Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,130
First fire, huh?
2
00:00:03,130 --> 00:00:05,530
[fire whooshing]
[clattering]
3
00:00:05,539 --> 00:00:08,000
In my opinion,
you are not fit for duty.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,700
and I'd advise you
take additional leave.
5
00:00:09,700 --> 00:00:12,044
Respectfully,
I decline your advice.
6
00:00:12,046 --> 00:00:14,980
We'll let Severide stay
right where he is.
7
00:00:14,980 --> 00:00:17,240
No way. I did my job.
Ask Patterson.
8
00:00:17,240 --> 00:00:18,810
I'm happy to discuss this
with you later.
9
00:00:18,810 --> 00:00:20,403
I'm not talking to you.
10
00:00:20,404 --> 00:00:22,880
[Riddle] Your people backtalk their superior officers.
11
00:00:22,880 --> 00:00:25,150
I know exactly where
they learn that behavior.
12
00:00:25,150 --> 00:00:26,850
I'll be damned
if Chief Riddle
13
00:00:26,850 --> 00:00:28,560
is gonna change my way
of running this house.
14
00:00:28,562 --> 00:00:32,430
He wants to fight,
then let's fight.
15
00:00:34,430 --> 00:00:37,430
[water spraying]
16
00:00:39,173 --> 00:00:41,440
What is this?
17
00:00:41,442 --> 00:00:43,542
Patterson.
18
00:00:43,542 --> 00:00:45,510
[spraying stops]
[water dripping]
19
00:00:45,613 --> 00:00:48,780
Let me guess.
More drilling?
20
00:00:48,780 --> 00:00:50,850
Yeah.
He called ahead.
21
00:00:50,850 --> 00:00:52,551
Said to start without him.
22
00:00:52,553 --> 00:00:54,686
And where is
Captain Patterson?
23
00:00:54,688 --> 00:00:57,489
- You ever do any cycling?
- No, Chief.
24
00:00:57,491 --> 00:00:59,458
I can't say
I've done much.
25
00:00:59,460 --> 00:01:03,328
Until drugs corrupted the hell
out of it, it was a great sport.
26
00:01:03,330 --> 00:01:04,430
You want to know why?
27
00:01:04,432 --> 00:01:05,697
It's one of
the few sports
28
00:01:05,699 --> 00:01:09,101
that focuses on a team
of individuals.
29
00:01:09,103 --> 00:01:11,170
You see, the cyclist
needs the rest of his team
30
00:01:11,172 --> 00:01:13,605
to get out in front,
provide a wake,
31
00:01:13,607 --> 00:01:15,441
so he can draft
on them.
32
00:01:15,443 --> 00:01:17,476
I'm not sure
I follow.
33
00:01:17,478 --> 00:01:19,478
You want Squad Three to be
the best squad in the city,
34
00:01:19,480 --> 00:01:20,990
- right?
- I do.
35
00:01:21,140 --> 00:01:22,660
And you have an idea,
a vision,
36
00:01:22,660 --> 00:01:24,530
on how to make that happen,
I assume?
37
00:01:24,530 --> 00:01:26,230
Of course you do.
38
00:01:26,230 --> 00:01:30,630
Well, I have a vision as well,
for the entire CFD,
39
00:01:30,640 --> 00:01:33,840
and it hinges
on this simple concept.
40
00:01:33,840 --> 00:01:35,910
A team of individuals.
41
00:01:35,910 --> 00:01:37,770
We each have
a job to do.
42
00:01:37,780 --> 00:01:40,680
We each have to do that job
correctly and professionally
43
00:01:40,680 --> 00:01:42,780
every time,
or the team fails.
44
00:01:42,780 --> 00:01:45,480
It's not that hard a concept
to follow.
45
00:01:45,480 --> 00:01:46,880
No.
46
00:01:46,890 --> 00:01:51,860
Boden, Severide,
Dawson, Casey.
47
00:01:51,860 --> 00:01:54,360
The people at 51 are
not team players.
48
00:01:54,360 --> 00:01:55,630
Plain and simple.
49
00:01:55,630 --> 00:01:57,360
And you've seen that.
50
00:01:57,360 --> 00:01:59,400
Chief Boden has a unique way
of doing things...
51
00:01:59,400 --> 00:02:01,900
Exactly.
I couldn't agree with you more.
52
00:02:01,900 --> 00:02:04,770
So, when I make
a move
53
00:02:04,770 --> 00:02:08,940
to change the way
he's doing things,
54
00:02:08,940 --> 00:02:11,040
I want to make sure
that you're ready to step up.
55
00:02:11,040 --> 00:02:13,780
Are you?
56
00:02:13,780 --> 00:02:16,050
- Yes Chief, I am.
- [Riddle pats on table]
57
00:02:16,050 --> 00:02:18,820
That's exactly what I wanted to hear.
[beeps, static hissing]
58
00:02:18,820 --> 00:02:22,790
[over radio] Truck 81, Squad 3,Ambulance 61, structure fire.
59
00:02:22,790 --> 00:02:25,960
- Dismissed.
- [over radio] 5057 East, 21st place.
60
00:02:25,960 --> 00:02:27,530
[door lock clicks]
61
00:02:27,530 --> 00:02:30,530
[sirens blaring]
62
00:02:31,530 --> 00:02:33,530
[fire whooshing]
63
00:02:34,630 --> 00:02:36,730
[man] They're up there!
64
00:02:39,440 --> 00:02:41,940
Gotta save her!
Please.
65
00:02:41,940 --> 00:02:45,040
[woman screaming]
66
00:02:45,040 --> 00:02:47,710
Help!
Please!
67
00:02:47,710 --> 00:02:50,010
- Help!
- [baby crying]
68
00:02:50,170 --> 00:02:51,700
Casey,
need a ladder.
69
00:02:51,700 --> 00:02:53,830
Mouch, Otis,
let's get the aerial up there.
70
00:02:53,840 --> 00:02:55,670
Severide, climb up
to that woman.
71
00:02:55,670 --> 00:02:57,540
On it.
72
00:02:57,540 --> 00:02:59,640
♪♪
73
00:02:59,640 --> 00:03:02,610
- [woman] Get us down, please!
- [baby crying]
74
00:03:02,610 --> 00:03:04,950
- I was in, sleeping. [coughs]
- [woman whimpers]
75
00:03:04,950 --> 00:03:08,150
I heard this electrical shock,
and then... [coughs]
76
00:03:08,150 --> 00:03:09,550
What's your name?
77
00:03:09,550 --> 00:03:10,720
- Bob.
- Bob?
78
00:03:10,720 --> 00:03:14,250
- I'm Bob.
- [woman] Help! Up here!
79
00:03:14,260 --> 00:03:15,690
Summoned
to headquarters.
80
00:03:15,690 --> 00:03:16,890
What do we got?
81
00:03:16,890 --> 00:03:19,260
51, get a line
in the house.
82
00:03:19,260 --> 00:03:22,060
[over radio] Copy that,
Chief.
83
00:03:22,060 --> 00:03:23,660
There's no one else
inside?
84
00:03:23,670 --> 00:03:25,170
Not that I know of.
85
00:03:25,170 --> 00:03:26,900
Squad, let's get in
and do a primary search.
86
00:03:26,900 --> 00:03:29,570
Cruz, come with me.
Cap, Tony, take the back door.
87
00:03:29,570 --> 00:03:31,770
Copy that!
88
00:03:31,770 --> 00:03:33,070
- Help! Help us!
- [baby cries]
89
00:03:33,080 --> 00:03:34,770
Come on.
They're gonna get 'em.
90
00:03:34,780 --> 00:03:36,540
- They'll be fine.
- Oh, my God!
91
00:03:36,550 --> 00:03:38,950
[mechanical whirring]
92
00:03:38,950 --> 00:03:41,920
[woman] Hurry!
It's really hot up here!
93
00:03:41,920 --> 00:03:43,620
Hold on!
We're coming!
94
00:03:43,620 --> 00:03:46,620
[gasping]
[fire crackling, whooshing]
95
00:03:46,620 --> 00:03:47,620
[woman] Aah!
96
00:03:47,620 --> 00:03:48,620
Please hurry!
97
00:03:48,620 --> 00:03:49,920
Get that ladder up!
98
00:03:49,930 --> 00:03:51,830
- It's too hot!
- [baby crying]
99
00:03:51,830 --> 00:03:53,190
Stay right
where you are!
100
00:03:53,200 --> 00:03:54,590
Don't move!
101
00:03:54,600 --> 00:03:57,030
- [baby crying]
- I'm gonna throw him to you.
102
00:03:57,030 --> 00:03:59,530
No!
Hey, hey, don't do that.
103
00:03:59,540 --> 00:04:02,170
I have to!
104
00:04:02,170 --> 00:04:05,070
No!
Wait!
105
00:04:06,970 --> 00:04:09,470
Chicago Fire S04E06
"2112"
106
00:04:09,470 --> 00:04:11,970
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
107
00:04:13,470 --> 00:04:16,750
[fire crackling]
[baby crying]
108
00:04:16,750 --> 00:04:17,920
[sobbing]
109
00:04:17,920 --> 00:04:20,120
I got him!
110
00:04:21,120 --> 00:04:22,860
[crying]
111
00:04:22,860 --> 00:04:23,860
He's okay!
112
00:04:23,860 --> 00:04:25,890
The baby's okay!
113
00:04:25,890 --> 00:04:27,890
[sobbing]
114
00:04:27,900 --> 00:04:30,100
[baby crying]
115
00:04:30,100 --> 00:04:33,200
- Severide, go!
- [woman] It's too hot!
116
00:04:33,200 --> 00:04:35,670
I can't take it.
I got to jump!
117
00:04:35,670 --> 00:04:37,040
- Severide!
- [woman sobbing]
118
00:04:37,040 --> 00:04:38,940
Oh!
[ladder clangs]
119
00:04:38,940 --> 00:04:41,810
I got you.
