Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,291 --> 00:01:51,624
Milan Central Station.
2
00:02:39,291 --> 00:02:41,415
Why aren't you going on the train
with us?
3
00:02:41,541 --> 00:02:44,540
Because I'm going by car
with your dad.
4
00:03:27,666 --> 00:03:29,540
There they are.
5
00:03:36,000 --> 00:03:40,832
Pierrot, once we get to France,
we'll never have to move again.
6
00:03:40,958 --> 00:03:43,707
We'll always be together.
You understand?
7
00:03:48,000 --> 00:03:50,582
We may arrive before you do.
8
00:03:53,041 --> 00:03:55,874
- Buy us some shirts.
- I'll remember.
9
00:03:56,000 --> 00:03:58,415
Don't worry. It'll be OK.
10
00:04:03,208 --> 00:04:06,332
She wanted to warn him
to be careful.
11
00:04:06,458 --> 00:04:08,332
But what was the point?
12
00:04:09,541 --> 00:04:12,832
She'd not said a thing
as she packed and unpacked.
13
00:04:13,500 --> 00:04:15,249
Or almost nothing.
14
00:04:20,166 --> 00:04:21,957
The children followed.
15
00:04:22,083 --> 00:04:25,165
They lacked for nothing,
except a school.
16
00:04:26,875 --> 00:04:30,332
For this last trip, she had packed
only the essentials.
17
00:04:30,458 --> 00:04:33,124
Her handbag contained
the last of their money.
18
00:04:35,458 --> 00:04:39,499
But leaving Italy and crossing
the border would require a lot more.
19
00:04:40,875 --> 00:04:45,165
And money was something the two men
knew only one way of getting.
20
00:04:52,708 --> 00:04:57,415
This man was Abel Davos,
sentenced to death in absentia.
21
00:04:57,541 --> 00:05:00,957
On the run for years,
he had watched his resources dwindle,
22
00:05:01,083 --> 00:05:04,582
even as his restlessness
kept him on the move.
23
00:05:05,250 --> 00:05:08,499
With the Italian police
closing in each day,
24
00:05:08,625 --> 00:05:11,415
France was again the best bet.
25
00:05:11,541 --> 00:05:12,874
Maybe he'd been forgotten.
26
00:05:13,958 --> 00:05:17,582
And this was his friend Raymond Naldi.
27
00:05:19,375 --> 00:05:22,707
For them, the city was neither
pleasant nor unpleasant.
28
00:05:22,833 --> 00:05:26,624
They took no notice of it.
And the people were no more real.
29
00:05:56,041 --> 00:05:57,707
We don't have a choice.
30
00:05:57,833 --> 00:05:59,874
It can't be worse than Turin.
31
00:08:36,916 --> 00:08:39,290
- How much?
- 500,000.
32
00:08:42,625 --> 00:08:44,790
- You're joking!
- I'm not.
33
00:08:47,958 --> 00:08:49,665
It'll do for the trip.
34
00:08:49,791 --> 00:08:52,290
We can't hang around Ventimiglia.
35
00:08:52,416 --> 00:08:54,582
The thing is to get there.
36
00:08:54,708 --> 00:08:56,249
No reason we shouldn't.
37
00:08:57,291 --> 00:08:59,040
We go ahead as planned.
38
00:08:59,500 --> 00:09:02,207
- Where's the bike?
- Outside the Corte Maggiore.
39
00:09:11,916 --> 00:09:13,749
- Did you fill the tank?
- Yes.
40
00:09:15,625 --> 00:09:18,165
- Tails.
- Heads. You lose.
41
00:09:19,291 --> 00:09:20,957
I won.
42
00:10:33,208 --> 00:10:34,624
Is he stopping or not?
43
00:10:55,541 --> 00:10:58,457
Have them put up a roadblock
on Route 6!
44
00:12:53,958 --> 00:12:55,665
The keys!
45
00:12:55,791 --> 00:12:57,415
Quick!
46
00:13:07,250 --> 00:13:08,874
Stop, thief!
47
00:13:09,958 --> 00:13:13,624
You idiot! You let him take the car,
just like that?
48
00:13:37,125 --> 00:13:38,124
Raymond!
49
00:13:48,541 --> 00:13:50,124
We're the greatest!
50
00:13:51,666 --> 00:13:53,957
BUS STOP
51
00:14:27,291 --> 00:14:29,124
Mummy!
52
00:14:29,250 --> 00:14:31,332
Mummy, watch this!
53
00:14:37,875 --> 00:14:39,832
Can I go in the water?
54
00:14:41,666 --> 00:14:43,457
Just to dip my feet!
55
00:14:43,583 --> 00:14:45,374
No, darling!
56
00:15:05,041 --> 00:15:06,790
Mummy! Here they come!
57
00:15:18,625 --> 00:15:19,999
Abel!
58
00:15:21,625 --> 00:15:23,624
I was at the end of my tether.
59
00:15:23,750 --> 00:15:25,457
See, we made it.
60
00:15:27,416 --> 00:15:29,624
- And Ferucci?
- He's at the house.
61
00:15:29,750 --> 00:15:31,290
I'm going.
62
00:15:36,416 --> 00:15:40,374
- How much did they tell you?
- 6 or 7 million.
63
00:15:41,583 --> 00:15:43,374
Damn them!
64
00:15:48,625 --> 00:15:50,624
- Hello.
- Hello, Naldi.
65
00:15:52,166 --> 00:15:54,665
Without that roadblock,
it would've been easy.
66
00:15:54,791 --> 00:15:57,374
There wouldn't have been any risks.
67
00:15:57,500 --> 00:15:59,040
I had it all planned.
68
00:15:59,166 --> 00:16:00,790
Now it's impossible.
69
00:16:00,916 --> 00:16:02,249
I understand.
70
00:16:02,375 --> 00:16:05,957
And holing up in a border town
is even riskier.
71
00:16:06,083 --> 00:16:08,332
So now what?
72
00:16:09,416 --> 00:16:12,332
What can I say?
We can't backtrack.
73
00:16:18,958 --> 00:16:22,832
San Remo's still our best bet.
74
00:16:23,541 --> 00:16:25,332
There are tons of tourists.
75
00:16:26,500 --> 00:16:27,540
What'd he say?
76
00:16:27,666 --> 00:16:30,790
- To go by way of San Remo.
- San Remo it is.
77
00:17:40,541 --> 00:17:42,082
Thérèse!
78
00:17:42,208 --> 00:17:45,832
Come on, honey.
We'll go into the sailor's house.
79
00:17:48,541 --> 00:17:50,874
Pierrot, you go down, too.
80
00:18:56,458 --> 00:18:58,790
It's Menton. Keep to the right.
81
00:19:18,958 --> 00:19:20,499
They're asleep.
82
00:19:20,625 --> 00:19:23,332
Let them sleep.
We'll wake them when it's time.
83
00:19:27,833 --> 00:19:30,040
Slow down.
We're making too much noise.
84
00:19:39,375 --> 00:19:41,207
What will we do with the boat?
85
00:19:42,375 --> 00:19:45,290
We'll block the helm
and send it out to sea.
86
00:19:45,416 --> 00:19:46,874
Kill the engine.
87
00:20:31,125 --> 00:20:32,249
Come on, Thérèse.
88
00:20:33,333 --> 00:20:34,999
Home, sweet home!
89
00:20:41,375 --> 00:20:43,957
Pierrot, keep an eye on Daniel.
90
00:20:48,333 --> 00:20:49,665
Hey, you there!
91
00:20:50,458 --> 00:20:51,999
What are you doing there?
92
00:20:54,666 --> 00:20:57,124
Keep your hands where they are
and walk this way!
93
00:21:21,875 --> 00:21:23,124
Raymond!
94
00:21:41,291 --> 00:21:42,540
Thérèse!
95
00:22:27,375 --> 00:22:28,957
Raymond Naldi.
96
00:22:29,666 --> 00:22:32,040
An ex-crony of Pierrot le Fou.
97
00:22:32,166 --> 00:22:34,165
- A good shot?
- Yes.
98
00:22:39,041 --> 00:22:40,415
And the woman?
99
00:22:41,000 --> 00:22:43,540
Dunno. Never saw her before.
100
00:22:50,375 --> 00:22:53,915
The first time was in Rome.
An attack on a bank courier.
101
00:22:54,041 --> 00:22:55,332
One man dead.
102
00:22:55,458 --> 00:22:59,290
Then Genoa and Turin. Two dead.
103
00:23:00,333 --> 00:23:01,790
Describe him.
104
00:23:01,916 --> 00:23:04,332
A big guy. Wide shoulders.
105
00:23:04,458 --> 00:23:07,374
Dark hair. Square face.
106
00:23:08,125 --> 00:23:12,249
Dressed in blue.
With a child of seven or eight,
107
00:23:12,375 --> 00:23:15,624
and another
about four or five years old.
108
00:23:17,125 --> 00:23:19,332
Make a report.
109
00:23:19,958 --> 00:23:23,124
Cover all stations, roads,
airports, hotels most of all.
110
00:23:23,250 --> 00:23:24,624
As far as Marseilles.
111
00:23:27,500 --> 00:23:29,874
Children eat at regular hours.
112
00:23:30,625 --> 00:23:32,832
And they get sleepy fast.
113
00:24:59,208 --> 00:25:02,582
Fatal Shootout Between
Customs Officers and Gangsters
114
00:25:03,291 --> 00:25:05,332
...on the run with his children.
115
00:25:05,458 --> 00:25:09,999
Measures have been taken to prevent
the fugitives from leaving the area.
116
00:25:31,333 --> 00:25:32,499
Pierrot...
117
00:25:33,041 --> 00:25:36,874
Listen closely because
what I have to say is very important.
118
00:25:40,500 --> 00:25:44,290
We can't walk together in the street
like before.
119
00:25:44,416 --> 00:25:46,499
You have to walk behind.
120
00:25:46,625 --> 00:25:48,207
Hold Daniel by the hand,
121
00:25:49,041 --> 00:25:50,999
and always stay together.
122
00:25:52,250 --> 00:25:55,040
Keep about 10 yards behind me.
123
00:25:55,958 --> 00:25:57,874
Like from here to the pillar.
124
00:25:58,583 --> 00:25:59,999
You see?
125
00:26:00,958 --> 00:26:03,165
But if I don't call you...
