to your senses, will you?
51
00:05:41,100 --> 00:05:43,089
You're so out of it these days because of your boyfriend.
52
00:05:50,949 --> 00:05:52,318
Thanks so much, Ju Yeon.
53
00:05:52,319 --> 00:05:54,613
My gosh, I should take Ju Yeon out for a nice meal.
54
00:05:54,790 --> 00:05:57,647
- Hello. - How can she be so quick-witted?
55
00:05:58,759 --> 00:06:02,325
Wait, it sounds like you've done this many times.
56
00:06:02,489 --> 00:06:03,803
No, that's not true.
57
00:06:07,699 --> 00:06:09,114
You must have nothing better to do.
58
00:06:09,330 --> 00:06:11,389
You keep trying to pick fights with me.
59
00:06:12,499 --> 00:06:15,398
Gosh, you're so cute even when you're trying to argue with me.
60
00:06:15,710 --> 00:06:18,039
I miss you. What do I do? I miss you too much.
61
00:06:18,040 --> 00:06:19,424
How am I going to wait?
62
00:06:21,379 --> 00:06:22,491
Hold on second.
63
00:06:28,590 --> 00:06:30,166
Did you feel my love for you?
64
00:06:35,530 --> 00:06:37,479
Yes, I felt it. It totally made me cringe.
65
00:06:38,400 --> 00:06:39,410
I miss you too.
66
00:06:41,600 --> 00:06:43,186
Have another great day.
67
00:06:43,770 --> 00:06:44,951
You can do it!
68
00:06:49,869 --> 00:06:50,920
Bye.
69
00:07:03,290 --> 00:07:04,977
You're staying in Korea for longer than I expected.
70
00:07:05,420 --> 00:07:06,904
Did you decide to stay for good?
71
00:07:07,189 --> 00:07:08,401
I'm still contemplating on it.
72
00:07:08,530 --> 00:07:12,065
As you're probably guessing, I asked you to come by...
73
00:07:12,230 --> 00:07:13,614
to see if you'd like to work with us.
74
00:07:13,699 --> 00:07:15,012
Would you accept the offer?
75
00:07:16,030 --> 00:07:20,009
Thanks for the offer, but I'm not ready yet mentally.
76
00:07:21,369 --> 00:07:22,420
I'm sorry.
77
00:07:23,569 --> 00:07:26,438
I knew it. Did you decide to go back to Rochester?
78
00:07:27,340 --> 00:07:29,229
I heard a little while ago that they offered you...
79
00:07:29,509 --> 00:07:30,761
an associate professor role.
80
00:07:31,179 --> 00:07:32,694
That's not the only reason.
81
00:07:33,679 --> 00:07:37,588
I want to lay low as I've been doing for the next little while.
82
00:07:38,960 --> 00:07:41,454
Also, there's a personal matter I have to take care of.
83
00:07:43,230 --> 00:07:44,917
Give it another thought.
84
00:07:45,799 --> 00:07:48,455
I'd hate to let such a phenomenal doctor go.
85
00:07:49,929 --> 00:07:52,393
Thank you for your kind words.
86
00:08:04,379 --> 00:08:07,651
Hey, I have a favor to ask of you.
87
00:08:08,720 --> 00:08:10,988
Goodness, they say that a fair face...
88
00:08:10,989 --> 00:08:13,242
may hide a foul heart.
89
00:08:13,319 --> 00:08:15,350
So? Did you have a great time?
90
00:08:15,889 --> 00:08:17,071
What did you two do all night?
91
00:08:17,389 --> 00:08:19,058
Gosh, what are you thinking?
92
00:08:19,059 --> 00:08:21,298
I've already told you. We ate ramyeon...
93
00:08:21,299 --> 00:08:22,998
and watched a movie together.
94
00:08:22,999 --> 00:08:25,060
What? Come on.
95
00:08:25,369 --> 00:08:28,096
Hey, what else did you guys do after watching the movie?
96
00:08:28,309 --> 00:08:29,319
What else did you do?
97
00:08:30,470 --> 00:08:31,539
What's with that look?
98
00:08:31,540 --> 00:08:34,811
Hey, what you're thinking did not happen.
99
00:08:35,249 --> 00:08:36,522
My goodness.
100
00:08:37,950 --> 00:08:40,676
Anyway, you owe me big-time. You know that, right?
101
00:08:41,149 --> 00:08:43,089
I want you to pay me back with interest.
102
00:08:43,090 --> 00:08:44,689
Don't think I'll forget about it.
103
00:08:44,690 --> 00:08:46,710
I know, of course.
104
00:08:47,460 --> 00:08:51,065
Ju Yeon, you know how much I love you, right?
105
00:08:51,289 --> 00:08:54,430
You're so quick-witted...
106
00:08:54,499 --> 00:08:55,569
and pretty.
107
00:08:55,570 --> 00:08:57,489
- Who will be the lucky guy? - I know, right?
108
00:08:58,539 --> 00:09:00,387
Hey, what's this?
109
00:09:02,570 --> 00:09:05,640
This... Isn't it O Dol's?
110
00:09:06,710 --> 00:09:08,449
It is his badge.
111
00:09:08,450 --> 00:09:09,792
Oh, this?
112
00:09:10,080 --> 00:09:13,018
O Dol dropped this,
113
00:09:13,019 --> 00:09:14,363
so I've been holding onto it.
114
00:09:15,489 --> 00:09:18,953
That clumsy punk. He treasures that badge.
115
00:09:19,460 --> 00:09:20,689
What was he thinking?
116
00:09:20,690 --> 00:09:22,305
Hey, I'll take it. I can give it to him...
117
00:09:25,259 --> 00:09:26,643
I'll... I'll give it back to him.
118
00:09:28,800 --> 00:09:30,768
Hey, you'll be late.
119
00:09:30,769 --> 00:09:33,366
Shouldn't you get going? Check the time.
120
00:09:35,169 --> 00:09:36,280
Right.
121
00:09:36,639 --> 00:09:38,659
Mr. Jang must be waiting for me. I'm off.
122
00:09:40,980 --> 00:09:42,222
Hey.
123
00:09:42,749 --> 00:09:44,063
That smile...
124
00:09:45,249 --> 00:09:46,492
It's giving me a bad feeling.
125
00:10:01,300 --> 00:10:03,551
- Are you sure you lost it here? - Yes.
126
00:10:08,169 --> 00:10:09,725
It should be somewhere here, then.
127
00:10:11,039 --> 00:10:12,191
Ms. Gil.
128
00:10:15,350 --> 00:10:16,724
Ms. Gil.
129
00:10:18,279 --> 00:10:20,036
Mr. Jang, you're here.
130
00:10:28,360 --> 00:10:29,904
What are you looking for?
131
00:10:31,129 --> 00:10:32,169
A tooth.
132
00:10:32,830 --> 00:10:33,840
"A tooth"?
133
00:10:34,659 --> 00:10:37,295
This boy lost his front tooth that fell out yesterday.
134
00:10:38,200 --> 00:10:39,684
We have to find it.
135
00:10:41,639 --> 00:10:44,741
Are you her boyfriend?
136
00:10:45,639 --> 00:10:46,649
"Boyfriend"?
137
00:10:49,279 --> 00:10:50,289
Yes.
138
00:10:50,909 --> 00:10:52,193
I am.
139
00:10:53,320 --> 00:10:55,714
She is my girlfriend.
140
00:10:58,019 --> 00:10:59,101
You cutie.
141
00:11:06,499 --> 00:11:08,145
Play with me.
142
00:11:10,700 --> 00:11:12,457
Is this your tooth?
143
00:11:12,470 --> 00:11:14,116
Oh, thank you.
144
00:11:14,909 --> 00:11:15,981
Let's go!
145
00:11:16,539 --> 00:11:17,569
Let's go.
146
00:11:17,570 --> 00:11:18,590
Bye.
147
00:11:27,019 --> 00:11:28,261
Why are you staring at me?
148
00:11:29,550 --> 00:11:31,742
I just remembered my childhood.
149
00:11:32,659 --> 00:11:33,700
Your childhood?
150
00:11:34,789 --> 00:11:36,888
Did you lose your tooth too?
151
00:11:36,889 --> 00:11:39,223
No, that's not it.
152
00:11:41,830 --> 00:11:43,128
It's about a trauma.
153
00:11:43,129 --> 00:11:44,168
A trauma?
154
00:11:44,169 --> 00:11:47,439
When I was little, a girl flicked her booger...
155
00:11:47,440 --> 00:11:49,893
into my mouth.
156
00:11:50,639 --> 00:11:52,458
I suddenly remembered it.
