All language subtitles for Chicago Fire - 04x06 - 2112.WEB-DL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:03,130 First fire, huh? 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,530 [fire whooshing] [clattering] 3 00:00:05,539 --> 00:00:08,000 In my opinion, you are not fit for duty. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,700 and I'd advise you take additional leave. 5 00:00:09,700 --> 00:00:12,044 Respectfully, I decline your advice. 6 00:00:12,046 --> 00:00:14,980 We'll let Severide stay right where he is. 7 00:00:14,980 --> 00:00:17,240 No way. I did my job. Ask Patterson. 8 00:00:17,240 --> 00:00:18,810 I'm happy to discuss this with you later. 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,403 I'm not talking to you. 10 00:00:20,404 --> 00:00:22,880 [Riddle] Your people backtalk their superior officers. 11 00:00:22,880 --> 00:00:25,150 I know exactly where they learn that behavior. 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,850 I'll be damned if Chief Riddle 13 00:00:26,850 --> 00:00:28,560 is gonna change my way of running this house. 14 00:00:28,562 --> 00:00:32,430 He wants to fight, then let's fight. 15 00:00:34,430 --> 00:00:37,430 [water spraying] 16 00:00:39,173 --> 00:00:41,440 What is this? 17 00:00:41,442 --> 00:00:43,542 Patterson. 18 00:00:43,542 --> 00:00:45,510 [spraying stops] [water dripping] 19 00:00:45,613 --> 00:00:48,780 Let me guess. More drilling? 20 00:00:48,780 --> 00:00:50,850 Yeah. He called ahead. 21 00:00:50,850 --> 00:00:52,551 Said to start without him. 22 00:00:52,553 --> 00:00:54,686 And where is Captain Patterson? 23 00:00:54,688 --> 00:00:57,489 - You ever do any cycling? - No, Chief. 24 00:00:57,491 --> 00:00:59,458 I can't say I've done much. 25 00:00:59,460 --> 00:01:03,328 Until drugs corrupted the hell out of it, it was a great sport. 26 00:01:03,330 --> 00:01:04,430 You want to know why? 27 00:01:04,432 --> 00:01:05,697 It's one of the few sports 28 00:01:05,699 --> 00:01:09,101 that focuses on a team of individuals. 29 00:01:09,103 --> 00:01:11,170 You see, the cyclist needs the rest of his team 30 00:01:11,172 --> 00:01:13,605 to get out in front, provide a wake, 31 00:01:13,607 --> 00:01:15,441 so he can draft on them. 32 00:01:15,443 --> 00:01:17,476 I'm not sure I follow. 33 00:01:17,478 --> 00:01:19,478 You want Squad Three to be the best squad in the city, 34 00:01:19,480 --> 00:01:20,990 - right? - I do. 35 00:01:21,140 --> 00:01:22,660 And you have an idea, a vision, 36 00:01:22,660 --> 00:01:24,530 on how to make that happen, I assume? 37 00:01:24,530 --> 00:01:26,230 Of course you do. 38 00:01:26,230 --> 00:01:30,630 Well, I have a vision as well, for the entire CFD, 39 00:01:30,640 --> 00:01:33,840 and it hinges on this simple concept. 40 00:01:33,840 --> 00:01:35,910 A team of individuals. 41 00:01:35,910 --> 00:01:37,770 We each have a job to do. 42 00:01:37,780 --> 00:01:40,680 We each have to do that job correctly and professionally 43 00:01:40,680 --> 00:01:42,780 every time, or the team fails. 44 00:01:42,780 --> 00:01:45,480 It's not that hard a concept to follow. 45 00:01:45,480 --> 00:01:46,880 No. 46 00:01:46,890 --> 00:01:51,860 Boden, Severide, Dawson, Casey. 47 00:01:51,860 --> 00:01:54,360 The people at 51 are not team players. 48 00:01:54,360 --> 00:01:55,630 Plain and simple. 49 00:01:55,630 --> 00:01:57,360 And you've seen that. 50 00:01:57,360 --> 00:01:59,400 Chief Boden has a unique way of doing things... 51 00:01:59,400 --> 00:02:01,900 Exactly. I couldn't agree with you more. 52 00:02:01,900 --> 00:02:04,770 So, when I make a move 53 00:02:04,770 --> 00:02:08,940 to change the way he's doing things, 54 00:02:08,940 --> 00:02:11,040 I want to make sure that you're ready to step up. 55 00:02:11,040 --> 00:02:13,780 Are you? 56 00:02:13,780 --> 00:02:16,050 - Yes Chief, I am. - [Riddle pats on table] 57 00:02:16,050 --> 00:02:18,820 That's exactly what I wanted to hear. [beeps, static hissing] 58 00:02:18,820 --> 00:02:22,790 [over radio] Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, structure fire. 59 00:02:22,790 --> 00:02:25,960 - Dismissed. - [over radio] 5057 East, 21st place. 60 00:02:25,960 --> 00:02:27,530 [door lock clicks] 61 00:02:27,530 --> 00:02:30,530 [sirens blaring] 62 00:02:31,530 --> 00:02:33,530 [fire whooshing] 63 00:02:34,630 --> 00:02:36,730 [man] They're up there! 64 00:02:39,440 --> 00:02:41,940 Gotta save her! Please. 65 00:02:41,940 --> 00:02:45,040 [woman screaming] 66 00:02:45,040 --> 00:02:47,710 Help! Please! 67 00:02:47,710 --> 00:02:50,010 - Help! - [baby crying] 68 00:02:50,170 --> 00:02:51,700 Casey, need a ladder. 69 00:02:51,700 --> 00:02:53,830 Mouch, Otis, let's get the aerial up there. 70 00:02:53,840 --> 00:02:55,670 Severide, climb up to that woman. 71 00:02:55,670 --> 00:02:57,540 On it. 72 00:02:57,540 --> 00:02:59,640 ♪♪ 73 00:02:59,640 --> 00:03:02,610 - [woman] Get us down, please! - [baby crying] 74 00:03:02,610 --> 00:03:04,950 - I was in, sleeping. [coughs] - [woman whimpers] 75 00:03:04,950 --> 00:03:08,150 I heard this electrical shock, and then... [coughs] 76 00:03:08,150 --> 00:03:09,550 What's your name? 77 00:03:09,550 --> 00:03:10,720 - Bob. - Bob? 78 00:03:10,720 --> 00:03:14,250 - I'm Bob. - [woman] Help! Up here! 79 00:03:14,260 --> 00:03:15,690 Summoned to headquarters. 80 00:03:15,690 --> 00:03:16,890 What do we got? 81 00:03:16,890 --> 00:03:19,260 51, get a line in the house. 82 00:03:19,260 --> 00:03:22,060 [over radio] Copy that, Chief. 83 00:03:22,060 --> 00:03:23,660 There's no one else inside? 84 00:03:23,670 --> 00:03:25,170 Not that I know of. 85 00:03:25,170 --> 00:03:26,900 Squad, let's get in and do a primary search. 86 00:03:26,900 --> 00:03:29,570 Cruz, come with me. Cap, Tony, take the back door. 87 00:03:29,570 --> 00:03:31,770 Copy that! 88 00:03:31,770 --> 00:03:33,070 - Help! Help us! - [baby cries] 89 00:03:33,080 --> 00:03:34,770 Come on. They're gonna get 'em. 90 00:03:34,780 --> 00:03:36,540 - They'll be fine. - Oh, my God! 91 00:03:36,550 --> 00:03:38,950 [mechanical whirring] 92 00:03:38,950 --> 00:03:41,920 [woman] Hurry! It's really hot up here! 93 00:03:41,920 --> 00:03:43,620 Hold on! We're coming! 94 00:03:43,620 --> 00:03:46,620 [gasping] [fire crackling, whooshing] 95 00:03:46,620 --> 00:03:47,620 [woman] Aah! 96 00:03:47,620 --> 00:03:48,620 Please hurry! 97 00:03:48,620 --> 00:03:49,920 Get that ladder up! 98 00:03:49,930 --> 00:03:51,830 - It's too hot! - [baby crying] 99 00:03:51,830 --> 00:03:53,190 Stay right where you are! 100 00:03:53,200 --> 00:03:54,590 Don't move! 101 00:03:54,600 --> 00:03:57,030 - [baby crying] - I'm gonna throw him to you. 102 00:03:57,030 --> 00:03:59,530 No! Hey, hey, don't do that. 103 00:03:59,540 --> 00:04:02,170 I have to! 104 00:04:02,170 --> 00:04:05,070 No! Wait! 105 00:04:06,970 --> 00:04:09,470 Chicago Fire S04E06 "2112" 106 00:04:09,470 --> 00:04:11,970 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 107 00:04:13,470 --> 00:04:16,750 [fire crackling] [baby crying] 108 00:04:16,750 --> 00:04:17,920 [sobbing] 109 00:04:17,920 --> 00:04:20,120 I got him! 110 00:04:21,120 --> 00:04:22,860 [crying] 111 00:04:22,860 --> 00:04:23,860 He's okay! 112 00:04:23,860 --> 00:04:25,890 The baby's okay! 113 00:04:25,890 --> 00:04:27,890 [sobbing] 114 00:04:27,900 --> 00:04:30,100 [baby crying] 115 00:04:30,100 --> 00:04:33,200 - Severide, go! - [woman] It's too hot! 116 00:04:33,200 --> 00:04:35,670 I can't take it. I got to jump! 117 00:04:35,670 --> 00:04:37,040 - Severide! - [woman sobbing] 118 00:04:37,040 --> 00:04:38,940 Oh! [ladder clangs] 119 00:04:38,940 --> 00:04:41,810 I got you. 120 00:04:41,810 --> 00:04:44,910 [heavy breathing] 121 00:04:48,120 --> 00:04:51,220 - I got you. - I'm okay. 122 00:04:52,150 --> 00:04:54,960 [indistinct shouting] 123 00:04:54,960 --> 00:04:58,020 - Okay, watch. - [woman breaths heavily] 124 00:04:58,020 --> 00:05:00,060 [sobbing, whimpering] 125 00:05:00,060 --> 00:05:04,970 Oh, oh. [siren wails, approaching] 126 00:05:04,970 --> 00:05:06,970 I didn't... I didn't know what I... 127 00:05:06,970 --> 00:05:09,270 He's fine, ma'am. He's fine. 128 00:05:09,270 --> 00:05:10,670 Come on, ride with us. 129 00:05:10,670 --> 00:05:12,770 Come on. 130 00:05:12,770 --> 00:05:14,940 [indistinct shouting] 131 00:05:14,940 --> 00:05:16,940 - You going, too? - No, I'm driving myself. 