All language subtitles for Classe.Tous.Risques.1960.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,291 --> 00:01:51,624 Milan Central Station. 2 00:02:39,291 --> 00:02:41,415 Why aren't you going on the train with us? 3 00:02:41,541 --> 00:02:44,540 Because I'm going by car with your dad. 4 00:03:27,666 --> 00:03:29,540 There they are. 5 00:03:36,000 --> 00:03:40,832 Pierrot, once we get to France, we'll never have to move again. 6 00:03:40,958 --> 00:03:43,707 We'll always be together. You understand? 7 00:03:48,000 --> 00:03:50,582 We may arrive before you do. 8 00:03:53,041 --> 00:03:55,874 - Buy us some shirts. - I'll remember. 9 00:03:56,000 --> 00:03:58,415 Don't worry. It'll be OK. 10 00:04:03,208 --> 00:04:06,332 She wanted to warn him to be careful. 11 00:04:06,458 --> 00:04:08,332 But what was the point? 12 00:04:09,541 --> 00:04:12,832 She'd not said a thing as she packed and unpacked. 13 00:04:13,500 --> 00:04:15,249 Or almost nothing. 14 00:04:20,166 --> 00:04:21,957 The children followed. 15 00:04:22,083 --> 00:04:25,165 They lacked for nothing, except a school. 16 00:04:26,875 --> 00:04:30,332 For this last trip, she had packed only the essentials. 17 00:04:30,458 --> 00:04:33,124 Her handbag contained the last of their money. 18 00:04:35,458 --> 00:04:39,499 But leaving Italy and crossing the border would require a lot more. 19 00:04:40,875 --> 00:04:45,165 And money was something the two men knew only one way of getting. 20 00:04:52,708 --> 00:04:57,415 This man was Abel Davos, sentenced to death in absentia. 21 00:04:57,541 --> 00:05:00,957 On the run for years, he had watched his resources dwindle, 22 00:05:01,083 --> 00:05:04,582 even as his restlessness kept him on the move. 23 00:05:05,250 --> 00:05:08,499 With the Italian police closing in each day, 24 00:05:08,625 --> 00:05:11,415 France was again the best bet. 25 00:05:11,541 --> 00:05:12,874 Maybe he'd been forgotten. 26 00:05:13,958 --> 00:05:17,582 And this was his friend Raymond Naldi. 27 00:05:19,375 --> 00:05:22,707 For them, the city was neither pleasant nor unpleasant. 28 00:05:22,833 --> 00:05:26,624 They took no notice of it. And the people were no more real. 29 00:05:56,041 --> 00:05:57,707 We don't have a choice. 30 00:05:57,833 --> 00:05:59,874 It can't be worse than Turin. 31 00:08:36,916 --> 00:08:39,290 - How much? - 500,000. 32 00:08:42,625 --> 00:08:44,790 - You're joking! - I'm not. 33 00:08:47,958 --> 00:08:49,665 It'll do for the trip. 34 00:08:49,791 --> 00:08:52,290 We can't hang around Ventimiglia. 35 00:08:52,416 --> 00:08:54,582 The thing is to get there. 36 00:08:54,708 --> 00:08:56,249 No reason we shouldn't. 37 00:08:57,291 --> 00:08:59,040 We go ahead as planned. 38 00:08:59,500 --> 00:09:02,207 - Where's the bike? - Outside the Corte Maggiore. 39 00:09:11,916 --> 00:09:13,749 - Did you fill the tank? - Yes. 40 00:09:15,625 --> 00:09:18,165 - Tails. - Heads. You lose. 41 00:09:19,291 --> 00:09:20,957 I won. 42 00:10:33,208 --> 00:10:34,624 Is he stopping or not? 43 00:10:55,541 --> 00:10:58,457 Have them put up a roadblock on Route 6! 44 00:12:53,958 --> 00:12:55,665 The keys! 45 00:12:55,791 --> 00:12:57,415 Quick! 46 00:13:07,250 --> 00:13:08,874 Stop, thief! 47 00:13:09,958 --> 00:13:13,624 You idiot! You let him take the car, just like that? 48 00:13:37,125 --> 00:13:38,124 Raymond! 49 00:13:48,541 --> 00:13:50,124 We're the greatest! 50 00:13:51,666 --> 00:13:53,957 BUS STOP 51 00:14:27,291 --> 00:14:29,124 Mummy! 52 00:14:29,250 --> 00:14:31,332 Mummy, watch this! 53 00:14:37,875 --> 00:14:39,832 Can I go in the water? 54 00:14:41,666 --> 00:14:43,457 Just to dip my feet! 55 00:14:43,583 --> 00:14:45,374 No, darling! 56 00:15:05,041 --> 00:15:06,790 Mummy! Here they come! 57 00:15:18,625 --> 00:15:19,999 Abel! 58 00:15:21,625 --> 00:15:23,624 I was at the end of my tether. 59 00:15:23,750 --> 00:15:25,457 See, we made it. 60 00:15:27,416 --> 00:15:29,624 - And Ferucci? - He's at the house. 61 00:15:29,750 --> 00:15:31,290 I'm going. 62 00:15:36,416 --> 00:15:40,374 - How much did they tell you? - 6 or 7 million. 63 00:15:41,583 --> 00:15:43,374 Damn them! 64 00:15:48,625 --> 00:15:50,624 - Hello. - Hello, Naldi. 65 00:15:52,166 --> 00:15:54,665 Without that roadblock, it would've been easy. 66 00:15:54,791 --> 00:15:57,374 There wouldn't have been any risks. 67 00:15:57,500 --> 00:15:59,040 I had it all planned. 68 00:15:59,166 --> 00:16:00,790 Now it's impossible. 69 00:16:00,916 --> 00:16:02,249 I understand. 70 00:16:02,375 --> 00:16:05,957 And holing up in a border town is even riskier. 71 00:16:06,083 --> 00:16:08,332 So now what? 72 00:16:09,416 --> 00:16:12,332 What can I say? We can't backtrack. 73 00:16:18,958 --> 00:16:22,832 San Remo's still our best bet. 74 00:16:23,541 --> 00:16:25,332 There are tons of tourists. 75 00:16:26,500 --> 00:16:27,540 What'd he say? 76 00:16:27,666 --> 00:16:30,790 - To go by way of San Remo. - San Remo it is. 77 00:17:40,541 --> 00:17:42,082 Thérèse! 78 00:17:42,208 --> 00:17:45,832 Come on, honey. We'll go into the sailor's house. 79 00:17:48,541 --> 00:17:50,874 Pierrot, you go down, too. 80 00:18:56,458 --> 00:18:58,790 It's Menton. Keep to the right. 81 00:19:18,958 --> 00:19:20,499 They're asleep. 82 00:19:20,625 --> 00:19:23,332 Let them sleep. We'll wake them when it's time. 83 00:19:27,833 --> 00:19:30,040 Slow down. We're making too much noise. 84 00:19:39,375 --> 00:19:41,207 What will we do with the boat? 85 00:19:42,375 --> 00:19:45,290 We'll block the helm and send it out to sea. 86 00:19:45,416 --> 00:19:46,874 Kill the engine. 87 00:20:31,125 --> 00:20:32,249 Come on, Thérèse. 88 00:20:33,333 --> 00:20:34,999 Home, sweet home! 89 00:20:41,375 --> 00:20:43,957 Pierrot, keep an eye on Daniel. 90 00:20:48,333 --> 00:20:49,665 Hey, you there! 91 00:20:50,458 --> 00:20:51,999 What are you doing there? 92 00:20:54,666 --> 00:20:57,124 Keep your hands where they are and walk this way! 93 00:21:21,875 --> 00:21:23,124 Raymond! 94 00:21:41,291 --> 00:21:42,540 Thérèse! 95 00:22:27,375 --> 00:22:28,957 Raymond Naldi. 96 00:22:29,666 --> 00:22:32,040 An ex-crony of Pierrot le Fou. 97 00:22:32,166 --> 00:22:34,165 - A good shot? - Yes. 98 00:22:39,041 --> 00:22:40,415 And the woman? 99 00:22:41,000 --> 00:22:43,540 Dunno. Never saw her before. 100 00:22:50,375 --> 00:22:53,915 The first time was in Rome. An attack on a bank courier. 101 00:22:54,041 --> 00:22:55,332 One man dead. 102 00:22:55,458 --> 00:22:59,290 Then Genoa and Turin. Two dead. 103 00:23:00,333 --> 00:23:01,790 Describe him. 104 00:23:01,916 --> 00:23:04,332 A big guy. Wide shoulders. 105 00:23:04,458 --> 00:23:07,374 Dark hair. Square face. 106 00:23:08,125 --> 00:23:12,249 Dressed in blue. With a child of seven or eight, 107 00:23:12,375 --> 00:23:15,624 and another about four or five years old. 108 00:23:17,125 --> 00:23:19,332 Make a report. 109 00:23:19,958 --> 00:23:23,124 Cover all stations, roads, airports, hotels most of all. 110 00:23:23,250 --> 00:23:24,624 As far as Marseilles. 111 00:23:27,500 --> 00:23:29,874 Children eat at regular hours. 112 00:23:30,625 --> 00:23:32,832 And they get sleepy fast. 113 00:24:59,208 --> 00:25:02,582 Fatal Shootout Between Customs Officers and Gangsters 114 00:25:03,291 --> 00:25:05,332 ...on the run with his children. 115 00:25:05,458 --> 00:25:09,999 Measures have been taken to prevent the fugitives from leaving the area. 116 00:25:31,333 --> 00:25:32,499 Pierrot... 117 00:25:33,041 --> 00:25:36,874 Listen closely because what I have to say is very important. 118 00:25:40,500 --> 00:25:44,290 We can't walk together in the street like before. 119 00:25:44,416 --> 00:25:46,499 You have to walk behind. 120 00:25:46,625 --> 00:25:48,207 Hold Daniel by the hand, 121 00:25:49,041 --> 00:25:50,999 and always stay together. 122 00:25:52,250 --> 00:25:55,040 Keep about 10 yards behind me. 123 00:25:55,958 --> 00:25:57,874 Like from here to the pillar. 