157
00:11:53,539 --> 00:11:54,853
A booger into your mouth?
158
00:11:56,909 --> 00:11:58,679
That's hilarious.
159
00:11:58,680 --> 00:12:01,205
Is that what gave you mysophobia?
160
00:12:01,690 --> 00:12:02,819
Stop laughing.
161
00:12:02,820 --> 00:12:05,189
I'm talking about my trauma here.
162
00:12:05,190 --> 00:12:06,559
Still, it's so funny.
163
00:12:06,560 --> 00:12:08,650
How could her booger go into...
164
00:12:10,930 --> 00:12:13,699
Actually, something similar happened when I was little.
165
00:12:13,700 --> 00:12:15,229
I still remember it clearly.
166
00:12:15,230 --> 00:12:16,569
There was this boy...
167
00:12:16,570 --> 00:12:19,469
who was wearing shiny enamel shoes.
168
00:12:19,499 --> 00:12:22,943
He walked up to me and said, "Play with me."
169
00:12:23,139 --> 00:12:26,543
At that moment, I flicked my booger,
170
00:12:26,980 --> 00:12:28,828
and it went right into his mouth.
171
00:12:30,249 --> 00:12:31,794
Do you know what happened next?
172
00:12:32,080 --> 00:12:33,160
He passed out?
173
00:12:33,419 --> 00:12:34,479
That's right.
174
00:12:34,480 --> 00:12:37,418
But I saved him by giving him mouth-to-mouth.
175
00:12:37,590 --> 00:12:38,670
Isn't that incredible?
176
00:12:39,419 --> 00:12:41,409
A mouth-to-mouth?
177
00:12:42,830 --> 00:12:43,840
Mouth-to-mouth...
178
00:12:45,460 --> 00:12:47,782
He was completely smitten by me.
179
00:12:50,470 --> 00:12:51,641
He was smitten by you?
180
00:12:52,269 --> 00:12:53,310
Yes.
181
00:12:53,470 --> 00:12:56,500
After that day, he came back day after day...
182
00:12:57,169 --> 00:12:58,553
and peeped at me.
183
00:12:59,409 --> 00:13:01,538
He must have been shy. He was hiding all the time.
184
00:13:01,539 --> 00:13:02,761
He couldn't walk up to me.
185
00:13:02,850 --> 00:13:03,961
Well...
186
00:13:05,320 --> 00:13:06,648
What if he was scared,
187
00:13:06,649 --> 00:13:09,049
not shy?
188
00:13:09,050 --> 00:13:11,412
Why would he be scared?
189
00:13:11,720 --> 00:13:15,294
I still remember his face blushing with excitement.
190
00:13:22,629 --> 00:13:23,711
Well...
191
00:13:24,200 --> 00:13:26,259
How is your doll doing?
192
00:13:26,470 --> 00:13:29,368
That dirty baby doll you used to carry on your back.
193
00:13:29,369 --> 00:13:32,612
I remember even that.
194
00:13:32,980 --> 00:13:34,797
How do you know...
195
00:13:38,619 --> 00:13:39,629
By any chance,
196
00:13:40,180 --> 00:13:41,431
are you...
197
00:13:41,680 --> 00:13:42,760
that boy?
198
00:13:43,050 --> 00:13:45,848
Yes, I'm that boy.
199
00:13:48,119 --> 00:13:50,584
Oh, my. I can't believe it.
200
00:13:51,029 --> 00:13:52,170
Hold on.
201
00:13:53,360 --> 00:13:54,773
You really...
202
00:13:55,230 --> 00:13:57,351
didn't like me...
203
00:13:57,769 --> 00:13:59,820
but were afraid of me?
204
00:14:00,200 --> 00:14:01,988
Well, the thing is...
205
00:14:02,739 --> 00:14:04,083
I think I liked you.
206
00:14:04,610 --> 00:14:06,600
I always have...
207
00:14:08,680 --> 00:14:09,720
liked you.
208
00:14:22,330 --> 00:14:23,845
Unbelievable.
209
00:14:28,999 --> 00:14:30,717
Is this our destiny?
210
00:14:30,800 --> 00:14:32,688
What should I do?
211
00:14:34,539 --> 00:14:36,358
I'm so happy.
212
00:14:42,509 --> 00:14:44,549
I'm so happy.
213
00:14:44,550 --> 00:14:46,974
This must be our destiny!
214
00:15:22,590 --> 00:15:25,417
The booger girl is going to bed.
215
00:15:26,090 --> 00:15:28,281
Goodnight, the enamel-shoes boy.
216
00:15:28,659 --> 00:15:30,305
No more nightmares.
217
00:15:53,850 --> 00:15:54,961
She is so cute.
218
00:16:02,730 --> 00:16:03,769
So cute.
219
00:16:08,300 --> 00:16:10,855
Gil O Sol is so cute!
220
00:16:47,570 --> 00:16:49,892
What's all this? It's so dirty.
221
00:16:50,310 --> 00:16:51,997
I keep finding more things.
222
00:17:00,879 --> 00:17:02,000
It's Mom.
223
00:17:07,659 --> 00:17:08,740
What is this?
224
00:17:17,399 --> 00:17:19,359
What's gotten into her?
225
00:17:20,669 --> 00:17:22,368
Did something happen?
226
00:17:22,369 --> 00:17:24,227
Good morning.
227
00:17:26,139 --> 00:17:27,220
What is it?
228
00:17:27,479 --> 00:17:28,648
Is something wrong?
229
00:17:28,649 --> 00:17:29,648
My sister...
230
00:17:29,649 --> 00:17:30,689
Yes?
231
00:17:31,179 --> 00:17:32,391
She is cleaning.
232
00:17:33,119 --> 00:17:34,148
I'm scared.
233
00:17:34,149 --> 00:17:35,189
Me too.
234
00:17:43,330 --> 00:17:44,905
The water became so dirty.
235
00:17:45,260 --> 00:17:47,148
Is this what I've been covering myself every night?
236
00:17:51,169 --> 00:17:54,401
More hot water.
237
00:17:54,740 --> 00:17:55,750
It's warm.
238
00:17:57,270 --> 00:17:58,895
This is more fun than I expected.
239
00:17:59,209 --> 00:18:01,966
It feels so rewarding to watch the blankets become clean.
240
00:18:03,449 --> 00:18:05,742
It makes me happy to see you smile.
241
00:18:06,479 --> 00:18:07,530
What?
242
00:18:08,149 --> 00:18:09,718
I hope...
243
00:18:09,719 --> 00:18:12,416
you will always smile like today.
244
00:18:15,459 --> 00:18:17,752
No matter what happens,
245
00:18:17,860 --> 00:18:20,587
I hope you will always be able to laugh it off.
246
00:18:24,300 --> 00:18:25,885
Why are you suddenly saying that?
247
00:18:27,540 --> 00:18:30,397
Well, every relationship is like that.
248
00:18:31,209 --> 00:18:33,158
You can't always be happy.
249
00:18:33,379 --> 00:18:35,309
No matter what is awaiting you,
250
00:18:35,310 --> 00:18:37,430
always stay strong.
251
00:18:37,510 --> 00:18:39,398
That's my advice.
252
00:18:44,419 --> 00:18:45,804
I'm thirsty.
253
00:18:46,590 --> 00:18:47,759
Do you want something to drink?
254
00:18:47,760 --> 00:18:48,770
Sure.
255
00:18:56,300 --> 00:18:57,743
(Youngwon Flowers)
256
00:19:01,139 --> 00:19:02,569
(M24 Convenience Store)
257
00:19:02,570 --> 00:19:04,155
(Youngwon Flowers)
258
00:19:04,240 --> 00:19:05,280
These are...
259
00:19:08,439 --> 00:19:10,601
What were you doing here?
260
00:19:11,449 --> 00:19:12,648
It's where my mom is...
261
00:19:12,649 --> 00:19:13,891
Oh, that.
262
00:19:14,919 --> 00:19:16,969
Mr. Gil must have left them there.
263
00:19:17,090 --> 00:19:18,565
He is getting forgetful these days.
264
00:19:19,189 --> 00:19:20,271
How many spoons?
265
00:19:21,490 --> 00:19:22,640
It doesn't matter.
266
00:19:30,369 --> 00:19:31,409
Well...
267
00:19:32,969 --> 00:19:37,251
I wanted to tell you before I tell anyone else.
268
00:19:38,209 --> 00:19:41,378
I guess I didn't work at Cleaning Fairy for nothing.
269
00:19:41,379 --> 00:19:44,409
I never realized how big my room was.
270
00:19:45,750 --> 00:19:48,173
I had no idea...