132 00:05:16,950 --> 00:05:19,010 Okay, ready? 133 00:05:19,010 --> 00:05:21,010 [pats on truck door] 134 00:05:22,620 --> 00:05:23,920 That was incredible. 135 00:05:23,920 --> 00:05:25,920 That your family? [siren wails] 136 00:05:25,920 --> 00:05:27,750 Yeah, that's my sister and my nephew. 137 00:05:27,760 --> 00:05:32,960 I just... I just happened to be in town. 138 00:05:32,960 --> 00:05:35,930 I yelled when I woke up. I don't know. 139 00:05:35,930 --> 00:05:37,900 Maybe it helped. I don't know. 140 00:05:37,900 --> 00:05:40,070 Is that from "Signals"? 141 00:05:40,070 --> 00:05:43,100 [chuckles] Yeah. 142 00:05:43,110 --> 00:05:44,670 I'm a huge Rush fan. 143 00:05:44,670 --> 00:05:46,010 Well, that's cool. 144 00:05:46,010 --> 00:05:47,770 That's why I'm here. 145 00:05:47,780 --> 00:05:50,280 - You know, I work for the band. - Really? 146 00:05:50,280 --> 00:05:54,210 Yeah. Yeah, we're here to do one last show. 147 00:05:54,220 --> 00:05:55,680 - In Chicago? - Mm-hmm. 148 00:05:55,680 --> 00:05:57,670 - I didn't hear. - No, I know. 149 00:05:57,670 --> 00:05:59,650 They announced Friday and it sold out in, like, 30 minutes. 150 00:05:59,660 --> 00:06:00,890 Oh, you got to be kidding me. 151 00:06:00,890 --> 00:06:02,490 I thought Los Angeles. 152 00:06:02,490 --> 00:06:04,120 Yeah, I know, we all did. Right? 153 00:06:04,130 --> 00:06:07,160 But with these guys, you got to expect the unexpected. 154 00:06:07,160 --> 00:06:08,760 - Oh, my God. - [opens car door] Yeah, hey, 155 00:06:08,760 --> 00:06:10,660 how do I get to the hospital from here? 156 00:06:10,670 --> 00:06:12,900 Oh, of course. Uh, Chicago Med. 157 00:06:12,900 --> 00:06:14,930 What you're gonna want to do is head down to Cermak. 158 00:06:14,940 --> 00:06:16,770 Hang a left. Go about four blocks. 159 00:06:16,770 --> 00:06:19,110 [voice fades] You'll see St. Louis Avenue... 160 00:06:19,110 --> 00:06:20,840 My birthday's next month. 161 00:06:20,840 --> 00:06:22,240 - Congratulations? - I'm just saying, 162 00:06:22,240 --> 00:06:24,440 if someone wants to spring for Rush tickets for me. 163 00:06:24,450 --> 00:06:26,880 - Oh, how much? - 800 on Tix-a-lot. 164 00:06:26,880 --> 00:06:28,980 I'll just get you a cake. 165 00:06:34,120 --> 00:06:36,120 [Brett clears throat] 166 00:06:36,120 --> 00:06:38,320 - What was that? - What? 167 00:06:38,330 --> 00:06:40,330 I saw that. Spill, sister. [coffeepot clinks] 168 00:06:40,330 --> 00:06:42,460 It's nothing. Something. [pouring coffee] 169 00:06:42,460 --> 00:06:43,700 I want in. 170 00:06:43,700 --> 00:06:45,370 - [Chili chuckles] - Chili and Jimmy. 171 00:06:45,370 --> 00:06:47,330 - Shut up. - No way. 172 00:06:47,340 --> 00:06:49,970 Okay, guys, we barely kissed. 173 00:06:49,970 --> 00:06:51,940 - For an hour. - I freaking knew. 174 00:06:51,940 --> 00:06:53,710 - How was it? - [Chili chuckles] 175 00:06:53,710 --> 00:06:55,110 An eleven. 176 00:06:55,110 --> 00:06:56,510 - Wallace... - Yeah? 177 00:06:56,510 --> 00:06:57,980 Chief Riddle's office called. 178 00:06:57,980 --> 00:07:00,250 They want hard copies of all your incident reports. 179 00:07:00,250 --> 00:07:01,280 For the whole month? 180 00:07:01,280 --> 00:07:03,980 The whole year. 181 00:07:03,990 --> 00:07:05,150 Don't shoot the Connie. 182 00:07:05,150 --> 00:07:07,150 [utensils clinking] 183 00:07:08,160 --> 00:07:10,860 Casey, I'm gonna have to swing home pick up some reports 184 00:07:10,860 --> 00:07:12,460 I've been working on. Um, can you? 185 00:07:12,460 --> 00:07:14,430 - You're covered. - Thank you. 186 00:07:14,430 --> 00:07:17,200 You ever, uh, had an in-house flame? 187 00:07:17,200 --> 00:07:20,870 No. I mean, maybe, like, a match flare once, but no. 188 00:07:20,870 --> 00:07:22,100 Okay, my two cents. 189 00:07:22,100 --> 00:07:23,200 I advise against it. 190 00:07:23,210 --> 00:07:26,270 Nothing good can come from this. 191 00:07:26,270 --> 00:07:27,510 Except once, one. 192 00:07:27,510 --> 00:07:29,180 That was Dawson and Casey. 193 00:07:29,180 --> 00:07:32,880 Thank you, and hey, I say you go for it. 194 00:07:32,880 --> 00:07:34,180 [Mouch] I don't know. 195 00:07:34,180 --> 00:07:36,280 I heard some things about Riddle at the union meet. 196 00:07:36,280 --> 00:07:38,420 Yeah, that jag-off's been out to get us for a while. 197 00:07:38,420 --> 00:07:41,390 Well, Monahan at 36 says he is gunning for us, like, 198 00:07:41,390 --> 00:07:42,790 both barrels. 199 00:07:42,790 --> 00:07:44,860 Thinks Firehouse 51's a stumbling block 200 00:07:44,860 --> 00:07:46,010 to him getting Commissioner. 201 00:07:46,010 --> 00:07:48,760 Nah, this house has weathered plenty, 202 00:07:48,760 --> 00:07:51,000 and we'll weather this. 203 00:07:51,000 --> 00:07:53,900 Boden can handle anything. 204 00:07:53,900 --> 00:07:55,200 And let's go. [stopwatch beeps] 205 00:07:55,200 --> 00:07:57,540 [tense music] 206 00:07:57,540 --> 00:07:58,870 Check his air. 207 00:07:58,870 --> 00:08:00,880 [oxygen hissing] 208 00:08:00,880 --> 00:08:01,880 Air's fine. 209 00:08:01,880 --> 00:08:03,110 So call it in. 210 00:08:03,110 --> 00:08:06,080 ♪♪ 211 00:08:06,080 --> 00:08:08,050 Mayday, mayday, we got a downed firefighter. 212 00:08:08,050 --> 00:08:09,950 Second floor. Bringing him out now. 213 00:08:09,950 --> 00:08:12,090 Over to the stairs. 214 00:08:12,090 --> 00:08:20,190 ♪♪ 215 00:08:20,190 --> 00:08:22,190 [oxygen hissing] 216 00:08:22,190 --> 00:08:24,190 [Severide grunts] 217 00:08:26,000 --> 00:08:27,370 [stopwatch beeps] 218 00:08:27,370 --> 00:08:28,970 88 seconds. 219 00:08:28,970 --> 00:08:31,070 Let's go again. 220 00:08:32,870 --> 00:08:34,970 Come on, again. 221 00:08:37,580 --> 00:08:40,450 Paperwork. It's what he wants to hang me on. 222 00:08:40,450 --> 00:08:41,950 Incident reports, please. 223 00:08:42,050 --> 00:08:43,580 He can't fire you if you didn't do anything wrong. 224 00:08:43,590 --> 00:08:45,080 He can transfer me. 225 00:08:45,090 --> 00:08:46,120 He's just waiting for an excuse 226 00:08:46,120 --> 00:08:47,290 to fill in at the bottom of the form. 227 00:08:47,290 --> 00:08:48,620 I guarantee you. Bye, bye 51. 228 00:08:48,620 --> 00:08:51,020 Hello, Morningside. [folder thuds] 229 00:08:51,030 --> 00:08:53,490 [knocking] 230 00:08:53,500 --> 00:08:54,960 - Mm-mm. - Can you, uh? 231 00:08:54,960 --> 00:08:57,300 - Mm-hmm. - Yeah. 232 00:08:58,530 --> 00:09:02,600 Hi. 233 00:09:02,600 --> 00:09:04,400 I just wanted to knock and introduce myself. 