126
00:26:07,791 --> 00:26:09,832
If I don't call you,
don't come to me.
127
00:26:11,291 --> 00:26:13,165
And if, one day...
128
00:26:15,208 --> 00:26:17,374
you see men surrounding me,
129
00:26:19,000 --> 00:26:22,249
don't come any closer
or shout. Nothing.
130
00:26:23,833 --> 00:26:26,582
Just walk the other way
with your brother.
131
00:26:28,666 --> 00:26:30,582
Where do we go?
132
00:26:30,708 --> 00:26:32,249
Here, to a church.
133
00:26:33,333 --> 00:26:35,249
You'll ask to see the priest.
134
00:26:36,500 --> 00:26:38,874
But don't worry. It won't happen.
135
00:26:39,000 --> 00:26:42,665
Now we'll go outside.
Some pals will come and get us.
136
00:26:44,375 --> 00:26:45,707
That's it.
137
00:26:45,833 --> 00:26:47,915
So we do like we said?
138
00:27:26,416 --> 00:27:27,707
Paris on the line, sir.
139
00:27:31,833 --> 00:27:34,165
Henri Vintran, please.
140
00:27:35,041 --> 00:27:36,790
- That you, Riton?
- Yes.
141
00:27:36,916 --> 00:27:37,999
It's Abel.
142
00:27:38,125 --> 00:27:41,040
Abel? I don't believe it!
Is that really you?
143
00:27:41,791 --> 00:27:45,332
I'm in Nice. Things are bad.
I'm sick.
144
00:27:45,458 --> 00:27:47,207
I've got the kids. Are you there?
145
00:27:47,333 --> 00:27:48,665
Yes, I'm listening.
146
00:27:49,833 --> 00:27:51,249
Thérèse is dead.
147
00:27:52,916 --> 00:27:55,457
My God!
That business was because of you?
148
00:27:55,583 --> 00:27:57,540
Yes, and it's urgent.
149
00:27:57,666 --> 00:27:59,374
My God!
150
00:27:59,500 --> 00:28:01,040
I'm stuck, Riton.
151
00:28:01,166 --> 00:28:04,207
Hold on.
Have you got enough change left?
152
00:28:04,333 --> 00:28:05,540
Sure, sure.
153
00:28:05,666 --> 00:28:07,207
- Bénazet.
- Who?
154
00:28:07,333 --> 00:28:09,957
Bé-na-zet. Quai de Lunel.
155
00:28:10,083 --> 00:28:11,790
You have to get down here,
156
00:28:11,916 --> 00:28:14,290
with an ambulance
or something like that.
157
00:28:14,416 --> 00:28:16,749
We can meet like before.
158
00:28:16,875 --> 00:28:17,874
Like before.
159
00:28:18,000 --> 00:28:20,124
I heard you. Like before.
160
00:28:20,250 --> 00:28:21,332
Don't you worry.
161
00:28:21,458 --> 00:28:24,582
Get the others.
Jeannot, Fargier, the whole gang.
162
00:28:24,708 --> 00:28:25,999
Are they still there?
163
00:28:26,125 --> 00:28:28,165
Sure. Don't you worry.
164
00:28:28,291 --> 00:28:31,499
I'll call again in two days.
165
00:28:31,625 --> 00:28:34,707
In two days. Don't you worry.
166
00:28:50,083 --> 00:28:53,124
Between the Saint Denis
and Saint Martin gates,
167
00:28:53,250 --> 00:28:55,540
there were 50 men called Riton,
168
00:28:56,708 --> 00:28:58,874
but there was only one
'Riton-of-the-Gates'.
169
00:29:04,041 --> 00:29:08,665
He wasn't the kind to mistake
a slap on the back for friendship.
170
00:29:09,458 --> 00:29:11,332
Business was business.
171
00:29:31,125 --> 00:29:32,374
Beer.
172
00:29:36,000 --> 00:29:38,540
- What's the matter?
- Nothing.
173
00:29:47,041 --> 00:29:49,124
Denise...
174
00:29:49,250 --> 00:29:52,665
When Jeannot comes by,
tell him to meet me at Fargier's.
175
00:29:53,416 --> 00:29:54,999
At his hotel.
176
00:30:02,458 --> 00:30:05,082
So that Italian business was him.
177
00:30:05,208 --> 00:30:06,624
Yeah.
178
00:30:08,375 --> 00:30:09,999
And the meeting point?
179
00:30:10,708 --> 00:30:13,332
At the Grimaldi post office,
like before.
180
00:30:13,458 --> 00:30:15,457
An ex-safecracker,
181
00:30:15,583 --> 00:30:19,999
Raoul Fargier owned a hotel
and a villa in Le Vésinet.
182
00:30:20,125 --> 00:30:24,415
He'd still get his hands dirty,
but very cautiously.
183
00:30:26,000 --> 00:30:30,665
Jean Martin, alias 'Kid Jeannot',
was still hard at it but unlucky.
184
00:30:31,458 --> 00:30:34,624
And in two days,
I'm the one he'll call again.
185
00:30:35,416 --> 00:30:36,749
You already said that.
186
00:30:41,750 --> 00:30:43,290
A situation like this
187
00:30:44,000 --> 00:30:47,332
- calls for some hard thinking.
- It looks simple to me.
188
00:30:47,458 --> 00:30:48,832
Everything's simple for you.
189
00:30:48,958 --> 00:30:51,124
We go down with an ambulance
and a machine gun
190
00:30:51,250 --> 00:30:53,124
and come back with the kids.
191
00:30:53,250 --> 00:30:54,499
Isn't it what he wants?
192
00:30:55,458 --> 00:30:57,415
What's that mean, 'We go down'?
193
00:30:57,541 --> 00:31:00,540
I can say the same.
But you forget one thing:
194
00:31:00,666 --> 00:31:03,665
to start with, you can't go.
195
00:31:03,791 --> 00:31:05,124
He's out on bail.
196
00:31:07,000 --> 00:31:09,207
I don't get you.
What are you talking about?
197
00:31:10,208 --> 00:31:13,374
No way you can leave town,
not even for a day.
198
00:31:13,500 --> 00:31:16,915
If the judge suddenly summons you,
what'll you do?
199
00:31:21,500 --> 00:31:25,957
And we haven't the right to send Abel
someone who's in hot water.
200
00:31:28,458 --> 00:31:29,999
I'll go even further...
201
00:31:31,541 --> 00:31:32,707
Same goes for Riton.
202
00:31:34,666 --> 00:31:36,207
And for me, too.
203
00:31:37,708 --> 00:31:39,540
It's not our job.
204
00:31:41,416 --> 00:31:42,790
Still, I swear, Jeannot,
205
00:31:43,541 --> 00:31:45,290
I want to go, too.
206
00:31:46,958 --> 00:31:49,999
But people talk.
They know we're friends of his.
207
00:31:55,083 --> 00:31:59,707
What we need is a guy
who won't attract attention.
208
00:32:01,541 --> 00:32:03,957
- Somebody reliable.
- That's a rarity.
209
00:32:04,083 --> 00:32:06,790
Not 50 men... one!
You can find one.
210
00:32:08,000 --> 00:32:10,124
Maybe so.
211
00:32:10,250 --> 00:32:12,249
But right away.
212
00:32:12,375 --> 00:32:14,832
Sure. And organise
everything from my place.
213
00:32:14,958 --> 00:32:18,457
Go over to Nevada's.
I'll call him at his bar.
214
00:32:18,583 --> 00:32:20,707
Count on me for the rest.
215
00:32:21,583 --> 00:32:24,165
We're going to buy an ambulance,
with papers and all.
216
00:32:24,291 --> 00:32:26,040
No need to get worked up.
217
00:32:27,208 --> 00:32:29,874
- See you.
- See you later, Jeannot.
218
00:32:33,708 --> 00:32:35,790
I know them all.
219
00:32:35,916 --> 00:32:38,790
Your Fargier will never
stick his neck out.
220
00:32:38,916 --> 00:32:41,457
Not true.
Abel didn't have his number,
221
00:32:41,583 --> 00:32:43,207
or he would've called him.
222
00:32:43,333 --> 00:32:45,499
Give him the number, then.
223
00:32:45,625 --> 00:32:46,999
Too late now.
224
00:32:47,125 --> 00:32:49,207
Give it to him and let's leave town.
225
00:32:49,333 --> 00:32:51,957
This way Fargier will have
to pay his debt.
226
00:32:52,083 --> 00:32:54,707
I've got a debt, too: this bistro.
227
00:32:54,833 --> 00:32:56,707
Abel put up the cash.
228
00:32:56,833 --> 00:33:00,290
But Fargier owes him his life.
Abel got him out of prison.
229
00:33:00,416 --> 00:33:02,332
I know what I have to do.
230
00:33:02,458 --> 00:33:04,415
I know Fargier, too.
231
00:33:07,375 --> 00:33:09,665
And I'll let him think it over.
232
00:33:09,791 --> 00:33:12,165
He always comes up
with something good.
233
00:33:12,958 --> 00:33:15,832
And we'll back him up.
234
00:33:17,208 --> 00:33:18,957
You're going down together?
235
00:33:19,083 --> 00:33:21,249
I don't think so.
236
00:33:23,583 --> 00:33:25,040
Jeannot can't go.
237
00:33:26,416 --> 00:33:27,957
As for Riton,
238
00:33:29,166 --> 00:33:31,124
he'd go if I went.
239
00:33:35,708 --> 00:33:37,415
But I'm not going.
240
00:33:37,541 --> 00:33:39,332
What did you say?
241
00:33:40,666 --> 00:33:42,582
Look, Sophie, I said I won't go,
242
00:33:42,708 --> 00:33:45,499
but we'll get him up here,
safe and sound.
243
00:33:47,083 --> 00:33:50,207
And once he's in town,
I'll take care of him personally,
244
00:33:50,333 --> 00:33:51,290
like a brother.
245
00:33:56,500 --> 00:33:57,915
Daniel!
246
00:34:00,791 --> 00:34:02,665
Come here!
247
00:34:25,041 --> 00:34:26,332
Here they are!
248
00:34:26,916 --> 00:34:28,457
Hi there, kids!
249
00:34:29,875 --> 00:34:31,540
Hello, mister.
250
00:34:33,666 --> 00:34:36,540
Come here, you pirate!
251
00:34:36,666 --> 00:34:38,832
Know what you are? A package.
