All language subtitles for Burnt Offerings (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,511 --> 00:00:42,671 Lindo! 2 00:00:43,613 --> 00:00:44,841 Sim, muito! 3 00:00:45,548 --> 00:00:47,243 Ent�o, este � o campo? 4 00:00:48,084 --> 00:00:51,645 � o campo sim, menino da cidade. 5 00:00:52,188 --> 00:00:55,214 - Aqui est�, querido, Rua Shore - N� 17. - Estou vendo. 6 00:01:25,855 --> 00:01:28,415 - Est� bem, Davy? - Estou bem. 7 00:01:28,524 --> 00:01:29,889 Ai, meu deus! 8 00:01:34,363 --> 00:01:35,762 Essa � a nossa casa? 9 00:01:36,666 --> 00:01:38,998 N�o, Davy, n�o � a nossa casa. 10 00:01:41,103 --> 00:01:42,764 N�o pode ser a nossa casa. 11 00:01:56,752 --> 00:01:58,219 Que desperd�cio! 12 00:02:01,691 --> 00:02:06,651 MANS�O MACABRA 13 00:02:19,008 --> 00:02:21,670 Dizia: "para uma fam�lia grande". 14 00:02:22,645 --> 00:02:24,010 � t�o grande! 15 00:02:26,983 --> 00:02:28,245 Marian. 16 00:02:29,685 --> 00:02:31,744 Ent�o, querida? 17 00:02:32,221 --> 00:02:35,816 N�o se consegue uma casa dessas por este pre�o... 18 00:02:36,359 --> 00:02:39,192 Digo que deve ter uma portaria, quartos para h�spedes... 19 00:02:39,295 --> 00:02:40,819 N�o, isso � tudo. 20 00:02:43,466 --> 00:02:46,230 S� existe uma maneira de averiguar, certo? 21 00:02:48,371 --> 00:02:52,307 "Adiante... Atrav�s do vale da morte viajaram os seiscentos. " 22 00:03:03,152 --> 00:03:04,813 Espero que tenha algu�m em casa. 23 00:03:35,384 --> 00:03:38,285 Somos os Rolfe. Viemos pela casa de veraneio. 24 00:03:38,387 --> 00:03:40,321 Sei, eu sei. Estava esperando voc�s. 25 00:03:40,423 --> 00:03:43,688 Meu nome � Walker. Sou o respons�vel. Mantenho tudo impec�vel. 26 00:03:43,793 --> 00:03:46,956 Entrem. Entre, senhora. Entre, crian�a. 27 00:03:56,439 --> 00:03:58,134 Gostaram? 28 00:03:58,441 --> 00:03:59,408 �... 29 00:04:02,144 --> 00:04:04,942 � este o lugar que querem alugar? 30 00:04:05,047 --> 00:04:06,378 Claro que sim! 31 00:04:06,782 --> 00:04:11,344 � agrad�vel, n�o � verdade? Lindo, n�o? Entrem na sala, senhora. 32 00:04:11,921 --> 00:04:15,652 Entre e sinta-se como em sua casa. 33 00:04:16,192 --> 00:04:19,958 Fique � vontade enquanto vou chamar os donos. 34 00:04:22,365 --> 00:04:24,856 Crian�a, cuidado com os m�veis, Entendeu? 35 00:04:33,109 --> 00:04:35,168 - Acho que n�o! - Eu tampouco. 36 00:04:36,545 --> 00:04:39,207 Posso ir l� fora brincar um pouco? 37 00:04:46,956 --> 00:04:48,583 Voc� n�o precisa vir. 38 00:04:48,691 --> 00:04:51,455 N�o quero ir mas voc� estar� por aqui, certo? 39 00:04:51,661 --> 00:04:53,856 - Entendeu? - Entendi. 40 00:06:02,832 --> 00:06:04,493 O que est� fazendo? 41 00:06:05,067 --> 00:06:07,695 Tanto desperd�cio. Me mata. 42 00:06:14,410 --> 00:06:16,935 N�o deve levar t�o � s�rio. 43 00:06:17,713 --> 00:06:19,271 N�o pude evitar. 44 00:06:20,549 --> 00:06:22,574 - Onde est� Davy? - Est� l� fora. 45 00:06:24,019 --> 00:06:27,455 Se importa se eu fechar a porta para evitar o cheiro? 46 00:06:30,025 --> 00:06:31,822 Marian, olhe isso. 47 00:06:32,495 --> 00:06:34,929 - Isso � fant�stico. - � lindo. 48 00:06:35,164 --> 00:06:37,064 Mas s�o todas iguais! 49 00:06:37,266 --> 00:06:40,201 Por�m esta deve ter, uns cem anos? 50 00:06:40,503 --> 00:06:42,801 Esta � bastante recente. 51 00:06:51,347 --> 00:06:52,575 Mas por que? 52 00:06:52,681 --> 00:06:55,616 - Disse para ficar de olho na mangueira. - Aqui, venha! 53 00:06:56,986 --> 00:06:59,284 Lamento te-los feito esperar. 54 00:07:00,189 --> 00:07:02,214 Tem sido uma manh� dif�cil! 55 00:07:03,225 --> 00:07:08,162 Se sua agenda permitir, Se importa de remover o espelho? Est� quebrado. 56 00:07:09,932 --> 00:07:12,730 N�o � o �nico que esta quebrado por aqui! 57 00:07:13,235 --> 00:07:14,327 Velho tolo. 58 00:07:14,870 --> 00:07:16,701 Velha bastarda e mal humorada! 59 00:07:21,477 --> 00:07:24,344 Sou Roz Allardyce. Meu irm�o descer�... 60 00:07:24,446 --> 00:07:26,607 Quando estiver pronto. 61 00:07:26,715 --> 00:07:30,207 Somos os Rolfe. Meu nome � Ben. Essa � minha esposa, Marian. 62 00:07:30,586 --> 00:07:31,985 Como v�o? 63 00:07:32,221 --> 00:07:33,552 Tem uma crian�a tamb�m? 64 00:07:33,656 --> 00:07:36,090 Sim, nosso filho, David. Ele est� no jardim. 65 00:07:36,192 --> 00:07:38,353 - Tudo bem? - Sim. 66 00:07:38,761 --> 00:07:40,752 Crian�as s�o boas para esse lugar. 67 00:07:44,233 --> 00:07:47,964 Suponho que devemos falar dos detalhes. 68 00:07:49,004 --> 00:07:51,131 Um homem pr�tico, como meu irm�o. 69 00:07:51,907 --> 00:07:53,465 O anuncio dizia: "razo�vel". 70 00:07:53,576 --> 00:07:57,706 "Bastante razo�vel", segundo me lembro. E assim foi indicada. 