234 00:09:04,410 --> 00:09:07,410 I'm Serena. I'm airbnbing next door. 235 00:09:07,410 --> 00:09:11,240 I, uh, uh, I don't know what that means, 236 00:09:11,250 --> 00:09:13,980 - but, um, welcome. - [Serena chuckles] 237 00:09:13,980 --> 00:09:15,620 Just means that I'm here for a few weeks. 238 00:09:15,620 --> 00:09:18,220 I wanted to let you know in case my music was too loud, 239 00:09:18,220 --> 00:09:20,090 or whatever. It's not. 240 00:09:20,090 --> 00:09:22,320 I mean, it won't be, but here's my number 241 00:09:22,320 --> 00:09:24,060 in case you got to get a hold of me. 242 00:09:24,060 --> 00:09:25,220 Okay. 243 00:09:25,230 --> 00:09:26,630 Welcome to the neighborhood. 244 00:09:26,630 --> 00:09:30,100 I'm Donna, and what he meant to say is, 245 00:09:30,100 --> 00:09:32,470 - he's Wallace. - Yeah, I... 246 00:09:32,470 --> 00:09:34,000 Let us know if you need anything. 247 00:09:34,000 --> 00:09:35,270 - Serena. - [Donna] Serena. 248 00:09:35,270 --> 00:09:36,470 Thank you. Nice to meet you, 249 00:09:36,470 --> 00:09:38,100 and really, call me if there are any problems. 250 00:09:38,110 --> 00:09:40,210 - Oh, you got it. - Yeah. 251 00:09:40,210 --> 00:09:41,980 Okay, bye. 252 00:09:42,980 --> 00:09:45,980 [footsteps departing] 253 00:09:47,620 --> 00:09:50,650 I don't know what airbnb is, because I don't know how to talk 254 00:09:50,650 --> 00:09:53,390 - to young beautiful women. - Okay, okay, okay. 255 00:09:53,390 --> 00:09:55,520 Will you please help me find the damn form? 256 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 [chuckles] Yeah. 257 00:09:57,130 --> 00:10:00,430 [Hermann] Wow. You got here lickety-split, Speed Racer. 258 00:10:00,430 --> 00:10:01,490 Yeah, lucky's more like it. 259 00:10:01,500 --> 00:10:03,100 It was green lights all the way. 260 00:10:03,100 --> 00:10:05,060 That's 32 on the nose. 261 00:10:05,070 --> 00:10:06,430 Hey, listen, there's more than 20% there, 262 00:10:06,430 --> 00:10:08,030 - but you earned it, so keep it. - Thank you. 263 00:10:08,040 --> 00:10:09,600 - That's really nice of you. - Yeah. 264 00:10:09,600 --> 00:10:12,710 Hey, did anybody ever tell you, you look like... 265 00:10:12,710 --> 00:10:14,640 Brad Pitt? Yeah, I get that all the time. 266 00:10:14,640 --> 00:10:17,440 I'll see y'all later. 267 00:10:24,320 --> 00:10:27,420 [tires screeching] 268 00:10:29,020 --> 00:10:30,760 Whoa. 269 00:10:30,760 --> 00:10:32,290 I was gonna say Robert Redford, 270 00:10:32,290 --> 00:10:35,530 but there was a little bit of Pitt in there. 271 00:10:35,530 --> 00:10:38,260 [grunting] 272 00:10:38,270 --> 00:10:41,330 [car engine revving] 273 00:10:44,070 --> 00:10:46,470 What's that all about? 274 00:10:46,470 --> 00:10:47,440 No idea. 275 00:10:47,440 --> 00:10:49,540 [car engine revving] 276 00:10:51,250 --> 00:10:54,250 [dark music] 277 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 ♪♪ 278 00:10:56,250 --> 00:10:58,180 I think I know that guy. 279 00:10:58,190 --> 00:11:00,320 Freddie Clemente. 280 00:11:00,320 --> 00:11:02,160 Used to hang out with my brother, Leon. 281 00:11:02,160 --> 00:11:05,490 [engine revving] [tires screeching] 282 00:11:05,490 --> 00:11:09,400 Banger? 283 00:11:09,400 --> 00:11:11,530 Yeah. 284 00:11:15,370 --> 00:11:18,370 Hey, guys, remember Bob? 285 00:11:18,370 --> 00:11:19,570 - Hey. - Hey, Bob. 286 00:11:19,570 --> 00:11:20,640 Gorman, from before. 287 00:11:20,640 --> 00:11:22,310 - The house fire? - Oh, hey. 288 00:11:22,310 --> 00:11:24,240 - Sure. - Yeah, anyways, I, um, I just... 289 00:11:24,250 --> 00:11:26,480 I really appreciate everything you guys did. 290 00:11:26,480 --> 00:11:29,320 So I wanted to give you some tickets. 291 00:11:29,320 --> 00:11:31,380 - For Rush? - Yes, sir. 292 00:11:31,390 --> 00:11:32,650 Thank you. 293 00:11:32,650 --> 00:11:35,320 I... thank you so much. 294 00:11:35,320 --> 00:11:37,660 Yeah, there's some meet-and-greets in there, too. 295 00:11:37,660 --> 00:11:38,790 - There are? - Really? 296 00:11:38,790 --> 00:11:41,790 - Oh, yeah. - [Otis whistles] 297 00:11:41,800 --> 00:11:43,560 All right, well, look, you guys, enjoy the show. 298 00:11:43,570 --> 00:11:45,400 Really, and thank you so much. 299 00:11:45,400 --> 00:11:48,370 My sister and my nephew, they're doing fine, so... 300 00:11:48,370 --> 00:11:50,300 - Oh, that's great news. - Great, Bobby. 301 00:11:50,310 --> 00:11:51,770 - Do well, buddy. - Thank you. 302 00:11:51,770 --> 00:11:54,310 See you, bud. 303 00:11:54,310 --> 00:11:57,880 Wow. Four tickets... 304 00:11:57,880 --> 00:11:59,550 and they're backstage. 305 00:11:59,550 --> 00:12:02,750 You know, my dad loves Rush. 306 00:12:02,750 --> 00:12:05,380 Who's Rush? 307 00:12:05,390 --> 00:12:06,690 Only four? 308 00:12:06,690 --> 00:12:10,790 Otis, do not look this gift horse in the mouth. 309 00:12:10,790 --> 00:12:12,560 Who put you in charge of distribution? 310 00:12:12,560 --> 00:12:15,730 - Yeah. - Yeah. 311 00:12:15,730 --> 00:12:18,230 The spirit of radio, that's who. 312 00:12:18,230 --> 00:12:20,730 [Mouch chuckles] 313 00:12:20,740 --> 00:12:23,200 I've never seen him run before. 314 00:12:26,670 --> 00:12:28,270 [whistles] Hey. 315 00:12:28,280 --> 00:12:30,780 [knocks] Talk to you a minute, Captain? 316 00:12:30,780 --> 00:12:32,410 As long as you start calling me Dallas. 317 00:12:32,410 --> 00:12:35,550 Sure, Dallas, um, listen, 318 00:12:35,550 --> 00:12:36,780 I don't want to step on your toes, 319 00:12:36,780 --> 00:12:39,150 but I've been watching the squad, 320 00:12:39,150 --> 00:12:42,320 and, um, I've been in the same position. 321 00:12:42,320 --> 00:12:43,520 New guy in charge. 322 00:12:43,530 --> 00:12:45,690 Wanting to run things a certain way. 323 00:12:45,690 --> 00:12:50,800 Well, Mouch and Herrmann didn't take kindly to being told 324 00:12:50,800 --> 00:12:52,870 how to do a job they've been doing very well, 325 00:12:52,870 --> 00:12:55,740 and for a long time. 326 00:12:55,740 --> 00:12:59,170 This is about Kelly. 327 00:12:59,170 --> 00:13:01,240 This is about a great firefighter. 328 00:13:01,240 --> 00:13:03,310 It's not like I haven't given him a shot. 329 00:13:03,310 --> 00:13:05,180 Shots, plural, in fact. 330 00:13:05,180 --> 00:13:06,680 I'm just saying, 331 00:13:06,680 --> 00:13:11,820 no one does his best work with crosshairs on his back. 332 00:13:11,820 --> 00:13:14,550 Okay, well, um, thank you, Matt. 333 00:13:14,560 --> 00:13:17,590 I will think about what you said. 334 00:13:23,770 --> 00:13:26,930 How come we got to be battling for two spots? 335 00:13:26,930 --> 00:13:29,270 There was you plus three more. 336 00:13:29,270 --> 00:13:31,440 Because I told Casey he could have one. 337 00:13:31,440 --> 00:13:32,940 That doesn't make any sense. 338 00:13:32,940 --> 00:13:34,970 He asked. I said yes. 339 00:13:34,980 --> 00:13:36,680 End of discussion. 340 00:13:36,680 --> 00:13:37,940 - Okay. - All right? 