271
00:19:48,850 --> 00:19:50,448
cleaning can be so rewarding.
272
00:19:50,449 --> 00:19:52,479
After meeting you,
273
00:19:53,520 --> 00:19:56,388
I think I changed a lot.
274
00:19:57,629 --> 00:19:59,317
As a better me.
275
00:20:06,340 --> 00:20:09,643
I can't imagine a better version of you than right now.
276
00:20:12,280 --> 00:20:13,390
Really?
277
00:20:23,689 --> 00:20:27,801
By the way, your mother told me...
278
00:20:28,090 --> 00:20:31,220
she felt sorry for last time...
279
00:20:31,760 --> 00:20:34,359
and said she couldn't go to see you first.
280
00:20:34,360 --> 00:20:35,599
I'm glad to hear that.
281
00:20:35,600 --> 00:20:37,198
I hated it when she barged in suddenly.
282
00:20:37,199 --> 00:20:39,260
Come on, don't be like that.
283
00:20:39,869 --> 00:20:42,637
Can't you approach your mother first...
284
00:20:43,070 --> 00:20:44,887
just this once?
285
00:20:46,939 --> 00:20:48,969
Just this once. Okay?
286
00:20:51,750 --> 00:20:52,749
Me?
287
00:20:52,750 --> 00:20:54,638
- A little to the right. - Okay.
288
00:20:55,149 --> 00:20:57,489
- To the left. - Come this way.
289
00:20:57,490 --> 00:20:58,888
Move back a bit. A little more.
290
00:20:58,889 --> 00:21:01,182
- To the left. Turn it this way. - Like this?
291
00:21:01,889 --> 00:21:03,072
Okay.
292
00:21:06,600 --> 00:21:09,427
Seon Kyeol, how did you...
293
00:21:10,570 --> 00:21:11,680
I just...
294
00:21:13,139 --> 00:21:14,756
needed some clothes.
295
00:21:15,240 --> 00:21:16,321
Hello.
296
00:21:21,780 --> 00:21:22,920
It looks...
297
00:21:25,010 --> 00:21:26,091
cooler than I thought.
298
00:21:26,780 --> 00:21:28,435
- What? - It looks cool.
299
00:21:29,189 --> 00:21:30,349
Your shop.
300
00:21:30,350 --> 00:21:31,430
Do you really think so?
301
00:21:32,090 --> 00:21:34,918
I decorated this place from top to bottom.
302
00:21:34,919 --> 00:21:37,181
Everything from the furniture to the design concept.
303
00:21:37,590 --> 00:21:40,628
Do you see that outfit over there? I even designed that.
304
00:21:40,629 --> 00:21:41,740
Do you want to see it?
305
00:21:44,429 --> 00:21:46,793
I'm sorry. I know you're busy...
306
00:21:47,270 --> 00:21:48,683
and I'm being so silly.
307
00:21:49,939 --> 00:21:52,364
Show it to me. It's all right.
308
00:21:52,979 --> 00:21:54,121
Really?
309
00:21:55,209 --> 00:21:57,836
Okay. Hold on. Stay right here.
310
00:22:06,219 --> 00:22:09,188
This was even introduced at a fashion week in Paris.
311
00:22:09,189 --> 00:22:10,589
Do you know Miranda Kerr?
312
00:22:10,590 --> 00:22:13,185
She said she would love to try on my outfits.
313
00:22:13,260 --> 00:22:14,410
- Gosh. - This...
314
00:22:15,669 --> 00:22:17,184
Yes, you're right.
315
00:22:17,629 --> 00:22:19,115
The drawing you drew when you were a kid.
316
00:22:19,840 --> 00:22:23,072
You sent it to me when I was living in the States.
317
00:22:23,270 --> 00:22:25,390
You got a compliment at kindergarten for the first time.
318
00:22:27,639 --> 00:22:30,640
It wasn't me. Ms. Geum Ja probably sent it.
319
00:22:31,110 --> 00:22:34,352
I was so thankful you were being raised so well.
320
00:22:36,350 --> 00:22:39,087
Right. I heard you were dating O Sol.
321
00:22:39,389 --> 00:22:41,006
I really like her too.
322
00:22:41,159 --> 00:22:42,658
She doesn't get discouraged easily...
323
00:22:42,659 --> 00:22:44,245
and she's bright and pretty.
324
00:22:45,389 --> 00:22:47,582
Do you want to go to Chairman Yang's resort together?
325
00:22:47,860 --> 00:22:49,868
I'll tell him to disinfect the place and invite you.
326
00:22:49,869 --> 00:22:51,011
No...
327
00:22:52,600 --> 00:22:55,669
Anywhere else besides my home is still uncomfortable.
328
00:22:56,639 --> 00:22:57,720
Do you...
329
00:22:58,570 --> 00:23:01,267
only have dates with her at your home?
330
00:23:02,179 --> 00:23:03,826
- I do. - Seriously?
331
00:23:05,409 --> 00:23:06,592
Only at home?
332
00:23:11,149 --> 00:23:12,776
What should we cook today?
333
00:23:16,929 --> 00:23:18,041
Will this be okay?
334
00:23:22,030 --> 00:23:24,090
I heard you met your mother.
335
00:23:28,500 --> 00:23:31,843
Well... I just dropped by.
336
00:23:33,580 --> 00:23:34,993
You acted like you wouldn't go.
337
00:23:35,540 --> 00:23:36,660
But you did.
338
00:23:37,479 --> 00:23:41,761
It's just, I needed some new clothes and...
339
00:23:43,119 --> 00:23:44,807
You told me to go meet her.
340
00:23:48,889 --> 00:23:50,344
I'm proud.
341
00:23:51,360 --> 00:23:53,552
Great job, Mr. Jang.
342
00:23:53,800 --> 00:23:55,315
What are you doing?
343
00:23:55,770 --> 00:23:57,991
- Complimenting you. - Hey.
344
00:23:59,740 --> 00:24:02,770
What are you doing? You're treating me like a baby.
345
00:24:06,209 --> 00:24:07,492
- O Sol... - Wait.
346
00:24:08,780 --> 00:24:11,073
This is the movie, "Be With You".
347
00:24:11,149 --> 00:24:12,837
They're showing the director's cut again.
348
00:24:12,919 --> 00:24:15,202
I really wanted to see this again at the movie theater.
349
00:24:15,689 --> 00:24:17,033
Do you want to go see it?
350
00:24:19,520 --> 00:24:21,308
Yes, let's go and see it.
351
00:24:21,820 --> 00:24:23,647
I really wanted to see that too.
352
00:24:23,790 --> 00:24:26,198
What is it, "Be With You".
353
00:24:26,199 --> 00:24:28,956
I wanted to see it too. Let's go then.
354
00:24:30,000 --> 00:24:33,198
That's fine. Come to think of it, I already saw it.
355
00:24:33,199 --> 00:24:36,109
There's no need to go out and see it again.
356
00:24:36,110 --> 00:24:38,839
But it'll feel different if you see it in a movie theater.
357
00:24:38,840 --> 00:24:41,062
Let's go see it. We can go.
358
00:24:41,409 --> 00:24:43,702
It's really fine.
359
00:24:43,979 --> 00:24:46,249
It's not fine with me, so let's go.
360
00:24:46,250 --> 00:24:47,895
I just really want to see it.
361
00:24:48,149 --> 00:24:50,271
So, we can really go.
362
00:24:51,119 --> 00:24:52,261
To the movie theater.
363
00:25:10,810 --> 00:25:12,052
Why aren't there any people?
364
00:25:29,959 --> 00:25:31,071
O Sol.
365
00:25:31,689 --> 00:25:34,892
Mr. Jang. You came early.
366
00:25:35,629 --> 00:25:38,225
Oh, I had plans nearby.
367
00:25:39,199 --> 00:25:42,604
Let's go. I already bought the tickets.
368
00:25:44,709 --> 00:25:47,336
How about some popcorn with our movie?
369
00:25:47,479 --> 00:25:49,196
Popcorn? That sounds great.
370
00:25:49,379 --> 00:25:50,592
- Let's go. - Okay.
371
00:25:52,550 --> 00:25:53,690
Dong Hyeon, Yeong Sik, get ready.
372
00:25:55,449 --> 00:25:56,531
Hello.
373
00:25:56,590 --> 00:25:58,407
- We'll have a caramel popcorn... - Yes.
374
00:25:58,889 --> 00:26:00,375
Do you want something to drink?
375
00:26:01,360 --> 00:26:02,430
I'll have anything.
376
00:26:03,389 --> 00:26:05,682
- We'll have coke. - Okay. It's eight dollars.