71 00:08:00,549 --> 00:08:04,645 Assumindo que somos as pessoas indicadas, qual seria sua id�ia de "razo�vel"? 72 00:08:05,354 --> 00:08:09,984 Primeiro, gostaria de Ihes fazer algumas perguntas. 73 00:08:10,092 --> 00:08:12,322 V�o ser apenas voc�s? 74 00:08:12,428 --> 00:08:14,589 N�o. Tamb�m vir� a tia de Ben, Elizabeth. 75 00:08:15,798 --> 00:08:17,823 - Quantos anos ela tem? - Tem 74. 76 00:08:18,467 --> 00:08:20,025 Uma pessoa mais velha? 77 00:08:20,836 --> 00:08:22,997 Se incomoda em receber uma pessoa mais velha? 78 00:08:23,105 --> 00:08:25,300 N�o. Elizabeth � um amor. 79 00:08:26,809 --> 00:08:30,404 Poderiam habitar a casa desde 1 de Julho at� o come�o de Setembro... 80 00:08:30,779 --> 00:08:33,373 se responsabilizar pelo lugar e cuidar dele? 81 00:08:34,283 --> 00:08:36,376 N�s mesmo? Quer dizer, sozinhos? 82 00:08:37,119 --> 00:08:38,313 Claro. 83 00:08:40,589 --> 00:08:42,614 N�o sei, uma casa desse tamanho... 84 00:08:42,725 --> 00:08:44,818 e minha esposa sozinha, n�o sei se... 85 00:08:44,927 --> 00:08:48,829 A casa se cuida sozinha, Sr. Rolfe. 86 00:08:49,665 --> 00:08:50,927 Acredite. 87 00:08:51,433 --> 00:08:54,368 Odeio mencionar isto... 88 00:08:55,738 --> 00:08:58,639 mas, cuidar�o da casa tanto como n�s? 89 00:08:59,441 --> 00:09:02,239 Creio que sim. 90 00:09:04,613 --> 00:09:07,582 Ent�o estamos falando de uns 900 d�lares... 91 00:09:07,683 --> 00:09:11,175 - N�o sei se posso... - ... por todo o ver�o. 92 00:09:14,189 --> 00:09:15,281 Ajude! 93 00:09:15,624 --> 00:09:16,682 Esse � meu irm�o. 94 00:09:16,792 --> 00:09:18,783 Walker, pelo amor de Deus! 95 00:09:20,095 --> 00:09:23,826 - Acalme-se, j� vou. - Maldito elevador quebrou novamente. 96 00:09:25,100 --> 00:09:27,068 - Voltou a funcionar. - Me desculpem. 97 00:09:27,736 --> 00:09:28,862 Quero sair! 98 00:09:28,971 --> 00:09:31,166 Incr�vel, n�o � mesmo? 99 00:09:31,507 --> 00:09:35,034 � muito barato. N�o h� nada que pensar, verdade? Vamos ficar com ela. 100 00:09:35,144 --> 00:09:38,238 - Olha, meu amor, eu realmente... - Seria loucura n�o aceitar. 101 00:09:38,347 --> 00:09:41,612 E nesse caso, estar�amos t�o loucos como eles. Olhe para eles. 102 00:09:41,717 --> 00:09:43,412 Esse homem � um completo idiota... 103 00:09:43,719 --> 00:09:46,381 e temos que dar um jeito nele! Compreende? 104 00:09:47,423 --> 00:09:51,553 Esse � meu irm�o Arnold. Como podem ver, ele est� muito ativo hoje. 105 00:09:51,827 --> 00:09:55,661 Ent�o s�o voc�s que querem alugar a casa. Correto? 106 00:09:56,832 --> 00:10:00,233 Sim. Est�vamos discutindo as condi��es com a sua... senhora. 107 00:10:01,270 --> 00:10:04,398 Estou satisfeito, Roz. 108 00:10:04,573 --> 00:10:06,268 Eles tem uma crian�a. 109 00:10:06,542 --> 00:10:07,702 Nosso filho, David. 110 00:10:07,810 --> 00:10:10,608 - Est� brincando no jardim. - Verdade? Me deixem v�-lo. 111 00:10:11,847 --> 00:10:14,042 R�pido, Roz, quero ver. 112 00:10:15,751 --> 00:10:18,311 Ali est� ele. N�o � ador�vel? 113 00:10:20,823 --> 00:10:24,725 Deus, que crian�a encantadora. Quantos anos tem? Diria que uns nove. 114 00:10:24,827 --> 00:10:28,524 - N�o. Doze. - Doze? N�o � lindo? 115 00:10:32,234 --> 00:10:34,464 Ele � um tanto travesso tamb�m, certo? 116 00:10:38,207 --> 00:10:42,940 - Acho que n�o deveria estar andando... - N�o, deixe-o. Est� tudo bem. 117 00:10:45,047 --> 00:10:47,675 - Voc�s alugam com frequ�ncia? - Depende. 118 00:10:47,783 --> 00:10:50,377 O que minha irm� quis dizer... 119 00:10:50,486 --> 00:10:55,116 � que temos necessidade de descansar e relaxar. 120 00:10:56,759 --> 00:10:58,818 Estou ficando velho, como podem ver. 121 00:10:58,927 --> 00:11:01,794 - Ai, irm�o... - "Ai, irm�o" tem raz�o. 122 00:11:03,198 --> 00:11:05,325 Gostaram? 123 00:11:06,001 --> 00:11:08,265 - Adoramos. - Verdade? 124 00:11:09,471 --> 00:11:13,669 � quando se volta a viver! Conte a eles. Conte a eles como � no ver�o! 125 00:11:15,444 --> 00:11:20,404 � inacredit�vel. Est� al�m de qualquer coisa que j� tenham visto em suas vidas! 126 00:11:21,283 --> 00:11:25,652 Esta casa existe � s�culos, Sra. Rolfe. 127 00:11:26,388 --> 00:11:29,289 Estamos aqui a muitos anos. 128 00:11:31,226 --> 00:11:35,890 E esta casa estar� aqui muito depois de que voc�s tenham partido, acredite. 129 00:11:38,200 --> 00:11:40,225 � praticamente imortal. 130 00:11:40,636 --> 00:11:43,799 - Realmente acredito. - Eu tamb�m. 131 00:11:48,177 --> 00:11:51,169 Sei que parece engra�ado. 132 00:11:52,147 --> 00:11:55,844 Mas quando pessoas amam uma casa como meu irm�o e eu amamos esta... 133 00:11:56,151 --> 00:11:59,678 Desculpe. N�o quis ser grosso. � que... 134 00:11:59,855 --> 00:12:01,880 Estava esperando um "por�m". 