341 00:13:37,950 --> 00:13:39,210 All right. Get on with it, then. 342 00:13:39,210 --> 00:13:40,580 - All right, ready? - Yeah. 343 00:13:40,580 --> 00:13:43,520 And a one, and a two, and... 344 00:13:43,520 --> 00:13:46,520 [Rush's "Yyz" playing] 345 00:13:46,520 --> 00:13:52,890 ♪♪ 346 00:13:52,890 --> 00:13:55,290 - Cruz. [music stops] - Mm-hmm? 347 00:13:55,300 --> 00:13:58,430 Dude's back. 348 00:13:58,430 --> 00:14:01,700 [music resumes] 349 00:14:01,700 --> 00:14:03,340 [Mouch] That's it. 350 00:14:03,340 --> 00:14:06,340 [music plays in distance] [vehicle approaching] 351 00:14:08,040 --> 00:14:11,340 [engine revs, turns over] 352 00:14:14,480 --> 00:14:15,820 Yo, Cruz. 353 00:14:15,820 --> 00:14:18,420 Freddie, thought that was you. 354 00:14:18,420 --> 00:14:20,490 What are you doing driving all gangster around here? 355 00:14:20,490 --> 00:14:21,820 Man, come on, I just seen you. 356 00:14:21,820 --> 00:14:24,620 Wanted to make sure you was you, and here you are. 357 00:14:24,630 --> 00:14:26,390 Joe Cruz. 358 00:14:26,390 --> 00:14:28,690 Damn. 359 00:14:28,700 --> 00:14:31,530 How you been, Freddie? 360 00:14:31,530 --> 00:14:34,830 Can't complain. Can't complain, you know. 361 00:14:34,840 --> 00:14:36,870 Say, man, how's Leon? 362 00:14:36,870 --> 00:14:38,470 I ain't seen him in a minute. 363 00:14:38,470 --> 00:14:40,940 What do you want with Leon? 364 00:14:40,940 --> 00:14:42,640 Want to know how to, like, reach out to him, you know? 365 00:14:42,640 --> 00:14:45,980 Like, how to get a hold of him. 366 00:14:45,980 --> 00:14:47,710 Yeah. 367 00:14:47,720 --> 00:14:51,950 Sorry, Freddie, I don't have his number. 368 00:14:51,950 --> 00:14:55,790 - Come on, Joe. - Can't help you. 369 00:14:55,790 --> 00:14:58,690 [tense music] 370 00:14:58,690 --> 00:15:06,870 ♪♪ 371 00:15:15,140 --> 00:15:18,540 Will you at least give this to him? 372 00:15:20,920 --> 00:15:23,980 I'll see what I can do. 373 00:15:23,990 --> 00:15:26,750 Thank, man. That's all. 374 00:15:28,620 --> 00:15:30,660 Thanks. 375 00:15:33,730 --> 00:15:35,860 Hey, you okay, Freddie? 376 00:15:41,600 --> 00:15:44,440 Right as rain, bro. 377 00:15:44,440 --> 00:15:47,070 Right as rain. 378 00:15:49,640 --> 00:15:50,980 [car door closes] 379 00:15:50,980 --> 00:15:53,550 [engine starts] 380 00:15:55,750 --> 00:15:58,450 What was that all about? 381 00:15:58,450 --> 00:16:01,590 Uh, nothing, Captain. 382 00:16:01,590 --> 00:16:03,420 [station bell rings] 383 00:16:03,420 --> 00:16:06,690 [over P.A.] Truck 81. Squad 3. Ambulance 61. 384 00:16:06,690 --> 00:16:08,060 Multiple vehicle accident. 385 00:16:08,060 --> 00:16:09,400 South Boston and West Cermak. 386 00:16:09,400 --> 00:16:12,400 [siren blaring] 387 00:16:12,400 --> 00:16:15,400 [dramatic music] 388 00:16:15,400 --> 00:16:23,380 ♪♪ 389 00:16:23,380 --> 00:16:26,150 [man grunts] [people chat indistinctly] 390 00:16:26,150 --> 00:16:27,750 [groaning] 391 00:16:27,750 --> 00:16:30,550 Hey, hey, that guy's a maniac! 392 00:16:30,550 --> 00:16:32,990 - A complete and total maniac. - Okay, everyone calm down. 393 00:16:32,990 --> 00:16:34,050 Let us get aid to the wounded. 394 00:16:34,060 --> 00:16:35,650 Forget about that guy. 395 00:16:35,660 --> 00:16:37,760 Give aid to my friend here, man. 396 00:16:37,760 --> 00:16:39,380 Hey, we got a problem here? 397 00:16:39,380 --> 00:16:42,390 That bastard sideswiped me, and then he ran over Neil, 398 00:16:42,400 --> 00:16:44,000 and then he plowed into that car over there... 399 00:16:44,000 --> 00:16:45,970 Okay, okay, the police will handle that when they get here. 400 00:16:45,970 --> 00:16:49,140 Right now, our concern is for your wounded. 401 00:16:49,140 --> 00:16:51,440 Okay, Chili, Brad, [men chat indistinclty] 402 00:16:51,440 --> 00:16:52,710 - get to these hit bikers. - Copy that. 403 00:16:52,710 --> 00:16:54,140 Squad will take the SUV driver. 404 00:16:54,140 --> 00:16:55,490 Got it. 405 00:16:55,490 --> 00:16:56,840 We'll check the driver of the other car. 406 00:16:56,840 --> 00:16:59,750 Copy that. 407 00:16:59,750 --> 00:17:01,880 Okay. 408 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 [car door opens] [tool clangs on ground] 409 00:17:04,120 --> 00:17:06,120 We're gonna need the C-collar, here. 410 00:17:06,120 --> 00:17:08,850 - God, this city sucks, man. - Yep. 411 00:17:08,860 --> 00:17:10,560 Neil, Neil. 412 00:17:10,560 --> 00:17:13,860 Hey, I can't help him until you back up. 413 00:17:13,860 --> 00:17:16,600 - Neil? Can you talk? - Barely. 414 00:17:16,600 --> 00:17:18,000 How about you tell me what hurts. 415 00:17:18,000 --> 00:17:19,570 Everything. 416 00:17:19,570 --> 00:17:20,900 I'm just gonna check your leg for any... 417 00:17:20,900 --> 00:17:23,200 - Aah! - Possible fracture. 418 00:17:23,200 --> 00:17:24,870 Aah! 419 00:17:24,870 --> 00:17:27,240 Oh, great. Yeah, that's just great! 420 00:17:27,240 --> 00:17:28,870 Cruz, take the driver's side. 421 00:17:28,880 --> 00:17:31,540 Severide, cut the posts from the passenger side 422 00:17:31,550 --> 00:17:32,750 and we'll peel the roof back. 423 00:17:32,750 --> 00:17:33,980 Yeah, this scene's about to get bad, man. 424 00:17:33,980 --> 00:17:35,050 We need to put him in a C-collar, 425 00:17:35,050 --> 00:17:37,050 pull him out the window, load and go. 426 00:17:37,050 --> 00:17:38,680 Hey, I didn't ask for your opinion, firefighter. 427 00:17:38,690 --> 00:17:39,890 Cut the post. 428 00:17:39,890 --> 00:17:42,150 Now! 429 00:17:42,160 --> 00:17:45,790 ♪♪ 430 00:17:45,790 --> 00:17:47,730 Pretty bad whiplash, Chief. 431 00:17:47,730 --> 00:17:49,760 You see what I'm saying? The guy's a maniac! 432 00:17:49,760 --> 00:17:52,160 How many other people he's got to hurt? [whirring sound in background] 433 00:17:52,170 --> 00:17:53,200 Battalion 25 to main. [whirring sound in background] 434 00:17:53,200 --> 00:17:54,730 What's the ETA on the police? 435 00:17:54,740 --> 00:17:57,470 [over radio] Five minutes on police, Battalion 25. 436 00:17:57,470 --> 00:18:00,170 Damn. Shift change. 437 00:18:00,170 --> 00:18:02,140 Hey, we need to get this guy out of here, now. 438 00:18:02,140 --> 00:18:04,210 Negative. Keep working on the posts. 439 00:18:04,210 --> 00:18:08,010 You stupid asses swerved right in front of me. 440 00:18:08,020 --> 00:18:10,020 Hey! Hey! 441 00:18:10,020 --> 00:18:13,090 [all yelling] [windshield crashes] 442 00:18:14,890 --> 00:18:16,260 - Calm down, calm down! - Hey! 443 00:18:16,260 --> 00:18:19,230 - [men yelling] - [Boden] Stay back! 444 00:18:21,230 --> 00:18:26,500 - [all yelling] - [Boden] Stay back! Stay back! 445 00:18:26,500 --> 00:18:29,540 Tony, get a C-collar on this guy. 446 00:18:29,540 --> 00:18:32,640 [all yelling] 447 00:18:33,610 --> 00:18:36,740 - Stay back! - Hey, enough! 448 00:18:36,740 --> 00:18:39,010 Enough! Back up. 449 00:18:39,010 --> 00:18:41,250 [suspenseful music] [glass shattering] 450 00:18:41,250 --> 00:18:42,880 Mouch, I need a hand. 451 00:18:42,880 --> 00:18:45,990 [all yelling] 452 00:18:47,290 --> 00:18:49,090 Hang on. 453 00:18:49,090 --> 00:18:51,990 [shouting continues] 454 00:18:51,990 --> 00:18:53,530 Let's go! 455 00:18:53,530 --> 00:18:56,930 [sirens blaring] 456 00:18:56,930 --> 00:19:00,000 I got you. 457 00:19:00,000 --> 00:19:03,140 [siren blaring] 458 00:19:13,010 --> 00:19:16,250 [phone ringing] 459 00:19:16,250 --> 00:19:17,820 Hello? 460 00:19:17,820 --> 00:19:19,750 Hey, hi. 461 00:19:19,750 --> 00:19:21,050 Yeah. 462 00:19:21,060 --> 00:19:25,020 Uh, actually I'm two minutes away. 463 00:19:25,030 --> 00:19:26,530 Yeah, I'll swing by. 464 00:19:26,530 --> 00:19:29,030 [phone beeps] 465 00:19:29,030 --> 00:19:31,560 Casey, I'm gonna swing by the house for two minutes. 466 00:19:31,570 --> 00:19:33,870 - [over radio] Copy that. - Thank you. 467 00:19:34,170 --> 00:19:37,170 [engine roaring] 468 00:19:37,170 --> 00:19:39,170 [engine turns over] [pulls handbrake] 469 00:19:44,310 --> 00:19:45,060 Hey. 470 00:19:45,060 --> 00:19:46,810 I was too embarrassed to call 911. 