377
00:26:07,100 --> 00:26:08,799
It's been so long since I came to the theater.
378
00:26:08,800 --> 00:26:11,496
Is that so? We can come often from now on.
379
00:26:11,770 --> 00:26:13,153
What the heck...
380
00:26:14,070 --> 00:26:16,109
The coke is spilling all over the place. Goodness.
381
00:26:16,110 --> 00:26:18,462
- Here is your popcorn. - Sir, this isn't stopping.
382
00:26:20,740 --> 00:26:21,851
It stopped!
383
00:26:27,619 --> 00:26:30,417
- Sweet and refreshing coke. - Thank you.
384
00:26:32,090 --> 00:26:33,230
Give it to me.
385
00:26:38,090 --> 00:26:39,373
Jae Min, stand by.
386
00:26:40,930 --> 00:26:42,950
Aren't those employees so weird?
387
00:26:43,830 --> 00:26:45,618
His voice sounded just like Yeong Sik.
388
00:26:46,800 --> 00:26:49,769
No way. Let's just go in and watch the movie.
389
00:26:52,679 --> 00:26:55,911
Wow! You two look great together.
390
00:26:56,379 --> 00:26:59,784
I hope you lovebirds enjoy your movie...
391
00:27:00,420 --> 00:27:01,530
and have a great time.
392
00:27:03,149 --> 00:27:04,967
- Did you wash your hair? - Sorry?
393
00:27:06,720 --> 00:27:08,989
Let's go and watch the movie. Let's go in.
394
00:27:08,990 --> 00:27:10,101
Shall we?
395
00:27:11,229 --> 00:27:12,270
You're dead.
396
00:27:17,729 --> 00:27:18,880
Give me your bag.
397
00:27:21,399 --> 00:27:24,237
But why aren't there...
398
00:27:24,610 --> 00:27:25,952
any people in here?
399
00:27:26,479 --> 00:27:29,379
Oh, I heard there was a group reservation,
400
00:27:29,709 --> 00:27:32,378
but it was canceled. I guess that's why it's empty.
401
00:27:32,379 --> 00:27:34,036
This place is nice in spring.
402
00:27:34,449 --> 00:27:37,216
The flowers bloom and it's beautiful.
403
00:27:37,320 --> 00:27:38,460
Then let's come together.
404
00:27:46,860 --> 00:27:50,228
- But, I'm... - Don't worry about anything.
405
00:27:50,229 --> 00:27:52,491
We'll be fine. It's meant to be.
406
00:28:37,649 --> 00:28:39,064
Did you enjoy the movie?
407
00:28:39,280 --> 00:28:40,835
I loved the big screen.
408
00:28:41,820 --> 00:28:44,748
It felt so nice to be with you at the movie theater.
409
00:28:45,350 --> 00:28:47,177
Do you want to go watch baseball next time?
410
00:28:47,459 --> 00:28:49,278
I heard there are many concerts lately.
411
00:28:50,129 --> 00:28:51,271
How about a concert?
412
00:28:54,830 --> 00:28:56,284
A concert?
413
00:28:57,500 --> 00:29:00,298
Why? Is a concert too much?
414
00:29:03,010 --> 00:29:04,150
Of course not.
415
00:29:04,669 --> 00:29:07,739
If you want to go, just ask me.
416
00:29:07,740 --> 00:29:10,234
If you ask, of course...
417
00:29:11,110 --> 00:29:12,362
we can go.
418
00:29:15,820 --> 00:29:17,305
Thank you for today.
419
00:29:18,719 --> 00:29:20,336
It must've been tough for all the other guys.
420
00:29:22,020 --> 00:29:23,101
What do you mean?
421
00:29:25,030 --> 00:29:28,231
You don't have to try so hard for me.
422
00:29:30,100 --> 00:29:31,947
You don't have to borrow the whole theater...
423
00:29:32,229 --> 00:29:33,785
and clean it up like that.
424
00:29:36,510 --> 00:29:37,621
You knew?
425
00:29:38,669 --> 00:29:40,962
That place was totally empty on a weekend.
426
00:29:41,409 --> 00:29:43,097
I'd be stupid not to know.
427
00:29:44,780 --> 00:29:46,395
And the smell of that disinfectant.
428
00:29:47,119 --> 00:29:49,069
I'm very familiar with it too, you know.
429
00:29:52,959 --> 00:29:54,879
I'm sorry. I just...
430
00:29:55,320 --> 00:29:58,258
wanted to enjoy an ordinary date with you.
431
00:29:58,530 --> 00:30:01,863
Instead of eating and watching movies at home,
432
00:30:03,669 --> 00:30:05,952
I wanted to hold hands like this, take walks together,
433
00:30:06,340 --> 00:30:07,582
and go to the movie theater.
434
00:30:11,606 --> 00:30:16,606
[VIU Ver] jTBC E14 Clean with Passion for Now!!
"You Make Me Want to Be a Better Man"
-♥ Ruo Xi ♥-
435
00:30:20,080 --> 00:30:21,292
You're...
436
00:30:22,179 --> 00:30:23,533
going through a lot because of me.
437
00:30:23,990 --> 00:30:25,768
Don't say that.
438
00:30:26,919 --> 00:30:29,428
The fact that I have you by my side like this...
439
00:30:29,429 --> 00:30:30,844
makes me so happy.
440
00:30:39,129 --> 00:30:41,539
My gosh, how romantic.
441
00:30:41,540 --> 00:30:43,762
You rented the entire theater for your date?
442
00:30:44,070 --> 00:30:46,534
I thought things like that only happened in movies.
443
00:30:46,879 --> 00:30:48,178
Stop making fun of me.
444
00:30:48,179 --> 00:30:49,678
I'm not in the mood for this.
445
00:30:49,679 --> 00:30:50,891
I'm not making fun of you.
446
00:30:51,580 --> 00:30:53,095
I'm truly impressed.
447
00:30:53,850 --> 00:30:55,192
But...
448
00:30:55,419 --> 00:30:58,954
I wonder what's gotten into you...
449
00:30:59,350 --> 00:31:01,238
for you to reach out to me first.
450
00:31:01,689 --> 00:31:04,619
And you even gave me this delicious tea.
451
00:31:05,990 --> 00:31:08,726
Well, nothing really.
452
00:31:11,100 --> 00:31:12,412
It's about my mysophobia.
453
00:31:12,899 --> 00:31:14,314
Aren't you going to treat it?
454
00:31:14,770 --> 00:31:16,930
I heard you're quite famous in the field.
455
00:31:19,270 --> 00:31:21,866
That was a model answer. Impressive.
456
00:31:22,080 --> 00:31:23,524
That was an excellent answer.
457
00:31:24,080 --> 00:31:25,190
All right.
458
00:31:25,379 --> 00:31:27,672
Are you now more willing...
459
00:31:28,020 --> 00:31:29,378
to change?
460
00:31:29,379 --> 00:31:30,764
Not exactly,
461
00:31:31,790 --> 00:31:33,002
but I find it uncomfortable.
462
00:31:33,820 --> 00:31:35,132
These days, especially.
463
00:31:35,619 --> 00:31:37,812
The fact that I'm different from others...
464
00:31:39,729 --> 00:31:41,316
felt like being a nuisance.
465
00:31:44,369 --> 00:31:46,289
I've never felt like this before.
466
00:31:47,139 --> 00:31:48,251
And what's the reason?
467
00:31:49,570 --> 00:31:52,269
You've been fine with your lifestyle...
468
00:31:52,270 --> 00:31:53,623
all these years.
469
00:31:54,280 --> 00:31:57,986
Why are you suddenly uncomfortable with it? That's what I'm asking.
470
00:32:04,649 --> 00:32:06,235
It's because of Gil O Sol.
471
00:32:08,219 --> 00:32:11,119
I want to change for her.
472
00:32:12,330 --> 00:32:13,975
There are many things...
473
00:32:16,669 --> 00:32:18,044
I want to do with her.
474
00:32:22,439 --> 00:32:23,783
It's a good change.
475
00:32:24,840 --> 00:32:26,425
Regardless of the reason,
476
00:32:26,979 --> 00:32:29,161
you're finally willing to change.
477
00:32:34,050 --> 00:32:35,433
Then can I...
478
00:32:36,189 --> 00:32:38,109
go ahead and assume...
479
00:32:38,419 --> 00:32:41,247
that you're mentally ready to do anything and everything...
480
00:32:41,590 --> 00:32:43,205
I ask you to do?
481
00:32:45,030 --> 00:32:46,645
"Anything and everything"?
482
00:32:47,159 --> 00:32:48,240
That's right.