252
00:34:38,958 --> 00:34:40,707
Know what I do to packages?
253
00:34:40,833 --> 00:34:42,999
Stop it, you're tickling me!
254
00:34:43,125 --> 00:34:46,457
My balloon's out of air.
It won't fly.
255
00:34:46,583 --> 00:34:49,540
Help me set the table
and I'll blow it back up.
256
00:34:49,666 --> 00:34:51,749
Go and get the plates, quick!
257
00:34:52,416 --> 00:34:55,749
How come the sea doesn't move
where the boats are?
258
00:34:55,875 --> 00:34:57,582
It's on purpose.
259
00:34:58,875 --> 00:35:02,082
So they won't bang into each other
and break.
260
00:35:02,666 --> 00:35:05,457
- It's a port.
- Right, it's called a port.
261
00:35:07,333 --> 00:35:09,582
The phone's yours, Abel.
262
00:35:09,708 --> 00:35:11,415
Thanks. Be right out.
263
00:35:31,833 --> 00:35:34,374
The number still doesn't answer.
264
00:36:18,500 --> 00:36:20,374
Not bad. How much?
265
00:36:20,500 --> 00:36:21,999
450.
266
00:36:33,208 --> 00:36:34,415
It's all there was.
267
00:36:34,541 --> 00:36:37,332
Not new, but it still runs.
268
00:36:37,458 --> 00:36:39,582
It'll do fine.
269
00:36:44,625 --> 00:36:46,332
You can hide a kid...
270
00:36:48,333 --> 00:36:50,040
and a machine gun.
271
00:36:57,791 --> 00:37:01,040
All we need now is a driver.
272
00:37:01,166 --> 00:37:03,124
So what does Nevada say?
273
00:37:03,250 --> 00:37:05,540
That they're scarce.
274
00:37:07,416 --> 00:37:10,915
At first, I couldn't believe
it would get this bad.
275
00:37:11,041 --> 00:37:12,957
But you gotta face facts.
276
00:37:13,083 --> 00:37:15,915
Now the cops check the hotels
three times a day.
277
00:37:16,916 --> 00:37:19,999
You know, Abel,
they say I'm dependable.
278
00:37:20,125 --> 00:37:21,290
It's true.
279
00:37:22,208 --> 00:37:25,332
Nobody ever had trouble
under my roof.
280
00:37:26,875 --> 00:37:31,874
But you don't blend in, Abel.
281
00:37:32,958 --> 00:37:34,832
Sure, you're cautious.
282
00:37:34,958 --> 00:37:37,624
But people have eyes everywhere.
283
00:37:37,750 --> 00:37:42,249
And a guy alone with kids
gets people talking.
284
00:37:43,833 --> 00:37:46,374
You can't stop 'em from talking.
285
00:37:49,625 --> 00:37:52,499
I never should've taken money
for the room.
286
00:37:52,625 --> 00:37:55,624
Your problem
isn't a question of money.
287
00:37:57,083 --> 00:37:58,915
You did what you could.
288
00:38:21,166 --> 00:38:22,165
Daddy?
289
00:38:22,958 --> 00:38:24,290
What is it?
290
00:38:24,416 --> 00:38:25,999
We gonna stay here long?
291
00:38:31,416 --> 00:38:33,124
When will they come and get us?
292
00:38:34,541 --> 00:38:36,082
Soon.
293
00:38:39,041 --> 00:38:40,957
Where will we go then?
294
00:38:44,041 --> 00:38:45,665
To Paris.
295
00:38:49,625 --> 00:38:53,207
My name's Stark. Eric Stark.
296
00:38:53,333 --> 00:38:54,915
Nevada told me about you.
297
00:38:55,625 --> 00:38:57,165
So here I am.
298
00:38:57,291 --> 00:38:59,124
Excuse me a second?
299
00:39:11,625 --> 00:39:13,499
Mr Nevada.
300
00:39:13,625 --> 00:39:15,207
Raoul Fargier.
301
00:39:16,333 --> 00:39:18,707
I have someone here who says
you sent him.
302
00:39:18,833 --> 00:39:20,165
Stark.
303
00:39:29,458 --> 00:39:33,249
Sorry, but this is no minor matter.
304
00:39:35,041 --> 00:39:36,499
So you're one of us?
305
00:39:36,625 --> 00:39:39,457
So to speak. I work alone.
306
00:39:39,583 --> 00:39:42,624
It has its advantages.
They tell you about me?
307
00:39:42,750 --> 00:39:45,540
- Not much.
- I'm Abel's friend.
308
00:39:45,666 --> 00:39:48,457
His best friend.
We were partners.
309
00:39:49,541 --> 00:39:52,915
In those days, we made
the decisions for everyone.
310
00:39:53,041 --> 00:39:55,582
No one's ever decided for me.
311
00:39:55,708 --> 00:39:58,207
Depends who you deal with.
312
00:39:59,708 --> 00:40:01,707
But that's all past.
313
00:40:02,416 --> 00:40:04,540
You shouldn't be here now.
314
00:40:05,250 --> 00:40:08,665
I should be driving the ambulance.
But that's impossible.
315
00:40:09,541 --> 00:40:10,999
Totally impossible.
316
00:40:11,875 --> 00:40:13,582
It's too long to explain.
317
00:40:13,708 --> 00:40:16,040
Your business is your own.
318
00:40:17,375 --> 00:40:21,415
I talk and talk, but I haven't
thanked you for doing this.
319
00:40:22,208 --> 00:40:23,832
I appreciate it.
320
00:40:23,958 --> 00:40:27,165
- Really, I do.
- Good.
321
00:40:28,083 --> 00:40:29,457
You know Abel?
322
00:40:30,333 --> 00:40:31,457
By name.
323
00:40:31,583 --> 00:40:33,165
We'll get you a photo.
324
00:40:33,958 --> 00:40:36,249
You meet
at the Grimaldi post office at 4.
325
00:40:37,875 --> 00:40:39,374
It's an old meeting point.
326
00:40:41,416 --> 00:40:43,124
I have to warn you.
327
00:40:43,875 --> 00:40:45,999
If you run into a roadblock,
328
00:40:46,125 --> 00:40:49,290
Abel won't have a choice any more.
329
00:40:50,083 --> 00:40:51,457
It's part of the trip.
330
00:40:51,583 --> 00:40:55,249
If you were a guy just for hire,
we could sweeten the pill.
331
00:40:55,916 --> 00:40:59,332
But with someone like you,
I don't have the right.
332
00:41:00,375 --> 00:41:02,082
And so?
333
00:41:02,708 --> 00:41:04,457
So when do you leave?
334
00:41:05,958 --> 00:41:08,457
- Whenever you say.
- Right away?
335
00:41:08,583 --> 00:41:09,707
If you want.
336
00:41:09,833 --> 00:41:13,040
If I understood you right,
you're always available.
337
00:41:14,125 --> 00:41:15,749
For certain things.
338
00:41:16,833 --> 00:41:18,040
Good.
339
00:41:18,166 --> 00:41:21,665
Come on.
I'll introduce you to Riton, Jeannot,
340
00:41:21,791 --> 00:41:23,249
and the ambulance.
341
00:42:26,500 --> 00:42:28,707
BLASTONE THEATRICAL TOURS
342
00:44:33,333 --> 00:44:35,124
Fargier sent me.
343
00:44:39,583 --> 00:44:41,374
I have the ambulance.
344
00:44:49,375 --> 00:44:51,040
Let's get out of here.
345
00:44:57,583 --> 00:44:59,290
What's your name? Stark?
346
00:45:02,500 --> 00:45:04,999
- And the others?
- They're waiting.
347
00:45:07,875 --> 00:45:09,915
- You work with Fargier?
- No.
348
00:45:11,958 --> 00:45:13,790
Why are you here?
349
00:45:13,916 --> 00:45:16,707
Angel Nevada told me
Fargier needed a man.
350
00:45:17,708 --> 00:45:20,374
So you came just like that,
for a total stranger.
351
00:45:21,250 --> 00:45:22,790
For no reason.
352
00:45:23,708 --> 00:45:26,249
Feel sorry for a guy on the run
with two kids?
353
00:45:27,708 --> 00:45:30,415
I had a friend named Raymond Naldi.
354
00:45:30,541 --> 00:45:32,207
You knew Raymond?
355
00:45:32,875 --> 00:45:35,040
They don't know in Paris.
356
00:45:35,166 --> 00:45:37,415
I didn't want to tell you either,
357
00:45:37,541 --> 00:45:40,249
but with what you're thinking,
it's better if I did.
358
00:45:42,500 --> 00:45:43,915
You know...
359
00:45:45,541 --> 00:45:47,290
It was about time you got here,
360
00:45:48,875 --> 00:45:50,874
but it shouldn't be you.
361
00:45:51,458 --> 00:45:52,874
I'm glad to be here.
362
00:45:53,625 --> 00:45:55,457
We'll get you out of here
easily enough.
363
00:45:56,208 --> 00:45:58,457
We'll go and get the kids.
364
00:45:58,583 --> 00:46:01,832
I try to keep things cheerful with them.
365
00:46:01,958 --> 00:46:03,957
We have to try to keep it up.
366
00:46:04,083 --> 00:46:06,999
No reason why we shouldn't.
367
00:47:14,416 --> 00:47:17,290
An ambulance is the only thing
I haven't been in yet.
368
00:47:18,291 --> 00:47:21,040
They said you were in Switzerland
at one time.
369
00:47:22,125 --> 00:47:24,874
In the beginning. In Geneva.
370
00:47:26,416 --> 00:47:29,332
Then we trailed around Italy.
371
00:47:29,458 --> 00:47:31,707
Never able to settle anywhere?
372
00:47:32,583 --> 00:47:34,457
At one time I thought we could.
373
00:47:35,458 --> 00:47:36,999
When Daniel was born.
374
00:47:38,208 --> 00:47:40,374
We were living on a lake
near Lugano.
375
00:47:41,750 --> 00:47:43,624
It was like a picture postcard.
376
00:47:45,000 --> 00:47:47,290
There was a guy who built boats.
377
00:47:48,166 --> 00:47:49,665
We got along well.
378
00:47:50,416 --> 00:47:52,207
I even did some work for him.
379
00:47:53,750 --> 00:47:55,415
And then...
380
00:48:01,458 --> 00:48:03,290
What do you think of Fargier?