124 00:25:58,583 --> 00:25:59,999 You see? 125 00:26:00,958 --> 00:26:03,165 But if I don't call you... 126 00:26:07,791 --> 00:26:09,832 If I don't call you, don't come to me. 127 00:26:11,291 --> 00:26:13,165 And if, one day... 128 00:26:15,208 --> 00:26:17,374 you see men surrounding me, 129 00:26:19,000 --> 00:26:22,249 don't come any closer or shout. Nothing. 130 00:26:23,833 --> 00:26:26,582 Just walk the other way with your brother. 131 00:26:28,666 --> 00:26:30,582 Where do we go? 132 00:26:30,708 --> 00:26:32,249 Here, to a church. 133 00:26:33,333 --> 00:26:35,249 You'll ask to see the priest. 134 00:26:36,500 --> 00:26:38,874 But don't worry. It won't happen. 135 00:26:39,000 --> 00:26:42,665 Now we'll go outside. Some pals will come and get us. 136 00:26:44,375 --> 00:26:45,707 That's it. 137 00:26:45,833 --> 00:26:47,915 So we do like we said? 138 00:27:26,416 --> 00:27:27,707 Paris on the line, sir. 139 00:27:31,833 --> 00:27:34,165 Henri Vintran, please. 140 00:27:35,041 --> 00:27:36,790 - That you, Riton? - Yes. 141 00:27:36,916 --> 00:27:37,999 It's Abel. 142 00:27:38,125 --> 00:27:41,040 Abel? I don't believe it! Is that really you? 143 00:27:41,791 --> 00:27:45,332 I'm in Nice. Things are bad. I'm sick. 144 00:27:45,458 --> 00:27:47,207 I've got the kids. Are you there? 145 00:27:47,333 --> 00:27:48,665 Yes, I'm listening. 146 00:27:49,833 --> 00:27:51,249 Thérèse is dead. 147 00:27:52,916 --> 00:27:55,457 My God! That business was because of you? 148 00:27:55,583 --> 00:27:57,540 Yes, and it's urgent. 149 00:27:57,666 --> 00:27:59,374 My God! 150 00:27:59,500 --> 00:28:01,040 I'm stuck, Riton. 151 00:28:01,166 --> 00:28:04,207 Hold on. Have you got enough change left? 152 00:28:04,333 --> 00:28:05,540 Sure, sure. 153 00:28:05,666 --> 00:28:07,207 - Bénazet. - Who? 154 00:28:07,333 --> 00:28:09,957 Bé-na-zet. Quai de Lunel. 155 00:28:10,083 --> 00:28:11,790 You have to get down here, 156 00:28:11,916 --> 00:28:14,290 with an ambulance or something like that. 157 00:28:14,416 --> 00:28:16,749 We can meet like before. 158 00:28:16,875 --> 00:28:17,874 Like before. 159 00:28:18,000 --> 00:28:20,124 I heard you. Like before. 160 00:28:20,250 --> 00:28:21,332 Don't you worry. 161 00:28:21,458 --> 00:28:24,582 Get the others. Jeannot, Fargier, the whole gang. 162 00:28:24,708 --> 00:28:25,999 Are they still there? 163 00:28:26,125 --> 00:28:28,165 Sure. Don't you worry. 164 00:28:28,291 --> 00:28:31,499 I'll call again in two days. 165 00:28:31,625 --> 00:28:34,707 In two days. Don't you worry. 166 00:28:50,083 --> 00:28:53,124 Between the Saint Denis and Saint Martin gates, 167 00:28:53,250 --> 00:28:55,540 there were 50 men called Riton, 168 00:28:56,708 --> 00:28:58,874 but there was only one 'Riton-of-the-Gates'. 169 00:29:04,041 --> 00:29:08,665 He wasn't the kind to mistake a slap on the back for friendship. 170 00:29:09,458 --> 00:29:11,332 Business was business. 171 00:29:31,125 --> 00:29:32,374 Beer. 172 00:29:36,000 --> 00:29:38,540 - What's the matter? - Nothing. 173 00:29:47,041 --> 00:29:49,124 Denise... 174 00:29:49,250 --> 00:29:52,665 When Jeannot comes by, tell him to meet me at Fargier's. 175 00:29:53,416 --> 00:29:54,999 At his hotel. 176 00:30:02,458 --> 00:30:05,082 So that Italian business was him. 177 00:30:05,208 --> 00:30:06,624 Yeah. 178 00:30:08,375 --> 00:30:09,999 And the meeting point? 179 00:30:10,708 --> 00:30:13,332 At the Grimaldi post office, like before. 180 00:30:13,458 --> 00:30:15,457 An ex-safecracker, 181 00:30:15,583 --> 00:30:19,999 Raoul Fargier owned a hotel and a villa in Le Vésinet. 182 00:30:20,125 --> 00:30:24,415 He'd still get his hands dirty, but very cautiously. 183 00:30:26,000 --> 00:30:30,665 Jean Martin, alias 'Kid Jeannot', was still hard at it but unlucky. 184 00:30:31,458 --> 00:30:34,624 And in two days, I'm the one he'll call again. 185 00:30:35,416 --> 00:30:36,749 You already said that. 186 00:30:41,750 --> 00:30:43,290 A situation like this 187 00:30:44,000 --> 00:30:47,332 - calls for some hard thinking. - It looks simple to me. 188 00:30:47,458 --> 00:30:48,832 Everything's simple for you. 189 00:30:48,958 --> 00:30:51,124 We go down with an ambulance and a machine gun 190 00:30:51,250 --> 00:30:53,124 and come back with the kids. 191 00:30:53,250 --> 00:30:54,499 Isn't it what he wants? 192 00:30:55,458 --> 00:30:57,415 What's that mean, 'We go down'? 193 00:30:57,541 --> 00:31:00,540 I can say the same. But you forget one thing: 194 00:31:00,666 --> 00:31:03,665 to start with, you can't go. 195 00:31:03,791 --> 00:31:05,124 He's out on bail. 196 00:31:07,000 --> 00:31:09,207 I don't get you. What are you talking about? 197 00:31:10,208 --> 00:31:13,374 No way you can leave town, not even for a day. 198 00:31:13,500 --> 00:31:16,915 If the judge suddenly summons you, what'll you do? 199 00:31:21,500 --> 00:31:25,957 And we haven't the right to send Abel someone who's in hot water. 200 00:31:28,458 --> 00:31:29,999 I'll go even further... 201 00:31:31,541 --> 00:31:32,707 Same goes for Riton. 202 00:31:34,666 --> 00:31:36,207 And for me, too. 203 00:31:37,708 --> 00:31:39,540 It's not our job. 204 00:31:41,416 --> 00:31:42,790 Still, I swear, Jeannot, 205 00:31:43,541 --> 00:31:45,290 I want to go, too. 206 00:31:46,958 --> 00:31:49,999 But people talk. They know we're friends of his. 207 00:31:55,083 --> 00:31:59,707 What we need is a guy who won't attract attention. 208 00:32:01,541 --> 00:32:03,957 - Somebody reliable. - That's a rarity. 209 00:32:04,083 --> 00:32:06,790 Not 50 men... one! You can find one. 210 00:32:08,000 --> 00:32:10,124 Maybe so. 211 00:32:10,250 --> 00:32:12,249 But right away. 212 00:32:12,375 --> 00:32:14,832 Sure. And organise everything from my place. 213 00:32:14,958 --> 00:32:18,457 Go over to Nevada's. I'll call him at his bar. 214 00:32:18,583 --> 00:32:20,707 Count on me for the rest. 215 00:32:21,583 --> 00:32:24,165 We're going to buy an ambulance, with papers and all. 216 00:32:24,291 --> 00:32:26,040 No need to get worked up. 217 00:32:27,208 --> 00:32:29,874 - See you. - See you later, Jeannot. 218 00:32:33,708 --> 00:32:35,790 I know them all. 219 00:32:35,916 --> 00:32:38,790 Your Fargier will never stick his neck out. 220 00:32:38,916 --> 00:32:41,457 Not true. Abel didn't have his number, 221 00:32:41,583 --> 00:32:43,207 or he would've called him. 222 00:32:43,333 --> 00:32:45,499 Give him the number, then. 223 00:32:45,625 --> 00:32:46,999 Too late now. 224 00:32:47,125 --> 00:32:49,207 Give it to him and let's leave town. 225 00:32:49,333 --> 00:32:51,957 This way Fargier will have to pay his debt. 226 00:32:52,083 --> 00:32:54,707 I've got a debt, too: this bistro. 227 00:32:54,833 --> 00:32:56,707 Abel put up the cash. 228 00:32:56,833 --> 00:33:00,290 But Fargier owes him his life. Abel got him out of prison. 229 00:33:00,416 --> 00:33:02,332 I know what I have to do. 230 00:33:02,458 --> 00:33:04,415 I know Fargier, too. 231 00:33:07,375 --> 00:33:09,665 And I'll let him think it over. 232 00:33:09,791 --> 00:33:12,165 He always comes up with something good. 233 00:33:12,958 --> 00:33:15,832 And we'll back him up. 234 00:33:17,208 --> 00:33:18,957 You're going down together? 235 00:33:19,083 --> 00:33:21,249 I don't think so. 236 00:33:23,583 --> 00:33:25,040 Jeannot can't go. 237 00:33:26,416 --> 00:33:27,957 As for Riton, 238 00:33:29,166 --> 00:33:31,124 he'd go if I went. 239 00:33:35,708 --> 00:33:37,415 But I'm not going. 240 00:33:37,541 --> 00:33:39,332 What did you say? 241 00:33:40,666 --> 00:33:42,582 Look, Sophie, I said I won't go, 242 00:33:42,708 --> 00:33:45,499 but we'll get him up here, safe and sound. 243 00:33:47,083 --> 00:33:50,207 And once he's in town, I'll take care of him personally, 244 00:33:50,333 --> 00:33:51,290 like a brother. 245 00:33:56,500 --> 00:33:57,915 Daniel! 246 00:34:00,791 --> 00:34:02,665 Come here! 247 00:34:25,041 --> 00:34:26,332 Here they are! 248 00:34:26,916 --> 00:34:28,457 Hi there, kids! 249 00:34:29,875 --> 00:34:31,540 Hello, mister. 250 00:34:33,666 --> 00:34:36,540 Come here, you pirate! 251 00:34:36,666 --> 00:34:38,832 Know what you are? A package. 252 00:34:38,958 --> 00:34:40,707 Know what I do to packages? 