483
00:32:51,699 --> 00:32:52,781
Well...
484
00:32:55,340 --> 00:32:56,955
- Sure. - Okay!
485
00:32:57,669 --> 00:33:01,244
Then starting today, we shall work on fixing your problem.
486
00:33:08,979 --> 00:33:11,049
Can you please get rid of this plastic cover?
487
00:33:11,050 --> 00:33:12,489
It's uncomfortable,
488
00:33:12,490 --> 00:33:14,418
and this sound really gets on my nerves.
489
00:33:14,419 --> 00:33:17,188
No, no way. Don't remove it. Don't you dare. You can't.
490
00:33:17,189 --> 00:33:20,431
Didn't you say you need my help? You have the wrong attitude.
491
00:33:20,629 --> 00:33:23,799
By the way, where are we going now?
492
00:33:23,800 --> 00:33:26,152
I'm taking you to...
493
00:33:26,840 --> 00:33:28,152
How shall I describe it?
494
00:33:28,469 --> 00:33:31,903
It's a little trip for your cognitive behavioral therapy.
495
00:33:32,240 --> 00:33:33,321
A trip?
496
00:33:33,879 --> 00:33:37,112
We can also call it "training".
497
00:33:48,459 --> 00:33:51,658
You don't need to help me. Just go to work.
498
00:33:51,659 --> 00:33:52,699
It's fine.
499
00:33:52,889 --> 00:33:55,284
I'm done. Look.
500
00:33:55,360 --> 00:33:56,511
Isn't it so clean?
501
00:33:56,899 --> 00:33:59,839
I was the ace of my team back at Cleaning Fairy.
502
00:33:59,840 --> 00:34:01,213
Ace, my foot.
503
00:34:01,770 --> 00:34:03,569
The owner of this car is very fussy.
504
00:34:03,570 --> 00:34:06,065
He'll complain even if there's a tiny bit of dust left...
505
00:34:08,810 --> 00:34:10,466
Oh, my goodness.
506
00:34:10,879 --> 00:34:13,378
You're thorough because you take after me.
507
00:34:13,379 --> 00:34:14,389
We're done with this car.
508
00:34:14,749 --> 00:34:15,819
What else can I clean?
509
00:34:15,820 --> 00:34:17,133
We're done for the day.
510
00:34:17,649 --> 00:34:18,731
Already?
511
00:34:19,419 --> 00:34:22,259
Since we're done early, how about we go for a bowl of udon?
512
00:34:22,260 --> 00:34:25,926
Goodness, I knew that was your goal when you volunteered to help me.
513
00:34:27,860 --> 00:34:29,687
- How about this? - Of course. Let's go.
514
00:34:35,340 --> 00:34:38,168
This place looks a lot more romantic than the photos I saw online.
515
00:34:41,340 --> 00:34:42,389
Baby.
516
00:34:43,149 --> 00:34:46,352
Are we going to sleep together here tonight?
517
00:34:51,450 --> 00:34:54,924
What? Sleep together? Here?
518
00:34:55,559 --> 00:34:57,074
What? Why?
519
00:34:57,090 --> 00:34:58,705
Why would we sleep here?
520
00:34:59,090 --> 00:35:00,341
Hey, stop!
521
00:35:01,329 --> 00:35:02,339
Stop right there!
522
00:35:04,200 --> 00:35:06,168
Why did you clean your room?
523
00:35:06,169 --> 00:35:07,469
It's not your mom's death anniversary.
524
00:35:07,470 --> 00:35:11,177
Oh, I just thought it looked untidy.
525
00:35:11,870 --> 00:35:14,308
I haven't been cleaning regularly,
526
00:35:14,309 --> 00:35:16,097
saying I'm always tired and busy.
527
00:35:16,180 --> 00:35:17,609
I don't want to be like that anymore.
528
00:35:17,610 --> 00:35:19,802
I'm going to keep things tidy and stop putting things off.
529
00:35:19,950 --> 00:35:21,535
That's why I cleaned my room.
530
00:35:26,789 --> 00:35:29,416
Do you like that guy that much?
531
00:35:29,930 --> 00:35:31,929
- What? - You never listened to me...
532
00:35:31,930 --> 00:35:33,273
when I nagged you about it.
533
00:35:33,360 --> 00:35:35,248
But you've totally changed since you started dating him.
534
00:35:36,669 --> 00:35:39,800
That's not what it is. Don't be silly, Dad.
535
00:35:39,800 --> 00:35:42,668
Whatever. Then why are your ears all red now?
536
00:35:42,669 --> 00:35:43,922
Don't lie to my face.
537
00:35:48,010 --> 00:35:49,090
This change...
538
00:35:49,309 --> 00:35:51,027
makes me happy.
539
00:35:51,579 --> 00:35:53,266
It gives me a relief.
540
00:35:58,749 --> 00:36:00,336
So what's your plan now?
541
00:36:00,789 --> 00:36:02,275
I mean, you quit your job.
542
00:36:02,689 --> 00:36:03,972
You must have a plan.
543
00:36:06,599 --> 00:36:08,128
For the time being,
544
00:36:08,129 --> 00:36:10,221
I want to help you like I did today.
545
00:36:10,430 --> 00:36:12,389
I'm not saying I won't do anything productive.
546
00:36:12,899 --> 00:36:14,486
I want to take some time...
547
00:36:14,769 --> 00:36:18,143
and figure out what I really want to do.
548
00:36:20,340 --> 00:36:21,926
Since quitting hurdling,
549
00:36:22,709 --> 00:36:24,932
I haven't had a chance to sit down and think about...
550
00:36:25,379 --> 00:36:27,642
what I really want to do.
551
00:36:30,590 --> 00:36:33,958
"I don't care what the job is. I just want to get a job..."
552
00:36:33,959 --> 00:36:35,474
"so I can make enough money..."
553
00:36:35,919 --> 00:36:37,910
"to lead a decent life."
554
00:36:38,260 --> 00:36:39,703
That's what I thought.
555
00:36:41,860 --> 00:36:43,547
But I don't want to live like that anymore.
556
00:36:45,169 --> 00:36:47,462
I want to find out what I really like...
557
00:36:47,640 --> 00:36:49,892
and what I want to do...
558
00:36:50,640 --> 00:36:53,205
so I can enjoy my life.
559
00:36:53,939 --> 00:36:56,737
That's why I want to take the proper path...
560
00:36:58,379 --> 00:37:00,067
even though it may take longer.
561
00:37:01,579 --> 00:37:02,630
I see.
562
00:37:05,249 --> 00:37:07,240
If your mom heard that, she'd be so happy for you.
563
00:37:11,530 --> 00:37:13,579
The problem with O Dol has been resolved too.
564
00:37:13,700 --> 00:37:16,153
Don't you feel like it was a gift from Mom?
565
00:37:18,499 --> 00:37:20,014
I miss her so much.
566
00:37:29,340 --> 00:37:32,914
By the way, why did you visit Mom alone?
567
00:37:33,180 --> 00:37:34,463
We could've come with you.
568
00:37:34,950 --> 00:37:35,960
What?
569
00:37:36,149 --> 00:37:39,381
Aren't you the one who left the yogurt and the flowers?
570
00:37:39,390 --> 00:37:40,788
What are you talking about?
571
00:37:40,789 --> 00:37:43,657
I've been very busy, so I haven't had time to visit her.
572
00:37:44,760 --> 00:37:48,199
Speaking of which, I should visit her soon.
573
00:37:48,200 --> 00:37:50,594
I feel like I've been neglecting her.
574
00:37:58,709 --> 00:37:59,851
Go away, bugs!
575
00:38:02,579 --> 00:38:04,529
It's freezing. What are we doing now?
576
00:38:06,209 --> 00:38:08,098
Let's go home.
577
00:38:08,919 --> 00:38:11,373
You said you want to change for O Sol.
578
00:38:11,689 --> 00:38:14,058
Is this the extent of your love?
579
00:38:14,059 --> 00:38:16,655
Gosh, you're one petty quack.
580
00:38:17,629 --> 00:38:19,175
So? What now?
581
00:38:19,860 --> 00:38:21,344
What should I do?
582
00:38:22,499 --> 00:38:23,712
I'm relieved...
583
00:38:24,099 --> 00:38:27,472
because you actually seem like a nice guy.
584
00:38:29,370 --> 00:38:30,438
Are you realizing it just now?
585
00:38:30,439 --> 00:38:32,157
You're confident that you won't make me regret...
586
00:38:33,809 --> 00:38:35,254
giving up on O Sol, right?
587
00:38:36,649 --> 00:38:38,064
What are you talking about?