135 00:12:03,058 --> 00:12:04,184 Um por�m? 136 00:12:05,994 --> 00:12:08,019 Quer dizer que apenas por $900... 137 00:12:08,697 --> 00:12:10,255 o lugar � todo nosso? 138 00:12:10,365 --> 00:12:13,562 Existe uma coisa. 139 00:12:14,203 --> 00:12:17,400 - N�o consideraria um por�m. - N�o, n�o � um por�m. 140 00:12:18,006 --> 00:12:19,564 � nossa m�e. 141 00:12:21,944 --> 00:12:23,468 O que h� com ela? 142 00:12:24,346 --> 00:12:27,873 Uma mulher de 85 anos que parece ter 60. 143 00:12:28,984 --> 00:12:31,179 O que ela est� querendo dizer... 144 00:12:31,854 --> 00:12:34,379 � que nossa m�e nunca deixa a casa. 145 00:12:34,490 --> 00:12:36,788 De fato, nunca abandona seu lar... 146 00:12:37,226 --> 00:12:40,662 - Verdade? - N�o ser� realmente um problema. 147 00:12:41,396 --> 00:12:44,194 Provavelmente nem sequer ir�o v�-la. 148 00:12:44,900 --> 00:12:47,232 Dorme a maior parte do tempo. 149 00:12:48,003 --> 00:12:50,665 quando n�o est� dormindo, est� escutando sua m�sica... 150 00:12:50,772 --> 00:12:52,763 ou trabalhando em sua cole��o. 151 00:12:52,875 --> 00:12:55,639 Suas fotografias, suas velhas fotos. 152 00:12:55,744 --> 00:12:58,804 Voc�s ir�o ver, s�o milhares de fotos. 153 00:12:59,515 --> 00:13:01,745 Mem�rias de toda uma vida. 154 00:13:02,284 --> 00:13:04,013 Ela � nosso tesouro. 155 00:13:04,720 --> 00:13:08,019 Apenas preparem uma bandeja tr�s vezes por dia... 156 00:13:08,123 --> 00:13:11,217 e deixem na mesa da sala de estar. 157 00:13:14,596 --> 00:13:17,861 Se importariam muito se nos fossemos pra casa... 158 00:13:17,966 --> 00:13:21,197 - para pensar para dar uma resposta? - Ben, n�o! 159 00:13:21,303 --> 00:13:23,066 Muito obrigado. 160 00:13:23,972 --> 00:13:25,439 - Mam�e. - Davy? 161 00:13:26,441 --> 00:13:28,341 Que aconteceu? 162 00:13:29,411 --> 00:13:31,971 - Machuquei meu joelho. - Est� horr�vel. 163 00:13:32,080 --> 00:13:35,516 - Como aconteceu? - Tropecei nessa coisa que est� l� fora. 164 00:13:35,651 --> 00:13:38,620 Deveriam tratar desses cortes. 165 00:13:39,888 --> 00:13:41,981 Vamos a cozinha. 166 00:13:44,126 --> 00:13:47,357 - Vamos. Tenho uns band-aids. - Vamos, meu amor. 167 00:13:59,708 --> 00:14:02,199 Aonde vai com essa planta? 168 00:14:03,946 --> 00:14:05,914 A velha disse que estava morta. 169 00:14:06,949 --> 00:14:08,177 Ah, �? 170 00:14:08,984 --> 00:14:10,576 Olhe de novo. 171 00:14:16,925 --> 00:14:18,688 N�o � incr�vel? 172 00:14:32,007 --> 00:14:34,498 Acho que foi muito rude. 173 00:14:36,245 --> 00:14:37,405 Acha? 174 00:14:40,115 --> 00:14:42,982 Algu�m deveria mandar uns homens de branco. 175 00:14:43,085 --> 00:14:45,485 Se deixaram levar pelo entusiasmo, isso � tudo. 176 00:14:47,356 --> 00:14:49,119 Deveriam permitir que fossem levados. 177 00:14:55,797 --> 00:14:59,028 N�o se consegue uma propriedade como essa por $900. 178 00:14:59,434 --> 00:15:00,662 Porqu� n�o? 179 00:15:01,703 --> 00:15:03,534 Talvez n�o Ihes interesse o dinheiro. 180 00:15:03,639 --> 00:15:06,164 Quem sabe eles n�o querem apenas algu�m que cuide do lugar. 181 00:15:06,275 --> 00:15:07,242 Aqui est�. 182 00:15:07,476 --> 00:15:10,604 Talvez. Por�m n�o se deixa uma mulher de 90 anos... 183 00:15:10,712 --> 00:15:12,612 85. 184 00:15:12,714 --> 00:15:16,172 85, 100 ou 85, qual � a diferen�a? 185 00:15:16,285 --> 00:15:19,880 N�o se deve deixar uma senhora dessa idade com estranhos. 186 00:15:20,589 --> 00:15:23,183 N�o tem que se preocupar com ela. 187 00:15:24,126 --> 00:15:26,185 Seria minha responsabilidade. 188 00:15:27,396 --> 00:15:30,797 - Claro. E se ela morrer? - Ai, meu Deus! 189 00:15:42,077 --> 00:15:44,068 Realmente significa muito para voc�? 190 00:15:45,947 --> 00:15:47,574 Voc� sabe que sim. 191 00:15:49,217 --> 00:15:50,684 Sobreviverei. 192 00:15:55,757 --> 00:15:57,384 A pergunta �... 193 00:15:58,727 --> 00:16:00,752 E eu, vou sobreviver? 194 00:16:16,144 --> 00:16:17,406 Allardyce. 195 00:16:17,879 --> 00:16:19,506 Sim, Sr. Rolfe. 196 00:16:20,449 --> 00:16:24,408 Maravilhoso! Meu irm�o vai ficar t�o satisfeito. 197 00:16:25,987 --> 00:16:27,318 O 1 de Julho. 198 00:16:27,989 --> 00:16:31,720 Est� tudo pronto. Obrigado. Adeus. 199 00:16:51,380 --> 00:16:53,007 Est� confort�vel ai atr�s? 200 00:16:53,115 --> 00:16:56,278 N�o, meu corpo est� todo dormente. 201 00:16:57,719 --> 00:17:00,244 Exceto pela sua boca, suponho, tia. 202 00:17:02,958 --> 00:17:06,826 Benjie, esqueci de te dizer que renovarei minha carteira de motorista. 203 00:17:06,928 --> 00:17:08,623 Desta vez estou decidida. 