381
00:48:08,041 --> 00:48:10,040
A cautious guy.
382
00:48:21,875 --> 00:48:23,124
What the hell's this!
383
00:48:33,291 --> 00:48:35,124
- Keep still!
- Let go of me!
384
00:48:36,250 --> 00:48:38,874
- Got a problem?
- We don't need anyone.
385
00:48:39,000 --> 00:48:40,332
Yes, we do!
386
00:48:40,958 --> 00:48:42,790
Hey, you!
387
00:48:52,583 --> 00:48:55,957
The nice thing about me is my left.
388
00:48:58,291 --> 00:49:00,165
I can't stay here.
389
00:49:02,833 --> 00:49:03,832
Where you headed?
390
00:49:04,583 --> 00:49:07,374
He was going to Nice. Me, Paris.
391
00:49:11,750 --> 00:49:14,249
- Got a suitcase?
- Yes.
392
00:49:14,375 --> 00:49:15,749
Let's go get it.
393
00:49:42,375 --> 00:49:45,082
- You an actress?
- Yes.
394
00:49:45,208 --> 00:49:47,790
He's the tour manager.
395
00:49:47,916 --> 00:49:50,749
I wanted to stop. He didn't.
396
00:49:52,500 --> 00:49:53,957
What will you do now?
397
00:49:54,083 --> 00:49:56,499
The same work, but with other people.
398
00:49:56,625 --> 00:49:59,540
I hope I don't get you into trouble.
399
00:50:00,500 --> 00:50:02,832
If you leave us,
the kid might wake up.
400
00:50:04,083 --> 00:50:06,499
Want to give me a hand?
401
00:50:08,000 --> 00:50:10,207
The guy in the back
402
00:50:10,333 --> 00:50:12,165
had trouble with his wife.
403
00:50:13,333 --> 00:50:16,957
Nothing new, but this time
she took a shot at him.
404
00:50:18,000 --> 00:50:21,582
She was crazy about him,
but he wanted a change.
405
00:50:22,333 --> 00:50:23,832
So she shot him.
406
00:50:25,583 --> 00:50:27,415
We're taking the kids to an uncle.
407
00:50:27,541 --> 00:50:30,665
They sent her to Switzerland,
to where I live.
408
00:50:32,291 --> 00:50:33,790
Get the picture?
409
00:50:33,916 --> 00:50:35,207
How awful.
410
00:50:36,125 --> 00:50:38,790
They're well-known
and we're breaking the law.
411
00:50:39,625 --> 00:50:42,332
Bullet wounds are police business.
412
00:50:43,708 --> 00:50:45,707
We didn't report it.
413
00:50:45,833 --> 00:50:49,374
So sometimes
there are roadblocks.
414
00:50:49,500 --> 00:50:50,832
And if there are?
415
00:50:52,083 --> 00:50:54,040
They could ask for his papers,
416
00:50:54,166 --> 00:50:57,499
then take us to a hospital.
The wife could go to prison.
417
00:50:59,208 --> 00:51:01,082
Bad start for the kids.
418
00:51:03,500 --> 00:51:05,957
Then you're not an ambulance driver.
419
00:51:06,875 --> 00:51:08,165
Nope.
420
00:51:08,750 --> 00:51:11,790
I'm his friend. My name's Eric.
421
00:51:13,333 --> 00:51:14,665
Liliane.
422
00:51:15,500 --> 00:51:18,374
I'll help in any way I can.
423
00:51:19,291 --> 00:51:20,957
There's a white coat.
424
00:51:21,083 --> 00:51:24,332
Put it on and get in the back,
in case the cops stop us.
425
00:51:37,666 --> 00:51:39,290
Not too uncomfortable?
426
00:51:41,375 --> 00:51:42,874
He asleep?
427
00:52:42,708 --> 00:52:45,457
- Is it serious?
- Skull fracture.
428
00:52:48,000 --> 00:52:50,832
- How far to Paris?
- About two hours.
429
00:53:29,541 --> 00:53:31,082
Are you all right?
430
00:54:13,666 --> 00:54:16,707
Roadblock!
Hide, Pierrot!
431
00:54:41,916 --> 00:54:43,790
Papers, please.
432
00:54:48,875 --> 00:54:50,874
- Got a patient?
- Yes.
433
00:54:57,791 --> 00:54:59,624
If you don't mind.
434
00:55:01,375 --> 00:55:03,124
Sorry.
435
00:55:06,708 --> 00:55:09,332
- What's he got?
- Skull fracture.
436
00:55:09,458 --> 00:55:10,999
Go ahead.
437
00:55:53,541 --> 00:55:56,707
- Can I see you again?
- If you like.
438
00:55:56,833 --> 00:55:58,332
I like.
439
00:55:58,458 --> 00:56:01,332
I live at 58. Madame Weber's.
440
00:56:02,250 --> 00:56:04,999
Goodbye, and thanks.
441
00:56:07,416 --> 00:56:08,915
Good luck.
442
00:56:09,500 --> 00:56:10,915
Good luck with everything.
443
00:56:31,625 --> 00:56:33,999
- It's Riton.
- Hang on.
444
00:56:40,625 --> 00:56:42,749
Abel's in town. He just called.
445
00:56:42,875 --> 00:56:45,165
Meet at my place in half an hour.
446
00:56:46,583 --> 00:56:48,457
I'm on my way.
447
00:56:56,375 --> 00:56:58,790
White wine. It's still early.
448
00:57:04,250 --> 00:57:06,790
You've been there
and back again, eh?
449
00:57:06,916 --> 00:57:08,665
He was worried sick.
450
00:57:08,791 --> 00:57:12,790
He couldn't sleep. At first,
he wouldn't even talk to me about it.
451
00:57:14,166 --> 00:57:15,790
We are who we are.
452
00:57:16,541 --> 00:57:18,499
You called. We had to act.
453
00:57:19,708 --> 00:57:21,290
But it wasn't easy.
454
00:57:22,083 --> 00:57:24,165
Times have changed.
455
00:57:24,291 --> 00:57:27,207
But we did what we had to.
456
00:57:29,958 --> 00:57:32,124
We found you a good man, didn't we?
457
00:57:35,083 --> 00:57:38,124
And you're better off here
than in Nice.
458
00:57:38,250 --> 00:57:40,207
'Better off here.' That depends.
459
00:57:40,333 --> 00:57:44,165
We still have to find the kids
a place to live.
460
00:57:45,375 --> 00:57:47,124
It won't be easy.
461
00:57:47,250 --> 00:57:51,040
Sure it won't. From that angle,
Paris or Nice, same difference.
462
00:58:01,583 --> 00:58:03,749
Take the kids outside, will you?
463
00:58:06,458 --> 00:58:07,749
Come on, Daniel.
464
00:58:12,166 --> 00:58:13,582
Leave that.
465
00:58:26,333 --> 00:58:27,874
What's got into you?
466
00:58:30,333 --> 00:58:34,374
For me, Paris or Nice
isn't the same difference.
467
00:58:34,500 --> 00:58:37,082
In Nice, I don't have friends.
In Paris, I do.
468
00:58:38,833 --> 00:58:40,707
Riton, for instance.
469
00:58:41,833 --> 00:58:44,332
What could he do?
470
00:58:44,458 --> 00:58:46,499
I'm talking to Riton.
471
00:58:46,625 --> 00:58:48,249
Well, I'm his wife.
472
00:58:49,000 --> 00:58:53,415
Then 'his wife' can go sit over there
so we don't have to hear her.
473
00:59:05,250 --> 00:59:06,415
Abel...
474
00:59:07,375 --> 00:59:09,332
I'm so happy.
475
00:59:17,166 --> 00:59:19,082
What's going on?
476
00:59:19,208 --> 00:59:22,540
I was just telling Denise
she was never my partner.
477
00:59:22,666 --> 00:59:25,665
But with you, and Jeannot,
478
00:59:25,791 --> 00:59:28,749
and Riton... Riton-of-the-Gates.
479
00:59:29,666 --> 00:59:31,290
But not with his wife.
480
00:59:32,041 --> 00:59:34,290
Sure, but she didn't mean it.
481
00:59:34,416 --> 00:59:36,540
Then what do you mean?
482
00:59:44,791 --> 00:59:47,499
When you called from Nice,
I couldn't go down.
483
00:59:47,625 --> 00:59:49,999
I was out on bail. I still am.
484
00:59:50,958 --> 00:59:53,290
Now I see you with your kids,
485
00:59:53,416 --> 00:59:56,165
but all I've got is a small hotel room,
486
00:59:56,291 --> 00:59:58,457
where you couldn't even
spend an hour.
487
00:59:59,833 --> 01:00:01,624
I'm just a useless friend.
488
01:00:01,750 --> 01:00:04,665
But you gotta believe me...
489
01:00:05,500 --> 01:00:09,082
Since you left,
I've been in and out of the slammer.
490
01:00:10,833 --> 01:00:13,040
I haven't done much.
491
01:00:14,041 --> 01:00:17,582
All I got now is a phone number.
Call me when you want.
492
01:00:19,041 --> 01:00:21,165
For anything at all,
it'll be the two of us.
493
01:00:23,208 --> 01:00:24,999
Thanks, Jeannot.
494
01:00:31,750 --> 01:00:34,707
Honestly, Abel,
it's a terrible situation.
495
01:00:38,333 --> 01:00:40,290
At home, with Sophie, it won't do.
496
01:00:41,208 --> 01:00:43,207
She's changed badly.
You wouldn't recognise her.
497
01:00:43,833 --> 01:00:45,457
She's like a zombie.
498
01:00:47,708 --> 01:00:49,999
But I tried everything.
499
01:00:50,125 --> 01:00:51,915
We saw all the doctors we could.
500
01:00:52,791 --> 01:00:54,249
Nothing doing.
501
01:00:55,875 --> 01:00:58,249
The slightest emotion could kill her.
502
01:01:01,333 --> 01:01:04,415
So I remembered a cousin of mine
in Brittany.
503
01:01:05,500 --> 01:01:08,332
He doesn't keep in touch
but I think he's still there.
504
01:01:08,458 --> 01:01:10,249
I doubt he'd say no.
505
01:01:12,541 --> 01:01:17,457
You see, the hard part
would be finding the way.
506
01:01:17,583 --> 01:01:21,582
You understand me...
the way to word it all.