120
00:04:41,810 --> 00:04:44,910
[heavy breathing]
121
00:04:48,120 --> 00:04:51,220
- I got you.
- I'm okay.
122
00:04:52,150 --> 00:04:54,960
[indistinct shouting]
123
00:04:54,960 --> 00:04:58,020
- Okay, watch.
- [woman breaths heavily]
124
00:04:58,020 --> 00:05:00,060
[sobbing, whimpering]
125
00:05:00,060 --> 00:05:04,970
Oh, oh.
[siren wails, approaching]
126
00:05:04,970 --> 00:05:06,970
I didn't...
I didn't know what I...
127
00:05:06,970 --> 00:05:09,270
He's fine, ma'am.
He's fine.
128
00:05:09,270 --> 00:05:10,670
Come on, ride with us.
129
00:05:10,670 --> 00:05:12,770
Come on.
130
00:05:12,770 --> 00:05:14,940
[indistinct shouting]
131
00:05:14,940 --> 00:05:16,940
- You going, too?
- No, I'm driving myself.
132
00:05:16,950 --> 00:05:19,010
Okay, ready?
133
00:05:19,010 --> 00:05:21,010
[pats on truck door]
134
00:05:22,620 --> 00:05:23,920
That was incredible.
135
00:05:23,920 --> 00:05:25,920
That your family?
[siren wails]
136
00:05:25,920 --> 00:05:27,750
Yeah, that's my sister
and my nephew.
137
00:05:27,760 --> 00:05:32,960
I just... I just happened
to be in town.
138
00:05:32,960 --> 00:05:35,930
I yelled when I woke up.
I don't know.
139
00:05:35,930 --> 00:05:37,900
Maybe it helped.
I don't know.
140
00:05:37,900 --> 00:05:40,070
Is that from "Signals"?
141
00:05:40,070 --> 00:05:43,100
[chuckles] Yeah.
142
00:05:43,110 --> 00:05:44,670
I'm a huge Rush fan.
143
00:05:44,670 --> 00:05:46,010
Well, that's cool.
144
00:05:46,010 --> 00:05:47,770
That's why I'm here.
145
00:05:47,780 --> 00:05:50,280
- You know, I work for the band.
- Really?
146
00:05:50,280 --> 00:05:54,210
Yeah. Yeah, we're here
to do one last show.
147
00:05:54,220 --> 00:05:55,680
- In Chicago?
- Mm-hmm.
148
00:05:55,680 --> 00:05:57,670
- I didn't hear.
- No, I know.
149
00:05:57,670 --> 00:05:59,650
They announced Friday and it
sold out in, like, 30 minutes.
150
00:05:59,660 --> 00:06:00,890
Oh, you got
to be kidding me.
151
00:06:00,890 --> 00:06:02,490
I thought Los Angeles.
152
00:06:02,490 --> 00:06:04,120
Yeah, I know, we all did.
Right?
153
00:06:04,130 --> 00:06:07,160
But with these guys, you got
to expect the unexpected.
154
00:06:07,160 --> 00:06:08,760
- Oh, my God.
- [opens car door] Yeah, hey,
155
00:06:08,760 --> 00:06:10,660
how do I get to the hospital
from here?
156
00:06:10,670 --> 00:06:12,900
Oh, of course.
Uh, Chicago Med.
157
00:06:12,900 --> 00:06:14,930
What you're gonna want to do
is head down to Cermak.
158
00:06:14,940 --> 00:06:16,770
Hang a left.
Go about four blocks.
159
00:06:16,770 --> 00:06:19,110
[voice fades] You'll see
St. Louis Avenue...
160
00:06:19,110 --> 00:06:20,840
My birthday's
next month.
161
00:06:20,840 --> 00:06:22,240
- Congratulations?
- I'm just saying,
162
00:06:22,240 --> 00:06:24,440
if someone wants to spring
for Rush tickets for me.
163
00:06:24,450 --> 00:06:26,880
- Oh, how much?
- 800 on Tix-a-lot.
164
00:06:26,880 --> 00:06:28,980
I'll just get you a cake.
165
00:06:34,120 --> 00:06:36,120
[Brett clears throat]
166
00:06:36,120 --> 00:06:38,320
- What was that?
- What?
167
00:06:38,330 --> 00:06:40,330
I saw that. Spill, sister.
[coffeepot clinks]
168
00:06:40,330 --> 00:06:42,460
It's nothing. Something.
[pouring coffee]
169
00:06:42,460 --> 00:06:43,700
I want in.
170
00:06:43,700 --> 00:06:45,370
- [Chili chuckles]
- Chili and Jimmy.
171
00:06:45,370 --> 00:06:47,330
- Shut up.
- No way.
172
00:06:47,340 --> 00:06:49,970
Okay, guys,
we barely kissed.
173
00:06:49,970 --> 00:06:51,940
- For an hour.
- I freaking knew.
174
00:06:51,940 --> 00:06:53,710
- How was it?
- [Chili chuckles]
175
00:06:53,710 --> 00:06:55,110
An eleven.
176
00:06:55,110 --> 00:06:56,510
- Wallace...
- Yeah?
177
00:06:56,510 --> 00:06:57,980
Chief Riddle's office
called.
178
00:06:57,980 --> 00:07:00,250
They want hard copies
of all your incident reports.
179
00:07:00,250 --> 00:07:01,280
For the whole month?
180
00:07:01,280 --> 00:07:03,980
The whole year.
181
00:07:03,990 --> 00:07:05,150
Don't shoot the Connie.
182
00:07:05,150 --> 00:07:07,150
[utensils clinking]
183
00:07:08,160 --> 00:07:10,860
Casey, I'm gonna have to swing
home pick up some reports
184
00:07:10,860 --> 00:07:12,460
I've been working on.
Um, can you?
185
00:07:12,460 --> 00:07:14,430
- You're covered.
- Thank you.
186
00:07:14,430 --> 00:07:17,200
You ever, uh,
had an in-house flame?
187
00:07:17,200 --> 00:07:20,870
No. I mean, maybe, like,
a match flare once, but no.
188
00:07:20,870 --> 00:07:22,100
Okay,
my two cents.
189
00:07:22,100 --> 00:07:23,200
I advise against it.
190
00:07:23,210 --> 00:07:26,270
Nothing good
can come from this.
191
00:07:26,270 --> 00:07:27,510
Except once, one.
192
00:07:27,510 --> 00:07:29,180
That was Dawson
and Casey.
193
00:07:29,180 --> 00:07:32,880
Thank you,
and hey, I say you go for it.
194
00:07:32,880 --> 00:07:34,180
[Mouch] I don't know.
195
00:07:34,180 --> 00:07:36,280
I heard some things
about Riddle at the union meet.
196
00:07:36,280 --> 00:07:38,420
Yeah, that jag-off's been out
to get us for a while.
197
00:07:38,420 --> 00:07:41,390
Well, Monahan at 36
says he is gunning for us, like,
198
00:07:41,390 --> 00:07:42,790
both barrels.
199
00:07:42,790 --> 00:07:44,860
Thinks Firehouse 51's
a stumbling block
200
00:07:44,860 --> 00:07:46,010
to him getting
Commissioner.
201
00:07:46,010 --> 00:07:48,760
Nah, this house
has weathered plenty,
202
00:07:48,760 --> 00:07:51,000
and we'll weather this.
203
00:07:51,000 --> 00:07:53,900
Boden can handle anything.
204
00:07:53,900 --> 00:07:55,200
And let's go.
[stopwatch beeps]
205
00:07:55,200 --> 00:07:57,540
[tense music]
206
00:07:57,540 --> 00:07:58,870
Check his air.
207
00:07:58,870 --> 00:08:00,880
[oxygen hissing]
208
00:08:00,880 --> 00:08:01,880
Air's fine.
209
00:08:01,880 --> 00:08:03,110
So call it in.
210
00:08:03,110 --> 00:08:06,080
♪♪
211
00:08:06,080 --> 00:08:08,050
Mayday, mayday,
we got a downed firefighter.
212
00:08:08,050 --> 00:08:09,950
Second floor.
Bringing him out now.
213
00:08:09,950 --> 00:08:12,090
Over to the stairs.
214
00:08:12,090 --> 00:08:20,190
♪♪
215
00:08:20,190 --> 00:08:22,190
[oxygen hissing]
216
00:08:22,190 --> 00:08:24,190
[Severide grunts]
217
00:08:26,000 --> 00:08:27,370
[stopwatch beeps]
218
00:08:27,370 --> 00:08:28,970
88 seconds.
219
00:08:28,970 --> 00:08:31,070
Let's go again.
220
00:08:32,870 --> 00:08:34,970
Come on, again.
221
00:08:37,580 --> 00:08:40,450
Paperwork. It's what
he wants to hang me on.
222
00:08:40,450 --> 00:08:41,950
Incident reports, please.
223
00:08:42,050 --> 00:08:43,580
He can't fire you
if you didn't do anything wrong.
224
00:08:43,590 --> 00:08:45,080
He can transfer me.
225
00:08:45,090 --> 00:08:46,120
He's just waiting
for an excuse
226
00:08:46,120 --> 00:08:47,290
to fill in at the bottom
of the form.
227
00:08:47,290 --> 00:08:48,620
I guarantee you.
Bye, bye 51.
228
00:08:48,620 --> 00:08:51,020
Hello, Morningside.
[folder thuds]
229
00:08:51,030 --> 00:08:53,490
[knocking]
230
00:08:53,500 --> 00:08:54,960
- Mm-mm.
- Can you, uh?
231
00:08:54,960 --> 00:08:57,300
- Mm-hmm.
- Yeah.
232
00:08:58,530 --> 00:09:02,600
Hi.
233
00:09:02,600 --> 00:09:04,400
I just wanted to knock
and introduce myself.
234
00:09:04,410 --> 00:09:07,410
I'm Serena.
I'm airbnbing next door.