204 00:17:08,730 --> 00:17:11,699 Devo admitir admiro sua persist�ncia, tia. 205 00:17:11,800 --> 00:17:15,702 Minha persist�ncia � a raz�o pela qual tenho vivido a tanto tempo. 206 00:17:16,772 --> 00:17:20,230 Todo o que tem que fazer � aprender a relaxar no volante. 207 00:17:20,342 --> 00:17:24,745 Eu sempre relaxo ao volante. Mas os inspetores ficam nervosos. 208 00:17:55,844 --> 00:17:57,812 Vamos ter muito espa�o. 209 00:18:03,418 --> 00:18:05,181 N�o creio. 210 00:18:05,620 --> 00:18:07,383 � lindo, n�o �? 211 00:18:13,628 --> 00:18:15,255 Parece deserta. 212 00:18:16,998 --> 00:18:18,260 N�o pode ser. 213 00:18:33,615 --> 00:18:35,515 Que aconteceu, algo errado? 214 00:18:35,884 --> 00:18:37,351 Tiveram que ir. 215 00:18:40,589 --> 00:18:41,749 Ir? 216 00:18:48,597 --> 00:18:51,361 "Desfrutem da casa e n�o se preocupem com nada. " 217 00:18:52,167 --> 00:18:54,260 "Arnold e Roz Allardyce. " 218 00:18:55,770 --> 00:18:58,000 - Meu Deus. - Isso � loucura. 219 00:18:58,106 --> 00:19:00,472 E se houver algum problema? Como vamos avisar? 220 00:19:00,575 --> 00:19:03,567 Pessoas mais velhas cometem loucuras as vezes. 221 00:19:04,145 --> 00:19:08,445 Sim fazem. Mas, esses est�o um passo adiante da loucura. 222 00:19:08,850 --> 00:19:12,251 - E a velha? - Vou ver como ela est�. 223 00:19:16,391 --> 00:19:18,916 Essa � sua �rea. David! As malas. 224 00:19:36,545 --> 00:19:40,413 - Marian, n�o estou acreditando! - E � toda nossa. 225 00:19:42,083 --> 00:19:43,573 J� volto. 226 00:20:59,527 --> 00:21:00,994 Sra. Allardyce? 227 00:21:04,299 --> 00:21:07,097 Sou Marian Rolfe. Somos os novos inquilinos. 228 00:21:09,704 --> 00:21:11,365 Est� tudo bem? 229 00:21:15,777 --> 00:21:17,870 Precisa de alguma coisa? 230 00:22:27,015 --> 00:22:28,949 Mem�rias de toda uma vida. 231 00:23:40,488 --> 00:23:42,353 Marian, onde voc� est�? Marian... 232 00:23:53,735 --> 00:23:57,171 - O que estava fazendo l�? - Recolhendo a bandeja. 233 00:23:57,505 --> 00:24:00,440 - Voc� � viu? Como ela �? - Estava dormindo. 234 00:24:00,675 --> 00:24:02,404 Poder� ver-la depois. 235 00:24:06,981 --> 00:24:08,972 Agora, escutem voc�s dois. 236 00:24:09,217 --> 00:24:12,380 Apenas eu vou utilizar essas escadas. 237 00:24:12,954 --> 00:24:16,856 A Sra. Allardyce � uma senhora muito idosa e est� sob minha responsabilidade. 238 00:24:17,492 --> 00:24:19,926 N�o quero que ela seja incomodada 239 00:24:22,897 --> 00:24:24,125 Que l�stima. 240 00:24:24,232 --> 00:24:27,827 - Venham ver o que eu achei! - O que voc� achou, campe�o? 241 00:24:27,936 --> 00:24:30,598 Vamos, vou mostrar. Est� na cozinha. 242 00:24:30,705 --> 00:24:32,195 Vamos ver. 243 00:24:33,708 --> 00:24:38,441 Nenhum rel�gio funciona. Uma pena. Todos s�o t�o bonitos. 244 00:24:38,680 --> 00:24:41,740 Devem precisar de corda. Esperem at� que me ponha a trabalhar. 245 00:24:41,850 --> 00:24:44,876 Est� desejando se ocupar de tudo, certo? 246 00:24:44,986 --> 00:24:46,954 - Benjie! - Tia. 247 00:24:55,096 --> 00:24:56,188 N�o � genial? 248 00:24:56,297 --> 00:24:59,596 - Genial. Olhe isso. - Tia Elizabeth, venha ver isso. 249 00:25:03,838 --> 00:25:05,931 Meu Deus, tem de tudo. 250 00:25:08,142 --> 00:25:11,737 Benjie! Aqui est� seu primeiro trabalho. Essa dispensa precisa de uma l�mpada nova. 251 00:25:12,046 --> 00:25:13,206 Certo. 252 00:25:14,215 --> 00:25:16,911 Est�o loucos, n�o � querido? S�o raros? 253 00:25:17,018 --> 00:25:19,987 Este � o tipo de loucura que posso aceitar. 254 00:25:21,456 --> 00:25:24,755 - Maldito fio. - Est� na frente da crian�a. 255 00:25:24,859 --> 00:25:28,920 Vou preparar o almo�o da Sra. Allardyce. Preparem uma boa comida para celebrar. 256 00:25:29,030 --> 00:25:32,659 - Maravilhoso! Eu me encarrego. - Sempre disse que tinha talento. 257 00:25:39,707 --> 00:25:41,038 Viu as antiguidades? 258 00:25:41,142 --> 00:25:42,837 Creio que vi uma sobremesa. 259 00:25:42,944 --> 00:25:45,811 Tia Elizabeth, havia visto antes tantas pe�as de valor incalcul�vel? 260 00:25:45,914 --> 00:25:47,905 S�o sobremesas. 261 00:25:49,350 --> 00:25:50,908 Uma caixa inteira. 262 00:25:51,052 --> 00:25:53,612 Que tal um brinde por causa da casa? 263 00:25:55,657 --> 00:25:56,919 Isso. 264 00:27:05,439 --> 00:27:07,373 - Ol�, escrava! - Ol�. 265 00:27:09,797 --> 00:27:12,459 Isso � fant�stico. Que est� fazendo? 266 00:27:12,734 --> 00:27:13,758 Onde achou isso? 267 00:27:13,868 --> 00:27:16,564 Esse � o tapete que estava enrolado na parede. 268 00:27:16,671 --> 00:27:18,571 Gosta? Vale uma fortuna. 269 00:27:18,673 --> 00:27:20,334 - Eu levarei isso. - Obrigado. 270 00:27:20,441 --> 00:27:22,238 Fez tudo sozinha? 271 00:27:22,343 --> 00:27:25,403 Te informo que l� em cima tem mais. Como est� a cidade? 