507
01:01:23,125 --> 01:01:24,540
But anyway...
508
01:01:25,458 --> 01:01:27,415
I can still try writing him.
509
01:01:33,333 --> 01:01:35,874
When Sophie asked me
to get you out of prison...
510
01:01:36,000 --> 01:01:38,582
where you'd still be otherwise...
511
01:01:38,708 --> 01:01:41,374
I didn't talk about any cousin
in Brittany.
512
01:01:41,500 --> 01:01:43,457
I didn't say
I'll try writing him.
513
01:01:43,583 --> 01:01:45,582
I know that, Abel.
514
01:01:46,708 --> 01:01:48,624
We all know that here.
515
01:01:48,750 --> 01:01:51,457
But who sent a total stranger
to Nice for me?
516
01:01:51,583 --> 01:01:53,124
It was you.
517
01:01:53,250 --> 01:01:54,749
And you.
518
01:02:01,791 --> 01:02:04,207
You two are pretty sly.
519
01:02:04,333 --> 01:02:07,540
You figure
I didn't have much of a chance.
520
01:02:09,250 --> 01:02:12,415
So it starts off with a driver
you hope not to find,
521
01:02:12,541 --> 01:02:15,082
and it ends with a cousin in Brittany.
522
01:02:19,791 --> 01:02:21,999
I didn't come for milk.
523
01:02:33,708 --> 01:02:37,582
If you'd listened to me,
we'd have left him in Nice.
524
01:02:38,666 --> 01:02:40,499
He hasn't changed a bit.
525
01:03:29,083 --> 01:03:30,665
Mr Chapuis.
526
01:03:34,458 --> 01:03:38,582
Abel!
What are you doing here?
527
01:03:39,208 --> 01:03:42,624
You haven't heard?
The shootout near Menton...
528
01:03:42,750 --> 01:03:44,624
That was you?
529
01:03:46,875 --> 01:03:48,415
And Thérèse?
530
01:03:53,375 --> 01:03:55,415
You poor guy!
531
01:03:55,541 --> 01:03:57,665
Come on, let's walk a bit.
532
01:04:03,500 --> 01:04:05,165
And your kids?
533
01:04:06,125 --> 01:04:07,749
That's just it...
534
01:04:08,833 --> 01:04:10,665
I don't know
what to do with them.
535
01:04:11,291 --> 01:04:14,540
I can't keep dragging them around.
536
01:04:15,250 --> 01:04:17,707
It's me or social services.
537
01:04:17,833 --> 01:04:22,874
I thought of paying people
to take them in, anyone...
538
01:04:23,000 --> 01:04:26,290
But if they started asking questions,
it would mean disaster.
539
01:04:27,083 --> 01:04:29,082
How much do they know?
540
01:04:29,708 --> 01:04:32,040
When Thérèse was alive,
541
01:04:32,166 --> 01:04:35,999
they thought we were travelling.
But the other night on the beach...
542
01:04:36,958 --> 01:04:40,540
I tried to lie to them,
but the words wouldn't come.
543
01:04:40,666 --> 01:04:43,082
- Where are they?
- Over there.
544
01:04:48,958 --> 01:04:51,082
Mr Chapuis is a very nice man.
545
01:04:51,208 --> 01:04:53,457
His sister will take care of you,
546
01:04:53,583 --> 01:04:55,457
but you have to do as she says.
547
01:04:56,750 --> 01:05:00,124
You'll live in a very nice house,
like Uncle Ray's.
548
01:05:00,250 --> 01:05:02,749
It's like the country.
There's a garden.
549
01:05:02,875 --> 01:05:05,707
Then we won't be living in Paris?
550
01:05:05,833 --> 01:05:08,290
It's right nearby
in a place called Arcueil.
551
01:05:09,625 --> 01:05:10,999
You coming with us?
552
01:05:11,125 --> 01:05:13,957
Sure, but not just yet.
553
01:05:14,083 --> 01:05:16,124
Don't worry. They won't leave you.
554
01:05:16,250 --> 01:05:18,624
You'll see Eric, too.
He'll come over a lot.
555
01:05:18,750 --> 01:05:20,082
And school?
556
01:05:20,208 --> 01:05:22,749
You'll go there.
557
01:05:22,875 --> 01:05:26,124
Now we're going to take
the Métro and the bus.
558
01:05:27,333 --> 01:05:29,832
- You're great.
- It's nothing. Stay here.
559
01:06:11,416 --> 01:06:14,040
I live in Passage Doisy.
560
01:06:14,166 --> 01:06:16,040
There are two entrances.
561
01:06:16,166 --> 01:06:17,957
No one knows my address.
562
01:06:18,083 --> 01:06:20,957
There's a maid's room
on the sixth floor.
563
01:06:21,083 --> 01:06:22,707
You'll be fine there.
564
01:06:25,541 --> 01:06:27,665
He been working in that museum long?
565
01:06:28,916 --> 01:06:32,415
All his life. Just like my father.
566
01:06:35,625 --> 01:06:37,332
They were in the war together.
567
01:06:38,125 --> 01:06:39,957
They were wounded together.
568
01:06:41,125 --> 01:06:43,915
And then came the Maritime Museum.
569
01:06:50,458 --> 01:06:52,290
- These yours?
- Yes.
570
01:06:54,250 --> 01:06:55,832
- Shall we go?
- Yes.
571
01:07:14,833 --> 01:07:18,499
I never expected the kids to sleep
in the same room with me.
572
01:07:20,750 --> 01:07:23,457
At their age, I spent vacations
with the Chapuises in Arcueil.
573
01:07:26,666 --> 01:07:28,457
Pull on your end.
574
01:07:29,416 --> 01:07:30,540
Leave it.
575
01:07:30,666 --> 01:07:32,332
I'll finish it myself.
576
01:07:45,833 --> 01:07:47,540
You know...
577
01:07:47,666 --> 01:07:49,707
Riton and Fargier...
578
01:07:50,458 --> 01:07:52,249
you should forget them.
579
01:07:54,000 --> 01:07:55,665
I already have.
580
01:07:58,166 --> 01:08:00,124
They don't exist any more.
581
01:08:00,250 --> 01:08:01,749
Want an alarm clock?
582
01:08:02,500 --> 01:08:04,915
No, thanks. I just want to sleep.
583
01:08:09,625 --> 01:08:11,040
Thanks for everything.
584
01:08:11,166 --> 01:08:15,582
You can sleep here,
but you're always welcome downstairs.
585
01:08:32,083 --> 01:08:35,249
- Any other rooms?
- We saw everything, Lieutenant.
586
01:08:35,375 --> 01:08:37,665
Then I can head back to Paris.
587
01:08:39,291 --> 01:08:42,374
Mr Bénazet...
Lieutenant Blot, Homicide.
588
01:08:43,250 --> 01:08:45,499
You have lodgers here?
589
01:08:46,208 --> 01:08:48,165
You had lodgers?
590
01:08:48,875 --> 01:08:51,582
- Unregistered?
- A man with kids?
591
01:08:52,416 --> 01:08:55,790
An ordinary man with kids
wouldn't be serious,
592
01:08:55,916 --> 01:08:57,999
but this man was Abel Davos.
593
01:08:58,708 --> 01:09:00,290
And you knew it, Mr Bénazet.
594
01:09:03,250 --> 01:09:05,665
Better go and get your coat.
595
01:09:11,583 --> 01:09:12,957
Bad luck.
596
01:09:14,000 --> 01:09:16,790
- Nice is big.
- And Paris even bigger.
597
01:09:21,083 --> 01:09:25,415
I'm warning you.
If you start asking questions, I'll lie.
598
01:09:25,541 --> 01:09:27,582
It's the right of those
who are asked questions.
599
01:09:27,708 --> 01:09:29,582
It's an optional right.
600
01:09:29,708 --> 01:09:31,082
Like a bus stop?
601
01:09:33,750 --> 01:09:37,624
Not bad, kids.
But something's bothering me.
602
01:09:38,250 --> 01:09:39,874
It's your 'Hey!'
603
01:09:40,000 --> 01:09:42,332
We don't sense the bus coming.
604
01:09:42,458 --> 01:09:45,207
Maybe it's not you,
maybe the line's bad.
605
01:09:45,333 --> 01:09:48,290
I could re-write it, but for me
that bus is Fate.
606
01:09:48,416 --> 01:09:50,874
You can't miss that bus.
607
01:09:51,000 --> 01:09:53,540
We'll skip it for now
and go back to scene one
608
01:09:53,666 --> 01:09:56,249
with Christian, Marguerite
and Régine.
609
01:10:13,666 --> 01:10:18,124
I went round to your place.
They said you'd be here.
610
01:10:18,250 --> 01:10:20,874
You see, we're rehearsing.
611
01:10:21,000 --> 01:10:22,915
So I see. Am I disturbing you?
612
01:10:23,041 --> 01:10:24,665
Not at all.
613
01:10:25,416 --> 01:10:27,790
- How are the kids?
- Fine, just fine.
614
01:10:28,958 --> 01:10:30,707
And your friend?
615
01:10:30,833 --> 01:10:32,332
Much better.
616
01:10:33,833 --> 01:10:35,415
And his wife?
617
01:10:36,000 --> 01:10:37,332
His wife?
618
01:10:38,000 --> 01:10:40,082
She's fine, too.
619
01:10:42,500 --> 01:10:44,915
And the machine gun?
620
01:10:53,583 --> 01:10:55,874
That was some story.
621
01:10:56,958 --> 01:10:59,165
I came to tell you what happens next.
622
01:11:00,666 --> 01:11:02,499
If you're interested.
623
01:11:05,708 --> 01:11:08,749
You enter, slam the door,
walk to the corner of the table
624
01:11:08,875 --> 01:11:10,457
and that's when you speak.
625
01:11:18,708 --> 01:11:22,874
At the roadblock...
if things had gone wrong,
626
01:11:23,000 --> 01:11:25,124
would your friend have used the gun?
627
01:11:26,041 --> 01:11:29,082
He didn't use it.
That's all that matters.
628
01:11:32,291 --> 01:11:33,957
Do you like seashells?
629
01:11:34,916 --> 01:11:36,374
Seashells?
630
01:11:37,000 --> 01:11:39,165
Yes.
631
01:11:48,458 --> 01:11:50,665
What do you really do in life?
632
01:11:51,750 --> 01:11:53,874
- Really wanna know?