253 00:34:40,833 --> 00:34:42,999 Stop it, you're tickling me! 254 00:34:43,125 --> 00:34:46,457 My balloon's out of air. It won't fly. 255 00:34:46,583 --> 00:34:49,540 Help me set the table and I'll blow it back up. 256 00:34:49,666 --> 00:34:51,749 Go and get the plates, quick! 257 00:34:52,416 --> 00:34:55,749 How come the sea doesn't move where the boats are? 258 00:34:55,875 --> 00:34:57,582 It's on purpose. 259 00:34:58,875 --> 00:35:02,082 So they won't bang into each other and break. 260 00:35:02,666 --> 00:35:05,457 - It's a port. - Right, it's called a port. 261 00:35:07,333 --> 00:35:09,582 The phone's yours, Abel. 262 00:35:09,708 --> 00:35:11,415 Thanks. Be right out. 263 00:35:31,833 --> 00:35:34,374 The number still doesn't answer. 264 00:36:18,500 --> 00:36:20,374 Not bad. How much? 265 00:36:20,500 --> 00:36:21,999 450. 266 00:36:33,208 --> 00:36:34,415 It's all there was. 267 00:36:34,541 --> 00:36:37,332 Not new, but it still runs. 268 00:36:37,458 --> 00:36:39,582 It'll do fine. 269 00:36:44,625 --> 00:36:46,332 You can hide a kid... 270 00:36:48,333 --> 00:36:50,040 and a machine gun. 271 00:36:57,791 --> 00:37:01,040 All we need now is a driver. 272 00:37:01,166 --> 00:37:03,124 So what does Nevada say? 273 00:37:03,250 --> 00:37:05,540 That they're scarce. 274 00:37:07,416 --> 00:37:10,915 At first, I couldn't believe it would get this bad. 275 00:37:11,041 --> 00:37:12,957 But you gotta face facts. 276 00:37:13,083 --> 00:37:15,915 Now the cops check the hotels three times a day. 277 00:37:16,916 --> 00:37:19,999 You know, Abel, they say I'm dependable. 278 00:37:20,125 --> 00:37:21,290 It's true. 279 00:37:22,208 --> 00:37:25,332 Nobody ever had trouble under my roof. 280 00:37:26,875 --> 00:37:31,874 But you don't blend in, Abel. 281 00:37:32,958 --> 00:37:34,832 Sure, you're cautious. 282 00:37:34,958 --> 00:37:37,624 But people have eyes everywhere. 283 00:37:37,750 --> 00:37:42,249 And a guy alone with kids gets people talking. 284 00:37:43,833 --> 00:37:46,374 You can't stop 'em from talking. 285 00:37:49,625 --> 00:37:52,499 I never should've taken money for the room. 286 00:37:52,625 --> 00:37:55,624 Your problem isn't a question of money. 287 00:37:57,083 --> 00:37:58,915 You did what you could. 288 00:38:21,166 --> 00:38:22,165 Daddy? 289 00:38:22,958 --> 00:38:24,290 What is it? 290 00:38:24,416 --> 00:38:25,999 We gonna stay here long? 291 00:38:31,416 --> 00:38:33,124 When will they come and get us? 292 00:38:34,541 --> 00:38:36,082 Soon. 293 00:38:39,041 --> 00:38:40,957 Where will we go then? 294 00:38:44,041 --> 00:38:45,665 To Paris. 295 00:38:49,625 --> 00:38:53,207 My name's Stark. Eric Stark. 296 00:38:53,333 --> 00:38:54,915 Nevada told me about you. 297 00:38:55,625 --> 00:38:57,165 So here I am. 298 00:38:57,291 --> 00:38:59,124 Excuse me a second? 299 00:39:11,625 --> 00:39:13,499 Mr Nevada. 300 00:39:13,625 --> 00:39:15,207 Raoul Fargier. 301 00:39:16,333 --> 00:39:18,707 I have someone here who says you sent him. 302 00:39:18,833 --> 00:39:20,165 Stark. 303 00:39:29,458 --> 00:39:33,249 Sorry, but this is no minor matter. 304 00:39:35,041 --> 00:39:36,499 So you're one of us? 305 00:39:36,625 --> 00:39:39,457 So to speak. I work alone. 306 00:39:39,583 --> 00:39:42,624 It has its advantages. They tell you about me? 307 00:39:42,750 --> 00:39:45,540 - Not much. - I'm Abel's friend. 308 00:39:45,666 --> 00:39:48,457 His best friend. We were partners. 309 00:39:49,541 --> 00:39:52,915 In those days, we made the decisions for everyone. 310 00:39:53,041 --> 00:39:55,582 No one's ever decided for me. 311 00:39:55,708 --> 00:39:58,207 Depends who you deal with. 312 00:39:59,708 --> 00:40:01,707 But that's all past. 313 00:40:02,416 --> 00:40:04,540 You shouldn't be here now. 314 00:40:05,250 --> 00:40:08,665 I should be driving the ambulance. But that's impossible. 315 00:40:09,541 --> 00:40:10,999 Totally impossible. 316 00:40:11,875 --> 00:40:13,582 It's too long to explain. 317 00:40:13,708 --> 00:40:16,040 Your business is your own. 318 00:40:17,375 --> 00:40:21,415 I talk and talk, but I haven't thanked you for doing this. 319 00:40:22,208 --> 00:40:23,832 I appreciate it. 320 00:40:23,958 --> 00:40:27,165 - Really, I do. - Good. 321 00:40:28,083 --> 00:40:29,457 You know Abel? 322 00:40:30,333 --> 00:40:31,457 By name. 323 00:40:31,583 --> 00:40:33,165 We'll get you a photo. 324 00:40:33,958 --> 00:40:36,249 You meet at the Grimaldi post office at 4. 325 00:40:37,875 --> 00:40:39,374 It's an old meeting point. 326 00:40:41,416 --> 00:40:43,124 I have to warn you. 327 00:40:43,875 --> 00:40:45,999 If you run into a roadblock, 328 00:40:46,125 --> 00:40:49,290 Abel won't have a choice any more. 329 00:40:50,083 --> 00:40:51,457 It's part of the trip. 330 00:40:51,583 --> 00:40:55,249 If you were a guy just for hire, we could sweeten the pill. 331 00:40:55,916 --> 00:40:59,332 But with someone like you, I don't have the right. 332 00:41:00,375 --> 00:41:02,082 And so? 333 00:41:02,708 --> 00:41:04,457 So when do you leave? 334 00:41:05,958 --> 00:41:08,457 - Whenever you say. - Right away? 335 00:41:08,583 --> 00:41:09,707 If you want. 336 00:41:09,833 --> 00:41:13,040 If I understood you right, you're always available. 337 00:41:14,125 --> 00:41:15,749 For certain things. 338 00:41:16,833 --> 00:41:18,040 Good. 339 00:41:18,166 --> 00:41:21,665 Come on. I'll introduce you to Riton, Jeannot, 340 00:41:21,791 --> 00:41:23,249 and the ambulance. 341 00:42:26,500 --> 00:42:28,707 BLASTONE THEATRICAL TOURS 342 00:44:33,333 --> 00:44:35,124 Fargier sent me. 343 00:44:39,583 --> 00:44:41,374 I have the ambulance. 344 00:44:49,375 --> 00:44:51,040 Let's get out of here. 345 00:44:57,583 --> 00:44:59,290 What's your name? Stark? 346 00:45:02,500 --> 00:45:04,999 - And the others? - They're waiting. 347 00:45:07,875 --> 00:45:09,915 - You work with Fargier? - No. 348 00:45:11,958 --> 00:45:13,790 Why are you here? 349 00:45:13,916 --> 00:45:16,707 Angel Nevada told me Fargier needed a man. 350 00:45:17,708 --> 00:45:20,374 So you came just like that, for a total stranger. 351 00:45:21,250 --> 00:45:22,790 For no reason. 352 00:45:23,708 --> 00:45:26,249 Feel sorry for a guy on the run with two kids? 353 00:45:27,708 --> 00:45:30,415 I had a friend named Raymond Naldi. 354 00:45:30,541 --> 00:45:32,207 You knew Raymond? 355 00:45:32,875 --> 00:45:35,040 They don't know in Paris. 356 00:45:35,166 --> 00:45:37,415 I didn't want to tell you either, 357 00:45:37,541 --> 00:45:40,249 but with what you're thinking, it's better if I did. 358 00:45:42,500 --> 00:45:43,915 You know... 359 00:45:45,541 --> 00:45:47,290 It was about time you got here, 360 00:45:48,875 --> 00:45:50,874 but it shouldn't be you. 361 00:45:51,458 --> 00:45:52,874 I'm glad to be here. 362 00:45:53,625 --> 00:45:55,457 We'll get you out of here easily enough. 363 00:45:56,208 --> 00:45:58,457 We'll go and get the kids. 364 00:45:58,583 --> 00:46:01,832 I try to keep things cheerful with them. 365 00:46:01,958 --> 00:46:03,957 We have to try to keep it up. 366 00:46:04,083 --> 00:46:06,999 No reason why we shouldn't. 367 00:47:14,416 --> 00:47:17,290 An ambulance is the only thing I haven't been in yet. 368 00:47:18,291 --> 00:47:21,040 They said you were in Switzerland at one time. 369 00:47:22,125 --> 00:47:24,874 In the beginning. In Geneva. 370 00:47:26,416 --> 00:47:29,332 Then we trailed around Italy. 371 00:47:29,458 --> 00:47:31,707 Never able to settle anywhere? 372 00:47:32,583 --> 00:47:34,457 At one time I thought we could. 373 00:47:35,458 --> 00:47:36,999 When Daniel was born. 374 00:47:38,208 --> 00:47:40,374 We were living on a lake near Lugano. 375 00:47:41,750 --> 00:47:43,624 It was like a picture postcard. 376 00:47:45,000 --> 00:47:47,290 There was a guy who built boats. 377 00:47:48,166 --> 00:47:49,665 We got along well. 378 00:47:50,416 --> 00:47:52,207 I even did some work for him. 379 00:47:53,750 --> 00:47:55,415 And then... 380 00:48:01,458 --> 00:48:03,290 What do you think of Fargier? 