272 00:27:26,180 --> 00:27:27,772 Estava bem. 273 00:27:28,483 --> 00:27:31,008 A capital do nada, se sabe ao que me refiro. 274 00:27:31,119 --> 00:27:34,919 - Coloque as compras na cozinha. - Coloque as compras na cozinha. 275 00:27:35,023 --> 00:27:39,050 Porqu� n�o vem n�s olhar arrumar a piscina? Vai ser divertido. 276 00:27:39,560 --> 00:27:40,652 Estou ocupada! 277 00:27:41,195 --> 00:27:42,787 Ocupada como uma abelha. 278 00:28:05,086 --> 00:28:07,486 Ainda n�o terminou com isso? 279 00:28:08,189 --> 00:28:11,989 Se � t�o inteligente, porqu� n�o vem e conserta voc� mesmo? 280 00:28:12,093 --> 00:28:14,493 Davy, mostre a seu pai como se faz. 281 00:28:14,896 --> 00:28:16,488 Est� bem, vou mostrar. 282 00:28:17,165 --> 00:28:21,226 Poderia deixar de questionar minha autoridade de pai, anci�? 283 00:28:23,337 --> 00:28:25,965 Deveria ter que ir l� embaixo e limpar essa sujeira. 284 00:28:26,074 --> 00:28:29,441 Deveria vir aqui e fazer esse motor funcionar. 285 00:28:33,648 --> 00:28:34,740 Pai. 286 00:28:35,349 --> 00:28:37,180 Olhe aqui. Vamos. 287 00:28:39,487 --> 00:28:43,184 Veja, esse pequeno objeto nesse tipo de m�quina � chamado de bot�o. 288 00:28:44,425 --> 00:28:46,484 Aqui est�. Vamos, aperte. 289 00:28:48,396 --> 00:28:51,126 - Acha que vai funcionar? - Aposto que sim. 290 00:28:51,599 --> 00:28:53,931 - Aposta quanto? - $5. 291 00:28:58,206 --> 00:28:59,537 Nerd. 292 00:29:05,513 --> 00:29:08,573 Benjie, voc� � um g�nio da mec�nica! 293 00:29:28,736 --> 00:29:30,601 Olha, � um cemit�rio. 294 00:29:53,761 --> 00:29:57,356 Pai! Venha ver o que encontrei. � uma bicicleta velha. 295 00:30:01,068 --> 00:30:03,036 Sabe de uma coisa, Davy? 296 00:30:03,304 --> 00:30:05,204 S�o todos Allardyce. 297 00:30:05,940 --> 00:30:09,569 N�o encontrei nenhum mais recente do que 1890. 298 00:30:10,178 --> 00:30:11,577 D� medo. 299 00:30:15,183 --> 00:30:18,277 Quer uma balinha, garotinho? 300 00:30:21,756 --> 00:30:25,886 - Me deixe em paz! Afaste-se! - N�o vai escapar de mim, garotinho! 301 00:30:59,327 --> 00:31:00,851 Sra. Allardyce? 302 00:31:02,430 --> 00:31:04,091 Est� bem? 303 00:31:05,633 --> 00:31:07,100 Estou muito preocupada. 304 00:31:07,201 --> 00:31:10,602 Estamos aqui a mais de uma semana e a senhora n�o tem comido nada. 305 00:31:12,840 --> 00:31:17,140 N�o gosta do que trago? Foi o que Roz me pediu que fizesse. 306 00:31:21,782 --> 00:31:25,741 Est� indo na cozinha a noite? � isso que est� fazendo? 307 00:31:26,487 --> 00:31:29,684 Sra. Allardyce, por favor, responda. 308 00:31:46,907 --> 00:31:49,933 Onde est� a mam�e? Ela ia vir com a gente, n�o? 309 00:31:50,044 --> 00:31:52,137 Voc� sabe como � a sua m�e, n�o � mesmo? 310 00:31:52,546 --> 00:31:54,411 Como est�o seus pulm�es? 311 00:31:54,949 --> 00:31:56,849 N�o est�o como antes. 312 00:31:57,385 --> 00:32:00,616 - Sabia que voc� fuma demais? - Sabia. 313 00:32:01,088 --> 00:32:02,953 E bebo demais tamb�m... 314 00:32:03,257 --> 00:32:07,159 sou uma jovem senhora e nunca chegarei nos 80. 315 00:32:35,456 --> 00:32:38,823 Colocou cloro na piscina? Para matar os germes. 316 00:32:38,926 --> 00:32:43,795 N�o estou interessado em germes. Estou interessado apenas na serpente do mar. 317 00:32:43,830 --> 00:32:44,625 Ai, Deus. 318 00:32:45,620 --> 00:32:47,588 Quando vamos poder nadar? 319 00:32:49,670 --> 00:32:52,366 Porque n�o vai perguntar a sua m�e primeiro? 320 00:32:53,474 --> 00:32:55,942 - Vamos. R�pido! - J� vou. 321 00:33:37,451 --> 00:33:38,713 Hey, m�e! 322 00:33:40,187 --> 00:33:42,382 M�e, est� ai em cima? 323 00:33:44,425 --> 00:33:47,053 � hora de ir nadar, m�e! 324 00:33:58,973 --> 00:34:02,136 N�o a encontrei em lugar nenhum. Olhei pela casa toda. 325 00:34:02,243 --> 00:34:04,973 N�o se preocupe. Deve estar tomando banho. 326 00:34:22,963 --> 00:34:24,430 Legal, n�o �? 327 00:34:42,983 --> 00:34:44,814 Foi um belo salto, pai. 328 00:34:44,919 --> 00:34:48,355 - Benjie, deveria estar nas Olimp�adas. - Verdade. 329 00:35:03,304 --> 00:35:04,862 Que foi? 330 00:35:07,608 --> 00:35:09,473 N�o foi nada, mocinho. 331 00:35:10,778 --> 00:35:12,211 Vou entrar. 332 00:35:12,313 --> 00:35:15,180 N�o vai n�o. Pode ser um grande jogador de baseball... 333 00:35:15,483 --> 00:35:17,417 mas flutua como uma pedra, sabia? 334 00:35:17,518 --> 00:35:19,611 Vou entrar assim mesmo. 335 00:35:22,490 --> 00:35:25,323 Davy! Cuidado, essa � a parte funda! 336 00:35:25,826 --> 00:35:27,293 Pare de se exibir. 337 00:35:29,563 --> 00:35:31,326 Papai � uma serpente do mar. 338 00:35:39,473 --> 00:35:40,633 Socorro! 