235
00:09:07,410 --> 00:09:11,240
I, uh, uh,
I don't know what that means,
236
00:09:11,250 --> 00:09:13,980
- but, um, welcome.
- [Serena chuckles]
237
00:09:13,980 --> 00:09:15,620
Just means that I'm here
for a few weeks.
238
00:09:15,620 --> 00:09:18,220
I wanted to let you know in case
my music was too loud,
239
00:09:18,220 --> 00:09:20,090
or whatever.
It's not.
240
00:09:20,090 --> 00:09:22,320
I mean, it won't be,
but here's my number
241
00:09:22,320 --> 00:09:24,060
in case you got
to get a hold of me.
242
00:09:24,060 --> 00:09:25,220
Okay.
243
00:09:25,230 --> 00:09:26,630
Welcome to
the neighborhood.
244
00:09:26,630 --> 00:09:30,100
I'm Donna,
and what he meant to say is,
245
00:09:30,100 --> 00:09:32,470
- he's Wallace.
- Yeah, I...
246
00:09:32,470 --> 00:09:34,000
Let us know
if you need anything.
247
00:09:34,000 --> 00:09:35,270
- Serena.
- [Donna] Serena.
248
00:09:35,270 --> 00:09:36,470
Thank you.
Nice to meet you,
249
00:09:36,470 --> 00:09:38,100
and really, call me
if there are any problems.
250
00:09:38,110 --> 00:09:40,210
- Oh, you got it.
- Yeah.
251
00:09:40,210 --> 00:09:41,980
Okay, bye.
252
00:09:42,980 --> 00:09:45,980
[footsteps departing]
253
00:09:47,620 --> 00:09:50,650
I don't know what airbnb is,
because I don't know how to talk
254
00:09:50,650 --> 00:09:53,390
- to young beautiful women.
- Okay, okay, okay.
255
00:09:53,390 --> 00:09:55,520
Will you please help
me find the damn form?
256
00:09:55,520 --> 00:09:57,120
[chuckles] Yeah.
257
00:09:57,130 --> 00:10:00,430
[Hermann] Wow. You got here
lickety-split, Speed Racer.
258
00:10:00,430 --> 00:10:01,490
Yeah, lucky's
more like it.
259
00:10:01,500 --> 00:10:03,100
It was green lights
all the way.
260
00:10:03,100 --> 00:10:05,060
That's 32 on the nose.
261
00:10:05,070 --> 00:10:06,430
Hey, listen, there's
more than 20% there,
262
00:10:06,430 --> 00:10:08,030
- but you earned it, so keep it.
- Thank you.
263
00:10:08,040 --> 00:10:09,600
- That's really nice of you.
- Yeah.
264
00:10:09,600 --> 00:10:12,710
Hey, did anybody
ever tell you, you look like...
265
00:10:12,710 --> 00:10:14,640
Brad Pitt?
Yeah, I get that all the time.
266
00:10:14,640 --> 00:10:17,440
I'll see y'all later.
267
00:10:24,320 --> 00:10:27,420
[tires screeching]
268
00:10:29,020 --> 00:10:30,760
Whoa.
269
00:10:30,760 --> 00:10:32,290
I was gonna
say Robert Redford,
270
00:10:32,290 --> 00:10:35,530
but there was a little bit
of Pitt in there.
271
00:10:35,530 --> 00:10:38,260
[grunting]
272
00:10:38,270 --> 00:10:41,330
[car engine revving]
273
00:10:44,070 --> 00:10:46,470
What's that all about?
274
00:10:46,470 --> 00:10:47,440
No idea.
275
00:10:47,440 --> 00:10:49,540
[car engine revving]
276
00:10:51,250 --> 00:10:54,250
[dark music]
277
00:10:54,250 --> 00:10:56,250
♪♪
278
00:10:56,250 --> 00:10:58,180
I think I know
that guy.
279
00:10:58,190 --> 00:11:00,320
Freddie Clemente.
280
00:11:00,320 --> 00:11:02,160
Used to hang out
with my brother, Leon.
281
00:11:02,160 --> 00:11:05,490
[engine revving]
[tires screeching]
282
00:11:05,490 --> 00:11:09,400
Banger?
283
00:11:09,400 --> 00:11:11,530
Yeah.
284
00:11:15,370 --> 00:11:18,370
Hey, guys,
remember Bob?
285
00:11:18,370 --> 00:11:19,570
- Hey.
- Hey, Bob.
286
00:11:19,570 --> 00:11:20,640
Gorman, from before.
287
00:11:20,640 --> 00:11:22,310
- The house fire?
- Oh, hey.
288
00:11:22,310 --> 00:11:24,240
- Sure.
- Yeah, anyways, I, um, I just...
289
00:11:24,250 --> 00:11:26,480
I really appreciate everything
you guys did.
290
00:11:26,480 --> 00:11:29,320
So I wanted to
give you some tickets.
291
00:11:29,320 --> 00:11:31,380
- For Rush?
- Yes, sir.
292
00:11:31,390 --> 00:11:32,650
Thank you.
293
00:11:32,650 --> 00:11:35,320
I... thank you
so much.
294
00:11:35,320 --> 00:11:37,660
Yeah, there's some
meet-and-greets in there, too.
295
00:11:37,660 --> 00:11:38,790
- There are?
- Really?
296
00:11:38,790 --> 00:11:41,790
- Oh, yeah.
- [Otis whistles]
297
00:11:41,800 --> 00:11:43,560
All right, well, look,
you guys, enjoy the show.
298
00:11:43,570 --> 00:11:45,400
Really,
and thank you so much.
299
00:11:45,400 --> 00:11:48,370
My sister and my nephew,
they're doing fine, so...
300
00:11:48,370 --> 00:11:50,300
- Oh, that's great news.
- Great, Bobby.
301
00:11:50,310 --> 00:11:51,770
- Do well, buddy.
- Thank you.
302
00:11:51,770 --> 00:11:54,310
See you, bud.
303
00:11:54,310 --> 00:11:57,880
Wow.
Four tickets...
304
00:11:57,880 --> 00:11:59,550
and they're backstage.
305
00:11:59,550 --> 00:12:02,750
You know,
my dad loves Rush.
306
00:12:02,750 --> 00:12:05,380
Who's Rush?
307
00:12:05,390 --> 00:12:06,690
Only four?
308
00:12:06,690 --> 00:12:10,790
Otis, do not look
this gift horse in the mouth.
309
00:12:10,790 --> 00:12:12,560
Who put you in charge
of distribution?
310
00:12:12,560 --> 00:12:15,730
- Yeah.
- Yeah.
311
00:12:15,730 --> 00:12:18,230
The spirit of radio,
that's who.
312
00:12:18,230 --> 00:12:20,730
[Mouch chuckles]
313
00:12:20,740 --> 00:12:23,200
I've never seen him
run before.
314
00:12:26,670 --> 00:12:28,270
[whistles] Hey.
315
00:12:28,280 --> 00:12:30,780
[knocks]
Talk to you a minute, Captain?
316
00:12:30,780 --> 00:12:32,410
As long as
you start calling me Dallas.
317
00:12:32,410 --> 00:12:35,550
Sure, Dallas,
um, listen,
318
00:12:35,550 --> 00:12:36,780
I don't want to
step on your toes,
319
00:12:36,780 --> 00:12:39,150
but I've been
watching the squad,
320
00:12:39,150 --> 00:12:42,320
and, um, I've been
in the same position.
321
00:12:42,320 --> 00:12:43,520
New guy in charge.
322
00:12:43,530 --> 00:12:45,690
Wanting to run things
a certain way.
323
00:12:45,690 --> 00:12:50,800
Well, Mouch and Herrmann
didn't take kindly to being told
324
00:12:50,800 --> 00:12:52,870
how to do a job
they've been doing very well,
325
00:12:52,870 --> 00:12:55,740
and for a long time.
326
00:12:55,740 --> 00:12:59,170
This is about Kelly.
327
00:12:59,170 --> 00:13:01,240
This is about
a great firefighter.
328
00:13:01,240 --> 00:13:03,310
It's not like
I haven't given him a shot.
329
00:13:03,310 --> 00:13:05,180
Shots, plural, in fact.
330
00:13:05,180 --> 00:13:06,680
I'm just saying,
331
00:13:06,680 --> 00:13:11,820
no one does his best work
with crosshairs on his back.
332
00:13:11,820 --> 00:13:14,550
Okay, well,
um, thank you, Matt.
333
00:13:14,560 --> 00:13:17,590
I will think about
what you said.
334
00:13:23,770 --> 00:13:26,930
How come we got to be
battling for two spots?
335
00:13:26,930 --> 00:13:29,270
There was you
plus three more.
336
00:13:29,270 --> 00:13:31,440
Because I told Casey
he could have one.
337
00:13:31,440 --> 00:13:32,940
That doesn't
make any sense.
338
00:13:32,940 --> 00:13:34,970
He asked.
I said yes.
339
00:13:34,980 --> 00:13:36,680
End of discussion.
340
00:13:36,680 --> 00:13:37,940
- Okay.
- All right?
341
00:13:37,950 --> 00:13:39,210
All right.
Get on with it, then.
342
00:13:39,210 --> 00:13:40,580
- All right, ready?
- Yeah.
343
00:13:40,580 --> 00:13:43,520
And a one, and a two,
and...
344
00:13:43,520 --> 00:13:46,520
[Rush's "Yyz" playing]
345
00:13:46,520 --> 00:13:52,890
♪♪
346
00:13:52,890 --> 00:13:55,290
- Cruz. [music stops]
- Mm-hmm?
347
00:13:55,300 --> 00:13:58,430
Dude's back.
348
00:13:58,430 --> 00:14:01,700
[music resumes]
349
00:14:01,700 --> 00:14:03,340
[Mouch] That's it.
350
00:14:03,340 --> 00:14:06,340
[music plays in distance]
[vehicle approaching]
351
00:14:08,040 --> 00:14:11,340
[engine revs, turns over]
352
00:14:14,480 --> 00:14:15,820
Yo, Cruz.