- Yes.
633
01:11:57,125 --> 01:11:58,124
Thief.
634
01:12:05,416 --> 01:12:07,374
But we all have our past.
635
01:12:08,041 --> 01:12:11,290
Sure and we all know it.
636
01:12:12,583 --> 01:12:14,790
Especially when talking about it
can't change much.
637
01:12:14,916 --> 01:12:15,957
So...
638
01:12:16,083 --> 01:12:17,290
So?
639
01:12:18,000 --> 01:12:20,415
In spring they pick up
everything they find:
640
01:12:20,541 --> 01:12:23,082
Straws, bits of string.
641
01:12:23,208 --> 01:12:25,874
They don't know what to do,
they've forgotten.
642
01:12:26,916 --> 01:12:28,582
They're tame.
643
01:12:29,250 --> 01:12:31,249
That's why they're clumsy now.
644
01:12:31,833 --> 01:12:33,582
It's a bit like being ill.
645
01:12:33,708 --> 01:12:35,290
You notice all that?
646
01:12:36,708 --> 01:12:38,207
You just have to look.
647
01:12:39,000 --> 01:12:41,957
When you look
you learn lots of things.
648
01:12:43,791 --> 01:12:45,249
It's true.
649
01:12:55,291 --> 01:12:56,707
Excuse me.
650
01:12:56,833 --> 01:12:59,332
- Am I disturbing you?
- Not at all.
651
01:13:34,500 --> 01:13:38,040
SHOOTOUT AT MENTON
652
01:14:04,041 --> 01:14:05,582
It's me, Eric.
653
01:14:13,750 --> 01:14:15,957
Are you OK?
654
01:14:22,416 --> 01:14:23,999
Nice day.
655
01:14:26,208 --> 01:14:30,040
I have the papers and passport.
You can stick your nose out now.
656
01:14:33,666 --> 01:14:35,582
I saw the girl
from the ambulance again.
657
01:14:38,958 --> 01:14:40,665
She know anything?
658
01:14:40,791 --> 01:14:42,415
She's a nice girl.
659
01:14:43,416 --> 01:14:46,665
And she wants to come with me
to visit your kids.
660
01:14:48,458 --> 01:14:50,582
Well, if she wants to...
661
01:14:51,875 --> 01:14:53,999
You know, you don't have to go out.
662
01:14:55,666 --> 01:14:57,290
I can help you.
663
01:14:58,708 --> 01:15:01,249
Bumming money off people
is no solution.
664
01:15:01,375 --> 01:15:04,207
What I mean is,
we could work together.
665
01:15:04,333 --> 01:15:05,915
No, thanks.
666
01:15:06,750 --> 01:15:09,999
The last one was with Raymond Naldi.
The results were enough for me.
667
01:15:15,291 --> 01:15:16,874
What are your plans?
668
01:15:20,125 --> 01:15:22,290
They're not clear yet.
669
01:15:24,125 --> 01:15:26,582
I'm still trying to figure it out.
670
01:15:28,666 --> 01:15:30,457
And when I make my move,
671
01:15:31,416 --> 01:15:34,374
I want to move alone,
and one time only.
672
01:15:35,166 --> 01:15:37,790
To wrap it up. Understand?
673
01:15:38,750 --> 01:15:40,665
As you like.
674
01:15:40,791 --> 01:15:43,415
- Well I'm off because...
- Get going.
675
01:15:50,875 --> 01:15:52,790
Liliane, look!
676
01:16:00,250 --> 01:16:04,207
They asked for their father.
I said he was on a trip.
677
01:16:04,333 --> 01:16:05,457
And their mother?
678
01:16:05,583 --> 01:16:07,582
Daniel asks for her sometimes.
679
01:16:07,708 --> 01:16:10,040
Pierrot never mentions her.
680
01:16:12,750 --> 01:16:15,082
- Did you know her?
- No.
681
01:16:15,208 --> 01:16:17,165
She was a good girl.
682
01:16:17,291 --> 01:16:19,707
But Abel did some bad things
in his youth.
683
01:16:19,833 --> 01:16:23,082
Thérèse only found out later
when they had to run for it.
684
01:16:23,208 --> 01:16:24,957
Pierrot was already born.
685
01:16:25,083 --> 01:16:28,457
And they were too much in love
to listen to anyone.
686
01:16:28,583 --> 01:16:31,332
When you're happy,
you stay together.
687
01:16:32,333 --> 01:16:34,457
Since he can't come,
688
01:16:34,583 --> 01:16:37,749
tell him I always hoped
for something good for him.
689
01:16:37,875 --> 01:16:42,082
I don't know what,
but I always hoped for it.
690
01:16:43,166 --> 01:16:45,374
Abel's in town, Fargier.
691
01:16:46,291 --> 01:16:48,290
He helped you out a lot.
692
01:16:49,708 --> 01:16:52,499
I wonder if you'd help him or me.
693
01:16:52,625 --> 01:16:54,249
Neither one of you.
694
01:16:55,541 --> 01:16:57,999
The past can awaken overnight.
695
01:16:58,125 --> 01:16:59,790
Mine isn't asleep, it's dead.
696
01:16:59,916 --> 01:17:01,165
Without leaving debts?
697
01:17:01,291 --> 01:17:03,499
That would take several lives.
698
01:17:03,625 --> 01:17:06,624
- And as you only have one life...
- I treasure it.
699
01:17:13,000 --> 01:17:14,790
Goodbye, Lieutenant.
700
01:17:18,041 --> 01:17:21,332
- What did he want?
- Nothing, dear.
701
01:17:21,458 --> 01:17:26,374
It was about a foreigner who may
check in under an assumed name.
702
01:17:38,458 --> 01:17:40,332
- Do you love me?
- No.
703
01:17:43,166 --> 01:17:44,999
- You all right?
- No.
704
01:17:49,291 --> 01:17:52,040
See you tonight. I'll pick you up.
705
01:18:00,166 --> 01:18:01,290
You all right?
706
01:18:01,416 --> 01:18:03,332
Yes. And you?
707
01:18:03,916 --> 01:18:05,582
Just fine.
708
01:18:08,291 --> 01:18:11,082
- He's home.
- Thanks.
709
01:18:25,750 --> 01:18:27,790
So it's you?
710
01:18:33,958 --> 01:18:35,790
So, happy?
711
01:18:35,916 --> 01:18:38,665
You stop believing in it,
and then it happens.
712
01:18:38,791 --> 01:18:41,124
I'm glad to hear it.
713
01:18:44,708 --> 01:18:46,499
Let me tell you something else,
714
01:18:47,166 --> 01:18:49,999
if you ever decide
to do something else,
715
01:18:51,375 --> 01:18:54,624
something where you're sure
to sleep in your bed every night,
716
01:18:56,666 --> 01:18:59,290
I'll be glad to hear it,
wherever I am.
717
01:18:59,416 --> 01:19:00,707
I've heard that before.
718
01:19:01,416 --> 01:19:04,207
I'm telling you because
we always think we're clever.
719
01:19:05,541 --> 01:19:08,082
But if you stop standing your ground,
you're nothing.
720
01:19:10,000 --> 01:19:12,082
You slip a little more every day...
721
01:19:13,125 --> 01:19:14,665
until...
722
01:19:16,208 --> 01:19:17,749
until you're nothing.
723
01:19:18,833 --> 01:19:20,207
Like today.
724
01:19:20,333 --> 01:19:22,040
Don't talk like that.
725
01:19:26,041 --> 01:19:29,915
But that's not why I came.
It's for something else.
726
01:19:32,416 --> 01:19:34,165
Tomorrow, I'm doing a job.
727
01:19:34,875 --> 01:19:36,290
What is it?
728
01:19:37,291 --> 01:19:40,332
Nothing much,
but it'll tide me over.
729
01:19:40,458 --> 01:19:42,999
And allow me to get
some money for the kids.
730
01:19:44,333 --> 01:19:46,332
Maybe they can change
their name, too,
731
01:19:47,250 --> 01:19:48,915
because Davos
732
01:19:49,958 --> 01:19:51,332
isn't a name any more.
733
01:19:52,333 --> 01:19:53,874
Then I'll go away.
734
01:19:55,166 --> 01:19:56,999
So I came to ask you...
735
01:19:58,000 --> 01:20:00,457
in case it doesn't go like I plan...
736
01:20:01,583 --> 01:20:03,457
to watch out for them
737
01:20:04,541 --> 01:20:06,790
until the eldest can get by.
738
01:20:06,916 --> 01:20:08,165
Sure thing.
739
01:20:09,166 --> 01:20:11,540
It's just in case.
740
01:20:14,166 --> 01:20:15,749
INTERIOR DECORATOR
741
01:20:24,708 --> 01:20:26,790
Mr Arthur Gibelin, please.
742
01:20:28,541 --> 01:20:30,290
We'll see about that.
743
01:20:59,708 --> 01:21:00,707
Hello, Gibelin.
744
01:21:00,833 --> 01:21:04,207
If this isn't a surprise.
Abel in person.
745
01:21:04,333 --> 01:21:06,832
I never expected to see you.
746
01:21:06,958 --> 01:21:09,415
- You alone?
- As you can see.
747
01:21:09,541 --> 01:21:13,415
I mean, a man in your situation
coming here...
748
01:21:13,541 --> 01:21:15,540
You might meet someone
on the stairs.
749
01:21:15,666 --> 01:21:16,832
Don't worry about that.
750
01:21:16,958 --> 01:21:21,749
Put yourself in my shoes. I thought
you were dead or gone to the devil.
751
01:21:21,875 --> 01:21:24,540
It's pretty much the same thing.
752
01:21:24,666 --> 01:21:28,124
The way people talk,
you start believing things.
753
01:21:29,000 --> 01:21:31,374
Have you seen Fargier again?
754
01:21:31,500 --> 01:21:35,165
The main thing is to breathe easy
and not forget old Gibelin.
755
01:21:37,500 --> 01:21:40,624
I can't come again.
I leave in an hour.
756
01:21:40,750 --> 01:21:41,915
Got any available cash?
757
01:21:42,666 --> 01:21:45,124
Depends on what you call
available cash.
758
01:21:45,250 --> 01:21:46,582
40,000.
759
01:21:48,833 --> 01:21:50,749
That's a tall order.
760
01:21:50,875 --> 01:21:54,374
You know, times are tough.
40,000 takes some doing.