588
00:38:38,280 --> 00:38:40,400
Please protect O Sol...
589
00:38:41,019 --> 00:38:42,464
no matter what.
590
00:38:43,919 --> 00:38:47,253
I think all will be fine if you don't give up.
591
00:38:49,519 --> 00:38:53,058
Well, I don't think that's any of your business.
592
00:38:53,059 --> 00:38:55,555
I will never give up.
593
00:38:56,300 --> 00:38:59,461
I'll be sure to protect O Sol and keep her safe at all times.
594
00:39:00,999 --> 00:39:02,918
That's why I'm here now.
595
00:39:04,269 --> 00:39:05,351
And?
596
00:39:06,010 --> 00:39:07,626
Are you enjoying it?
597
00:39:10,249 --> 00:39:11,259
Not really.
598
00:39:12,809 --> 00:39:14,062
But I should still do it.
599
00:39:17,019 --> 00:39:18,232
I will do it.
600
00:39:19,120 --> 00:39:20,200
Now,
601
00:39:21,519 --> 00:39:22,529
I must.
602
00:39:31,229 --> 00:39:32,340
So?
603
00:39:33,870 --> 00:39:36,900
Where's the list of the disciplinary committee members?
604
00:39:37,840 --> 00:39:41,274
There's actually something I need to tell you, sir.
605
00:39:42,680 --> 00:39:43,791
Go ahead.
606
00:39:45,180 --> 00:39:46,320
I don't think...
607
00:39:47,220 --> 00:39:49,502
I can work for you anymore.
608
00:39:51,689 --> 00:39:54,418
I no longer want to do things that Mr. Jang doesn't want.
609
00:39:54,419 --> 00:39:55,632
Things...
610
00:39:56,120 --> 00:39:57,139
that he doesn't want?
611
00:39:57,689 --> 00:40:00,628
Stop meddling in everything, including the disciplinary hearing.
612
00:40:01,599 --> 00:40:03,044
I kindly ask you...
613
00:40:03,499 --> 00:40:05,418
to stop giving Ms. Gil's family a hard time.
614
00:40:07,169 --> 00:40:10,139
She left the company voluntarily, so I think...
615
00:40:10,570 --> 00:40:12,893
you should leave her alone.
616
00:40:16,240 --> 00:40:17,895
Seon Kyeol is...
617
00:40:19,309 --> 00:40:22,148
going out with that girl, I hear.
618
00:40:22,320 --> 00:40:23,633
It's between the two of them.
619
00:40:24,390 --> 00:40:26,410
It's none of your business.
620
00:40:27,320 --> 00:40:30,889
Why did you never tell me her mom died...
621
00:40:30,890 --> 00:40:33,183
in the Jungang-dong accident?
622
00:40:36,099 --> 00:40:39,332
I'll protect Seon Kyeol...
623
00:40:39,530 --> 00:40:40,984
in my own way.
624
00:40:41,848 --> 00:40:45,454
All right. Thank you for all your help so far.
625
00:40:54,549 --> 00:40:56,267
The disciplinary committee will be held tomorrow, right?
626
00:40:58,089 --> 00:41:00,039
Don't be nervous. It'll be all right.
627
00:41:00,989 --> 00:41:02,343
You came to say that?
628
00:41:04,000 --> 00:41:05,141
No.
629
00:41:07,330 --> 00:41:08,512
Take it back.
630
00:41:15,170 --> 00:41:16,998
The first medal you win...
631
00:41:17,210 --> 00:41:19,099
after the disciplinary committee.
632
00:41:20,549 --> 00:41:21,661
I want that.
633
00:41:22,980 --> 00:41:24,849
You know how I am, right?
634
00:41:24,850 --> 00:41:26,579
I'll only accept a gold medal.
635
00:41:26,580 --> 00:41:28,166
You better work hard.
636
00:41:28,350 --> 00:41:31,419
Are you serious?
637
00:41:31,819 --> 00:41:33,119
Do you really mean it?
638
00:41:33,120 --> 00:41:36,967
If I win a gold medal, you'll go out with me?
639
00:41:37,299 --> 00:41:39,583
We'll see.
640
00:41:41,370 --> 00:41:42,480
Guys!
641
00:41:44,339 --> 00:41:45,753
Let's go!
642
00:41:47,940 --> 00:41:50,201
I'll win a gold medal!
643
00:42:03,120 --> 00:42:04,331
Come to the window.
644
00:42:23,270 --> 00:42:29,612
(I love you, O Sol.)
645
00:42:31,549 --> 00:42:33,944
(I love you, O Sol.)
646
00:42:35,690 --> 00:42:37,619
(You're the only one. You're so pretty.)
647
00:42:37,620 --> 00:42:39,189
(Look at me only. Let's walk together.)
648
00:42:39,190 --> 00:42:40,401
(We'll always be together.)
649
00:42:46,830 --> 00:42:47,940
Hello.
650
00:42:48,330 --> 00:42:49,541
What's going on?
651
00:42:53,609 --> 00:42:54,750
Hold on.
652
00:42:58,139 --> 00:42:59,654
Are you outside?
653
00:43:00,250 --> 00:43:01,321
No.
654
00:43:02,380 --> 00:43:03,692
I'm right in front of you.
655
00:43:08,290 --> 00:43:10,209
How did you come in?
656
00:43:10,690 --> 00:43:11,830
Where are your gloves?
657
00:43:12,920 --> 00:43:14,505
I opened the doors with bare hands.
658
00:43:15,290 --> 00:43:17,551
- I did some special training. - Special training?
659
00:43:19,630 --> 00:43:20,640
Are you okay?
660
00:43:27,609 --> 00:43:29,327
I thought I'd be okay,
661
00:43:30,639 --> 00:43:32,124
but I'm not.
662
00:43:33,210 --> 00:43:35,604
I think I have to go out.
663
00:43:39,049 --> 00:43:40,190
Come.
664
00:43:53,969 --> 00:43:55,111
"Gil O Sol".
665
00:44:02,210 --> 00:44:04,462
I'll go wash my hands now.
666
00:44:09,779 --> 00:44:11,436
I'm proud of you.
667
00:44:13,949 --> 00:44:16,615
Maybe I'll stay a bit longer.
668
00:45:43,170 --> 00:45:46,240
Thank you for the security camera footage.
669
00:45:50,380 --> 00:45:51,531
I'm sorry...
670
00:45:51,650 --> 00:45:54,720
that's the only thing I can do for you.
671
00:45:54,750 --> 00:45:56,506
I've always wanted to ask you this.
672
00:45:57,290 --> 00:45:59,279
What's the relationship between you and Chairman Cha?
673
00:46:00,389 --> 00:46:03,359
I don't understand why you would have wanted...
674
00:46:03,630 --> 00:46:05,347
to help him.
675
00:46:05,699 --> 00:46:09,002
You've also been actively involved with Seon Kyeol's surroundings.
676
00:46:09,299 --> 00:46:11,290
Was that also for Chairman Cha's sake?
677
00:46:13,000 --> 00:46:15,938
No. It wasn't for his sake.
678
00:46:17,239 --> 00:46:18,623
It was for my own sake.
679
00:46:19,239 --> 00:46:23,319
To me, Mr. Jang meant my son's future.
680
00:46:26,380 --> 00:46:28,914
I did the things I did to make Mr. Jang happy.
681
00:46:29,620 --> 00:46:31,376
But my judgment was wrong.
682
00:46:31,859 --> 00:46:33,577
I only made things harder for him.
683
00:46:36,330 --> 00:46:38,559
By the way, tomorrow's disciplinary committee...
684
00:46:38,560 --> 00:46:40,247
might not go very well.
685
00:46:40,529 --> 00:46:42,044
Why do you say that?
686
00:46:42,130 --> 00:46:45,876
Chairman Cha found out about O Sol.
687
00:46:46,370 --> 00:46:49,976
Even the fact that her mom died in the Jungang-dong accident.
688
00:46:50,540 --> 00:46:51,954
It seems like...
689
00:46:52,980 --> 00:46:56,484
he has decided to break up Mr. Jang and O Sol.
690
00:46:57,009 --> 00:47:00,828
To do that, he will use O Sol's family.
691
00:47:09,889 --> 00:47:12,182
I'm Mr. Jang Seon Kyeol's doctor, Choi Ha In.
692
00:47:14,199 --> 00:47:16,695
Can I have a word with you, Chairman Cha?
693
00:47:22,969 --> 00:47:25,061
So you have three months left at the most.
694
00:47:26,639 --> 00:47:28,427
And you haven't even told your family.