353
00:14:15,820 --> 00:14:18,420
Freddie,
thought that was you.
354
00:14:18,420 --> 00:14:20,490
What are you doing driving
all gangster around here?
355
00:14:20,490 --> 00:14:21,820
Man, come on,
I just seen you.
356
00:14:21,820 --> 00:14:24,620
Wanted to make sure you was you,
and here you are.
357
00:14:24,630 --> 00:14:26,390
Joe Cruz.
358
00:14:26,390 --> 00:14:28,690
Damn.
359
00:14:28,700 --> 00:14:31,530
How you been,
Freddie?
360
00:14:31,530 --> 00:14:34,830
Can't complain.
Can't complain, you know.
361
00:14:34,840 --> 00:14:36,870
Say, man,
how's Leon?
362
00:14:36,870 --> 00:14:38,470
I ain't seen him
in a minute.
363
00:14:38,470 --> 00:14:40,940
What do you want
with Leon?
364
00:14:40,940 --> 00:14:42,640
Want to know how to, like,
reach out to him, you know?
365
00:14:42,640 --> 00:14:45,980
Like,
how to get a hold of him.
366
00:14:45,980 --> 00:14:47,710
Yeah.
367
00:14:47,720 --> 00:14:51,950
Sorry, Freddie,
I don't have his number.
368
00:14:51,950 --> 00:14:55,790
- Come on, Joe.
- Can't help you.
369
00:14:55,790 --> 00:14:58,690
[tense music]
370
00:14:58,690 --> 00:15:06,870
♪♪
371
00:15:15,140 --> 00:15:18,540
Will you at least
give this to him?
372
00:15:20,920 --> 00:15:23,980
I'll see what I can do.
373
00:15:23,990 --> 00:15:26,750
Thank, man.
That's all.
374
00:15:28,620 --> 00:15:30,660
Thanks.
375
00:15:33,730 --> 00:15:35,860
Hey, you okay,
Freddie?
376
00:15:41,600 --> 00:15:44,440
Right as rain, bro.
377
00:15:44,440 --> 00:15:47,070
Right as rain.
378
00:15:49,640 --> 00:15:50,980
[car door closes]
379
00:15:50,980 --> 00:15:53,550
[engine starts]
380
00:15:55,750 --> 00:15:58,450
What was that
all about?
381
00:15:58,450 --> 00:16:01,590
Uh, nothing,
Captain.
382
00:16:01,590 --> 00:16:03,420
[station bell rings]
383
00:16:03,420 --> 00:16:06,690
[over P.A.] Truck 81. Squad 3. Ambulance 61.
384
00:16:06,690 --> 00:16:08,060
Multiple vehicle accident.
385
00:16:08,060 --> 00:16:09,400
South Boston
and West Cermak.
386
00:16:09,400 --> 00:16:12,400
[siren blaring]
387
00:16:12,400 --> 00:16:15,400
[dramatic music]
388
00:16:15,400 --> 00:16:23,380
♪♪
389
00:16:23,380 --> 00:16:26,150
[man grunts]
[people chat indistinctly]
390
00:16:26,150 --> 00:16:27,750
[groaning]
391
00:16:27,750 --> 00:16:30,550
Hey, hey,
that guy's a maniac!
392
00:16:30,550 --> 00:16:32,990
- A complete and total maniac.
- Okay, everyone calm down.
393
00:16:32,990 --> 00:16:34,050
Let us get aid
to the wounded.
394
00:16:34,060 --> 00:16:35,650
Forget about
that guy.
395
00:16:35,660 --> 00:16:37,760
Give aid to my friend here,
man.
396
00:16:37,760 --> 00:16:39,380
Hey, we got a
problem here?
397
00:16:39,380 --> 00:16:42,390
That bastard sideswiped me,
and then he ran over Neil,
398
00:16:42,400 --> 00:16:44,000
and then he plowed into that car
over there...
399
00:16:44,000 --> 00:16:45,970
Okay, okay, the police will
handle that when they get here.
400
00:16:45,970 --> 00:16:49,140
Right now, our concern
is for your wounded.
401
00:16:49,140 --> 00:16:51,440
Okay, Chili, Brad,
[men chat indistinclty]
402
00:16:51,440 --> 00:16:52,710
- get to these hit bikers.
- Copy that.
403
00:16:52,710 --> 00:16:54,140
Squad will take
the SUV driver.
404
00:16:54,140 --> 00:16:55,490
Got it.
405
00:16:55,490 --> 00:16:56,840
We'll check the driver
of the other car.
406
00:16:56,840 --> 00:16:59,750
Copy that.
407
00:16:59,750 --> 00:17:01,880
Okay.
408
00:17:01,880 --> 00:17:03,880
[car door opens]
[tool clangs on ground]
409
00:17:04,120 --> 00:17:06,120
We're gonna need
the C-collar, here.
410
00:17:06,120 --> 00:17:08,850
- God, this city sucks, man.
- Yep.
411
00:17:08,860 --> 00:17:10,560
Neil, Neil.
412
00:17:10,560 --> 00:17:13,860
Hey, I can't help him
until you back up.
413
00:17:13,860 --> 00:17:16,600
- Neil? Can you talk?
- Barely.
414
00:17:16,600 --> 00:17:18,000
How about you tell me
what hurts.
415
00:17:18,000 --> 00:17:19,570
Everything.
416
00:17:19,570 --> 00:17:20,900
I'm just gonna check your leg
for any...
417
00:17:20,900 --> 00:17:23,200
- Aah!
- Possible fracture.
418
00:17:23,200 --> 00:17:24,870
Aah!
419
00:17:24,870 --> 00:17:27,240
Oh, great.
Yeah, that's just great!
420
00:17:27,240 --> 00:17:28,870
Cruz,
take the driver's side.
421
00:17:28,880 --> 00:17:31,540
Severide, cut the posts
from the passenger side
422
00:17:31,550 --> 00:17:32,750
and we'll peel
the roof back.
423
00:17:32,750 --> 00:17:33,980
Yeah, this scene's
about to get bad, man.
424
00:17:33,980 --> 00:17:35,050
We need to put him
in a C-collar,
425
00:17:35,050 --> 00:17:37,050
pull him out the window,
load and go.
426
00:17:37,050 --> 00:17:38,680
Hey, I didn't ask for
your opinion, firefighter.
427
00:17:38,690 --> 00:17:39,890
Cut the post.
428
00:17:39,890 --> 00:17:42,150
Now!
429
00:17:42,160 --> 00:17:45,790
♪♪
430
00:17:45,790 --> 00:17:47,730
Pretty bad whiplash,
Chief.
431
00:17:47,730 --> 00:17:49,760
You see what I'm saying?
The guy's a maniac!
432
00:17:49,760 --> 00:17:52,160
How many other people he's got to hurt?
[whirring sound in background]
433
00:17:52,170 --> 00:17:53,200
Battalion 25 to main.
[whirring sound in background]
434
00:17:53,200 --> 00:17:54,730
What's the ETA
on the police?
435
00:17:54,740 --> 00:17:57,470
[over radio] Five minutes on police, Battalion 25.
436
00:17:57,470 --> 00:18:00,170
Damn.
Shift change.
437
00:18:00,170 --> 00:18:02,140
Hey, we need to get this guy
out of here, now.
438
00:18:02,140 --> 00:18:04,210
Negative.
Keep working on the posts.
439
00:18:04,210 --> 00:18:08,010
You stupid asses swerved
right in front of me.
440
00:18:08,020 --> 00:18:10,020
Hey! Hey!
441
00:18:10,020 --> 00:18:13,090
[all yelling]
[windshield crashes]
442
00:18:14,890 --> 00:18:16,260
- Calm down, calm down!
- Hey!
443
00:18:16,260 --> 00:18:19,230
- [men yelling]
- [Boden] Stay back!
444
00:18:21,230 --> 00:18:26,500
- [all yelling]
- [Boden] Stay back! Stay back!
445
00:18:26,500 --> 00:18:29,540
Tony, get a C-collar
on this guy.
446
00:18:29,540 --> 00:18:32,640
[all yelling]
447
00:18:33,610 --> 00:18:36,740
- Stay back!
- Hey, enough!
448
00:18:36,740 --> 00:18:39,010
Enough!
Back up.
449
00:18:39,010 --> 00:18:41,250
[suspenseful music]
[glass shattering]
450
00:18:41,250 --> 00:18:42,880
Mouch, I need a hand.
451
00:18:42,880 --> 00:18:45,990
[all yelling]
452
00:18:47,290 --> 00:18:49,090
Hang on.
453
00:18:49,090 --> 00:18:51,990
[shouting continues]
454
00:18:51,990 --> 00:18:53,530
Let's go!
455
00:18:53,530 --> 00:18:56,930
[sirens blaring]
456
00:18:56,930 --> 00:19:00,000
I got you.
457
00:19:00,000 --> 00:19:03,140
[siren blaring]
458
00:19:13,010 --> 00:19:16,250
[phone ringing]
459
00:19:16,250 --> 00:19:17,820
Hello?
460
00:19:17,820 --> 00:19:19,750
Hey, hi.
461
00:19:19,750 --> 00:19:21,050
Yeah.
462
00:19:21,060 --> 00:19:25,020
Uh, actually
I'm two minutes away.
463
00:19:25,030 --> 00:19:26,530
Yeah, I'll swing by.
464
00:19:26,530 --> 00:19:29,030
[phone beeps]
465
00:19:29,030 --> 00:19:31,560
Casey, I'm gonna swing
by the house for two minutes.
466
00:19:31,570 --> 00:19:33,870
- [over radio] Copy that.
- Thank you.
467
00:19:34,170 --> 00:19:37,170
[engine roaring]
468
00:19:37,170 --> 00:19:39,170
[engine turns over]
[pulls handbrake]
469
00:19:44,310 --> 00:19:45,060
Hey.