339 00:35:51,685 --> 00:35:54,085 - Quer brincar, Davy? - Sim. 340 00:35:54,188 --> 00:35:55,883 - Quer voar? - Est� bem. 341 00:35:55,990 --> 00:35:58,390 Ent�o suba aqui nos meus ombros, certo? 342 00:36:03,163 --> 00:36:04,391 Ben, n�o! 343 00:36:06,233 --> 00:36:09,930 - Foi divertido! - Gostou? Quer mais? 344 00:36:12,606 --> 00:36:15,871 J� chega. J� � o suficiente. 345 00:36:20,080 --> 00:36:22,742 Benjie, voc� � pior que uma crian�a mimada. 346 00:36:22,850 --> 00:36:25,785 - Essa foi muito forte. - Est� gostando, Davy? 347 00:36:55,149 --> 00:36:56,878 O que est� fazendo? 348 00:37:03,023 --> 00:37:04,581 Pare! 349 00:37:08,696 --> 00:37:10,425 Meu Deus! 350 00:37:10,965 --> 00:37:12,660 Est� afogando ele! 351 00:37:37,057 --> 00:37:38,149 Pare! 352 00:39:32,706 --> 00:39:35,971 OO senhor � meu pastor. Nada me faltar�. 353 00:39:36,477 --> 00:39:39,344 DDeitar-me faz em verdes pastos... 354 00:39:39,480 --> 00:39:42,381 gguia-me mansamente a �guas tranq�ilas. 355 00:39:43,183 --> 00:39:47,847 RRefrigera minha alma. Guia-me pelas veredas da justi�a... 356 00:39:47,988 --> 00:39:49,478 ppor amor de seu nome. 357 00:39:50,023 --> 00:39:53,584 AAinda que eu andasse pelo vale das sombras e da morte... ������������������� 358 00:40:32,099 --> 00:40:33,623 Ben, s�o mais de 2:00. 359 00:40:36,370 --> 00:40:37,530 �? 360 00:40:41,208 --> 00:40:42,698 N�o dormiu? 361 00:40:44,111 --> 00:40:47,103 - Um pouco. - Quer voltar e tentar de novo? 362 00:40:48,615 --> 00:40:50,276 Daqui a pouco, talvez. 363 00:40:57,024 --> 00:41:00,926 - Voc� n�o vai fumar aqui, n�o �? - Porqu�? Se te incomoda, v� para o quarto! 364 00:41:06,466 --> 00:41:08,661 Voc� n�o quis afogar o Davy. 365 00:41:09,703 --> 00:41:12,900 - A brincadeira apenas ficou mais s�ria. - Muito s�ria. 366 00:41:14,041 --> 00:41:16,475 Voc� n�o estava l�, pelo amor de Deus. 367 00:41:18,078 --> 00:41:19,511 N�o estava. 368 00:41:22,149 --> 00:41:23,878 Sinto muito... 369 00:41:25,352 --> 00:41:27,320 S� consigo pensar no que fiz. 370 00:41:28,121 --> 00:41:30,180 N�o consigo tirar da minha cabe�a. 371 00:41:31,592 --> 00:41:33,492 Eu conhe�o voc�. 372 00:41:34,261 --> 00:41:37,355 - Sei que n�o tinha inten��o de fazer. - Que se dane tudo isso. 373 00:41:37,464 --> 00:41:40,433 Eu queria machucar ele, consegue entender? 374 00:41:40,534 --> 00:41:42,559 Est� se culpando. 375 00:41:43,203 --> 00:41:46,195 Davy est� bem. Ele est� bem! 376 00:41:48,609 --> 00:41:51,806 E se for mais complicado do que voc� pensa? 377 00:41:53,580 --> 00:41:55,172 O que quer dizer com isso? 378 00:41:59,753 --> 00:42:02,984 Aqueles pesadelos que eu tinha sobre o funeral da minha m�e... 379 00:42:05,759 --> 00:42:07,488 ...voltei a ter eles. 380 00:42:10,397 --> 00:42:14,094 Querido, isso foi muito tempo. 381 00:42:16,503 --> 00:42:18,801 Est� tudo bem agora. 382 00:42:19,606 --> 00:42:21,335 Com certeza. 383 00:43:42,956 --> 00:43:44,821 Meu Deus. 384 00:43:45,859 --> 00:43:48,623 est� tudo diferente. 385 00:43:49,363 --> 00:43:51,422 Como se fosse novo outra vez. 386 00:44:03,310 --> 00:44:05,801 � todo seu. Que tal? 387 00:44:08,815 --> 00:44:10,009 Est� �timo. 388 00:44:10,117 --> 00:44:13,177 Tirei a televis�o que ficava ali. A decora��o estava uma droga. 389 00:44:13,286 --> 00:44:15,720 Desculpe a express�o. 390 00:44:19,726 --> 00:44:22,456 Agora � s� encontrar alguma coisa para fazer. 391 00:44:22,562 --> 00:44:25,463 Querido, tem muitas cosas que pode fazer. 392 00:44:25,799 --> 00:44:29,166 Um bom momento para voc� come�ar seu doutorado. 393 00:44:31,204 --> 00:44:33,604 Est� tudo bem, n�o est�? 394 00:44:34,441 --> 00:44:35,669 O quarto? 395 00:44:37,778 --> 00:44:39,245 N�o, sobre ontem. 396 00:44:40,714 --> 00:44:42,477 Foi a muito tempo atr�s. 397 00:44:42,883 --> 00:44:45,977 � hora de esquecer aquilo e come�ar de novo, que tal? 398 00:44:55,228 --> 00:44:56,490 Que lindo! 399 00:44:57,197 --> 00:44:59,825 David decidiu aprender a pintar. 400 00:45:00,133 --> 00:45:02,431 Vamos procurar uma boa paisagem. 401 00:45:09,876 --> 00:45:11,138 Oi, Davy. 402 00:45:12,412 --> 00:45:13,436 Oi. 403 00:45:16,983 --> 00:45:18,644 - Como voc� est�? - Bem. 404 00:45:22,989 --> 00:45:25,287 Pegou suas pinturas, Davy? 405 00:45:26,493 --> 00:45:27,585 Sim. 406 00:45:31,398 --> 00:45:32,888 Ainda somos amigos? 407 00:45:34,468 --> 00:45:35,457 Papai! 408 00:45:37,571 --> 00:45:40,165 N�o quero voltar aquela piscina. 409 00:45:40,540 --> 00:45:42,098 N�o precisa voltar. 410 00:45:42,516 --> 00:45:43,847 Prometo. 411 00:46:24,084 --> 00:46:26,712 N�o gosto de ir me deitar sem voc�. 