471 00:19:46,810 --> 00:19:48,050 I'm sorry. 472 00:19:48,050 --> 00:19:50,620 Don't worry about it. Happens all the time. 473 00:19:50,620 --> 00:19:51,780 I was making tea, 474 00:19:51,790 --> 00:19:52,950 and I thought, "Don't leave the burner on." 475 00:19:52,950 --> 00:19:54,750 And what did I do? 476 00:19:54,760 --> 00:19:58,590 Did you, uh... [doorknob rattles] check all the windows? 477 00:19:58,590 --> 00:19:59,830 Locked. 478 00:19:59,830 --> 00:20:00,990 Okay. 479 00:20:01,000 --> 00:20:04,100 Um, this'll cost you a lock and a frame, 480 00:20:04,100 --> 00:20:05,160 but I can help you with the frame. 481 00:20:05,170 --> 00:20:07,270 I understand. 482 00:20:07,270 --> 00:20:09,370 Okay. 483 00:20:11,910 --> 00:20:13,340 - It's okay. - [Serena chuckles] 484 00:20:13,340 --> 00:20:16,980 - Oh, thank you. - Okay. 485 00:20:16,980 --> 00:20:18,840 Well, look at that. 486 00:20:18,850 --> 00:20:20,350 - It's not even on. - You're kidding me. 487 00:20:20,350 --> 00:20:21,710 Nope. 488 00:20:21,720 --> 00:20:23,050 Huh. 489 00:20:23,050 --> 00:20:24,350 Well... [chuckles] 490 00:20:24,350 --> 00:20:26,050 - I might be losing my mind, - [Boden chuckles] 491 00:20:26,050 --> 00:20:27,050 but thank you, [liquid sloshes, pours] 492 00:20:27,050 --> 00:20:29,960 and you are not leaving here [liquid sloshes, pours] 493 00:20:29,960 --> 00:20:32,020 without pouring yourself a thank you drink. 494 00:20:32,030 --> 00:20:33,260 Uh, I'm on duty. 495 00:20:33,260 --> 00:20:37,030 So as much as I would love to, I'm gonna pass. [body thuds] 496 00:20:37,030 --> 00:20:40,630 You don't want to break the rules a little? 497 00:20:43,200 --> 00:20:46,940 No, I don't. 498 00:20:46,940 --> 00:20:51,340 I will not hold it against you. 499 00:20:53,050 --> 00:20:56,880 Okay, um... 500 00:20:56,880 --> 00:20:58,250 anything else I can help you with. 501 00:20:58,250 --> 00:21:01,890 Um, you have a good rest of your day. 502 00:21:05,930 --> 00:21:07,790 Look, I don't know how many times I have to say it. 503 00:21:07,800 --> 00:21:09,830 When we're out there, I'm the one calling the shots. 504 00:21:09,830 --> 00:21:12,870 And I'm saying, on the scene, when everything happens at once, 505 00:21:12,870 --> 00:21:14,030 you have to go with your gut. 506 00:21:14,040 --> 00:21:15,170 Yeah, I'm not talking about that. 507 00:21:15,170 --> 00:21:16,370 I'm talking about a pattern 508 00:21:16,370 --> 00:21:19,170 of consistently undermining my authority. 509 00:21:21,180 --> 00:21:25,910 If you think that, Captain, then I apologize. 510 00:21:25,910 --> 00:21:28,350 I just, I have to be able to watch the whole playing field 511 00:21:28,350 --> 00:21:29,500 and know that when I call the shot, 512 00:21:29,500 --> 00:21:31,850 everyone is gonna execute it with precision. 513 00:21:31,850 --> 00:21:35,020 Squad can't be listening to two guys at once. 514 00:21:35,020 --> 00:21:37,120 I understand. 515 00:21:40,330 --> 00:21:41,790 Okay. [sighs deeply] 516 00:21:41,800 --> 00:21:43,800 Anything else? 517 00:21:43,800 --> 00:21:45,800 No, that's it. 518 00:21:45,800 --> 00:21:48,800 [dark music] 519 00:21:48,800 --> 00:21:51,940 [door opens, closes] 520 00:21:51,940 --> 00:21:56,880 ♪♪ 521 00:21:56,880 --> 00:21:58,910 Think he's all right? 522 00:21:58,910 --> 00:22:01,350 He's dealing. 523 00:22:03,350 --> 00:22:05,180 You're so distracted. 524 00:22:05,190 --> 00:22:07,050 Trying to finish up all this paperwork 525 00:22:07,050 --> 00:22:09,790 so I can be free and clear for the show. 526 00:22:09,790 --> 00:22:12,830 I had no idea you were so into Rush. 527 00:22:12,830 --> 00:22:14,130 And after all these years, 528 00:22:14,130 --> 00:22:17,200 there's still onion layers you haven't peeled. 529 00:22:17,200 --> 00:22:18,300 [chuckles] What other surprises are 530 00:22:18,300 --> 00:22:19,800 you holding on to? Hmm? [smooches] 531 00:22:19,800 --> 00:22:23,140 Well, stay up for me after the concert, 532 00:22:23,140 --> 00:22:24,170 you can find out. 533 00:22:24,170 --> 00:22:25,770 Oh, really? 534 00:22:25,770 --> 00:22:29,510 Really. 535 00:22:29,510 --> 00:22:33,510 [smooches] 536 00:22:37,320 --> 00:22:40,190 This is nice. 537 00:22:40,190 --> 00:22:42,990 Just being here, laughing, with you. 538 00:22:42,990 --> 00:22:47,360 Yeah it is, isn't it? 539 00:22:47,360 --> 00:22:50,060 Reminds me of before. 540 00:22:50,060 --> 00:22:53,330 I liked before. 541 00:22:53,330 --> 00:22:55,400 Me, too. 542 00:22:57,910 --> 00:23:00,110 Seventh grade. Mrs. Clootz. 543 00:23:00,110 --> 00:23:02,170 I turned in Rush's lyrics for "The Trees" 544 00:23:02,180 --> 00:23:03,340 as a poem I wrote. 545 00:23:03,340 --> 00:23:05,130 She thought I was a genius, 546 00:23:05,130 --> 00:23:06,910 and posted them on the bulletin board for the school to read. 547 00:23:06,910 --> 00:23:08,160 - Yeah, fascinating. - I know. 548 00:23:08,160 --> 00:23:10,420 So I don't know if I should use that or the story of the time 549 00:23:10,420 --> 00:23:11,720 that I snuck my cat, Tom Sawyer, 550 00:23:11,720 --> 00:23:13,620 into the Milwaukee show when I met 'em backstage... 551 00:23:13,620 --> 00:23:15,420 Hey, Connie! 552 00:23:15,420 --> 00:23:17,160 You know where Chief is? 553 00:23:17,160 --> 00:23:19,530 Pulling up now. 554 00:23:19,530 --> 00:23:21,560 - Just what he needs. - Absolutely. 555 00:23:21,560 --> 00:23:25,960 Hey, Chief, can we get a minute with you? 556 00:23:25,970 --> 00:23:27,170 What's up? 557 00:23:27,170 --> 00:23:29,130 Remember when we all went to see Aerosmith 558 00:23:29,140 --> 00:23:31,670 - back in 2001? - I do. 559 00:23:31,670 --> 00:23:33,840 And you said that that was a night to beat. 560 00:23:33,840 --> 00:23:34,970 You know, concert-wise. 561 00:23:34,980 --> 00:23:38,080 I did. 562 00:23:38,080 --> 00:23:40,380 We're about to beat that night. 563 00:23:40,380 --> 00:23:42,080 [exhales] Rush. 564 00:23:42,080 --> 00:23:43,320 Saturday night. 565 00:23:43,320 --> 00:23:44,980 Backstage passes included. 566 00:23:44,990 --> 00:23:46,850 You, me, him, and Casey. 567 00:23:46,850 --> 00:23:47,890 Appreciate the offer. 568 00:23:47,890 --> 00:23:50,120 Saturday night, date night, me and Donna. 569 00:23:50,120 --> 00:23:51,860 - Maybe you didn't hear me. - Oh, I heard you. 570 00:23:52,060 --> 00:23:53,590 But, Chief, I'm telling you, 571 00:23:53,590 --> 00:23:56,560 and I have been to Rush, 19 times, mind you, 572 00:23:56,560 --> 00:23:59,400 and each show was mind-blowingly better than the last. 573 00:23:59,400 --> 00:24:02,630 If you miss this, 574 00:24:02,640 --> 00:24:06,510 you're missing a slice of rock and roll heaven. 575 00:24:06,510 --> 00:24:10,510 ♪♪ 576 00:24:12,110 --> 00:24:15,050 - Otis, then. - Otis, then. 577 00:24:18,090 --> 00:24:20,390 - I have to, right? - Mm. 578 00:24:20,390 --> 00:24:22,420 What if there's an ear in there? 579 00:24:22,420 --> 00:24:23,690 Or a single bullet? 580 00:24:23,690 --> 00:24:24,720 What is wrong with you? 581 00:24:24,730 --> 00:24:26,490 I'm talking about gang stuff. 582 00:24:26,490 --> 00:24:28,360 Ooh, a rattlesnake. 583 00:24:28,360 --> 00:24:29,800 What do you know about gangs, Otis? 584 00:24:29,800 --> 00:24:32,430 - I watch "The Wire." - Just shut up 585 00:24:32,430 --> 00:24:35,430 and hand me the screwdriver. 586 00:24:35,430 --> 00:24:37,100 [metallic clanging] 587 00:24:37,100 --> 00:24:38,570 [latch opens] 588 00:24:45,410 --> 00:24:47,150 Huh. 589 00:24:47,150 --> 00:24:48,650 That's it? 590 00:24:48,650 --> 00:24:51,080 Just old baseball cards. 