470
00:19:45,060 --> 00:19:46,810
I was too embarrassed
to call 911.
471
00:19:46,810 --> 00:19:48,050
I'm sorry.
472
00:19:48,050 --> 00:19:50,620
Don't worry about it.
Happens all the time.
473
00:19:50,620 --> 00:19:51,780
I was making tea,
474
00:19:51,790 --> 00:19:52,950
and I thought,
"Don't leave the burner on."
475
00:19:52,950 --> 00:19:54,750
And what did I do?
476
00:19:54,760 --> 00:19:58,590
Did you, uh... [doorknob rattles]
check all the windows?
477
00:19:58,590 --> 00:19:59,830
Locked.
478
00:19:59,830 --> 00:20:00,990
Okay.
479
00:20:01,000 --> 00:20:04,100
Um, this'll cost you a lock
and a frame,
480
00:20:04,100 --> 00:20:05,160
but I can help you
with the frame.
481
00:20:05,170 --> 00:20:07,270
I understand.
482
00:20:07,270 --> 00:20:09,370
Okay.
483
00:20:11,910 --> 00:20:13,340
- It's okay.
- [Serena chuckles]
484
00:20:13,340 --> 00:20:16,980
- Oh, thank you.
- Okay.
485
00:20:16,980 --> 00:20:18,840
Well, look at that.
486
00:20:18,850 --> 00:20:20,350
- It's not even on.
- You're kidding me.
487
00:20:20,350 --> 00:20:21,710
Nope.
488
00:20:21,720 --> 00:20:23,050
Huh.
489
00:20:23,050 --> 00:20:24,350
Well... [chuckles]
490
00:20:24,350 --> 00:20:26,050
- I might be losing my mind,
- [Boden chuckles]
491
00:20:26,050 --> 00:20:27,050
but thank you,
[liquid sloshes, pours]
492
00:20:27,050 --> 00:20:29,960
and you are not leaving here
[liquid sloshes, pours]
493
00:20:29,960 --> 00:20:32,020
without pouring yourself
a thank you drink.
494
00:20:32,030 --> 00:20:33,260
Uh, I'm on duty.
495
00:20:33,260 --> 00:20:37,030
So as much as I would love to,
I'm gonna pass. [body thuds]
496
00:20:37,030 --> 00:20:40,630
You don't want
to break the rules a little?
497
00:20:43,200 --> 00:20:46,940
No, I don't.
498
00:20:46,940 --> 00:20:51,340
I will not hold
it against you.
499
00:20:53,050 --> 00:20:56,880
Okay, um...
500
00:20:56,880 --> 00:20:58,250
anything else
I can help you with.
501
00:20:58,250 --> 00:21:01,890
Um, you have a good rest
of your day.
502
00:21:05,930 --> 00:21:07,790
Look, I don't know
how many times I have to say it.
503
00:21:07,800 --> 00:21:09,830
When we're out there,
I'm the one calling the shots.
504
00:21:09,830 --> 00:21:12,870
And I'm saying, on the scene,
when everything happens at once,
505
00:21:12,870 --> 00:21:14,030
you have to go with
your gut.
506
00:21:14,040 --> 00:21:15,170
Yeah,
I'm not talking about that.
507
00:21:15,170 --> 00:21:16,370
I'm talking about
a pattern
508
00:21:16,370 --> 00:21:19,170
of consistently undermining
my authority.
509
00:21:21,180 --> 00:21:25,910
If you think that, Captain,
then I apologize.
510
00:21:25,910 --> 00:21:28,350
I just, I have to be able
to watch the whole playing field
511
00:21:28,350 --> 00:21:29,500
and know
that when I call the shot,
512
00:21:29,500 --> 00:21:31,850
everyone is gonna
execute it with precision.
513
00:21:31,850 --> 00:21:35,020
Squad can't be listening
to two guys at once.
514
00:21:35,020 --> 00:21:37,120
I understand.
515
00:21:40,330 --> 00:21:41,790
Okay. [sighs deeply]
516
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
Anything else?
517
00:21:43,800 --> 00:21:45,800
No, that's it.
518
00:21:45,800 --> 00:21:48,800
[dark music]
519
00:21:48,800 --> 00:21:51,940
[door opens, closes]
520
00:21:51,940 --> 00:21:56,880
♪♪
521
00:21:56,880 --> 00:21:58,910
Think
he's all right?
522
00:21:58,910 --> 00:22:01,350
He's dealing.
523
00:22:03,350 --> 00:22:05,180
You're so distracted.
524
00:22:05,190 --> 00:22:07,050
Trying to finish up
all this paperwork
525
00:22:07,050 --> 00:22:09,790
so I can be free and clear
for the show.
526
00:22:09,790 --> 00:22:12,830
I had no idea
you were so into Rush.
527
00:22:12,830 --> 00:22:14,130
And after all
these years,
528
00:22:14,130 --> 00:22:17,200
there's still onion layers
you haven't peeled.
529
00:22:17,200 --> 00:22:18,300
[chuckles] What other
surprises are
530
00:22:18,300 --> 00:22:19,800
you holding on to?
Hmm? [smooches]
531
00:22:19,800 --> 00:22:23,140
Well, stay up for me
after the concert,
532
00:22:23,140 --> 00:22:24,170
you can find out.
533
00:22:24,170 --> 00:22:25,770
Oh, really?
534
00:22:25,770 --> 00:22:29,510
Really.
535
00:22:29,510 --> 00:22:33,510
[smooches]
536
00:22:37,320 --> 00:22:40,190
This is nice.
537
00:22:40,190 --> 00:22:42,990
Just being here,
laughing, with you.
538
00:22:42,990 --> 00:22:47,360
Yeah it is, isn't it?
539
00:22:47,360 --> 00:22:50,060
Reminds me of before.
540
00:22:50,060 --> 00:22:53,330
I liked before.
541
00:22:53,330 --> 00:22:55,400
Me, too.
542
00:22:57,910 --> 00:23:00,110
Seventh grade.
Mrs. Clootz.
543
00:23:00,110 --> 00:23:02,170
I turned in Rush's lyrics
for "The Trees"
544
00:23:02,180 --> 00:23:03,340
as a poem I wrote.
545
00:23:03,340 --> 00:23:05,130
She thought
I was a genius,
546
00:23:05,130 --> 00:23:06,910
and posted them on the bulletin
board for the school to read.
547
00:23:06,910 --> 00:23:08,160
- Yeah, fascinating.
- I know.
548
00:23:08,160 --> 00:23:10,420
So I don't know if I should use
that or the story of the time
549
00:23:10,420 --> 00:23:11,720
that I snuck my cat,
Tom Sawyer,
550
00:23:11,720 --> 00:23:13,620
into the Milwaukee show
when I met 'em backstage...
551
00:23:13,620 --> 00:23:15,420
Hey, Connie!
552
00:23:15,420 --> 00:23:17,160
You know where Chief is?
553
00:23:17,160 --> 00:23:19,530
Pulling up now.
554
00:23:19,530 --> 00:23:21,560
- Just what he needs.
- Absolutely.
555
00:23:21,560 --> 00:23:25,960
Hey, Chief,
can we get a minute with you?
556
00:23:25,970 --> 00:23:27,170
What's up?
557
00:23:27,170 --> 00:23:29,130
Remember when we all went
to see Aerosmith
558
00:23:29,140 --> 00:23:31,670
- back in 2001?
- I do.
559
00:23:31,670 --> 00:23:33,840
And you said that that was
a night to beat.
560
00:23:33,840 --> 00:23:34,970
You know,
concert-wise.
561
00:23:34,980 --> 00:23:38,080
I did.
562
00:23:38,080 --> 00:23:40,380
We're about to beat
that night.
563
00:23:40,380 --> 00:23:42,080
[exhales] Rush.
564
00:23:42,080 --> 00:23:43,320
Saturday night.
565
00:23:43,320 --> 00:23:44,980
Backstage passes included.
566
00:23:44,990 --> 00:23:46,850
You, me, him,
and Casey.
567
00:23:46,850 --> 00:23:47,890
Appreciate the offer.
568
00:23:47,890 --> 00:23:50,120
Saturday night,
date night, me and Donna.
569
00:23:50,120 --> 00:23:51,860
- Maybe you didn't hear me.
- Oh, I heard you.
570
00:23:52,060 --> 00:23:53,590
But, Chief,
I'm telling you,
571
00:23:53,590 --> 00:23:56,560
and I have been to Rush,
19 times, mind you,
572
00:23:56,560 --> 00:23:59,400
and each show was mind-blowingly
better than the last.
573
00:23:59,400 --> 00:24:02,630
If you miss this,
574
00:24:02,640 --> 00:24:06,510
you're missing a slice
of rock and roll heaven.
575
00:24:06,510 --> 00:24:10,510
♪♪
576
00:24:12,110 --> 00:24:15,050
- Otis, then.
- Otis, then.
577
00:24:18,090 --> 00:24:20,390
- I have to, right?
- Mm.
578
00:24:20,390 --> 00:24:22,420
What if there's an ear
in there?
579
00:24:22,420 --> 00:24:23,690
Or a single bullet?
580
00:24:23,690 --> 00:24:24,720
What is wrong
with you?
581
00:24:24,730 --> 00:24:26,490
I'm talking about
gang stuff.
582
00:24:26,490 --> 00:24:28,360
Ooh, a rattlesnake.
583
00:24:28,360 --> 00:24:29,800
What do you know
about gangs, Otis?
584
00:24:29,800 --> 00:24:32,430
- I watch "The Wire."
- Just shut up
585
00:24:32,430 --> 00:24:35,430
and hand me
the screwdriver.
586
00:24:35,430 --> 00:24:37,100
[metallic clanging]
587
00:24:37,100 --> 00:24:38,570
[latch opens]
588
00:24:45,410 --> 00:24:47,150
Huh.
589
00:24:47,150 --> 00:24:48,650
That's it?