412 00:46:30,123 --> 00:46:32,853 Tem tempo que n�o venho aqui. 413 00:46:33,927 --> 00:46:36,521 - Sim, eu sei. 414 00:46:48,508 --> 00:46:52,467 Pelo menos o filtro parece estar funcionando, n�o �? 415 00:46:52,579 --> 00:46:54,809 Um tributo � sua genialidade. 416 00:46:57,584 --> 00:46:59,381 O resto est� todo... 417 00:47:00,220 --> 00:47:01,983 Parece estar todo... 418 00:47:02,088 --> 00:47:03,851 Cheirando a produtos de limpeza? 419 00:47:04,291 --> 00:47:08,557 Eu limpei os moveis. E esfreguei o piso. 420 00:47:11,498 --> 00:47:13,159 Que foi, querido? 421 00:47:15,669 --> 00:47:18,263 Sabe, tive que vir aqui... 422 00:47:19,706 --> 00:47:21,003 para ver se conseguia. 423 00:47:25,745 --> 00:47:28,908 Pensei que �amos esquecer tudo isso. 424 00:47:29,149 --> 00:47:30,912 Tentamos. 425 00:47:39,059 --> 00:47:41,960 Acho que voc� se casou com um maluco. 426 00:47:42,062 --> 00:47:43,825 Ent�o somos dois. 427 00:47:50,036 --> 00:47:52,869 Parece maravilhosa, porque n�o d� um mergulho? 428 00:47:55,508 --> 00:47:57,169 Entre comigo? 429 00:47:57,277 --> 00:47:59,074 N�o estou de biqu�ni. 430 00:48:00,080 --> 00:48:02,878 Porque n�o tira a roupa ent�o? 431 00:48:05,585 --> 00:48:07,314 E se eu entrar primeiro? 432 00:48:16,796 --> 00:48:18,696 Entre. Est� �tima. 433 00:48:19,299 --> 00:48:23,030 - Ajudar� na terapia? - Ajudar� na terapia. 434 00:48:24,771 --> 00:48:25,965 Por qu�, n�o? 435 00:48:28,241 --> 00:48:29,606 Tire tudo. 436 00:48:44,724 --> 00:48:45,782 Venha aqui. 437 00:48:51,231 --> 00:48:53,825 Faz tanto tempo que estamos juntos. 438 00:48:57,404 --> 00:48:58,803 Que estranho. 439 00:49:05,679 --> 00:49:07,909 N�o � hora para isso, querido. 440 00:49:08,748 --> 00:49:10,477 � um esporte aqu�tico. 441 00:49:10,884 --> 00:49:13,876 Ajuda a melhorar a circula��o. 442 00:49:15,622 --> 00:49:17,487 Minha circula��o est� �tima. 443 00:49:23,997 --> 00:49:25,328 Volte. 444 00:49:26,366 --> 00:49:28,698 - Marian? - Nem sonhando. 445 00:49:45,452 --> 00:49:49,354 Mira, n�o acho vai ser do mesmo jeito depois de 13 anos... 446 00:49:50,323 --> 00:49:53,815 Mas eu espero um pouco de emo��o. 447 00:50:03,169 --> 00:50:07,606 N�o posso entender. Que houve que sente repulsa por mim? 448 00:50:09,275 --> 00:50:10,606 Repulsa? 449 00:50:11,945 --> 00:50:13,845 Voc� � muito sensual. 450 00:50:49,182 --> 00:50:51,343 N�o, Ben, n�o quero! 451 00:50:53,887 --> 00:50:56,651 Aqui n�o. N�o pode. 452 00:50:59,259 --> 00:51:00,851 Marian, pelo amor de deus. 453 00:51:01,394 --> 00:51:03,885 Por favor, n�o entende. 454 00:51:04,597 --> 00:51:07,532 N�o devemos! Por favor! 455 00:52:38,892 --> 00:52:40,154 Bom dia. 456 00:52:47,800 --> 00:52:50,394 - Onde achou isso? - No arm�rio do corredor. 457 00:52:50,670 --> 00:52:53,002 Esta casa est� cheia de tesouros. 458 00:52:55,041 --> 00:52:58,238 N�o veio para a cama a noite, n�o foi? 459 00:53:02,115 --> 00:53:04,106 Depois da piscina... 460 00:53:05,752 --> 00:53:09,711 fui ao quarto Sra. Allardyce ver se precisava de alguma coisa. 461 00:53:10,523 --> 00:53:15,426 N�o sei como, mas adormeci na poltrona. Creio que estava muito cansada. 462 00:53:24,137 --> 00:53:25,900 Onde vai? 463 00:53:27,974 --> 00:53:31,671 Vou... podar o caminho da entrada ou qualquer outra coisa. 464 00:54:05,445 --> 00:54:08,039 Que houve com voc�? � quase hora do almo�o. 465 00:54:08,147 --> 00:54:12,015 Deus! N�o se pode nem dormir em paz nessa fam�lia? 466 00:54:12,785 --> 00:54:15,219 Achei estranho por que sempre acorda cedo, tia Elizabeth. 467 00:54:15,321 --> 00:54:17,915 - Tem mais energia que todos n�s. - Tinha. 468 00:54:18,491 --> 00:54:21,688 Essas f�rias est�o acabando comigo. 469 00:54:22,161 --> 00:54:25,562 Muito sol talvez. Porque n�o tenta pintar na sombra? 470 00:54:26,566 --> 00:54:29,558 Meu Deus! Preciso ir ao sal�o de beleza. 471 00:54:32,772 --> 00:54:34,501 N�o seja tola. 472 00:54:37,210 --> 00:54:39,770 N�o sou a �nica que precisa. 473 00:54:39,879 --> 00:54:42,473 Seu cabelo est� ficando bastante grisalho. 474 00:54:42,582 --> 00:54:43,742 Eu sei. 475 00:54:44,017 --> 00:54:46,451 Creio que herdei da minha tia Mary. 476 00:54:46,886 --> 00:54:50,413 Seu cabelo estava todo grisalho quando fez 33. 477 00:54:53,026 --> 00:54:55,586 Davy estava procurando. Quer sair para passear. 478 00:54:57,330 --> 00:54:58,797 Do que est� rindo? 479 00:54:59,198 --> 00:55:02,292 De mim! Sabe o que gostaria de fazer agora mesmo? 480 00:55:03,469 --> 00:55:06,063 Voltar direto para a cama. 481 00:55:07,373 --> 00:55:09,000 N�o � terr�vel? 482 00:55:09,509 --> 00:55:10,999 De maneira alguma. 