761
01:21:54,500 --> 01:21:57,207
Before, buyers were begging to buy.
762
01:21:57,333 --> 01:21:59,874
Nowadays, I have to beg to sell.
763
01:22:00,000 --> 01:22:01,707
They're worth four times as much,
764
01:22:01,833 --> 01:22:03,915
and I won't go any lower.
765
01:22:04,041 --> 01:22:07,290
Without cash,
no point in showing them to you.
766
01:22:13,250 --> 01:22:17,374
I have the money,
but are your rocks worth that much?
767
01:22:32,166 --> 01:22:35,165
They're fake. Glass.
768
01:22:35,833 --> 01:22:37,499
You've been had.
769
01:22:37,625 --> 01:22:39,040
That's impossible.
770
01:22:42,458 --> 01:22:43,957
You're crazy, Abel!
771
01:22:45,875 --> 01:22:47,832
I trusted you!
772
01:22:47,958 --> 01:22:50,165
Just imagine
they're blue-white diamonds!
773
01:22:50,291 --> 01:22:52,999
I've got nothing! I was bluffing!
Honest to God.
774
01:22:53,125 --> 01:22:54,207
Hurry up.
775
01:22:54,333 --> 01:22:56,415
- You wouldn't do it!
- You bet I would.
776
01:22:56,541 --> 01:22:58,374
I've got nothing to lose now.
777
01:22:59,041 --> 01:23:00,082
So?
778
01:23:00,208 --> 01:23:02,040
In the desk drawer.
779
01:23:02,166 --> 01:23:04,832
- Which one?
- First on the right.
780
01:23:05,625 --> 01:23:07,082
Go sit down.
781
01:23:16,041 --> 01:23:17,040
The keys.
782
01:23:30,583 --> 01:23:32,874
There's almost 500,000 there.
783
01:23:33,000 --> 01:23:35,499
Be glad
I'm not checking the accounts.
784
01:23:35,625 --> 01:23:37,540
You made a packet off me
785
01:23:37,666 --> 01:23:40,124
since you've been buying gems
at a quarter of their worth.
786
01:23:41,083 --> 01:23:42,624
Who's that girl outside?
787
01:23:42,750 --> 01:23:45,207
- My daughter.
- You have a daughter?
788
01:23:45,333 --> 01:23:47,415
My wife's. I remarried.
789
01:23:48,666 --> 01:23:51,082
Get this place in order and call her.
790
01:23:51,208 --> 01:23:54,082
Tell her to run an errand
and leave the door open.
791
01:23:54,875 --> 01:23:56,207
Arrange your hair.
792
01:24:08,291 --> 01:24:09,624
Idiot!
793
01:24:19,541 --> 01:24:23,290
Child, go to your aunt's
and tell her it's OK.
794
01:24:23,916 --> 01:24:24,957
OK for what?
795
01:24:25,916 --> 01:24:27,249
She'll know.
796
01:24:29,291 --> 01:24:30,874
Just a second.
797
01:24:31,000 --> 01:24:32,124
We're talking.
798
01:24:32,250 --> 01:24:34,499
- Close the door.
- If I feel like it.
799
01:24:36,708 --> 01:24:38,249
Feel like it now?
800
01:24:38,375 --> 01:24:39,790
You go first.
801
01:24:42,333 --> 01:24:43,665
Move it.
802
01:24:52,583 --> 01:24:54,165
Get in here.
803
01:24:55,125 --> 01:24:57,374
Anybody else in the house?
804
01:24:57,500 --> 01:25:00,874
A woman doing the laundry
in the kitchen.
805
01:25:01,000 --> 01:25:03,915
So long, Gibelin.
Just write it off.
806
01:25:04,041 --> 01:25:05,957
I'd better not see you again.
807
01:25:28,666 --> 01:25:30,332
He'd rather not see them.
808
01:25:30,916 --> 01:25:32,415
When does he leave?
809
01:25:32,541 --> 01:25:35,415
In three days, I think.
But I'm staying here.
810
01:25:38,500 --> 01:25:39,499
Pierrot!
811
01:26:05,916 --> 01:26:07,290
They already have friends?
812
01:26:07,416 --> 01:26:10,582
Kids their age make friends
in five minutes.
813
01:26:23,291 --> 01:26:24,915
Everything's fine, then.
814
01:26:27,625 --> 01:26:30,790
The money in Chapuis' name,
the passport...
815
01:26:32,916 --> 01:26:34,415
Everything.
816
01:26:34,958 --> 01:26:36,707
Except that I have to leave.
817
01:26:37,666 --> 01:26:39,624
Your first time overseas?
818
01:26:43,458 --> 01:26:45,915
Gibelin made a big stink.
819
01:26:46,041 --> 01:26:47,749
He said it ruined him.
820
01:26:47,875 --> 01:26:50,540
Ruined him...
Let's not overdo it, please.
821
01:26:50,666 --> 01:26:52,499
It's worse than you think.
822
01:26:52,625 --> 01:26:56,165
If Abel starts robbing people,
where will it stop?
823
01:26:56,291 --> 01:26:58,874
- How should I know?
- We better find out.
824
01:27:00,041 --> 01:27:03,290
Look, I had a long talk with Gibelin.
825
01:27:03,416 --> 01:27:06,957
I explained it all to him.
He sees our point of view.
826
01:27:30,041 --> 01:27:31,582
Did I scare you?
827
01:27:31,708 --> 01:27:33,874
I thought you were the man
down the hall.
828
01:27:34,458 --> 01:27:37,040
- Down the hall?
- He always pesters me.
829
01:27:37,166 --> 01:27:39,332
- I'll get out of your way.
- No hurry.
830
01:27:39,458 --> 01:27:41,749
Thanks. I won't be a minute.
831
01:27:41,875 --> 01:27:45,332
He must've got ideas,
since I'd meet him on the stairs
832
01:27:45,458 --> 01:27:48,082
and smile at him just to be polite.
833
01:27:48,208 --> 01:27:51,082
Careful who you smile at.
834
01:27:54,708 --> 01:27:56,207
What's the matter?
835
01:27:56,333 --> 01:28:00,124
This is the time everybody
picks to wash. So here...
836
01:28:00,250 --> 01:28:02,499
- So what do we do?
- We wait.
837
01:28:03,333 --> 01:28:04,874
I see.
838
01:28:09,500 --> 01:28:11,999
You haven't been living here long?
839
01:28:13,208 --> 01:28:15,790
I work for the doctor
on the third floor.
840
01:28:16,500 --> 01:28:17,915
Do you?
841
01:28:18,916 --> 01:28:20,499
Here it is.
842
01:28:20,625 --> 01:28:22,207
Go on.
843
01:28:26,250 --> 01:28:28,957
- And what do you do?
- As you see, I draw water.
844
01:29:28,625 --> 01:29:30,124
Who sent you?
845
01:29:30,958 --> 01:29:32,624
I'm warning you. I'll use this.
846
01:29:33,500 --> 01:29:34,832
Detective agency.
847
01:29:34,958 --> 01:29:36,582
Know where I live?
848
01:29:36,708 --> 01:29:39,124
5 Passage Doisy. Second floor.
849
01:29:39,250 --> 01:29:41,165
Great. Then let's go.
850
01:29:42,958 --> 01:29:45,790
Not bad here.
Get lots of visitors?
851
01:29:45,916 --> 01:29:48,457
So you're looking
for someone living here.
852
01:29:48,583 --> 01:29:51,874
You won't say why.
You won't say for who either.
853
01:29:52,791 --> 01:29:56,999
Look, pal,
I was in the Military Police.
854
01:29:57,125 --> 01:29:59,999
You could've knocked me off
back there, easy.
855
01:30:00,125 --> 01:30:02,624
But in your own place, it's tough.
856
01:30:02,750 --> 01:30:06,457
With the neighbours, the noise,
the body... Right?
857
01:30:09,125 --> 01:30:10,790
Maybe so.
858
01:30:14,875 --> 01:30:17,165
That didn't make much noise, did it?
859
01:30:40,583 --> 01:30:42,582
- Feel better?
- I'm OK.
860
01:30:43,916 --> 01:30:48,040
Your name's Jacques Imbert.
You work for the Péreire Agency.
861
01:30:49,541 --> 01:30:52,665
The boss doesn't tell us everything.
He pays, we work.
862
01:30:54,000 --> 01:30:58,124
I had to shadow you until I could
find out your friend's address.
863
01:31:01,208 --> 01:31:03,540
Something about a woman.
864
01:31:04,958 --> 01:31:10,040
Your friend stole some guy's wife.
The guy wants her back or something.
865
01:31:10,166 --> 01:31:13,415
- Did you see my friend?
- No, I swear, I didn't.
866
01:31:13,541 --> 01:31:17,207
You will. Your boss, too.
Everybody will be happy.
867
01:31:21,375 --> 01:31:24,290
I'll speak to Mr Bacérès
and call you back.
868
01:31:29,375 --> 01:31:31,165
I'd like to see Mr Bacérès.
869
01:31:31,291 --> 01:31:32,957
Is he expecting you?
870
01:31:33,083 --> 01:31:36,374
- An assistant won't do?
- No, him or no one.
871
01:31:36,500 --> 01:31:38,040
Who sent you?
872
01:31:38,166 --> 01:31:39,707
Mr Jacques Imbert.
873
01:31:40,375 --> 01:31:41,749
It's urgent.
874
01:32:08,750 --> 01:32:11,957
The guy shadowing me is still alive.
So are you.
875
01:32:12,083 --> 01:32:13,832
You should be happy.
876
01:32:13,958 --> 01:32:17,915
Sir, threats have no place here.
Nor rudeness.
877
01:32:18,041 --> 01:32:21,040
There are laws that protect
the work we do.
878
01:32:21,166 --> 01:32:22,582
Laws made for everyone.
879
01:32:23,500 --> 01:32:24,749
All depends when.
880
01:32:27,750 --> 01:32:29,790
First, let's see the Stark file.
881
01:32:58,500 --> 01:33:00,082
Not bad.
882
01:33:00,916 --> 01:33:02,832
And who ordered this prank?
883
01:33:03,916 --> 01:33:06,332
A man looking for his wife.
884
01:33:06,458 --> 01:33:07,832
Go on.
885
01:33:09,458 --> 01:33:12,249
First, he talked to me
about someone named Stark.