590
00:24:48,650 --> 00:24:51,080
Just old
baseball cards.
591
00:24:51,090 --> 00:24:55,250
Well, I can't say
I'm not disappointed.
592
00:24:55,260 --> 00:24:57,290
I used to get these
for Freddie and Leon
593
00:24:57,290 --> 00:24:58,590
after little league
games.
594
00:24:58,590 --> 00:25:02,160
They used to flip out
for 'em.
595
00:25:02,160 --> 00:25:03,830
Guess Freddie
kept all of his.
596
00:25:03,830 --> 00:25:07,100
Well, it's nice
he wants to give 'em to Leon.
597
00:25:07,100 --> 00:25:08,130
Yeah.
598
00:25:08,140 --> 00:25:10,170
But check 'em
for poison.
599
00:25:10,170 --> 00:25:12,840
That's all I'm saying.
600
00:25:13,840 --> 00:25:16,010
[sighs]
601
00:25:16,510 --> 00:25:17,640
It's weird, Donna.
602
00:25:17,640 --> 00:25:19,440
There's something very strange
about the whole thing.
603
00:25:19,450 --> 00:25:22,350
Stove was not on
and she knew it.
604
00:25:22,350 --> 00:25:26,550
No. Well, I don't think so.
[door opens]
605
00:25:26,550 --> 00:25:29,590
Uh, she comes by
will you call me?
606
00:25:29,590 --> 00:25:31,560
Yeah.
No, I got to go.
607
00:25:31,560 --> 00:25:33,590
Yeah. Love you, too.
[receiver clicks]
608
00:25:33,590 --> 00:25:35,860
You said this is
my squad, right?
609
00:25:35,860 --> 00:25:39,230
- Yes, it is.
- I say who stays and who goes?
610
00:25:39,230 --> 00:25:41,230
What's this about,
Dallas?
611
00:25:41,240 --> 00:25:43,670
I want to make
a change.
612
00:25:43,670 --> 00:25:47,770
I want to transfer Severide
out of Squad 3.
613
00:25:51,550 --> 00:25:53,650
Why do you have it out
for Kelly?
614
00:25:53,650 --> 00:25:55,650
I have it out
for anyone who's
615
00:25:55,650 --> 00:25:57,220
constantly questioning
my orders.
616
00:25:57,220 --> 00:25:59,180
My understanding is
it was a judgment call
617
00:25:59,190 --> 00:26:01,620
made in the moment.
618
00:26:01,620 --> 00:26:04,890
It wasn't just that,
and it is still insubordination.
619
00:26:04,890 --> 00:26:07,390
Look,
I'm really sorry, Dallas,
620
00:26:07,390 --> 00:26:09,690
but we do not just
kick our people out.
621
00:26:09,700 --> 00:26:11,560
We discipline.
We reprimand.
622
00:26:11,570 --> 00:26:14,300
We address the problem,
but we do not give up.
623
00:26:14,300 --> 00:26:17,600
Especially when they're as good
at the job as Kelly Severide is.
624
00:26:17,600 --> 00:26:20,570
So if you want to write him up,
that's just fine,
625
00:26:20,570 --> 00:26:23,210
but he stays
in this house.
626
00:26:23,210 --> 00:26:25,840
So when you say it's my squad,
you mean it's your squad?
627
00:26:25,850 --> 00:26:29,710
Your squad.
My house.
628
00:26:29,720 --> 00:26:33,190
That don't sit right
with you,
629
00:26:33,190 --> 00:26:35,490
door's right there.
630
00:26:35,490 --> 00:26:38,490
[tense music]
631
00:26:38,490 --> 00:26:40,730
Okay, Chief.
632
00:26:40,730 --> 00:26:48,800
♪♪
633
00:26:50,840 --> 00:26:53,370
[chuckles]
634
00:26:53,370 --> 00:26:57,480
Stop.
635
00:26:57,480 --> 00:26:59,180
Stop. Stop.
636
00:26:59,180 --> 00:27:01,180
[chuckling continues]
637
00:27:04,320 --> 00:27:07,390
[laughing]
638
00:27:11,830 --> 00:27:14,590
Hey.
639
00:27:14,600 --> 00:27:16,860
So, I'm gonna say
two names,
640
00:27:16,860 --> 00:27:19,760
and you stop folding
when those two names
641
00:27:19,770 --> 00:27:21,670
don't go together.
642
00:27:21,670 --> 00:27:26,840
- Okay.
- Dawson and Casey.
643
00:27:26,840 --> 00:27:30,640
Mouch and
Sergeant Platt.
644
00:27:30,640 --> 00:27:33,480
Jimmy and Chili.
645
00:27:36,480 --> 00:27:38,850
No.
646
00:27:38,850 --> 00:27:41,850
[stirring music]
647
00:27:41,860 --> 00:27:43,720
♪♪
648
00:27:43,720 --> 00:27:45,990
[chuckles]
649
00:27:45,990 --> 00:27:47,360
Hey, candidate.
650
00:27:47,360 --> 00:27:48,460
Yo.
651
00:27:48,460 --> 00:27:51,930
You and Chili, huh?
652
00:27:51,930 --> 00:27:53,730
And?
653
00:27:53,730 --> 00:27:55,570
Hey, man,
no worries from me.
654
00:27:55,570 --> 00:27:57,040
I think you're being smart
about it.
655
00:27:57,040 --> 00:27:59,570
Better to keep it
on the DL.
656
00:27:59,570 --> 00:28:00,940
The last thing I need
is the Chief
657
00:28:00,940 --> 00:28:02,710
looking at me sideways.
658
00:28:02,710 --> 00:28:04,880
Well, [clears throat]
in my experience,
659
00:28:04,880 --> 00:28:08,750
in-house dating is something you
have to be very careful about.
660
00:28:08,750 --> 00:28:11,820
[sighs deeply] Yeah,
that's what I thought.
661
00:28:11,820 --> 00:28:13,750
Mm-hmm.
662
00:28:13,750 --> 00:28:15,550
Who were you with?
663
00:28:15,560 --> 00:28:16,590
What?
664
00:28:16,590 --> 00:28:19,590
Who'd you date
in-house?
665
00:28:19,590 --> 00:28:22,330
Well, no.
666
00:28:22,330 --> 00:28:24,430
I didn't.
Me... Me, personally.
667
00:28:24,430 --> 00:28:25,430
Ahem.
668
00:28:25,430 --> 00:28:28,000
Oh.
Thanks.
669
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Yeah, yeah.
670
00:28:31,000 --> 00:28:33,740
You got it, man.
671
00:28:34,480 --> 00:28:37,080
[chuckles] He wrote me up?
672
00:28:37,080 --> 00:28:38,710
Yes, he did.
673
00:28:38,710 --> 00:28:40,410
I was right, Chief.
He knows that.
674
00:28:40,410 --> 00:28:42,610
I'm aware, but I'm telling
you, he's a captain.
675
00:28:42,620 --> 00:28:44,020
It's within his authority
to do so
676
00:28:44,020 --> 00:28:45,450
whether I recommend it
or not.
677
00:28:45,450 --> 00:28:47,450
Yeah, but you can
overrule him.
678
00:28:47,450 --> 00:28:49,750
I can write up paperwork.
So can he.
679
00:28:49,760 --> 00:28:53,330
Fact is,
it's gonna be in your file.
680
00:28:53,330 --> 00:28:55,530
The drills.
Washing the rig.
681
00:28:55,530 --> 00:28:57,460
None of it matters.
He's coming for me.
682
00:28:57,460 --> 00:28:58,730
And I am handling it.
683
00:28:58,730 --> 00:29:02,600
I got to say,
you know what?
684
00:29:02,600 --> 00:29:04,940
What?
685
00:29:04,940 --> 00:29:08,070
Nothing.
Never mind.
686
00:29:08,080 --> 00:29:10,010
No.
687
00:29:10,010 --> 00:29:12,110
What?
688
00:29:14,050 --> 00:29:17,350
He was your buddy,
remember?
689
00:29:20,690 --> 00:29:22,790
Dismissed.
690
00:29:28,760 --> 00:29:31,560
[door opens, closes]
691
00:29:31,570 --> 00:29:33,630
So you got it in the FedEx,
whatever?
692
00:29:33,630 --> 00:29:36,000
Leon will get the box,
yeah.
693
00:29:36,000 --> 00:29:38,440
[chuckles] Cool, cool,
thanks, man.
694
00:29:38,440 --> 00:29:40,540
No problem.
695
00:29:40,540 --> 00:29:44,540
[gentle wind blowing]
[foliage rustling]
696
00:29:46,480 --> 00:29:48,510
You in trouble, Freddie?
697
00:29:48,520 --> 00:29:50,450
What, me?
Nah, man.
698
00:29:50,450 --> 00:29:53,150
Nah, I'm good, bro.
699
00:29:56,760 --> 00:29:58,990
Leon got out, huh?
700
00:29:58,990 --> 00:30:00,490
Yeah.
701
00:30:00,490 --> 00:30:04,160
You helped him?
702
00:30:04,160 --> 00:30:07,170
Yeah.
703
00:30:07,170 --> 00:30:10,170
[dark music]
704
00:30:10,170 --> 00:30:14,610
[gentle knocks on car]
705
00:30:14,610 --> 00:30:17,110
You know,
um...
706
00:30:19,450 --> 00:30:21,610
I was thinking and,
um...
707
00:30:22,610 --> 00:30:25,590
[vehicle passes]
708
00:30:25,590 --> 00:30:28,820
could you do that
for me?
709
00:30:28,820 --> 00:30:30,890
I'm jumped in, bro.
710
00:30:30,890 --> 00:30:33,020
I'm stuck.
711
00:30:33,030 --> 00:30:35,630
I'll always be stuck.
712
00:30:35,630 --> 00:30:38,860
No one's ever had
my back, ever.
713
00:30:45,710 --> 00:30:48,670
You know what,
yo, this is stupid.