381 00:48:08,041 --> 00:48:10,040 A cautious guy. 382 00:48:21,875 --> 00:48:23,124 What the hell's this! 383 00:48:33,291 --> 00:48:35,124 - Keep still! - Let go of me! 384 00:48:36,250 --> 00:48:38,874 - Got a problem? - We don't need anyone. 385 00:48:39,000 --> 00:48:40,332 Yes, we do! 386 00:48:40,958 --> 00:48:42,790 Hey, you! 387 00:48:52,583 --> 00:48:55,957 The nice thing about me is my left. 388 00:48:58,291 --> 00:49:00,165 I can't stay here. 389 00:49:02,833 --> 00:49:03,832 Where you headed? 390 00:49:04,583 --> 00:49:07,374 He was going to Nice. Me, Paris. 391 00:49:11,750 --> 00:49:14,249 - Got a suitcase? - Yes. 392 00:49:14,375 --> 00:49:15,749 Let's go get it. 393 00:49:42,375 --> 00:49:45,082 - You an actress? - Yes. 394 00:49:45,208 --> 00:49:47,790 He's the tour manager. 395 00:49:47,916 --> 00:49:50,749 I wanted to stop. He didn't. 396 00:49:52,500 --> 00:49:53,957 What will you do now? 397 00:49:54,083 --> 00:49:56,499 The same work, but with other people. 398 00:49:56,625 --> 00:49:59,540 I hope I don't get you into trouble. 399 00:50:00,500 --> 00:50:02,832 If you leave us, the kid might wake up. 400 00:50:04,083 --> 00:50:06,499 Want to give me a hand? 401 00:50:08,000 --> 00:50:10,207 The guy in the back 402 00:50:10,333 --> 00:50:12,165 had trouble with his wife. 403 00:50:13,333 --> 00:50:16,957 Nothing new, but this time she took a shot at him. 404 00:50:18,000 --> 00:50:21,582 She was crazy about him, but he wanted a change. 405 00:50:22,333 --> 00:50:23,832 So she shot him. 406 00:50:25,583 --> 00:50:27,415 We're taking the kids to an uncle. 407 00:50:27,541 --> 00:50:30,665 They sent her to Switzerland, to where I live. 408 00:50:32,291 --> 00:50:33,790 Get the picture? 409 00:50:33,916 --> 00:50:35,207 How awful. 410 00:50:36,125 --> 00:50:38,790 They're well-known and we're breaking the law. 411 00:50:39,625 --> 00:50:42,332 Bullet wounds are police business. 412 00:50:43,708 --> 00:50:45,707 We didn't report it. 413 00:50:45,833 --> 00:50:49,374 So sometimes there are roadblocks. 414 00:50:49,500 --> 00:50:50,832 And if there are? 415 00:50:52,083 --> 00:50:54,040 They could ask for his papers, 416 00:50:54,166 --> 00:50:57,499 then take us to a hospital. The wife could go to prison. 417 00:50:59,208 --> 00:51:01,082 Bad start for the kids. 418 00:51:03,500 --> 00:51:05,957 Then you're not an ambulance driver. 419 00:51:06,875 --> 00:51:08,165 Nope. 420 00:51:08,750 --> 00:51:11,790 I'm his friend. My name's Eric. 421 00:51:13,333 --> 00:51:14,665 Liliane. 422 00:51:15,500 --> 00:51:18,374 I'll help in any way I can. 423 00:51:19,291 --> 00:51:20,957 There's a white coat. 424 00:51:21,083 --> 00:51:24,332 Put it on and get in the back, in case the cops stop us. 425 00:51:37,666 --> 00:51:39,290 Not too uncomfortable? 426 00:51:41,375 --> 00:51:42,874 He asleep? 427 00:52:42,708 --> 00:52:45,457 - Is it serious? - Skull fracture. 428 00:52:48,000 --> 00:52:50,832 - How far to Paris? - About two hours. 429 00:53:29,541 --> 00:53:31,082 Are you all right? 430 00:54:13,666 --> 00:54:16,707 Roadblock! Hide, Pierrot! 431 00:54:41,916 --> 00:54:43,790 Papers, please. 432 00:54:48,875 --> 00:54:50,874 - Got a patient? - Yes. 433 00:54:57,791 --> 00:54:59,624 If you don't mind. 434 00:55:01,375 --> 00:55:03,124 Sorry. 435 00:55:06,708 --> 00:55:09,332 - What's he got? - Skull fracture. 436 00:55:09,458 --> 00:55:10,999 Go ahead. 437 00:55:53,541 --> 00:55:56,707 - Can I see you again? - If you like. 438 00:55:56,833 --> 00:55:58,332 I like. 439 00:55:58,458 --> 00:56:01,332 I live at 58. Madame Weber's. 440 00:56:02,250 --> 00:56:04,999 Goodbye, and thanks. 441 00:56:07,416 --> 00:56:08,915 Good luck. 442 00:56:09,500 --> 00:56:10,915 Good luck with everything. 443 00:56:31,625 --> 00:56:33,999 - It's Riton. - Hang on. 444 00:56:40,625 --> 00:56:42,749 Abel's in town. He just called. 445 00:56:42,875 --> 00:56:45,165 Meet at my place in half an hour. 446 00:56:46,583 --> 00:56:48,457 I'm on my way. 447 00:56:56,375 --> 00:56:58,790 White wine. It's still early. 448 00:57:04,250 --> 00:57:06,790 You've been there and back again, eh? 449 00:57:06,916 --> 00:57:08,665 He was worried sick. 450 00:57:08,791 --> 00:57:12,790 He couldn't sleep. At first, he wouldn't even talk to me about it. 451 00:57:14,166 --> 00:57:15,790 We are who we are. 452 00:57:16,541 --> 00:57:18,499 You called. We had to act. 453 00:57:19,708 --> 00:57:21,290 But it wasn't easy. 454 00:57:22,083 --> 00:57:24,165 Times have changed. 455 00:57:24,291 --> 00:57:27,207 But we did what we had to. 456 00:57:29,958 --> 00:57:32,124 We found you a good man, didn't we? 457 00:57:35,083 --> 00:57:38,124 And you're better off here than in Nice. 458 00:57:38,250 --> 00:57:40,207 'Better off here.' That depends. 459 00:57:40,333 --> 00:57:44,165 We still have to find the kids a place to live. 460 00:57:45,375 --> 00:57:47,124 It won't be easy. 461 00:57:47,250 --> 00:57:51,040 Sure it won't. From that angle, Paris or Nice, same difference. 462 00:58:01,583 --> 00:58:03,749 Take the kids outside, will you? 463 00:58:06,458 --> 00:58:07,749 Come on, Daniel. 464 00:58:12,166 --> 00:58:13,582 Leave that. 465 00:58:26,333 --> 00:58:27,874 What's got into you? 466 00:58:30,333 --> 00:58:34,374 For me, Paris or Nice isn't the same difference. 467 00:58:34,500 --> 00:58:37,082 In Nice, I don't have friends. In Paris, I do. 468 00:58:38,833 --> 00:58:40,707 Riton, for instance. 469 00:58:41,833 --> 00:58:44,332 What could he do? 470 00:58:44,458 --> 00:58:46,499 I'm talking to Riton. 471 00:58:46,625 --> 00:58:48,249 Well, I'm his wife. 472 00:58:49,000 --> 00:58:53,415 Then 'his wife' can go sit over there so we don't have to hear her. 473 00:59:05,250 --> 00:59:06,415 Abel... 474 00:59:07,375 --> 00:59:09,332 I'm so happy. 475 00:59:17,166 --> 00:59:19,082 What's going on? 476 00:59:19,208 --> 00:59:22,540 I was just telling Denise she was never my partner. 477 00:59:22,666 --> 00:59:25,665 But with you, and Jeannot, 478 00:59:25,791 --> 00:59:28,749 and Riton... Riton-of-the-Gates. 479 00:59:29,666 --> 00:59:31,290 But not with his wife. 480 00:59:32,041 --> 00:59:34,290 Sure, but she didn't mean it. 481 00:59:34,416 --> 00:59:36,540 Then what do you mean? 482 00:59:44,791 --> 00:59:47,499 When you called from Nice, I couldn't go down. 483 00:59:47,625 --> 00:59:49,999 I was out on bail. I still am. 484 00:59:50,958 --> 00:59:53,290 Now I see you with your kids, 485 00:59:53,416 --> 00:59:56,165 but all I've got is a small hotel room, 486 00:59:56,291 --> 00:59:58,457 where you couldn't even spend an hour. 487 00:59:59,833 --> 01:00:01,624 I'm just a useless friend. 488 01:00:01,750 --> 01:00:04,665 But you gotta believe me... 489 01:00:05,500 --> 01:00:09,082 Since you left, I've been in and out of the slammer. 490 01:00:10,833 --> 01:00:13,040 I haven't done much. 491 01:00:14,041 --> 01:00:17,582 All I got now is a phone number. Call me when you want. 492 01:00:19,041 --> 01:00:21,165 For anything at all, it'll be the two of us. 493 01:00:23,208 --> 01:00:24,999 Thanks, Jeannot. 494 01:00:31,750 --> 01:00:34,707 Honestly, Abel, it's a terrible situation. 495 01:00:38,333 --> 01:00:40,290 At home, with Sophie, it won't do. 496 01:00:41,208 --> 01:00:43,207 She's changed badly. You wouldn't recognise her. 497 01:00:43,833 --> 01:00:45,457 She's like a zombie. 498 01:00:47,708 --> 01:00:49,999 But I tried everything. 499 01:00:50,125 --> 01:00:51,915 We saw all the doctors we could. 500 01:00:52,791 --> 01:00:54,249 Nothing doing. 501 01:00:55,875 --> 01:00:58,249 The slightest emotion could kill her. 502 01:01:01,333 --> 01:01:04,415 So I remembered a cousin of mine in Brittany. 503 01:01:05,500 --> 01:01:08,332 He doesn't keep in touch but I think he's still there. 504 01:01:08,458 --> 01:01:10,249 I doubt he'd say no. 505 01:01:12,541 --> 01:01:17,457 You see, the hard part would be finding the way. 506 01:01:17,583 --> 01:01:21,582 You understand me... the way to word it all. 507 01:01:23,125 --> 01:01:24,540 But anyway... 508 01:01:25,458 --> 01:01:27,415 I can still try writing him. 509 01:01:33,333 --> 01:01:35,874 When Sophie asked me to get you out of prison... 