695
00:47:29,750 --> 00:47:33,759
If it gets out before the heir is decided,
696
00:47:34,790 --> 00:47:37,315
AG Group will suffer immensely.
697
00:47:39,190 --> 00:47:42,220
Are you blackmailing me?
698
00:47:43,290 --> 00:47:47,168
Yes, it's just what you think it is.
699
00:47:47,900 --> 00:47:49,040
I'm blackmailing you.
700
00:47:49,199 --> 00:47:51,462
So what do you want?
701
00:47:52,969 --> 00:47:54,858
You must have come to me...
702
00:47:55,239 --> 00:47:56,886
because there is something you want.
703
00:47:57,279 --> 00:48:00,642
Leave O Sol's family alone.
704
00:48:02,179 --> 00:48:05,149
When AG Group was redeveloping Jungang-dong six years ago,
705
00:48:06,179 --> 00:48:07,967
your misjudgment...
706
00:48:08,719 --> 00:48:10,739
resulted in four casualties.
707
00:48:11,690 --> 00:48:13,275
And I hear you're aware...
708
00:48:14,429 --> 00:48:17,388
that one of them is O Sol's mother.
709
00:48:18,659 --> 00:48:21,528
Instead of apologizing to the victims and their families,
710
00:48:22,770 --> 00:48:24,891
you want to trample on them for the second time?
711
00:48:25,799 --> 00:48:27,152
To stop you,
712
00:48:27,940 --> 00:48:30,090
I'd do something even worse than blackmailing.
713
00:48:42,650 --> 00:48:44,881
The disciplinary committee is today, right?
714
00:48:44,960 --> 00:48:47,888
Yes. But the result is already decided.
715
00:48:48,389 --> 00:48:50,409
- I'm not so worried. - That's good.
716
00:48:51,529 --> 00:48:55,408
Do you want to come to my place after work?
717
00:48:56,569 --> 00:48:57,751
We should celebrate.
718
00:48:58,940 --> 00:49:00,151
That's unnecessary.
719
00:49:00,909 --> 00:49:03,434
Should we get a cake? Should we cook something nice?
720
00:49:06,109 --> 00:49:07,119
It's raining.
721
00:49:07,650 --> 00:49:08,979
I hung the laundry outside.
722
00:49:08,980 --> 00:49:10,899
I'm sorry, I'll call you later.
723
00:49:20,630 --> 00:49:21,770
I took care of it for you.
724
00:49:30,870 --> 00:49:32,081
Thank you.
725
00:49:34,469 --> 00:49:36,894
I thought you went to O Dol's disciplinary committee.
726
00:49:38,210 --> 00:49:40,704
He threw a fit, saying there was no need for me to go.
727
00:49:41,509 --> 00:49:43,227
I wonder how it's going.
728
00:49:44,520 --> 00:49:48,287
I'm glad O Dol can start his training again.
729
00:49:54,190 --> 00:49:57,089
About those receipts...
730
00:49:57,659 --> 00:49:59,258
The ones you said my dad left behind.
731
00:49:59,259 --> 00:50:00,269
Yes.
732
00:50:00,359 --> 00:50:02,420
My dad said he never went there.
733
00:50:07,670 --> 00:50:10,468
Is there something you are hiding from me?
734
00:50:11,710 --> 00:50:13,638
No, I'm not hiding anything.
735
00:50:13,639 --> 00:50:14,660
By any chance,
736
00:50:17,109 --> 00:50:18,766
Are you...
737
00:50:20,790 --> 00:50:23,243
the one who leaves yogurt behind...
738
00:50:23,549 --> 00:50:25,812
for me?
739
00:50:33,500 --> 00:50:34,580
Yes.
740
00:50:35,929 --> 00:50:36,979
You're right.
741
00:50:37,870 --> 00:50:40,495
It's me who left the yogurt.
742
00:50:42,440 --> 00:50:43,682
Really?
743
00:50:46,040 --> 00:50:47,050
Why?
744
00:50:47,509 --> 00:50:48,691
A long time ago,
745
00:50:50,080 --> 00:50:52,403
there was a time you gave me yogurt once.
746
00:50:55,650 --> 00:50:57,881
Here. Drink this.
747
00:51:05,859 --> 00:51:07,485
Drink it when it's still cold.
748
00:51:10,739 --> 00:51:12,184
That yogurt...
749
00:51:12,699 --> 00:51:14,326
provided me with solace too.
750
00:51:15,710 --> 00:51:17,759
I received solace...
751
00:51:18,810 --> 00:51:20,396
but you didn't.
752
00:51:22,250 --> 00:51:23,321
That's why.
753
00:51:25,250 --> 00:51:26,765
From that moment on,
754
00:51:27,319 --> 00:51:29,743
you and your family were always on my mind.
755
00:51:31,819 --> 00:51:33,305
I want to stay with Mr. Gil,
756
00:51:34,130 --> 00:51:35,402
you, and O Dol.
757
00:51:37,159 --> 00:51:38,847
I know I won't be much help,
758
00:51:39,830 --> 00:51:41,445
but can I stay here like this?
759
00:51:42,370 --> 00:51:43,845
If you allow me to,
760
00:51:44,600 --> 00:51:46,014
I want to help.
761
00:51:46,940 --> 00:51:48,080
No matter what it is.
762
00:52:00,580 --> 00:52:02,019
(Disciplinary Committee)
763
00:52:02,020 --> 00:52:04,241
We hereby give Gil O Dol of the taekwondo club...
764
00:52:04,690 --> 00:52:06,478
of Dong Myeong High School...
765
00:52:08,460 --> 00:52:10,712
a one-year suspension from practicing taekwondo.
766
00:52:13,500 --> 00:52:14,510
What?
767
00:52:14,770 --> 00:52:16,269
What? One year?
768
00:52:16,270 --> 00:52:17,838
I think there's been a mistake.
769
00:52:17,839 --> 00:52:20,294
You saw that it was an act of self-defense.
770
00:52:20,670 --> 00:52:22,690
Sir... Sir!
771
00:52:38,589 --> 00:52:40,740
I'm sure there's been a mistake.
772
00:52:41,259 --> 00:52:43,158
I'll talk to the coach...
773
00:52:43,159 --> 00:52:45,381
and find out what's happening,
774
00:52:45,500 --> 00:52:47,822
- so don't worry... - About O Dol's disciplinary action.
775
00:52:48,000 --> 00:52:49,585
Isn't it a bit too harsh?
776
00:52:49,830 --> 00:52:52,838
What's his relationship with AG Group?
777
00:52:52,839 --> 00:52:54,012
Didn't you hear?
778
00:52:54,310 --> 00:52:57,541
There's a rumor his sister is dating the grandson of AG Group.
779
00:52:58,210 --> 00:52:59,321
Is that true?
780
00:52:59,440 --> 00:53:00,539
You didn't know?
781
00:53:00,540 --> 00:53:01,722
What did you just say?
782
00:53:02,009 --> 00:53:03,079
"AG Group"?
783
00:53:03,080 --> 00:53:04,448
- O Dol. - You just said AG.
784
00:53:04,449 --> 00:53:06,079
What are you talking about?
785
00:53:06,080 --> 00:53:07,635
I'm sorry.
786
00:53:07,719 --> 00:53:09,507
Hey. Mister.
787
00:53:12,020 --> 00:53:13,575
Dad, what were they talking about?
788
00:53:39,219 --> 00:53:41,169
I received solace...
789
00:53:43,250 --> 00:53:44,734
but you didn't.
790
00:54:14,997 --> 00:54:16,755
You're back. How did it go?
791
00:54:16,756 --> 00:54:18,140
Can you continue your training?
792
00:54:22,637 --> 00:54:24,283
Why are you all wet?
793
00:54:27,137 --> 00:54:28,247
What?
794
00:54:28,477 --> 00:54:29,789
Did something go wrong?
795
00:54:41,356 --> 00:54:42,366
Dad.
796
00:54:43,717 --> 00:54:45,039
Why him?
797
00:54:47,856 --> 00:54:49,496
What do you mean?
798
00:54:49,497 --> 00:54:51,183
Why that jerk?
799
00:54:54,126 --> 00:54:57,500
Didn't you know he's the grandson of AG Group?
800
00:54:58,637 --> 00:55:00,152
Why that jerk?
801
00:55:01,177 --> 00:55:02,318
Why him of all people?
802
00:55:02,776 --> 00:55:05,076
Why must you date a guy from the family...
803
00:55:05,077 --> 00:55:06,966
that killed your mom? Why?
804
00:55:09,947 --> 00:55:12,511
AG? What do you mean?
805
00:55:14,017 --> 00:55:16,310
Mr. Jang is...