714
00:30:48,680 --> 00:30:50,180
I should never
came around, bugging.
715
00:30:50,180 --> 00:30:53,750
Hey, why don't you come
inside the firehouse, huh, man?
716
00:30:53,750 --> 00:30:56,980
Grab some food.
Meet everybody.
717
00:30:57,150 --> 00:30:59,150
[rubs hands]
718
00:30:59,150 --> 00:31:01,690
- Yeah?
- Yeah.
719
00:31:01,690 --> 00:31:03,190
It's a neighborhood house.
Safe house.
720
00:31:03,190 --> 00:31:04,490
We make sure
of that.
721
00:31:04,490 --> 00:31:07,490
[vehicle approaching]
722
00:31:11,490 --> 00:31:14,470
[sucks air, exhales]
723
00:31:14,470 --> 00:31:16,200
Got to roll.
[car door opens, closes]
724
00:31:16,200 --> 00:31:18,050
Freddie...
[car door opens, closes]
725
00:31:18,050 --> 00:31:19,900
[engine starts]
726
00:31:20,300 --> 00:31:23,300
[vehicle departing]
727
00:31:26,300 --> 00:31:28,300
[entrance door opens]
728
00:31:33,120 --> 00:31:34,720
[sighs]
729
00:31:34,720 --> 00:31:36,520
You need to get comfortable
with being honest with me,
730
00:31:36,520 --> 00:31:37,760
and if you can't,
you can always
731
00:31:37,760 --> 00:31:40,590
fall back on the fact
that you don't have a choice.
732
00:31:40,590 --> 00:31:41,630
I didn't think
you'd want to be
733
00:31:41,630 --> 00:31:42,830
bothered with
a non-work issue.
734
00:31:42,830 --> 00:31:44,260
You thought wrong.
735
00:31:44,260 --> 00:31:46,060
What's with the box?
736
00:31:46,070 --> 00:31:47,230
It's just
my brother's friend
737
00:31:47,230 --> 00:31:49,570
trying to jump-start
a conversation.
738
00:31:49,570 --> 00:31:50,800
About?
739
00:31:50,800 --> 00:31:53,170
Me helping him get out.
740
00:31:53,170 --> 00:31:56,540
Of what, gang life?
741
00:31:56,540 --> 00:31:57,640
Yeah.
742
00:31:57,640 --> 00:31:59,180
He's stuck.
743
00:31:59,180 --> 00:32:01,010
And what'd you say?
744
00:32:01,010 --> 00:32:02,710
I told him to start
by coming over here.
745
00:32:02,720 --> 00:32:05,820
It's a neighborhood house.
746
00:32:05,820 --> 00:32:07,820
[box scrapes]
747
00:32:07,920 --> 00:32:10,290
Keep me
in the loop.
748
00:32:10,290 --> 00:32:12,990
I will.
749
00:32:12,990 --> 00:32:17,900
Honesty goes both ways.
Right, Captain?
750
00:32:17,900 --> 00:32:19,760
Of course.
751
00:32:19,770 --> 00:32:23,840
Then honestly tell me, what
are you doing to this house?
752
00:32:23,840 --> 00:32:25,900
Sometimes chain of command
comes before everything else,
753
00:32:25,910 --> 00:32:27,270
Cruz.
754
00:32:27,270 --> 00:32:28,940
You're gonna
have to get used to that.
755
00:32:28,940 --> 00:32:30,810
[alarm blaring]
756
00:32:30,810 --> 00:32:32,880
[over P.A.] Ambulance 61. Injured person.
757
00:32:32,880 --> 00:32:34,810
851 South Throop.
758
00:32:34,810 --> 00:32:37,180
[knocking]
759
00:32:40,120 --> 00:32:43,120
[dramatic music]
760
00:32:43,120 --> 00:32:44,120
♪♪
761
00:32:44,120 --> 00:32:46,690
Come on in.
762
00:32:52,100 --> 00:32:54,870
- Do you know how lucky you are?
- I really don't.
763
00:32:54,870 --> 00:32:55,970
One in a million.
764
00:32:55,970 --> 00:32:57,300
Maybe more.
765
00:32:57,300 --> 00:33:00,740
You missed your tongue
and your teeth, everything.
766
00:33:00,740 --> 00:33:02,940
- Almost everything.
- Does this hurt?
767
00:33:02,940 --> 00:33:04,480
No.
768
00:33:04,480 --> 00:33:08,210
- You were just cleaning it?
- I thought it was unloaded.
769
00:33:08,210 --> 00:33:09,780
And you keep it
locked up, right?
770
00:33:09,780 --> 00:33:11,750
Always.
771
00:33:11,750 --> 00:33:13,180
All right, I'm gonna
put this C-collar on you.
772
00:33:13,190 --> 00:33:14,320
Then we're gonna grab
the stair chair
773
00:33:14,320 --> 00:33:15,650
and bring you
down to the ambulance.
774
00:33:15,660 --> 00:33:16,760
I can walk.
775
00:33:16,760 --> 00:33:18,820
- We'll take you in the chair.
- What about my son?
776
00:33:18,830 --> 00:33:19,920
He can ride, right?
777
00:33:19,930 --> 00:33:22,160
I don't have nobody
to watch him.
778
00:33:22,160 --> 00:33:24,860
You don't have
any powder burns.
779
00:33:24,860 --> 00:33:26,330
You sure the gun
was close to your face?
780
00:33:26,330 --> 00:33:29,130
What'd I tell you?
Right here.
781
00:33:33,340 --> 00:33:35,140
You're being really brave.
782
00:33:35,140 --> 00:33:37,240
It's okay, son.
783
00:33:39,680 --> 00:33:43,080
Were you watching Daddy
clean his gun?
784
00:33:43,080 --> 00:33:44,620
Yeah?
785
00:33:44,620 --> 00:33:47,750
Did you hurt your arm?
786
00:33:47,750 --> 00:33:51,860
Daddy's gun jumped back when you
pulled the trigger, didn't it?
787
00:33:54,930 --> 00:33:56,190
You didn't shoot yourself.
788
00:33:56,200 --> 00:33:57,400
It was an accident.
789
00:33:57,400 --> 00:33:58,660
I keep the gun locked up.
790
00:33:58,670 --> 00:33:59,830
Keep the key
around my neck.
791
00:33:59,830 --> 00:34:01,030
Took it off
when I was in the shower.
792
00:34:01,030 --> 00:34:05,400
He found it.
It's not his fault.
793
00:34:05,410 --> 00:34:06,940
Why make him lie?
[unstraps blood pressure monitor]
794
00:34:06,940 --> 00:34:08,140
My wife,
she died a year ago.
795
00:34:08,140 --> 00:34:09,940
It's just me and my son.
796
00:34:09,940 --> 00:34:11,740
I can't lose that boy.
I love him.
797
00:34:11,750 --> 00:34:13,080
Please.
798
00:34:13,080 --> 00:34:14,280
I swear
I'll be more careful.
799
00:34:14,280 --> 00:34:17,380
I promise.
[indistinct radio chatter]
800
00:34:17,380 --> 00:34:18,380
CPD.
801
00:34:18,390 --> 00:34:20,050
[chatter continues]
802
00:34:20,050 --> 00:34:22,350
Everything okay
in here?
803
00:34:22,360 --> 00:34:23,920
Damn.
804
00:34:23,920 --> 00:34:25,260
I guess they did
hear a shot.
805
00:34:25,260 --> 00:34:27,090
That is a GSW, right?
806
00:34:27,090 --> 00:34:28,160
Yep.
807
00:34:28,160 --> 00:34:29,760
In the chin,
out the cheek?
808
00:34:29,760 --> 00:34:30,800
Exactly.
809
00:34:30,800 --> 00:34:32,330
- Anyone else home?
- Nope.
810
00:34:32,330 --> 00:34:33,930
Uh, gun's in
the lockbox.
811
00:34:33,930 --> 00:34:35,230
Locked.
812
00:34:35,240 --> 00:34:37,340
So what the hell
happened?
813
00:34:37,340 --> 00:34:40,810
I don't know, and he sure
isn't talking for a while.
814
00:34:40,810 --> 00:34:43,140
I got to get the stair chair
and get him over to med.
815
00:34:43,140 --> 00:34:46,080
The kid's gonna come
with us.
816
00:34:46,080 --> 00:34:48,010
All right.
817
00:34:54,720 --> 00:34:58,220
[indistinct chatter]
818
00:34:58,220 --> 00:34:59,360
So, Geddy,
819
00:34:59,360 --> 00:35:01,990
in football
I was number 21,
820
00:35:02,000 --> 00:35:04,360
and my friend,
Michael, was number 12.
821
00:35:04,360 --> 00:35:07,730
We stood next to each other
in the team picture. [laughs]
822
00:35:07,730 --> 00:35:10,940
I know,
it was as amazing as it sounds.
823
00:35:10,940 --> 00:35:12,400
What the hell
are you doing?
824
00:35:12,410 --> 00:35:14,940
I'm practicing
what I'm gonna say to the band.
825
00:35:14,940 --> 00:35:16,740
We were 21-12.
826
00:35:16,740 --> 00:35:19,040
The album.
Get it?
827
00:35:19,050 --> 00:35:21,310
That's how
we took the picture.
828
00:35:21,310 --> 00:35:23,080
This is all dudes.
[camera shutter clicks]
829
00:35:23,080 --> 00:35:25,220
Yeah, it's Rush.
[camera shutter clicks]
830
00:35:25,220 --> 00:35:26,850
I hope these guys
are cool, man.
831
00:35:26,850 --> 00:35:28,290
Sometimes when you
meet your heroes they're...
832
00:35:28,290 --> 00:35:29,590
Stop right there.
833
00:35:29,590 --> 00:35:34,490
Coolest Canadians ever,
and I don't say that lightly.
834
00:35:34,490 --> 00:35:37,760
All right, next.
835
00:35:37,760 --> 00:35:39,830
- Hey, enjoy the show.