510 01:01:36,000 --> 01:01:38,582 where you'd still be otherwise... 511 01:01:38,708 --> 01:01:41,374 I didn't talk about any cousin in Brittany. 512 01:01:41,500 --> 01:01:43,457 I didn't say I'll try writing him. 513 01:01:43,583 --> 01:01:45,582 I know that, Abel. 514 01:01:46,708 --> 01:01:48,624 We all know that here. 515 01:01:48,750 --> 01:01:51,457 But who sent a total stranger to Nice for me? 516 01:01:51,583 --> 01:01:53,124 It was you. 517 01:01:53,250 --> 01:01:54,749 And you. 518 01:02:01,791 --> 01:02:04,207 You two are pretty sly. 519 01:02:04,333 --> 01:02:07,540 You figure I didn't have much of a chance. 520 01:02:09,250 --> 01:02:12,415 So it starts off with a driver you hope not to find, 521 01:02:12,541 --> 01:02:15,082 and it ends with a cousin in Brittany. 522 01:02:19,791 --> 01:02:21,999 I didn't come for milk. 523 01:02:33,708 --> 01:02:37,582 If you'd listened to me, we'd have left him in Nice. 524 01:02:38,666 --> 01:02:40,499 He hasn't changed a bit. 525 01:03:29,083 --> 01:03:30,665 Mr Chapuis. 526 01:03:34,458 --> 01:03:38,582 Abel! What are you doing here? 527 01:03:39,208 --> 01:03:42,624 You haven't heard? The shootout near Menton... 528 01:03:42,750 --> 01:03:44,624 That was you? 529 01:03:46,875 --> 01:03:48,415 And Thérèse? 530 01:03:53,375 --> 01:03:55,415 You poor guy! 531 01:03:55,541 --> 01:03:57,665 Come on, let's walk a bit. 532 01:04:03,500 --> 01:04:05,165 And your kids? 533 01:04:06,125 --> 01:04:07,749 That's just it... 534 01:04:08,833 --> 01:04:10,665 I don't know what to do with them. 535 01:04:11,291 --> 01:04:14,540 I can't keep dragging them around. 536 01:04:15,250 --> 01:04:17,707 It's me or social services. 537 01:04:17,833 --> 01:04:22,874 I thought of paying people to take them in, anyone... 538 01:04:23,000 --> 01:04:26,290 But if they started asking questions, it would mean disaster. 539 01:04:27,083 --> 01:04:29,082 How much do they know? 540 01:04:29,708 --> 01:04:32,040 When Thérèse was alive, 541 01:04:32,166 --> 01:04:35,999 they thought we were travelling. But the other night on the beach... 542 01:04:36,958 --> 01:04:40,540 I tried to lie to them, but the words wouldn't come. 543 01:04:40,666 --> 01:04:43,082 - Where are they? - Over there. 544 01:04:48,958 --> 01:04:51,082 Mr Chapuis is a very nice man. 545 01:04:51,208 --> 01:04:53,457 His sister will take care of you, 546 01:04:53,583 --> 01:04:55,457 but you have to do as she says. 547 01:04:56,750 --> 01:05:00,124 You'll live in a very nice house, like Uncle Ray's. 548 01:05:00,250 --> 01:05:02,749 It's like the country. There's a garden. 549 01:05:02,875 --> 01:05:05,707 Then we won't be living in Paris? 550 01:05:05,833 --> 01:05:08,290 It's right nearby in a place called Arcueil. 551 01:05:09,625 --> 01:05:10,999 You coming with us? 552 01:05:11,125 --> 01:05:13,957 Sure, but not just yet. 553 01:05:14,083 --> 01:05:16,124 Don't worry. They won't leave you. 554 01:05:16,250 --> 01:05:18,624 You'll see Eric, too. He'll come over a lot. 555 01:05:18,750 --> 01:05:20,082 And school? 556 01:05:20,208 --> 01:05:22,749 You'll go there. 557 01:05:22,875 --> 01:05:26,124 Now we're going to take the Métro and the bus. 558 01:05:27,333 --> 01:05:29,832 - You're great. - It's nothing. Stay here. 559 01:06:11,416 --> 01:06:14,040 I live in Passage Doisy. 560 01:06:14,166 --> 01:06:16,040 There are two entrances. 561 01:06:16,166 --> 01:06:17,957 No one knows my address. 562 01:06:18,083 --> 01:06:20,957 There's a maid's room on the sixth floor. 563 01:06:21,083 --> 01:06:22,707 You'll be fine there. 564 01:06:25,541 --> 01:06:27,665 He been working in that museum long? 565 01:06:28,916 --> 01:06:32,415 All his life. Just like my father. 566 01:06:35,625 --> 01:06:37,332 They were in the war together. 567 01:06:38,125 --> 01:06:39,957 They were wounded together. 568 01:06:41,125 --> 01:06:43,915 And then came the Maritime Museum. 569 01:06:50,458 --> 01:06:52,290 - These yours? - Yes. 570 01:06:54,250 --> 01:06:55,832 - Shall we go? - Yes. 571 01:07:14,833 --> 01:07:18,499 I never expected the kids to sleep in the same room with me. 572 01:07:20,750 --> 01:07:23,457 At their age, I spent vacations with the Chapuises in Arcueil. 573 01:07:26,666 --> 01:07:28,457 Pull on your end. 574 01:07:29,416 --> 01:07:30,540 Leave it. 575 01:07:30,666 --> 01:07:32,332 I'll finish it myself. 576 01:07:45,833 --> 01:07:47,540 You know... 577 01:07:47,666 --> 01:07:49,707 Riton and Fargier... 578 01:07:50,458 --> 01:07:52,249 you should forget them. 579 01:07:54,000 --> 01:07:55,665 I already have. 580 01:07:58,166 --> 01:08:00,124 They don't exist any more. 581 01:08:00,250 --> 01:08:01,749 Want an alarm clock? 582 01:08:02,500 --> 01:08:04,915 No, thanks. I just want to sleep. 583 01:08:09,625 --> 01:08:11,040 Thanks for everything. 584 01:08:11,166 --> 01:08:15,582 You can sleep here, but you're always welcome downstairs. 585 01:08:32,083 --> 01:08:35,249 - Any other rooms? - We saw everything, Lieutenant. 586 01:08:35,375 --> 01:08:37,665 Then I can head back to Paris. 587 01:08:39,291 --> 01:08:42,374 Mr Bénazet... Lieutenant Blot, Homicide. 588 01:08:43,250 --> 01:08:45,499 You have lodgers here? 589 01:08:46,208 --> 01:08:48,165 You had lodgers? 590 01:08:48,875 --> 01:08:51,582 - Unregistered? - A man with kids? 591 01:08:52,416 --> 01:08:55,790 An ordinary man with kids wouldn't be serious, 592 01:08:55,916 --> 01:08:57,999 but this man was Abel Davos. 593 01:08:58,708 --> 01:09:00,290 And you knew it, Mr Bénazet. 594 01:09:03,250 --> 01:09:05,665 Better go and get your coat. 595 01:09:11,583 --> 01:09:12,957 Bad luck. 596 01:09:14,000 --> 01:09:16,790 - Nice is big. - And Paris even bigger. 597 01:09:21,083 --> 01:09:25,415 I'm warning you. If you start asking questions, I'll lie. 598 01:09:25,541 --> 01:09:27,582 It's the right of those who are asked questions. 599 01:09:27,708 --> 01:09:29,582 It's an optional right. 600 01:09:29,708 --> 01:09:31,082 Like a bus stop? 601 01:09:33,750 --> 01:09:37,624 Not bad, kids. But something's bothering me. 602 01:09:38,250 --> 01:09:39,874 It's your 'Hey!' 603 01:09:40,000 --> 01:09:42,332 We don't sense the bus coming. 604 01:09:42,458 --> 01:09:45,207 Maybe it's not you, maybe the line's bad. 605 01:09:45,333 --> 01:09:48,290 I could re-write it, but for me that bus is Fate. 606 01:09:48,416 --> 01:09:50,874 You can't miss that bus. 607 01:09:51,000 --> 01:09:53,540 We'll skip it for now and go back to scene one 608 01:09:53,666 --> 01:09:56,249 with Christian, Marguerite and Régine. 609 01:10:13,666 --> 01:10:18,124 I went round to your place. They said you'd be here. 610 01:10:18,250 --> 01:10:20,874 You see, we're rehearsing. 611 01:10:21,000 --> 01:10:22,915 So I see. Am I disturbing you? 612 01:10:23,041 --> 01:10:24,665 Not at all. 613 01:10:25,416 --> 01:10:27,790 - How are the kids? - Fine, just fine. 614 01:10:28,958 --> 01:10:30,707 And your friend? 615 01:10:30,833 --> 01:10:32,332 Much better. 616 01:10:33,833 --> 01:10:35,415 And his wife? 617 01:10:36,000 --> 01:10:37,332 His wife? 618 01:10:38,000 --> 01:10:40,082 She's fine, too. 619 01:10:42,500 --> 01:10:44,915 And the machine gun? 620 01:10:53,583 --> 01:10:55,874 That was some story. 621 01:10:56,958 --> 01:10:59,165 I came to tell you what happens next. 622 01:11:00,666 --> 01:11:02,499 If you're interested. 623 01:11:05,708 --> 01:11:08,749 You enter, slam the door, walk to the corner of the table 624 01:11:08,875 --> 01:11:10,457 and that's when you speak. 625 01:11:18,708 --> 01:11:22,874 At the roadblock... if things had gone wrong, 626 01:11:23,000 --> 01:11:25,124 would your friend have used the gun? 627 01:11:26,041 --> 01:11:29,082 He didn't use it. That's all that matters. 628 01:11:32,291 --> 01:11:33,957 Do you like seashells? 629 01:11:34,916 --> 01:11:36,374 Seashells? 630 01:11:37,000 --> 01:11:39,165 Yes. 631 01:11:48,458 --> 01:11:50,665 What do you really do in life? 632 01:11:51,750 --> 01:11:53,874 - Really wanna know? - Yes. 633 01:11:57,125 --> 01:11:58,124 Thief. 