806
00:55:17,057 --> 00:55:18,773
a family member of AG Group?
807
00:55:22,827 --> 00:55:24,211
That can't be true.
808
00:55:24,896 --> 00:55:26,411
How can...
809
00:55:32,166 --> 00:55:34,328
Not only did they kill your mom,
810
00:55:35,137 --> 00:55:38,307
but now they're trying to ruin your brother's life as well.
811
00:55:40,307 --> 00:55:42,973
Those jerks are about to ruin your brother too.
812
00:55:44,177 --> 00:55:45,460
Goodness.
813
00:56:33,896 --> 00:56:35,078
You're late.
814
00:56:39,666 --> 00:56:41,935
What... What happened?
815
00:56:41,936 --> 00:56:43,321
Why are you all wet?
816
00:56:46,646 --> 00:56:48,161
Let's stop meeting each other.
817
00:56:51,017 --> 00:56:52,157
What?
818
00:56:54,287 --> 00:56:55,570
Let's break up.
819
00:57:00,787 --> 00:57:02,948
What are you talking about?
820
00:57:04,767 --> 00:57:06,140
Is something wrong?
821
00:57:09,197 --> 00:57:10,366
Come in first.
822
00:57:10,367 --> 00:57:11,781
It's cold. You'll catch a cold.
823
00:57:20,977 --> 00:57:22,593
I said I wanted to break up.
824
00:57:24,316 --> 00:57:25,398
Let's break up.
825
00:57:28,186 --> 00:57:30,479
Why on earth are you doing this?
826
00:57:32,227 --> 00:57:34,781
You sounded fine when we talked on the phone this afternoon.
827
00:57:38,267 --> 00:57:41,226
Did I do something wrong?
828
00:57:43,367 --> 00:57:45,255
If you're upset... No.
829
00:57:46,907 --> 00:57:50,036
If you're mad at me, please tell me.
830
00:57:50,037 --> 00:57:53,375
That way, I can fix it or do anything I can.
831
00:57:53,376 --> 00:57:55,740
What is this so out of the blue?
832
00:57:57,477 --> 00:57:59,102
You did nothing wrong.
833
00:58:00,847 --> 00:58:02,029
I just...
834
00:58:03,387 --> 00:58:05,074
I just got sick of everything.
835
00:58:08,026 --> 00:58:10,451
I can't even stand the sight of you.
836
00:58:12,197 --> 00:58:13,379
Let's end it here.
837
01:00:37,177 --> 01:00:40,135
The number you've dialed cannot be reached. Please leave...
838
01:00:43,546 --> 01:00:45,466
(Call me when you get this message.)
839
01:00:50,316 --> 01:00:52,307
Please leave a message after the tone.
840
01:00:52,856 --> 01:00:55,421
Additional charges may apply...
841
01:00:56,827 --> 01:00:59,321
Please leave a message after the tone.
842
01:01:00,666 --> 01:01:03,394
Ms. Gil, let's talk.
843
01:01:05,336 --> 01:01:07,356
Pick up your phone, please.
844
01:01:15,316 --> 01:01:17,397
First message.
845
01:01:18,887 --> 01:01:21,584
Ms. Gil, let's talk.
846
01:01:22,017 --> 01:01:23,975
Pick up your phone, please.
847
01:01:30,356 --> 01:01:32,315
The message has been deleted.
848
01:01:48,816 --> 01:01:50,392
How dare you!
849
01:01:50,876 --> 01:01:52,735
- My gosh. - Stop!
850
01:01:52,887 --> 01:01:55,007
- Wait, stop! - Step aside!
851
01:01:55,657 --> 01:01:56,868
No, let go!
852
01:02:00,586 --> 01:02:02,577
No! Stop!
853
01:02:04,126 --> 01:02:05,278
Stop it!
854
01:02:34,727 --> 01:02:36,242
Bring my wife back to life.
855
01:02:36,327 --> 01:02:38,083
Bring my wife back to life, you murderer!
856
01:02:38,166 --> 01:02:39,783
Bring her back. Bring her back to life!
857
01:02:42,796 --> 01:02:44,665
Dad! Dad!
858
01:02:44,666 --> 01:02:46,757
Are you all right? Are you okay?
859
01:02:49,606 --> 01:02:50,747
How dare you show up here?
860
01:02:51,646 --> 01:02:52,960
This isn't a good idea, sir.
861
01:02:53,046 --> 01:02:54,561
- We should leave. - That scumbag!
862
01:02:56,876 --> 01:02:59,139
- Get away! - My goodness.
863
01:02:59,517 --> 01:03:02,112
How could he have the audacity to show up here?
864
01:03:58,876 --> 01:04:01,200
I'm going to work.
865
01:04:05,387 --> 01:04:06,862
Make sure you eat something.
866
01:04:10,486 --> 01:04:13,184
Don't make me worry about you as well.
867
01:04:34,677 --> 01:04:35,758
Father.
868
01:04:43,887 --> 01:04:45,826
Father, I can't get a hold of O Sol.
869
01:04:45,827 --> 01:04:47,807
Is she home now by any chance?
870
01:04:47,887 --> 01:04:50,148
Who said you could call me "Father"?
871
01:04:51,697 --> 01:04:52,838
Pardon me?
872
01:04:56,566 --> 01:04:58,081
Do not come here ever again.
873
01:04:59,506 --> 01:05:01,658
You'd better stay far away from O Sol.
874
01:05:25,767 --> 01:05:28,565
I must've done something majorly wrong to O Sol,
875
01:05:30,597 --> 01:05:32,222
but I can't figure out what it is.
876
01:05:35,407 --> 01:05:37,527
I want to apologize to her in person.
877
01:05:39,947 --> 01:05:41,967
But in all honesty, I'm not sure what I should be...
878
01:05:43,517 --> 01:05:44,588
apologizing for.
879
01:05:48,486 --> 01:05:51,042
I've tried calling and texting, but she's not getting back to me.
880
01:05:53,456 --> 01:05:54,597
It's been days.
881
01:05:56,827 --> 01:05:58,746
I can't even work because I'm so worried.
882
01:06:06,267 --> 01:06:09,306
Do you know if she's home now?
883
01:06:09,436 --> 01:06:11,093
She's not sick, right?
884
01:06:12,006 --> 01:06:14,672
She's fine, but she is...
885
01:06:16,077 --> 01:06:17,733
going through a hard time.
886
01:06:19,687 --> 01:06:21,635
This must be hard for you as well,
887
01:06:22,817 --> 01:06:24,169
but why don't you...
888
01:06:25,156 --> 01:06:27,005
just give her some time?
889
01:06:27,357 --> 01:06:29,448
I think that will be the best...
890
01:06:29,626 --> 01:06:32,656
for both of your sakes.
891
01:06:34,027 --> 01:06:36,936
What I'm saying is, I want to know...
892
01:06:36,937 --> 01:06:38,724
why I have to do that. I mean,
893
01:06:40,036 --> 01:06:41,591
I need to know the reason.
894
01:06:45,147 --> 01:06:46,824
I saw her dad earlier.
895
01:06:47,946 --> 01:06:49,664
I've never seen him treat me that way before.
896
01:06:51,076 --> 01:06:54,380
He seemed very angry at me for some reason,
897
01:06:56,756 --> 01:06:59,211
but I can't figure out why.
898
01:07:13,567 --> 01:07:14,677
O Sol.
899
01:07:31,987 --> 01:07:33,168
O Sol.
900
01:08:16,937 --> 01:08:19,188
(Clean with Passion for Now!!)
901
01:08:19,237 --> 01:08:22,104
You should tell me why you're suddenly acting like this.
902
01:08:22,177 --> 01:08:23,187
I have nothing to say.
903
01:08:23,506 --> 01:08:24,516
O Sol.
904
01:08:25,107 --> 01:08:26,622
O Sol!
905
01:08:26,706 --> 01:08:28,205
I don't need any of this.
906
01:08:28,206 --> 01:08:30,640
A doctor, or treating my mysophobia...
907
01:08:30,977 --> 01:08:31,986
I won't do it.
908
01:08:31,987 --> 01:08:35,117
You are the one who made Seon Kyeol like that. You!
909
01:08:35,187 --> 01:08:37,415
He's starting to wash more frequently.
910
01:08:37,416 --> 01:08:40,085
I'm afraid Mr. Jang might be in danger.
911
01:08:40,086 --> 01:08:43,295
I won't run away, or avoid it anymore.
912
01:08:43,296 --> 01:08:44,426
Please get out of my way.
913
01:08:44,427 --> 01:08:46,143
I need to go see Mr. Jang.
61925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.