- Thank you.
836
00:35:39,830 --> 00:35:41,830
[Mouch exhales]
837
00:35:42,870 --> 00:35:44,200
Here come some
Rush fans.
838
00:35:44,200 --> 00:35:45,370
- How's it going, guys?
- Hi, guys.
839
00:35:45,370 --> 00:35:46,840
- Hey.
- Hey.
840
00:35:46,840 --> 00:35:50,210
Uh, I was 21-12.
841
00:35:50,210 --> 00:35:51,810
Sorry?
842
00:35:51,810 --> 00:35:56,950
Uh, my friend Michael
was, uh, 12.
843
00:35:56,950 --> 00:36:00,990
21 was me.
844
00:36:00,990 --> 00:36:02,420
Picture.
845
00:36:02,420 --> 00:36:05,490
I'm sorry. You mean
when you were 21 years old?
846
00:36:05,490 --> 00:36:08,490
And your buddy
was 12?
847
00:36:08,500 --> 00:36:09,830
I...
848
00:36:09,830 --> 00:36:11,860
We're huge fans.
849
00:36:11,870 --> 00:36:13,500
I've been to nine
of your shows.
850
00:36:13,500 --> 00:36:14,530
Awesome.
851
00:36:14,530 --> 00:36:16,270
Yeah.
Almost as many as us.
852
00:36:16,270 --> 00:36:17,270
[laughter]
853
00:36:17,270 --> 00:36:19,300
Let's get a pic, guys.
854
00:36:19,310 --> 00:36:20,470
- Yeah, all right.
- Okay.
855
00:36:20,470 --> 00:36:22,410
I'm, like, 17 again.
856
00:36:22,410 --> 00:36:23,410
- Yeah.
- One, two, three.
857
00:36:23,410 --> 00:36:25,880
[camera shutter clicks]
858
00:36:25,880 --> 00:36:29,480
[rock music playing]
859
00:36:29,480 --> 00:36:32,780
Mouch,
can I see the tickets?
860
00:36:35,390 --> 00:36:36,850
This isn't backstage.
861
00:36:36,860 --> 00:36:39,990
This is behind the stage.
862
00:36:39,990 --> 00:36:42,360
Well, I can see a sliver
from my seat.
863
00:36:42,360 --> 00:36:45,300
We can trade places
during the show.
864
00:36:45,300 --> 00:36:46,430
- Molly's?
- Yeah.
865
00:36:46,430 --> 00:36:48,270
All right,
drinks are on the house.
866
00:36:48,270 --> 00:36:49,200
- Come on, guys.
- Guys, Alex
867
00:36:49,200 --> 00:36:51,840
always plays on the left side.
If we just lean out...
868
00:36:51,840 --> 00:36:55,870
Sorry, buddy,
but this is pretty lame.
869
00:36:55,880 --> 00:36:58,040
[stammering] I... I... I...
870
00:36:58,040 --> 00:37:00,340
Yo, fireman.
871
00:37:00,350 --> 00:37:02,810
I totally gave you guys
the wrong tickets.
872
00:37:02,820 --> 00:37:04,380
- Mea culpa.
- You?
873
00:37:04,380 --> 00:37:07,150
- Where are your friends?
- Oh, I... I...
874
00:37:07,150 --> 00:37:08,290
It's cool.
It's cool.
875
00:37:08,290 --> 00:37:09,820
You're in the front row, bro.
876
00:37:09,820 --> 00:37:10,820
- We?
- Come on.
877
00:37:10,820 --> 00:37:13,590
[Rush playing "Limelight"]
878
00:37:13,590 --> 00:37:20,230
♪♪
879
00:37:20,230 --> 00:37:23,040
- Not bad.
- Right?
880
00:37:23,040 --> 00:37:25,370
I don't have any wine.
881
00:37:25,370 --> 00:37:29,040
Beer's fine.
[bottles clink]
882
00:37:30,040 --> 00:37:33,040
[smooches]
883
00:37:33,040 --> 00:37:35,110
[Borelli sighs deeply]
884
00:37:35,110 --> 00:37:38,580
Are we doing
something wrong here?
885
00:37:38,590 --> 00:37:41,850
All I know is that
life can be over like that.
886
00:37:41,860 --> 00:37:45,320
So, I mean,
887
00:37:45,330 --> 00:37:48,130
if you want to,
888
00:37:48,130 --> 00:37:50,430
why shouldn't we go
for it?
889
00:37:50,430 --> 00:37:53,260
That's what I thought.
[unzipping sound]
890
00:37:53,270 --> 00:37:56,230
[stirring music]
891
00:37:56,240 --> 00:38:04,410
♪♪
892
00:38:07,250 --> 00:38:11,120
You know, I'm just gonna
keep my head down.
893
00:38:11,120 --> 00:38:13,050
Do the work
I've always done.
894
00:38:13,050 --> 00:38:14,650
I know you will.
895
00:38:14,650 --> 00:38:17,090
Riddle's gonna keep coming.
896
00:38:17,090 --> 00:38:19,090
[knocking]
897
00:38:21,330 --> 00:38:23,330
- Yeah?
- Wallace Boden?
898
00:38:23,330 --> 00:38:27,500
- Yes.
- Detective Ryan Wheeler.
899
00:38:27,500 --> 00:38:28,970
What can I do you for?
900
00:38:28,970 --> 00:38:30,400
You can tell me
if you've ever been at the house
901
00:38:30,400 --> 00:38:32,100
Serena Holmes
is subletting?
902
00:38:32,110 --> 00:38:35,940
Sere... Oh, yeah, uh,
she locked herself out.
903
00:38:35,940 --> 00:38:37,310
Thought her stove was on.
904
00:38:37,310 --> 00:38:39,410
I'm a fire chief, so.
905
00:38:39,410 --> 00:38:41,650
Did you kick in
her door?
906
00:38:41,650 --> 00:38:43,680
Yes, I did.
907
00:38:43,680 --> 00:38:47,450
Uh-huh.
908
00:38:47,450 --> 00:38:50,250
What is this concerning?
909
00:38:50,260 --> 00:38:52,020
Well, this is what Serena
Holmes looked like when
910
00:38:52,030 --> 00:38:54,990
she told us a man named
Boden broke down her door
911
00:38:54,990 --> 00:38:56,390
and attacked her.
912
00:38:56,400 --> 00:38:59,430
Hit her in the face
with a bottle.
913
00:38:59,430 --> 00:39:02,630
So, if you don't mind,
I'd like you to come with me.
914
00:39:02,640 --> 00:39:05,070
Answer a few questions.
915
00:39:05,070 --> 00:39:08,340
Wallace.
916
00:39:08,340 --> 00:39:09,610
- Yeah.
- What is this?
917
00:39:09,610 --> 00:39:10,610
I have no idea.
918
00:39:10,610 --> 00:39:12,710
Will you come
with me, sir?
919
00:39:12,710 --> 00:39:14,280
Yeah, of course.
920
00:39:14,280 --> 00:39:15,350
Can I, uh,
get my jacket?
921
00:39:15,350 --> 00:39:18,180
Sure, sure.
922
00:39:18,180 --> 00:39:21,150
[tense music]
923
00:39:21,150 --> 00:39:26,030
♪♪
924
00:39:26,030 --> 00:39:28,930
It's okay.
925
00:39:39,540 --> 00:39:41,210
- Back so soon?
- Hey.
926
00:39:41,210 --> 00:39:45,280
- How was the show?
- Don't ask.
927
00:39:45,280 --> 00:39:47,410
Okay. [chuckles]
I won't.
928
00:39:47,410 --> 00:39:48,750
- That good?
- We didn't see them.
929
00:39:48,750 --> 00:39:52,350
- [chuckles] Okay.
- We sat... [chat fades]
930
00:39:52,350 --> 00:39:55,320
The reprimand
was warranted.
931
00:39:58,620 --> 00:40:00,420
I'm having a beer here.
932
00:40:00,430 --> 00:40:01,630
I just want you
to understand.
933
00:40:01,630 --> 00:40:03,360
I've got a job to do.
934
00:40:03,360 --> 00:40:05,160
Do you?
935
00:40:05,160 --> 00:40:07,300
You keep undermining me,
Severide.
936
00:40:07,300 --> 00:40:09,000
You say you won't
and then you do it again,
937
00:40:09,000 --> 00:40:11,540
and I'm not sure
anything's gonna change.
938
00:40:11,540 --> 00:40:14,740
I'm off shift, Captain.
939
00:40:14,740 --> 00:40:16,140
So right now,
you and me,
940
00:40:16,140 --> 00:40:17,410
we're just two guys
941
00:40:17,410 --> 00:40:20,140
at a bar who have
nothing else to talk about.
942
00:40:20,150 --> 00:40:21,410
That's how you want
to play this?
943
00:40:21,410 --> 00:40:24,180
Yeah.
944
00:40:24,180 --> 00:40:25,420
That's too bad.
945
00:40:25,420 --> 00:40:27,450
When I became a fireman,
it was for life.
946
00:40:27,450 --> 00:40:31,060
Day in and day out.
Not just on shift.
947
00:40:31,060 --> 00:40:32,690
Now you're gonna
question my commitment?
948
00:40:32,690 --> 00:40:34,030
You step back.
949
00:40:34,030 --> 00:40:36,060
Uh-oh.
950
00:40:36,060 --> 00:40:38,660
Why don't we step
outside?
951
00:40:38,660 --> 00:40:41,670
[tense music]
952
00:40:41,670 --> 00:40:49,770
♪♪
953
00:40:52,280 --> 00:40:53,340
You know what?
954
00:40:53,350 --> 00:40:55,110
Take the next shift off.
955
00:40:57,120 --> 00:40:58,450
You're suspending me?
956
00:40:58,450 --> 00:41:02,820
You're lucky that's all.
For now.
957
00:41:02,820 --> 00:41:06,820
♪♪
958
00:41:16,920 --> 00:41:21,920
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
65226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.