591 00:24:51,090 --> 00:24:55,250 Well, I can't say I'm not disappointed. 592 00:24:55,260 --> 00:24:57,290 I used to get these for Freddie and Leon 593 00:24:57,290 --> 00:24:58,590 after little league games. 594 00:24:58,590 --> 00:25:02,160 They used to flip out for 'em. 595 00:25:02,160 --> 00:25:03,830 Guess Freddie kept all of his. 596 00:25:03,830 --> 00:25:07,100 Well, it's nice he wants to give 'em to Leon. 597 00:25:07,100 --> 00:25:08,130 Yeah. 598 00:25:08,140 --> 00:25:10,170 But check 'em for poison. 599 00:25:10,170 --> 00:25:12,840 That's all I'm saying. 600 00:25:13,840 --> 00:25:16,010 [sighs] 601 00:25:16,510 --> 00:25:17,640 It's weird, Donna. 602 00:25:17,640 --> 00:25:19,440 There's something very strange about the whole thing. 603 00:25:19,450 --> 00:25:22,350 Stove was not on and she knew it. 604 00:25:22,350 --> 00:25:26,550 No. Well, I don't think so. [door opens] 605 00:25:26,550 --> 00:25:29,590 Uh, she comes by will you call me? 606 00:25:29,590 --> 00:25:31,560 Yeah. No, I got to go. 607 00:25:31,560 --> 00:25:33,590 Yeah. Love you, too. [receiver clicks] 608 00:25:33,590 --> 00:25:35,860 You said this is my squad, right? 609 00:25:35,860 --> 00:25:39,230 - Yes, it is. - I say who stays and who goes? 610 00:25:39,230 --> 00:25:41,230 What's this about, Dallas? 611 00:25:41,240 --> 00:25:43,670 I want to make a change. 612 00:25:43,670 --> 00:25:47,770 I want to transfer Severide out of Squad 3. 613 00:25:51,550 --> 00:25:53,650 Why do you have it out for Kelly? 614 00:25:53,650 --> 00:25:55,650 I have it out for anyone who's 615 00:25:55,650 --> 00:25:57,220 constantly questioning my orders. 616 00:25:57,220 --> 00:25:59,180 My understanding is it was a judgment call 617 00:25:59,190 --> 00:26:01,620 made in the moment. 618 00:26:01,620 --> 00:26:04,890 It wasn't just that, and it is still insubordination. 619 00:26:04,890 --> 00:26:07,390 Look, I'm really sorry, Dallas, 620 00:26:07,390 --> 00:26:09,690 but we do not just kick our people out. 621 00:26:09,700 --> 00:26:11,560 We discipline. We reprimand. 622 00:26:11,570 --> 00:26:14,300 We address the problem, but we do not give up. 623 00:26:14,300 --> 00:26:17,600 Especially when they're as good at the job as Kelly Severide is. 624 00:26:17,600 --> 00:26:20,570 So if you want to write him up, that's just fine, 625 00:26:20,570 --> 00:26:23,210 but he stays in this house. 626 00:26:23,210 --> 00:26:25,840 So when you say it's my squad, you mean it's your squad? 627 00:26:25,850 --> 00:26:29,710 Your squad. My house. 628 00:26:29,720 --> 00:26:33,190 That don't sit right with you, 629 00:26:33,190 --> 00:26:35,490 door's right there. 630 00:26:35,490 --> 00:26:38,490 [tense music] 631 00:26:38,490 --> 00:26:40,730 Okay, Chief. 632 00:26:40,730 --> 00:26:48,800 ♪♪ 633 00:26:50,840 --> 00:26:53,370 [chuckles] 634 00:26:53,370 --> 00:26:57,480 Stop. 635 00:26:57,480 --> 00:26:59,180 Stop. Stop. 636 00:26:59,180 --> 00:27:01,180 [chuckling continues] 637 00:27:04,320 --> 00:27:07,390 [laughing] 638 00:27:11,830 --> 00:27:14,590 Hey. 639 00:27:14,600 --> 00:27:16,860 So, I'm gonna say two names, 640 00:27:16,860 --> 00:27:19,760 and you stop folding when those two names 641 00:27:19,770 --> 00:27:21,670 don't go together. 642 00:27:21,670 --> 00:27:26,840 - Okay. - Dawson and Casey. 643 00:27:26,840 --> 00:27:30,640 Mouch and Sergeant Platt. 644 00:27:30,640 --> 00:27:33,480 Jimmy and Chili. 645 00:27:36,480 --> 00:27:38,850 No. 646 00:27:38,850 --> 00:27:41,850 [stirring music] 647 00:27:41,860 --> 00:27:43,720 ♪♪ 648 00:27:43,720 --> 00:27:45,990 [chuckles] 649 00:27:45,990 --> 00:27:47,360 Hey, candidate. 650 00:27:47,360 --> 00:27:48,460 Yo. 651 00:27:48,460 --> 00:27:51,930 You and Chili, huh? 652 00:27:51,930 --> 00:27:53,730 And? 653 00:27:53,730 --> 00:27:55,570 Hey, man, no worries from me. 654 00:27:55,570 --> 00:27:57,040 I think you're being smart about it. 655 00:27:57,040 --> 00:27:59,570 Better to keep it on the DL. 656 00:27:59,570 --> 00:28:00,940 The last thing I need is the Chief 657 00:28:00,940 --> 00:28:02,710 looking at me sideways. 658 00:28:02,710 --> 00:28:04,880 Well, [clears throat] in my experience, 659 00:28:04,880 --> 00:28:08,750 in-house dating is something you have to be very careful about. 660 00:28:08,750 --> 00:28:11,820 [sighs deeply] Yeah, that's what I thought. 661 00:28:11,820 --> 00:28:13,750 Mm-hmm. 662 00:28:13,750 --> 00:28:15,550 Who were you with? 663 00:28:15,560 --> 00:28:16,590 What? 664 00:28:16,590 --> 00:28:19,590 Who'd you date in-house? 665 00:28:19,590 --> 00:28:22,330 Well, no. 666 00:28:22,330 --> 00:28:24,430 I didn't. Me... Me, personally. 667 00:28:24,430 --> 00:28:25,430 Ahem. 668 00:28:25,430 --> 00:28:28,000 Oh. Thanks. 669 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 Yeah, yeah. 670 00:28:31,000 --> 00:28:33,740 You got it, man. 671 00:28:34,480 --> 00:28:37,080 [chuckles] He wrote me up? 672 00:28:37,080 --> 00:28:38,710 Yes, he did. 673 00:28:38,710 --> 00:28:40,410 I was right, Chief. He knows that. 674 00:28:40,410 --> 00:28:42,610 I'm aware, but I'm telling you, he's a captain. 675 00:28:42,620 --> 00:28:44,020 It's within his authority to do so 676 00:28:44,020 --> 00:28:45,450 whether I recommend it or not. 677 00:28:45,450 --> 00:28:47,450 Yeah, but you can overrule him. 678 00:28:47,450 --> 00:28:49,750 I can write up paperwork. So can he. 679 00:28:49,760 --> 00:28:53,330 Fact is, it's gonna be in your file. 680 00:28:53,330 --> 00:28:55,530 The drills. Washing the rig. 681 00:28:55,530 --> 00:28:57,460 None of it matters. He's coming for me. 682 00:28:57,460 --> 00:28:58,730 And I am handling it. 683 00:28:58,730 --> 00:29:02,600 I got to say, you know what? 684 00:29:02,600 --> 00:29:04,940 What? 685 00:29:04,940 --> 00:29:08,070 Nothing. Never mind. 686 00:29:08,080 --> 00:29:10,010 No. 687 00:29:10,010 --> 00:29:12,110 What? 688 00:29:14,050 --> 00:29:17,350 He was your buddy, remember? 689 00:29:20,690 --> 00:29:22,790 Dismissed. 690 00:29:28,760 --> 00:29:31,560 [door opens, closes] 691 00:29:31,570 --> 00:29:33,630 So you got it in the FedEx, whatever? 692 00:29:33,630 --> 00:29:36,000 Leon will get the box, yeah. 693 00:29:36,000 --> 00:29:38,440 [chuckles] Cool, cool, thanks, man. 694 00:29:38,440 --> 00:29:40,540 No problem. 695 00:29:40,540 --> 00:29:44,540 [gentle wind blowing] [foliage rustling] 696 00:29:46,480 --> 00:29:48,510 You in trouble, Freddie? 697 00:29:48,520 --> 00:29:50,450 What, me? Nah, man. 698 00:29:50,450 --> 00:29:53,150 Nah, I'm good, bro. 699 00:29:56,760 --> 00:29:58,990 Leon got out, huh? 700 00:29:58,990 --> 00:30:00,490 Yeah. 701 00:30:00,490 --> 00:30:04,160 You helped him? 702 00:30:04,160 --> 00:30:07,170 Yeah. 703 00:30:07,170 --> 00:30:10,170 [dark music] 704 00:30:10,170 --> 00:30:14,610 [gentle knocks on car] 705 00:30:14,610 --> 00:30:17,110 You know, um... 706 00:30:19,450 --> 00:30:21,610 I was thinking and, um... 707 00:30:22,610 --> 00:30:25,590 [vehicle passes] 708 00:30:25,590 --> 00:30:28,820 could you do that for me? 709 00:30:28,820 --> 00:30:30,890 I'm jumped in, bro. 710 00:30:30,890 --> 00:30:33,020 I'm stuck. 711 00:30:33,030 --> 00:30:35,630 I'll always be stuck. 712 00:30:35,630 --> 00:30:38,860 No one's ever had my back, ever. 713 00:30:45,710 --> 00:30:48,670 You know what, yo, this is stupid. 