634 01:12:05,416 --> 01:12:07,374 But we all have our past. 635 01:12:08,041 --> 01:12:11,290 Sure and we all know it. 636 01:12:12,583 --> 01:12:14,790 Especially when talking about it can't change much. 637 01:12:14,916 --> 01:12:15,957 So... 638 01:12:16,083 --> 01:12:17,290 So? 639 01:12:18,000 --> 01:12:20,415 In spring they pick up everything they find: 640 01:12:20,541 --> 01:12:23,082 Straws, bits of string. 641 01:12:23,208 --> 01:12:25,874 They don't know what to do, they've forgotten. 642 01:12:26,916 --> 01:12:28,582 They're tame. 643 01:12:29,250 --> 01:12:31,249 That's why they're clumsy now. 644 01:12:31,833 --> 01:12:33,582 It's a bit like being ill. 645 01:12:33,708 --> 01:12:35,290 You notice all that? 646 01:12:36,708 --> 01:12:38,207 You just have to look. 647 01:12:39,000 --> 01:12:41,957 When you look you learn lots of things. 648 01:12:43,791 --> 01:12:45,249 It's true. 649 01:12:55,291 --> 01:12:56,707 Excuse me. 650 01:12:56,833 --> 01:12:59,332 - Am I disturbing you? - Not at all. 651 01:13:34,500 --> 01:13:38,040 SHOOTOUT AT MENTON 652 01:14:04,041 --> 01:14:05,582 It's me, Eric. 653 01:14:13,750 --> 01:14:15,957 Are you OK? 654 01:14:22,416 --> 01:14:23,999 Nice day. 655 01:14:26,208 --> 01:14:30,040 I have the papers and passport. You can stick your nose out now. 656 01:14:33,666 --> 01:14:35,582 I saw the girl from the ambulance again. 657 01:14:38,958 --> 01:14:40,665 She know anything? 658 01:14:40,791 --> 01:14:42,415 She's a nice girl. 659 01:14:43,416 --> 01:14:46,665 And she wants to come with me to visit your kids. 660 01:14:48,458 --> 01:14:50,582 Well, if she wants to... 661 01:14:51,875 --> 01:14:53,999 You know, you don't have to go out. 662 01:14:55,666 --> 01:14:57,290 I can help you. 663 01:14:58,708 --> 01:15:01,249 Bumming money off people is no solution. 664 01:15:01,375 --> 01:15:04,207 What I mean is, we could work together. 665 01:15:04,333 --> 01:15:05,915 No, thanks. 666 01:15:06,750 --> 01:15:09,999 The last one was with Raymond Naldi. The results were enough for me. 667 01:15:15,291 --> 01:15:16,874 What are your plans? 668 01:15:20,125 --> 01:15:22,290 They're not clear yet. 669 01:15:24,125 --> 01:15:26,582 I'm still trying to figure it out. 670 01:15:28,666 --> 01:15:30,457 And when I make my move, 671 01:15:31,416 --> 01:15:34,374 I want to move alone, and one time only. 672 01:15:35,166 --> 01:15:37,790 To wrap it up. Understand? 673 01:15:38,750 --> 01:15:40,665 As you like. 674 01:15:40,791 --> 01:15:43,415 - Well I'm off because... - Get going. 675 01:15:50,875 --> 01:15:52,790 Liliane, look! 676 01:16:00,250 --> 01:16:04,207 They asked for their father. I said he was on a trip. 677 01:16:04,333 --> 01:16:05,457 And their mother? 678 01:16:05,583 --> 01:16:07,582 Daniel asks for her sometimes. 679 01:16:07,708 --> 01:16:10,040 Pierrot never mentions her. 680 01:16:12,750 --> 01:16:15,082 - Did you know her? - No. 681 01:16:15,208 --> 01:16:17,165 She was a good girl. 682 01:16:17,291 --> 01:16:19,707 But Abel did some bad things in his youth. 683 01:16:19,833 --> 01:16:23,082 Thérèse only found out later when they had to run for it. 684 01:16:23,208 --> 01:16:24,957 Pierrot was already born. 685 01:16:25,083 --> 01:16:28,457 And they were too much in love to listen to anyone. 686 01:16:28,583 --> 01:16:31,332 When you're happy, you stay together. 687 01:16:32,333 --> 01:16:34,457 Since he can't come, 688 01:16:34,583 --> 01:16:37,749 tell him I always hoped for something good for him. 689 01:16:37,875 --> 01:16:42,082 I don't know what, but I always hoped for it. 690 01:16:43,166 --> 01:16:45,374 Abel's in town, Fargier. 691 01:16:46,291 --> 01:16:48,290 He helped you out a lot. 692 01:16:49,708 --> 01:16:52,499 I wonder if you'd help him or me. 693 01:16:52,625 --> 01:16:54,249 Neither one of you. 694 01:16:55,541 --> 01:16:57,999 The past can awaken overnight. 695 01:16:58,125 --> 01:16:59,790 Mine isn't asleep, it's dead. 696 01:16:59,916 --> 01:17:01,165 Without leaving debts? 697 01:17:01,291 --> 01:17:03,499 That would take several lives. 698 01:17:03,625 --> 01:17:06,624 - And as you only have one life... - I treasure it. 699 01:17:13,000 --> 01:17:14,790 Goodbye, Lieutenant. 700 01:17:18,041 --> 01:17:21,332 - What did he want? - Nothing, dear. 701 01:17:21,458 --> 01:17:26,374 It was about a foreigner who may check in under an assumed name. 702 01:17:38,458 --> 01:17:40,332 - Do you love me? - No. 703 01:17:43,166 --> 01:17:44,999 - You all right? - No. 704 01:17:49,291 --> 01:17:52,040 See you tonight. I'll pick you up. 705 01:18:00,166 --> 01:18:01,290 You all right? 706 01:18:01,416 --> 01:18:03,332 Yes. And you? 707 01:18:03,916 --> 01:18:05,582 Just fine. 708 01:18:08,291 --> 01:18:11,082 - He's home. - Thanks. 709 01:18:25,750 --> 01:18:27,790 So it's you? 710 01:18:33,958 --> 01:18:35,790 So, happy? 711 01:18:35,916 --> 01:18:38,665 You stop believing in it, and then it happens. 712 01:18:38,791 --> 01:18:41,124 I'm glad to hear it. 713 01:18:44,708 --> 01:18:46,499 Let me tell you something else, 714 01:18:47,166 --> 01:18:49,999 if you ever decide to do something else, 715 01:18:51,375 --> 01:18:54,624 something where you're sure to sleep in your bed every night, 716 01:18:56,666 --> 01:18:59,290 I'll be glad to hear it, wherever I am. 717 01:18:59,416 --> 01:19:00,707 I've heard that before. 718 01:19:01,416 --> 01:19:04,207 I'm telling you because we always think we're clever. 719 01:19:05,541 --> 01:19:08,082 But if you stop standing your ground, you're nothing. 720 01:19:10,000 --> 01:19:12,082 You slip a little more every day... 721 01:19:13,125 --> 01:19:14,665 until... 722 01:19:16,208 --> 01:19:17,749 until you're nothing. 723 01:19:18,833 --> 01:19:20,207 Like today. 724 01:19:20,333 --> 01:19:22,040 Don't talk like that. 725 01:19:26,041 --> 01:19:29,915 But that's not why I came. It's for something else. 726 01:19:32,416 --> 01:19:34,165 Tomorrow, I'm doing a job. 727 01:19:34,875 --> 01:19:36,290 What is it? 728 01:19:37,291 --> 01:19:40,332 Nothing much, but it'll tide me over. 729 01:19:40,458 --> 01:19:42,999 And allow me to get some money for the kids. 730 01:19:44,333 --> 01:19:46,332 Maybe they can change their name, too, 731 01:19:47,250 --> 01:19:48,915 because Davos 732 01:19:49,958 --> 01:19:51,332 isn't a name any more. 733 01:19:52,333 --> 01:19:53,874 Then I'll go away. 734 01:19:55,166 --> 01:19:56,999 So I came to ask you... 735 01:19:58,000 --> 01:20:00,457 in case it doesn't go like I plan... 736 01:20:01,583 --> 01:20:03,457 to watch out for them 737 01:20:04,541 --> 01:20:06,790 until the eldest can get by. 738 01:20:06,916 --> 01:20:08,165 Sure thing. 739 01:20:09,166 --> 01:20:11,540 It's just in case. 740 01:20:14,166 --> 01:20:15,749 INTERIOR DECORATOR 741 01:20:24,708 --> 01:20:26,790 Mr Arthur Gibelin, please. 742 01:20:28,541 --> 01:20:30,290 We'll see about that. 743 01:20:59,708 --> 01:21:00,707 Hello, Gibelin. 744 01:21:00,833 --> 01:21:04,207 If this isn't a surprise. Abel in person. 745 01:21:04,333 --> 01:21:06,832 I never expected to see you. 746 01:21:06,958 --> 01:21:09,415 - You alone? - As you can see. 747 01:21:09,541 --> 01:21:13,415 I mean, a man in your situation coming here... 748 01:21:13,541 --> 01:21:15,540 You might meet someone on the stairs. 749 01:21:15,666 --> 01:21:16,832 Don't worry about that. 750 01:21:16,958 --> 01:21:21,749 Put yourself in my shoes. I thought you were dead or gone to the devil. 751 01:21:21,875 --> 01:21:24,540 It's pretty much the same thing. 752 01:21:24,666 --> 01:21:28,124 The way people talk, you start believing things. 753 01:21:29,000 --> 01:21:31,374 Have you seen Fargier again? 754 01:21:31,500 --> 01:21:35,165 The main thing is to breathe easy and not forget old Gibelin. 755 01:21:37,500 --> 01:21:40,624 I can't come again. I leave in an hour. 756 01:21:40,750 --> 01:21:41,915 Got any available cash? 757 01:21:42,666 --> 01:21:45,124 Depends on what you call available cash. 758 01:21:45,250 --> 01:21:46,582 40,000. 759 01:21:48,833 --> 01:21:50,749 That's a tall order. 