886
01:33:13,666 --> 01:33:16,874
He gave me the address of a bar
he frequents.
887
01:33:17,000 --> 01:33:18,999
- Nevada's?
- That's the one.
888
01:33:20,958 --> 01:33:23,707
It seems Stark knows his wife's lover.
889
01:33:23,833 --> 01:33:25,165
And I'm the lover?
890
01:33:26,125 --> 01:33:27,374
You match the description.
891
01:33:27,500 --> 01:33:29,624
What's your client look like?
892
01:33:29,750 --> 01:33:31,457
I never met him.
893
01:33:31,583 --> 01:33:33,332
You work like that, blind?
894
01:33:33,458 --> 01:33:36,165
So long as they pay...
895
01:33:36,291 --> 01:33:38,082
What's his name?
896
01:33:39,333 --> 01:33:40,749
Mr Jean.
897
01:33:40,875 --> 01:33:42,582
How do you contact him?
898
01:33:45,208 --> 01:33:46,874
I call a number.
899
01:33:48,333 --> 01:33:52,457
They let him know and he calls back
half an hour later.
900
01:33:53,083 --> 01:33:55,040
Then you're gonna call him now.
901
01:33:55,166 --> 01:33:57,082
Say you have the address.
902
01:33:57,208 --> 01:33:59,582
He's to pick you up here.
Ring three times.
903
01:34:00,791 --> 01:34:02,040
And then?
904
01:34:02,166 --> 01:34:04,999
You dismiss the staff
and we both wait here.
905
01:34:05,125 --> 01:34:06,124
Move it!
906
01:35:06,458 --> 01:35:07,707
Come in.
907
01:35:12,750 --> 01:35:15,290
So it seems I stole your wife?
908
01:35:15,416 --> 01:35:18,290
- Look, Abel, I can explain.
- I'm sure of it.
909
01:35:19,291 --> 01:35:21,957
- They didn't mean any harm.
- They just want my address.
910
01:35:22,083 --> 01:35:25,415
- I wanted to talk to you.
- Then talk!
911
01:35:25,541 --> 01:35:29,665
It's about the money.
It's a real hole in my pocket.
912
01:35:29,791 --> 01:35:32,707
You're slipping, Gigi.
913
01:35:32,833 --> 01:35:34,582
You used to be smarter.
914
01:35:34,708 --> 01:35:36,915
Thought I'd return your money?
915
01:35:37,041 --> 01:35:39,457
That I'd pay it back
just by seeing you again?
916
01:35:40,333 --> 01:35:44,207
Poor Gigi!
You expected me to swallow that?
917
01:35:45,375 --> 01:35:47,290
Tell me the rest on the way.
918
01:35:49,125 --> 01:35:50,957
- Got a car?
- Yes.
919
01:35:51,083 --> 01:35:52,582
Then let's go.
920
01:35:58,583 --> 01:36:02,332
You didn't know Stark.
Who told you about him?
921
01:36:03,500 --> 01:36:04,957
Fargier.
922
01:36:07,666 --> 01:36:10,374
- And Riton?
- I only saw Fargier.
923
01:36:11,583 --> 01:36:14,790
You went crying to him
to get your money back.
924
01:36:14,916 --> 01:36:17,874
He agreed to help provided
you turn me in later.
925
01:36:18,000 --> 01:36:19,249
It suited Fargier.
926
01:36:19,375 --> 01:36:21,957
You can't believe that.
927
01:36:22,083 --> 01:36:25,290
Fargier gave you Stark's address
as a favour to me?
928
01:36:25,416 --> 01:36:28,207
As if he didn't know
a fence like you is two-faced.
929
01:36:28,333 --> 01:36:29,874
You'd sell your own mother.
930
01:36:30,000 --> 01:36:32,540
You're crazy!
What are you saying?
931
01:36:32,666 --> 01:36:35,874
What can you be thinking?
You imagine too much.
932
01:36:36,000 --> 01:36:37,415
I forgot your address.
933
01:36:37,541 --> 01:36:39,832
You don't forget
what you have trouble finding.
934
01:36:41,958 --> 01:36:45,832
You're scared. You've slipped so bad,
you can hardly breathe.
935
01:36:47,083 --> 01:36:48,582
Pull over here.
936
01:36:55,666 --> 01:36:57,790
You wouldn't.
937
01:38:01,541 --> 01:38:02,999
What are you doing here?
938
01:38:03,666 --> 01:38:05,165
I just saw Gibelin.
939
01:38:06,250 --> 01:38:07,665
He's dead.
940
01:38:11,416 --> 01:38:13,707
End of the line, Raoul.
941
01:38:15,958 --> 01:38:16,957
For who?
942
01:38:17,708 --> 01:38:19,207
For one of us.
943
01:38:20,416 --> 01:38:21,665
Or both of us.
944
01:38:52,125 --> 01:38:53,915
I'd like to see Mr Vintran.
945
01:38:55,541 --> 01:38:57,999
He's in the back room.
946
01:39:14,083 --> 01:39:15,374
Fargier?
947
01:39:16,333 --> 01:39:17,957
He had a hotel.
He was retired.
948
01:39:18,083 --> 01:39:19,874
Maybe that's why.
949
01:39:21,041 --> 01:39:22,707
You were retired, too.
950
01:39:23,791 --> 01:39:25,832
Whoever killed Fargier shot fast.
951
01:39:27,375 --> 01:39:30,124
A bit like Abel,
if you see what I mean.
952
01:39:31,375 --> 01:39:34,707
No one ever saw him again.
953
01:39:34,833 --> 01:39:37,374
Honest to God, no one.
The past is the past.
954
01:39:37,500 --> 01:39:40,165
- Abel's as good as dead to me.
- But he's alive.
955
01:39:41,208 --> 01:39:43,707
I have a warrant here.
You're under house arrest.
956
01:39:43,833 --> 01:39:47,832
You're stuck here or in the apartment,
until further notice.
957
01:39:50,375 --> 01:39:51,874
Stuck.
958
01:39:54,000 --> 01:39:56,165
God! What's happening to me?
959
01:39:58,916 --> 01:40:00,790
It's just a piece of paper.
960
01:40:02,541 --> 01:40:04,165
It all depends on you.
961
01:40:04,958 --> 01:40:06,582
We're not in any hurry.
962
01:40:08,083 --> 01:40:11,040
We'll get Abel
when he's done with you.
963
01:40:12,833 --> 01:40:14,915
But if you give us a lead,
964
01:40:16,041 --> 01:40:18,707
we can get him
when his guard's down.
965
01:40:20,708 --> 01:40:22,415
And I could leave the bar?
966
01:40:23,708 --> 01:40:25,082
You could.
967
01:40:39,916 --> 01:40:41,582
Homicide Squad.
968
01:40:44,791 --> 01:40:47,415
- This must be a joke.
- It can get serious.
969
01:40:55,000 --> 01:40:58,790
Concierge?
Does Mr Stark live here alone?
970
01:40:58,916 --> 01:41:00,749
- I don't have to answer you.
- You do.
971
01:41:32,375 --> 01:41:34,082
What are you doing?
972
01:41:41,166 --> 01:41:44,165
The concierge says
he has a maid's room on the 6th.
973
01:41:53,833 --> 01:41:56,082
Idiot! Trying to warn him?
974
01:42:09,750 --> 01:42:10,749
The door.
975
01:42:17,208 --> 01:42:18,832
Out of the way, ma'am.
976
01:42:26,833 --> 01:42:28,540
Get inside!
977
01:43:20,833 --> 01:43:22,874
You really don't want me to stay?
978
01:43:24,791 --> 01:43:26,415
Should I come back tonight?
979
01:43:27,250 --> 01:43:30,582
Stay at the restaurant.
Better avoid moving around.
980
01:44:26,708 --> 01:44:28,249
I wondered if you'd come.
981
01:44:29,916 --> 01:44:31,832
You see?
982
01:44:34,750 --> 01:44:37,249
I'll be back on my feet
in two months.
983
01:44:38,416 --> 01:44:41,999
And harbouring a fugitive
won't cost me too much.
984
01:45:06,625 --> 01:45:09,165
It's not so bad for Stark.
985
01:45:09,291 --> 01:45:11,915
It's just his leg.
He's in the hospital.
986
01:45:13,958 --> 01:45:18,207
I found Riton's hideout.
Hotel Concordia in Neuilly.
987
01:45:19,875 --> 01:45:21,332
Want to go there now?
988
01:45:22,583 --> 01:45:23,915
Here.
989
01:45:28,708 --> 01:45:31,207
- Fargier?
- No, at the bottom.
990
01:45:33,333 --> 01:45:35,624
SOPHIE FARGIER DIES
OF HEART ATTACK.
991
01:45:35,750 --> 01:45:39,249
Sophie... She was the best.
992
01:45:40,583 --> 01:45:41,999
Rotten luck.
993
01:45:42,625 --> 01:45:43,874
For her.
994
01:45:45,458 --> 01:45:46,999
But as for Riton,
995
01:45:47,791 --> 01:45:49,415
he's very lucky.
996
01:45:49,541 --> 01:45:52,499
Because I'm calling it quits.
997
01:45:56,375 --> 01:45:58,040
This is goodbye, Jeannot.
998
01:46:02,041 --> 01:46:03,457
What's got into you?
999
01:46:07,166 --> 01:46:09,415
I've had it.
1000
01:46:11,083 --> 01:46:12,499
Thérèse.
1001
01:46:13,208 --> 01:46:14,624
Naldi.
1002
01:46:15,541 --> 01:46:16,957
Sophie.
1003
01:46:19,291 --> 01:46:21,249
And now Stark.
1004
01:46:22,666 --> 01:46:25,457
I can't do anything for him!
Understand?
1005
01:46:26,250 --> 01:46:28,207
Here's what I can do for Stark.
1006
01:46:32,083 --> 01:46:34,415
See about getting him a lawyer.
1007
01:46:43,541 --> 01:46:46,165
Abel's gone.
There's nothing left.
1008
01:46:48,416 --> 01:46:50,374
Get the hell out, Jeannot.
1009
01:46:52,458 --> 01:46:55,582
Do me a favour.
Get out of here.
1010
01:47:38,083 --> 01:47:41,707
A few days later,
Abel Davos was arrested.
1011
01:47:43,291 --> 01:47:46,915
He was brought to trial,
sentenced and executed.
70166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.