714 00:30:48,680 --> 00:30:50,180 I should never came around, bugging. 715 00:30:50,180 --> 00:30:53,750 Hey, why don't you come inside the firehouse, huh, man? 716 00:30:53,750 --> 00:30:56,980 Grab some food. Meet everybody. 717 00:30:57,150 --> 00:30:59,150 [rubs hands] 718 00:30:59,150 --> 00:31:01,690 - Yeah? - Yeah. 719 00:31:01,690 --> 00:31:03,190 It's a neighborhood house. Safe house. 720 00:31:03,190 --> 00:31:04,490 We make sure of that. 721 00:31:04,490 --> 00:31:07,490 [vehicle approaching] 722 00:31:11,490 --> 00:31:14,470 [sucks air, exhales] 723 00:31:14,470 --> 00:31:16,200 Got to roll. [car door opens, closes] 724 00:31:16,200 --> 00:31:18,050 Freddie... [car door opens, closes] 725 00:31:18,050 --> 00:31:19,900 [engine starts] 726 00:31:20,300 --> 00:31:23,300 [vehicle departing] 727 00:31:26,300 --> 00:31:28,300 [entrance door opens] 728 00:31:33,120 --> 00:31:34,720 [sighs] 729 00:31:34,720 --> 00:31:36,520 You need to get comfortable with being honest with me, 730 00:31:36,520 --> 00:31:37,760 and if you can't, you can always 731 00:31:37,760 --> 00:31:40,590 fall back on the fact that you don't have a choice. 732 00:31:40,590 --> 00:31:41,630 I didn't think you'd want to be 733 00:31:41,630 --> 00:31:42,830 bothered with a non-work issue. 734 00:31:42,830 --> 00:31:44,260 You thought wrong. 735 00:31:44,260 --> 00:31:46,060 What's with the box? 736 00:31:46,070 --> 00:31:47,230 It's just my brother's friend 737 00:31:47,230 --> 00:31:49,570 trying to jump-start a conversation. 738 00:31:49,570 --> 00:31:50,800 About? 739 00:31:50,800 --> 00:31:53,170 Me helping him get out. 740 00:31:53,170 --> 00:31:56,540 Of what, gang life? 741 00:31:56,540 --> 00:31:57,640 Yeah. 742 00:31:57,640 --> 00:31:59,180 He's stuck. 743 00:31:59,180 --> 00:32:01,010 And what'd you say? 744 00:32:01,010 --> 00:32:02,710 I told him to start by coming over here. 745 00:32:02,720 --> 00:32:05,820 It's a neighborhood house. 746 00:32:05,820 --> 00:32:07,820 [box scrapes] 747 00:32:07,920 --> 00:32:10,290 Keep me in the loop. 748 00:32:10,290 --> 00:32:12,990 I will. 749 00:32:12,990 --> 00:32:17,900 Honesty goes both ways. Right, Captain? 750 00:32:17,900 --> 00:32:19,760 Of course. 751 00:32:19,770 --> 00:32:23,840 Then honestly tell me, what are you doing to this house? 752 00:32:23,840 --> 00:32:25,900 Sometimes chain of command comes before everything else, 753 00:32:25,910 --> 00:32:27,270 Cruz. 754 00:32:27,270 --> 00:32:28,940 You're gonna have to get used to that. 755 00:32:28,940 --> 00:32:30,810 [alarm blaring] 756 00:32:30,810 --> 00:32:32,880 [over P.A.] Ambulance 61. Injured person. 757 00:32:32,880 --> 00:32:34,810 851 South Throop. 758 00:32:34,810 --> 00:32:37,180 [knocking] 759 00:32:40,120 --> 00:32:43,120 [dramatic music] 760 00:32:43,120 --> 00:32:44,120 ♪♪ 761 00:32:44,120 --> 00:32:46,690 Come on in. 762 00:32:52,100 --> 00:32:54,870 - Do you know how lucky you are? - I really don't. 763 00:32:54,870 --> 00:32:55,970 One in a million. 764 00:32:55,970 --> 00:32:57,300 Maybe more. 765 00:32:57,300 --> 00:33:00,740 You missed your tongue and your teeth, everything. 766 00:33:00,740 --> 00:33:02,940 - Almost everything. - Does this hurt? 767 00:33:02,940 --> 00:33:04,480 No. 768 00:33:04,480 --> 00:33:08,210 - You were just cleaning it? - I thought it was unloaded. 769 00:33:08,210 --> 00:33:09,780 And you keep it locked up, right? 770 00:33:09,780 --> 00:33:11,750 Always. 771 00:33:11,750 --> 00:33:13,180 All right, I'm gonna put this C-collar on you. 772 00:33:13,190 --> 00:33:14,320 Then we're gonna grab the stair chair 773 00:33:14,320 --> 00:33:15,650 and bring you down to the ambulance. 774 00:33:15,660 --> 00:33:16,760 I can walk. 775 00:33:16,760 --> 00:33:18,820 - We'll take you in the chair. - What about my son? 776 00:33:18,830 --> 00:33:19,920 He can ride, right? 777 00:33:19,930 --> 00:33:22,160 I don't have nobody to watch him. 778 00:33:22,160 --> 00:33:24,860 You don't have any powder burns. 779 00:33:24,860 --> 00:33:26,330 You sure the gun was close to your face? 780 00:33:26,330 --> 00:33:29,130 What'd I tell you? Right here. 781 00:33:33,340 --> 00:33:35,140 You're being really brave. 782 00:33:35,140 --> 00:33:37,240 It's okay, son. 783 00:33:39,680 --> 00:33:43,080 Were you watching Daddy clean his gun? 784 00:33:43,080 --> 00:33:44,620 Yeah? 785 00:33:44,620 --> 00:33:47,750 Did you hurt your arm? 786 00:33:47,750 --> 00:33:51,860 Daddy's gun jumped back when you pulled the trigger, didn't it? 787 00:33:54,930 --> 00:33:56,190 You didn't shoot yourself. 788 00:33:56,200 --> 00:33:57,400 It was an accident. 789 00:33:57,400 --> 00:33:58,660 I keep the gun locked up. 790 00:33:58,670 --> 00:33:59,830 Keep the key around my neck. 791 00:33:59,830 --> 00:34:01,030 Took it off when I was in the shower. 792 00:34:01,030 --> 00:34:05,400 He found it. It's not his fault. 793 00:34:05,410 --> 00:34:06,940 Why make him lie? [unstraps blood pressure monitor] 794 00:34:06,940 --> 00:34:08,140 My wife, she died a year ago. 795 00:34:08,140 --> 00:34:09,940 It's just me and my son. 796 00:34:09,940 --> 00:34:11,740 I can't lose that boy. I love him. 797 00:34:11,750 --> 00:34:13,080 Please. 798 00:34:13,080 --> 00:34:14,280 I swear I'll be more careful. 799 00:34:14,280 --> 00:34:17,380 I promise. [indistinct radio chatter] 800 00:34:17,380 --> 00:34:18,380 CPD. 801 00:34:18,390 --> 00:34:20,050 [chatter continues] 802 00:34:20,050 --> 00:34:22,350 Everything okay in here? 803 00:34:22,360 --> 00:34:23,920 Damn. 804 00:34:23,920 --> 00:34:25,260 I guess they did hear a shot. 805 00:34:25,260 --> 00:34:27,090 That is a GSW, right? 806 00:34:27,090 --> 00:34:28,160 Yep. 807 00:34:28,160 --> 00:34:29,760 In the chin, out the cheek? 808 00:34:29,760 --> 00:34:30,800 Exactly. 809 00:34:30,800 --> 00:34:32,330 - Anyone else home? - Nope. 810 00:34:32,330 --> 00:34:33,930 Uh, gun's in the lockbox. 811 00:34:33,930 --> 00:34:35,230 Locked. 812 00:34:35,240 --> 00:34:37,340 So what the hell happened? 813 00:34:37,340 --> 00:34:40,810 I don't know, and he sure isn't talking for a while. 814 00:34:40,810 --> 00:34:43,140 I got to get the stair chair and get him over to med. 815 00:34:43,140 --> 00:34:46,080 The kid's gonna come with us. 816 00:34:46,080 --> 00:34:48,010 All right. 817 00:34:54,720 --> 00:34:58,220 [indistinct chatter] 818 00:34:58,220 --> 00:34:59,360 So, Geddy, 819 00:34:59,360 --> 00:35:01,990 in football I was number 21, 820 00:35:02,000 --> 00:35:04,360 and my friend, Michael, was number 12. 821 00:35:04,360 --> 00:35:07,730 We stood next to each other in the team picture. [laughs] 822 00:35:07,730 --> 00:35:10,940 I know, it was as amazing as it sounds. 823 00:35:10,940 --> 00:35:12,400 What the hell are you doing? 824 00:35:12,410 --> 00:35:14,940 I'm practicing what I'm gonna say to the band. 825 00:35:14,940 --> 00:35:16,740 We were 21-12. 826 00:35:16,740 --> 00:35:19,040 The album. Get it? 827 00:35:19,050 --> 00:35:21,310 That's how we took the picture. 828 00:35:21,310 --> 00:35:23,080 This is all dudes. [camera shutter clicks] 829 00:35:23,080 --> 00:35:25,220 Yeah, it's Rush. [camera shutter clicks] 830 00:35:25,220 --> 00:35:26,850 I hope these guys are cool, man. 831 00:35:26,850 --> 00:35:28,290 Sometimes when you meet your heroes they're... 832 00:35:28,290 --> 00:35:29,590 Stop right there. 833 00:35:29,590 --> 00:35:34,490 Coolest Canadians ever, and I don't say that lightly. 