760 01:21:50,875 --> 01:21:54,374 You know, times are tough. 40,000 takes some doing. 761 01:21:54,500 --> 01:21:57,207 Before, buyers were begging to buy. 762 01:21:57,333 --> 01:21:59,874 Nowadays, I have to beg to sell. 763 01:22:00,000 --> 01:22:01,707 They're worth four times as much, 764 01:22:01,833 --> 01:22:03,915 and I won't go any lower. 765 01:22:04,041 --> 01:22:07,290 Without cash, no point in showing them to you. 766 01:22:13,250 --> 01:22:17,374 I have the money, but are your rocks worth that much? 767 01:22:32,166 --> 01:22:35,165 They're fake. Glass. 768 01:22:35,833 --> 01:22:37,499 You've been had. 769 01:22:37,625 --> 01:22:39,040 That's impossible. 770 01:22:42,458 --> 01:22:43,957 You're crazy, Abel! 771 01:22:45,875 --> 01:22:47,832 I trusted you! 772 01:22:47,958 --> 01:22:50,165 Just imagine they're blue-white diamonds! 773 01:22:50,291 --> 01:22:52,999 I've got nothing! I was bluffing! Honest to God. 774 01:22:53,125 --> 01:22:54,207 Hurry up. 775 01:22:54,333 --> 01:22:56,415 - You wouldn't do it! - You bet I would. 776 01:22:56,541 --> 01:22:58,374 I've got nothing to lose now. 777 01:22:59,041 --> 01:23:00,082 So? 778 01:23:00,208 --> 01:23:02,040 In the desk drawer. 779 01:23:02,166 --> 01:23:04,832 - Which one? - First on the right. 780 01:23:05,625 --> 01:23:07,082 Go sit down. 781 01:23:16,041 --> 01:23:17,040 The keys. 782 01:23:30,583 --> 01:23:32,874 There's almost 500,000 there. 783 01:23:33,000 --> 01:23:35,499 Be glad I'm not checking the accounts. 784 01:23:35,625 --> 01:23:37,540 You made a packet off me 785 01:23:37,666 --> 01:23:40,124 since you've been buying gems at a quarter of their worth. 786 01:23:41,083 --> 01:23:42,624 Who's that girl outside? 787 01:23:42,750 --> 01:23:45,207 - My daughter. - You have a daughter? 788 01:23:45,333 --> 01:23:47,415 My wife's. I remarried. 789 01:23:48,666 --> 01:23:51,082 Get this place in order and call her. 790 01:23:51,208 --> 01:23:54,082 Tell her to run an errand and leave the door open. 791 01:23:54,875 --> 01:23:56,207 Arrange your hair. 792 01:24:08,291 --> 01:24:09,624 Idiot! 793 01:24:19,541 --> 01:24:23,290 Child, go to your aunt's and tell her it's OK. 794 01:24:23,916 --> 01:24:24,957 OK for what? 795 01:24:25,916 --> 01:24:27,249 She'll know. 796 01:24:29,291 --> 01:24:30,874 Just a second. 797 01:24:31,000 --> 01:24:32,124 We're talking. 798 01:24:32,250 --> 01:24:34,499 - Close the door. - If I feel like it. 799 01:24:36,708 --> 01:24:38,249 Feel like it now? 800 01:24:38,375 --> 01:24:39,790 You go first. 801 01:24:42,333 --> 01:24:43,665 Move it. 802 01:24:52,583 --> 01:24:54,165 Get in here. 803 01:24:55,125 --> 01:24:57,374 Anybody else in the house? 804 01:24:57,500 --> 01:25:00,874 A woman doing the laundry in the kitchen. 805 01:25:01,000 --> 01:25:03,915 So long, Gibelin. Just write it off. 806 01:25:04,041 --> 01:25:05,957 I'd better not see you again. 807 01:25:28,666 --> 01:25:30,332 He'd rather not see them. 808 01:25:30,916 --> 01:25:32,415 When does he leave? 809 01:25:32,541 --> 01:25:35,415 In three days, I think. But I'm staying here. 810 01:25:38,500 --> 01:25:39,499 Pierrot! 811 01:26:05,916 --> 01:26:07,290 They already have friends? 812 01:26:07,416 --> 01:26:10,582 Kids their age make friends in five minutes. 813 01:26:23,291 --> 01:26:24,915 Everything's fine, then. 814 01:26:27,625 --> 01:26:30,790 The money in Chapuis' name, the passport... 815 01:26:32,916 --> 01:26:34,415 Everything. 816 01:26:34,958 --> 01:26:36,707 Except that I have to leave. 817 01:26:37,666 --> 01:26:39,624 Your first time overseas? 818 01:26:43,458 --> 01:26:45,915 Gibelin made a big stink. 819 01:26:46,041 --> 01:26:47,749 He said it ruined him. 820 01:26:47,875 --> 01:26:50,540 Ruined him... Let's not overdo it, please. 821 01:26:50,666 --> 01:26:52,499 It's worse than you think. 822 01:26:52,625 --> 01:26:56,165 If Abel starts robbing people, where will it stop? 823 01:26:56,291 --> 01:26:58,874 - How should I know? - We better find out. 824 01:27:00,041 --> 01:27:03,290 Look, I had a long talk with Gibelin. 825 01:27:03,416 --> 01:27:06,957 I explained it all to him. He sees our point of view. 826 01:27:30,041 --> 01:27:31,582 Did I scare you? 827 01:27:31,708 --> 01:27:33,874 I thought you were the man down the hall. 828 01:27:34,458 --> 01:27:37,040 - Down the hall? - He always pesters me. 829 01:27:37,166 --> 01:27:39,332 - I'll get out of your way. - No hurry. 830 01:27:39,458 --> 01:27:41,749 Thanks. I won't be a minute. 831 01:27:41,875 --> 01:27:45,332 He must've got ideas, since I'd meet him on the stairs 832 01:27:45,458 --> 01:27:48,082 and smile at him just to be polite. 833 01:27:48,208 --> 01:27:51,082 Careful who you smile at. 834 01:27:54,708 --> 01:27:56,207 What's the matter? 835 01:27:56,333 --> 01:28:00,124 This is the time everybody picks to wash. So here... 836 01:28:00,250 --> 01:28:02,499 - So what do we do? - We wait. 837 01:28:03,333 --> 01:28:04,874 I see. 838 01:28:09,500 --> 01:28:11,999 You haven't been living here long? 839 01:28:13,208 --> 01:28:15,790 I work for the doctor on the third floor. 840 01:28:16,500 --> 01:28:17,915 Do you? 841 01:28:18,916 --> 01:28:20,499 Here it is. 842 01:28:20,625 --> 01:28:22,207 Go on. 843 01:28:26,250 --> 01:28:28,957 - And what do you do? - As you see, I draw water. 844 01:29:28,625 --> 01:29:30,124 Who sent you? 845 01:29:30,958 --> 01:29:32,624 I'm warning you. I'll use this. 846 01:29:33,500 --> 01:29:34,832 Detective agency. 847 01:29:34,958 --> 01:29:36,582 Know where I live? 848 01:29:36,708 --> 01:29:39,124 5 Passage Doisy. Second floor. 849 01:29:39,250 --> 01:29:41,165 Great. Then let's go. 850 01:29:42,958 --> 01:29:45,790 Not bad here. Get lots of visitors? 851 01:29:45,916 --> 01:29:48,457 So you're looking for someone living here. 852 01:29:48,583 --> 01:29:51,874 You won't say why. You won't say for who either. 853 01:29:52,791 --> 01:29:56,999 Look, pal, I was in the Military Police. 854 01:29:57,125 --> 01:29:59,999 You could've knocked me off back there, easy. 855 01:30:00,125 --> 01:30:02,624 But in your own place, it's tough. 856 01:30:02,750 --> 01:30:06,457 With the neighbours, the noise, the body... Right? 857 01:30:09,125 --> 01:30:10,790 Maybe so. 858 01:30:14,875 --> 01:30:17,165 That didn't make much noise, did it? 859 01:30:40,583 --> 01:30:42,582 - Feel better? - I'm OK. 860 01:30:43,916 --> 01:30:48,040 Your name's Jacques Imbert. You work for the Péreire Agency. 861 01:30:49,541 --> 01:30:52,665 The boss doesn't tell us everything. He pays, we work. 862 01:30:54,000 --> 01:30:58,124 I had to shadow you until I could find out your friend's address. 863 01:31:01,208 --> 01:31:03,540 Something about a woman. 864 01:31:04,958 --> 01:31:10,040 Your friend stole some guy's wife. The guy wants her back or something. 865 01:31:10,166 --> 01:31:13,415 - Did you see my friend? - No, I swear, I didn't. 866 01:31:13,541 --> 01:31:17,207 You will. Your boss, too. Everybody will be happy. 867 01:31:21,375 --> 01:31:24,290 I'll speak to Mr Bacérès and call you back. 868 01:31:29,375 --> 01:31:31,165 I'd like to see Mr Bacérès. 869 01:31:31,291 --> 01:31:32,957 Is he expecting you? 870 01:31:33,083 --> 01:31:36,374 - An assistant won't do? - No, him or no one. 871 01:31:36,500 --> 01:31:38,040 Who sent you? 872 01:31:38,166 --> 01:31:39,707 Mr Jacques Imbert. 873 01:31:40,375 --> 01:31:41,749 It's urgent. 874 01:32:08,750 --> 01:32:11,957 The guy shadowing me is still alive. So are you. 875 01:32:12,083 --> 01:32:13,832 You should be happy. 876 01:32:13,958 --> 01:32:17,915 Sir, threats have no place here. Nor rudeness. 877 01:32:18,041 --> 01:32:21,040 There are laws that protect the work we do. 878 01:32:21,166 --> 01:32:22,582 Laws made for everyone. 879 01:32:23,500 --> 01:32:24,749 All depends when. 880 01:32:27,750 --> 01:32:29,790 First, let's see the Stark file. 881 01:32:58,500 --> 01:33:00,082 Not bad. 882 01:33:00,916 --> 01:33:02,832 And who ordered this prank? 883 01:33:03,916 --> 01:33:06,332 A man looking for his wife. 884 01:33:06,458 --> 01:33:07,832 Go on. 885 01:33:09,458 --> 01:33:12,249 First, he talked to me about someone named Stark. 886 01:33:13,666 --> 01:33:16,874 He gave me the address of a bar he frequents. 887 01:33:17,000 --> 01:33:18,999 - Nevada's? - That's the one. 888 01:33:20,958 --> 01:33:23,707 It seems Stark knows his wife's lover. 889 01:33:23,833 --> 01:33:25,165 And I'm the lover? 890 01:33:26,125 --> 01:33:27,374 You match the description. 891 01:33:27,500 --> 01:33:29,624 What's your client look like? 892 01:33:29,750 --> 01:33:31,457 I never met him. 893 01:33:31,583 --> 01:33:33,332 You work like that, blind? 894 01:33:33,458 --> 01:33:36,165 So long as they pay... 895 01:33:36,291 --> 01:33:38,082 What's his name? 896 01:33:39,333 --> 01:33:40,749 Mr Jean. 897 01:33:40,875 --> 01:33:42,582 How do you contact him? 898 01:33:45,208 --> 01:33:46,874 I call a number. 899 01:33:48,333 --> 01:33:52,457 They let him know and he calls back half an hour later. 900 01:33:53,083 --> 01:33:55,040 Then you're gonna call him now. 901 01:33:55,166 --> 01:33:57,082 Say you have the address. 902 01:33:57,208 --> 01:33:59,582 He's to pick you up here. Ring three times. 903 01:34:00,791 --> 01:34:02,040 And then? 904 01:34:02,166 --> 01:34:04,999 You dismiss the staff and we both wait here. 905 01:34:05,125 --> 01:34:06,124 Move it! 906 01:35:06,458 --> 01:35:07,707 Come in. 907 01:35:12,750 --> 01:35:15,290 So it seems I stole your wife? 908 01:35:15,416 --> 01:35:18,290 - Look, Abel, I can explain. - I'm sure of it. 909 01:35:19,291 --> 01:35:21,957 - They didn't mean any harm. - They just want my address. 910 01:35:22,083 --> 01:35:25,415 - I wanted to talk to you. - Then talk! 911 01:35:25,541 --> 01:35:29,665 It's about the money. It's a real hole in my pocket. 912 01:35:29,791 --> 01:35:32,707 You're slipping, Gigi. 913 01:35:32,833 --> 01:35:34,582 You used to be smarter. 914 01:35:34,708 --> 01:35:36,915 Thought I'd return your money? 915 01:35:37,041 --> 01:35:39,457 That I'd pay it back just by seeing you again? 916 01:35:40,333 --> 01:35:44,207 Poor Gigi! You expected me to swallow that? 917 01:35:45,375 --> 01:35:47,290 Tell me the rest on the way. 918 01:35:49,125 --> 01:35:50,957 - Got a car? - Yes. 919 01:35:51,083 --> 01:35:52,582 Then let's go. 920 01:35:58,583 --> 01:36:02,332 You didn't know Stark. Who told you about him? 921 01:36:03,500 --> 01:36:04,957 Fargier. 922 01:36:07,666 --> 01:36:10,374 - And Riton? - I only saw Fargier. 923 01:36:11,583 --> 01:36:14,790 You went crying to him to get your money back. 924 01:36:14,916 --> 01:36:17,874 He agreed to help provided you turn me in later. 925 01:36:18,000 --> 01:36:19,249 It suited Fargier. 926 01:36:19,375 --> 01:36:21,957 You can't believe that. 927 01:36:22,083 --> 01:36:25,290 Fargier gave you Stark's address as a favour to me? 928 01:36:25,416 --> 01:36:28,207 As if he didn't know a fence like you is two-faced. 929 01:36:28,333 --> 01:36:29,874 You'd sell your own mother. 930 01:36:30,000 --> 01:36:32,540 You're crazy! What are you saying? 931 01:36:32,666 --> 01:36:35,874 What can you be thinking? You imagine too much. 932 01:36:36,000 --> 01:36:37,415 I forgot your address. 933 01:36:37,541 --> 01:36:39,832 You don't forget what you have trouble finding. 934 01:36:41,958 --> 01:36:45,832 You're scared. You've slipped so bad, you can hardly breathe. 935 01:36:47,083 --> 01:36:48,582 Pull over here. 936 01:36:55,666 --> 01:36:57,790 You wouldn't. 937 01:38:01,541 --> 01:38:02,999 What are you doing here? 938 01:38:03,666 --> 01:38:05,165 I just saw Gibelin. 939 01:38:06,250 --> 01:38:07,665 He's dead. 940 01:38:11,416 --> 01:38:13,707 End of the line, Raoul. 941 01:38:15,958 --> 01:38:16,957 For who? 942 01:38:17,708 --> 01:38:19,207 For one of us. 943 01:38:20,416 --> 01:38:21,665 Or both of us. 944 01:38:52,125 --> 01:38:53,915 I'd like to see Mr Vintran. 945 01:38:55,541 --> 01:38:57,999 He's in the back room. 946 01:39:14,083 --> 01:39:15,374 Fargier? 947 01:39:16,333 --> 01:39:17,957 He had a hotel. He was retired. 948 01:39:18,083 --> 01:39:19,874 Maybe that's why. 949 01:39:21,041 --> 01:39:22,707 You were retired, too. 950 01:39:23,791 --> 01:39:25,832 Whoever killed Fargier shot fast. 951 01:39:27,375 --> 01:39:30,124 A bit like Abel, if you see what I mean. 952 01:39:31,375 --> 01:39:34,707 No one ever saw him again. 953 01:39:34,833 --> 01:39:37,374 Honest to God, no one. The past is the past. 954 01:39:37,500 --> 01:39:40,165 - Abel's as good as dead to me. - But he's alive. 955 01:39:41,208 --> 01:39:43,707 I have a warrant here. You're under house arrest. 956 01:39:43,833 --> 01:39:47,832 You're stuck here or in the apartment, until further notice. 957 01:39:50,375 --> 01:39:51,874 Stuck. 958 01:39:54,000 --> 01:39:56,165 God! What's happening to me? 959 01:39:58,916 --> 01:40:00,790 It's just a piece of paper. 960 01:40:02,541 --> 01:40:04,165 It all depends on you. 961 01:40:04,958 --> 01:40:06,582 We're not in any hurry. 962 01:40:08,083 --> 01:40:11,040 We'll get Abel when he's done with you. 963 01:40:12,833 --> 01:40:14,915 But if you give us a lead, 964 01:40:16,041 --> 01:40:18,707 we can get him when his guard's down. 965 01:40:20,708 --> 01:40:22,415 And I could leave the bar? 966 01:40:23,708 --> 01:40:25,082 You could. 967 01:40:39,916 --> 01:40:41,582 Homicide Squad. 968 01:40:44,791 --> 01:40:47,415 - This must be a joke. - It can get serious. 969 01:40:55,000 --> 01:40:58,790 Concierge? Does Mr Stark live here alone? 970 01:40:58,916 --> 01:41:00,749 - I don't have to answer you. - You do. 971 01:41:32,375 --> 01:41:34,082 What are you doing? 972 01:41:41,166 --> 01:41:44,165 The concierge says he has a maid's room on the 6th. 973 01:41:53,833 --> 01:41:56,082 Idiot! Trying to warn him? 974 01:42:09,750 --> 01:42:10,749 The door. 975 01:42:17,208 --> 01:42:18,832 Out of the way, ma'am. 976 01:42:26,833 --> 01:42:28,540 Get inside! 977 01:43:20,833 --> 01:43:22,874 You really don't want me to stay? 978 01:43:24,791 --> 01:43:26,415 Should I come back tonight? 979 01:43:27,250 --> 01:43:30,582 Stay at the restaurant. Better avoid moving around. 980 01:44:26,708 --> 01:44:28,249 I wondered if you'd come. 981 01:44:29,916 --> 01:44:31,832 You see? 982 01:44:34,750 --> 01:44:37,249 I'll be back on my feet in two months. 983 01:44:38,416 --> 01:44:41,999 And harbouring a fugitive won't cost me too much. 984 01:45:06,625 --> 01:45:09,165 It's not so bad for Stark. 985 01:45:09,291 --> 01:45:11,915 It's just his leg. He's in the hospital. 986 01:45:13,958 --> 01:45:18,207 I found Riton's hideout. Hotel Concordia in Neuilly. 987 01:45:19,875 --> 01:45:21,332 Want to go there now? 988 01:45:22,583 --> 01:45:23,915 Here. 989 01:45:28,708 --> 01:45:31,207 - Fargier? - No, at the bottom. 990 01:45:33,333 --> 01:45:35,624 SOPHIE FARGIER DIES OF HEART ATTACK. 991 01:45:35,750 --> 01:45:39,249 Sophie... She was the best. 992 01:45:40,583 --> 01:45:41,999 Rotten luck. 993 01:45:42,625 --> 01:45:43,874 For her. 994 01:45:45,458 --> 01:45:46,999 But as for Riton, 995 01:45:47,791 --> 01:45:49,415 he's very lucky. 996 01:45:49,541 --> 01:45:52,499 Because I'm calling it quits. 997 01:45:56,375 --> 01:45:58,040 This is goodbye, Jeannot. 998 01:46:02,041 --> 01:46:03,457 What's got into you? 999 01:46:07,166 --> 01:46:09,415 I've had it. 1000 01:46:11,083 --> 01:46:12,499 Thérèse. 1001 01:46:13,208 --> 01:46:14,624 Naldi. 1002 01:46:15,541 --> 01:46:16,957 Sophie. 1003 01:46:19,291 --> 01:46:21,249 And now Stark. 1004 01:46:22,666 --> 01:46:25,457 I can't do anything for him! Understand? 1005 01:46:26,250 --> 01:46:28,207 Here's what I can do for Stark. 1006 01:46:32,083 --> 01:46:34,415 See about getting him a lawyer. 1007 01:46:43,541 --> 01:46:46,165 Abel's gone. There's nothing left. 1008 01:46:48,416 --> 01:46:50,374 Get the hell out, Jeannot. 1009 01:46:52,458 --> 01:46:55,582 Do me a favour. Get out of here. 1010 01:47:38,083 --> 01:47:41,707 A few days later, Abel Davos was arrested. 1011 01:47:43,291 --> 01:47:46,915 He was brought to trial, sentenced and executed. 70166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.