834 00:35:34,490 --> 00:35:37,760 All right, next. 835 00:35:37,760 --> 00:35:39,830 - Hey, enjoy the show. - Thank you. 836 00:35:39,830 --> 00:35:41,830 [Mouch exhales] 837 00:35:42,870 --> 00:35:44,200 Here come some Rush fans. 838 00:35:44,200 --> 00:35:45,370 - How's it going, guys? - Hi, guys. 839 00:35:45,370 --> 00:35:46,840 - Hey. - Hey. 840 00:35:46,840 --> 00:35:50,210 Uh, I was 21-12. 841 00:35:50,210 --> 00:35:51,810 Sorry? 842 00:35:51,810 --> 00:35:56,950 Uh, my friend Michael was, uh, 12. 843 00:35:56,950 --> 00:36:00,990 21 was me. 844 00:36:00,990 --> 00:36:02,420 Picture. 845 00:36:02,420 --> 00:36:05,490 I'm sorry. You mean when you were 21 years old? 846 00:36:05,490 --> 00:36:08,490 And your buddy was 12? 847 00:36:08,500 --> 00:36:09,830 I... 848 00:36:09,830 --> 00:36:11,860 We're huge fans. 849 00:36:11,870 --> 00:36:13,500 I've been to nine of your shows. 850 00:36:13,500 --> 00:36:14,530 Awesome. 851 00:36:14,530 --> 00:36:16,270 Yeah. Almost as many as us. 852 00:36:16,270 --> 00:36:17,270 [laughter] 853 00:36:17,270 --> 00:36:19,300 Let's get a pic, guys. 854 00:36:19,310 --> 00:36:20,470 - Yeah, all right. - Okay. 855 00:36:20,470 --> 00:36:22,410 I'm, like, 17 again. 856 00:36:22,410 --> 00:36:23,410 - Yeah. - One, two, three. 857 00:36:23,410 --> 00:36:25,880 [camera shutter clicks] 858 00:36:25,880 --> 00:36:29,480 [rock music playing] 859 00:36:29,480 --> 00:36:32,780 Mouch, can I see the tickets? 860 00:36:35,390 --> 00:36:36,850 This isn't backstage. 861 00:36:36,860 --> 00:36:39,990 This is behind the stage. 862 00:36:39,990 --> 00:36:42,360 Well, I can see a sliver from my seat. 863 00:36:42,360 --> 00:36:45,300 We can trade places during the show. 864 00:36:45,300 --> 00:36:46,430 - Molly's? - Yeah. 865 00:36:46,430 --> 00:36:48,270 All right, drinks are on the house. 866 00:36:48,270 --> 00:36:49,200 - Come on, guys. - Guys, Alex 867 00:36:49,200 --> 00:36:51,840 always plays on the left side. If we just lean out... 868 00:36:51,840 --> 00:36:55,870 Sorry, buddy, but this is pretty lame. 869 00:36:55,880 --> 00:36:58,040 [stammering] I... I... I... 870 00:36:58,040 --> 00:37:00,340 Yo, fireman. 871 00:37:00,350 --> 00:37:02,810 I totally gave you guys the wrong tickets. 872 00:37:02,820 --> 00:37:04,380 - Mea culpa. - You? 873 00:37:04,380 --> 00:37:07,150 - Where are your friends? - Oh, I... I... 874 00:37:07,150 --> 00:37:08,290 It's cool. It's cool. 875 00:37:08,290 --> 00:37:09,820 You're in the front row, bro. 876 00:37:09,820 --> 00:37:10,820 - We? - Come on. 877 00:37:10,820 --> 00:37:13,590 [Rush playing "Limelight"] 878 00:37:13,590 --> 00:37:20,230 ♪♪ 879 00:37:20,230 --> 00:37:23,040 - Not bad. - Right? 880 00:37:23,040 --> 00:37:25,370 I don't have any wine. 881 00:37:25,370 --> 00:37:29,040 Beer's fine. [bottles clink] 882 00:37:30,040 --> 00:37:33,040 [smooches] 883 00:37:33,040 --> 00:37:35,110 [Borelli sighs deeply] 884 00:37:35,110 --> 00:37:38,580 Are we doing something wrong here? 885 00:37:38,590 --> 00:37:41,850 All I know is that life can be over like that. 886 00:37:41,860 --> 00:37:45,320 So, I mean, 887 00:37:45,330 --> 00:37:48,130 if you want to, 888 00:37:48,130 --> 00:37:50,430 why shouldn't we go for it? 889 00:37:50,430 --> 00:37:53,260 That's what I thought. [unzipping sound] 890 00:37:53,270 --> 00:37:56,230 [stirring music] 891 00:37:56,240 --> 00:38:04,410 ♪♪ 892 00:38:07,250 --> 00:38:11,120 You know, I'm just gonna keep my head down. 893 00:38:11,120 --> 00:38:13,050 Do the work I've always done. 894 00:38:13,050 --> 00:38:14,650 I know you will. 895 00:38:14,650 --> 00:38:17,090 Riddle's gonna keep coming. 896 00:38:17,090 --> 00:38:19,090 [knocking] 897 00:38:21,330 --> 00:38:23,330 - Yeah? - Wallace Boden? 898 00:38:23,330 --> 00:38:27,500 - Yes. - Detective Ryan Wheeler. 899 00:38:27,500 --> 00:38:28,970 What can I do you for? 900 00:38:28,970 --> 00:38:30,400 You can tell me if you've ever been at the house 901 00:38:30,400 --> 00:38:32,100 Serena Holmes is subletting? 902 00:38:32,110 --> 00:38:35,940 Sere... Oh, yeah, uh, she locked herself out. 903 00:38:35,940 --> 00:38:37,310 Thought her stove was on. 904 00:38:37,310 --> 00:38:39,410 I'm a fire chief, so. 905 00:38:39,410 --> 00:38:41,650 Did you kick in her door? 906 00:38:41,650 --> 00:38:43,680 Yes, I did. 907 00:38:43,680 --> 00:38:47,450 Uh-huh. 908 00:38:47,450 --> 00:38:50,250 What is this concerning? 909 00:38:50,260 --> 00:38:52,020 Well, this is what Serena Holmes looked like when 910 00:38:52,030 --> 00:38:54,990 she told us a man named Boden broke down her door 911 00:38:54,990 --> 00:38:56,390 and attacked her. 912 00:38:56,400 --> 00:38:59,430 Hit her in the face with a bottle. 913 00:38:59,430 --> 00:39:02,630 So, if you don't mind, I'd like you to come with me. 914 00:39:02,640 --> 00:39:05,070 Answer a few questions. 915 00:39:05,070 --> 00:39:08,340 Wallace. 916 00:39:08,340 --> 00:39:09,610 - Yeah. - What is this? 917 00:39:09,610 --> 00:39:10,610 I have no idea. 918 00:39:10,610 --> 00:39:12,710 Will you come with me, sir? 919 00:39:12,710 --> 00:39:14,280 Yeah, of course. 920 00:39:14,280 --> 00:39:15,350 Can I, uh, get my jacket? 921 00:39:15,350 --> 00:39:18,180 Sure, sure. 922 00:39:18,180 --> 00:39:21,150 [tense music] 923 00:39:21,150 --> 00:39:26,030 ♪♪ 924 00:39:26,030 --> 00:39:28,930 It's okay. 925 00:39:39,540 --> 00:39:41,210 - Back so soon? - Hey. 926 00:39:41,210 --> 00:39:45,280 - How was the show? - Don't ask. 927 00:39:45,280 --> 00:39:47,410 Okay. [chuckles] I won't. 928 00:39:47,410 --> 00:39:48,750 - That good? - We didn't see them. 929 00:39:48,750 --> 00:39:52,350 - [chuckles] Okay. - We sat... [chat fades] 930 00:39:52,350 --> 00:39:55,320 The reprimand was warranted. 931 00:39:58,620 --> 00:40:00,420 I'm having a beer here. 932 00:40:00,430 --> 00:40:01,630 I just want you to understand. 933 00:40:01,630 --> 00:40:03,360 I've got a job to do. 934 00:40:03,360 --> 00:40:05,160 Do you? 935 00:40:05,160 --> 00:40:07,300 You keep undermining me, Severide. 936 00:40:07,300 --> 00:40:09,000 You say you won't and then you do it again, 937 00:40:09,000 --> 00:40:11,540 and I'm not sure anything's gonna change. 938 00:40:11,540 --> 00:40:14,740 I'm off shift, Captain. 939 00:40:14,740 --> 00:40:16,140 So right now, you and me, 940 00:40:16,140 --> 00:40:17,410 we're just two guys 941 00:40:17,410 --> 00:40:20,140 at a bar who have nothing else to talk about. 942 00:40:20,150 --> 00:40:21,410 That's how you want to play this? 943 00:40:21,410 --> 00:40:24,180 Yeah. 944 00:40:24,180 --> 00:40:25,420 That's too bad. 945 00:40:25,420 --> 00:40:27,450 When I became a fireman, it was for life. 946 00:40:27,450 --> 00:40:31,060 Day in and day out. Not just on shift. 947 00:40:31,060 --> 00:40:32,690 Now you're gonna question my commitment? 948 00:40:32,690 --> 00:40:34,030 You step back. 949 00:40:34,030 --> 00:40:36,060 Uh-oh. 950 00:40:36,060 --> 00:40:38,660 Why don't we step outside? 951 00:40:38,660 --> 00:40:41,670 [tense music] 952 00:40:41,670 --> 00:40:49,770 ♪♪ 953 00:40:52,280 --> 00:40:53,340 You know what? 954 00:40:53,350 --> 00:40:55,110 Take the next shift off. 955 00:40:57,120 --> 00:40:58,450 You're suspending me? 956 00:40:58,450 --> 00:41:02,820 You're lucky that's all. For now. 957 00:41:02,820 --> 00:41:06,820 ♪♪ 958 00:41:16,920 --> 00:41:21,920 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 65226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.