483 00:55:11,377 --> 00:55:15,006 Por qu� n�o sobe e descansa um pouco? Te far� bem. 484 00:55:19,419 --> 00:55:20,909 Talvez fa�a. 485 00:55:57,356 --> 00:55:58,948 Maldi��o, n�o vou fazer isso! 486 00:56:38,998 --> 00:56:42,593 Pelo amor de Deus, Elizabeth, o que est� errado com voc�? 487 00:57:06,325 --> 00:57:08,259 Sra. Allardyce? 488 00:57:08,961 --> 00:57:10,428 Posso entrar? 489 00:57:14,300 --> 00:57:16,598 N�o sabia que estava a�. 490 00:57:16,869 --> 00:57:18,598 N�o ia descansar? 491 00:57:18,704 --> 00:57:22,504 Pensei que era hora de conhecer a nossa benfeitora. 492 00:57:22,942 --> 00:57:24,273 Ela est� dormindo. 493 00:57:25,812 --> 00:57:27,302 Que pena. 494 00:57:27,780 --> 00:57:31,978 Achei que ela gostaria de ver minhas pinturas. 495 00:57:32,151 --> 00:57:35,279 Tenho certeza que sim, quando estiver acordada. 496 00:57:36,422 --> 00:57:38,856 Desculpe, mas estou ocupada agora. 497 00:57:38,958 --> 00:57:42,052 Sinto muito, querida, n�o quis atrapalhar. 498 00:57:43,095 --> 00:57:46,292 - Diga a ela que virei visita-la. - Sei que apreciar�. 499 00:57:46,399 --> 00:57:49,425 - E se quiser algu�m pra conversar... - Eu direi. 500 00:57:51,637 --> 00:57:53,229 Cuidado com as escadas. 501 00:57:53,339 --> 00:57:55,534 E voc� volte a sua tarefa. 502 00:57:55,975 --> 00:57:57,602 Estarei bem. 503 01:02:23,776 --> 01:02:26,040 - Mas o que... Que aconteceu? - G�s. 504 01:02:27,012 --> 01:02:30,675 - Ai, meu Deus! Est� bem? - Sim, respire fundo. 505 01:02:31,617 --> 01:02:33,175 Respire, mocinho. 506 01:02:35,154 --> 01:02:36,678 Vamos, respire. 507 01:02:39,959 --> 01:02:42,723 Segure ele pra mim, j� volto. 508 01:02:44,964 --> 01:02:46,454 Respira. 509 01:03:17,897 --> 01:03:20,832 - Est� bem, Davy? - Creio que est� melhor. 510 01:03:22,101 --> 01:03:23,898 O que aconteceu? 511 01:03:24,904 --> 01:03:26,667 O maldito aquecedor... 512 01:03:27,373 --> 01:03:29,705 N�o entendo como foi acontecer. 513 01:03:30,409 --> 01:03:32,707 N�o entendo como isso foi acontecer. 514 01:03:44,456 --> 01:03:46,447 J� tomou caf�, querida? 515 01:03:47,059 --> 01:03:50,085 N�o, adormeci de novo. Uma vergonha. 516 01:03:51,130 --> 01:03:53,758 - Como est� Davy? - Est� bem. 517 01:03:53,866 --> 01:03:56,266 Ben o levou � cidade. Davy est� bem. 518 01:03:56,402 --> 01:03:57,699 Gra�as a Deus! 519 01:03:58,170 --> 01:04:00,832 Voc� n�o sabe o quanto fiquei assustada. 520 01:04:02,141 --> 01:04:03,733 Pobre Davy. 521 01:04:10,583 --> 01:04:14,110 Quero que saiba que n�o toquei naquele aquecedor. 522 01:04:15,688 --> 01:04:19,089 - Claro que n�o tocou, querida. - Se tivesse tocado, me recordaria. 523 01:04:20,759 --> 01:04:22,488 Ningu�m disse que voc� tinha tocado. 524 01:04:22,928 --> 01:04:25,488 Eu o cobri com o len�ol, apenas isso. 525 01:04:25,965 --> 01:04:29,298 Cobriu ele? Quer dizer que esteve no quarto de Davy noite passada? 526 01:04:30,436 --> 01:04:32,370 Fui ver se ele estava bem. 527 01:04:32,738 --> 01:04:34,797 �s vezes n�o consigo dormir. 528 01:04:36,742 --> 01:04:39,506 O que voc� fez l� exatamente? 529 01:04:41,447 --> 01:04:44,348 O que te disse, apenas o cobri. Estava frio. 530 01:04:44,583 --> 01:04:47,017 Essa casa est� ficando muito fria. 531 01:04:47,886 --> 01:04:50,377 A porta de David est� sempre aberta. 532 01:04:51,023 --> 01:04:52,991 Mas ontem estava trancada. 533 01:04:55,594 --> 01:04:57,186 Eu n�o tranquei. 534 01:04:58,430 --> 01:05:01,194 A �nica coisa que toquei foi seu cobertor. 535 01:05:05,771 --> 01:05:07,932 � tudo que me recordo ter feito. 536 01:05:08,841 --> 01:05:11,969 Est� bem, voc� n�o a trancou. Ela se trancou sozinha. 537 01:05:13,078 --> 01:05:15,171 E as janelas? 538 01:05:16,181 --> 01:05:17,375 Estavam abertas. 539 01:05:17,483 --> 01:05:21,419 Estavam trancadas quando Ben entrou no quarto. Pense bem, Elizabeth. 540 01:05:22,788 --> 01:05:24,312 Como poderia ter feito? 541 01:05:25,624 --> 01:05:27,387 Voc� est�... 542 01:05:27,726 --> 01:05:31,287 gritando comigo e me acusando! 543 01:05:31,997 --> 01:05:33,760 N�o estou te acusando. 544 01:05:37,436 --> 01:05:38,801 Onde est� Ben? 545 01:05:39,638 --> 01:05:41,503 Benjie acreditar� em mim. 546 01:05:43,642 --> 01:05:45,337 Eu tamb�m acredito. 547 01:05:45,544 --> 01:05:47,637 N�o acredita. Est� obvio. 548 01:05:48,881 --> 01:05:50,473 Todos esquecemos coisas as vezes. 549 01:05:51,984 --> 01:05:53,110 E... 550 01:05:53,652 --> 01:05:54,641 na sua idade... 551 01:05:54,753 --> 01:05:57,119 N�o esque�o as coisas! 552 01:05:57,222 --> 01:05:59,452 Sei o que fa�o! 553 01:06:00,826 --> 01:06:03,317 Claro que sim, querida. 554 01:06:04,830 --> 01:06:08,231 Por que n�o me deixa preparar seu caf� da manh�? 555 01:06:10,936 --> 01:06:13,598 E a velha, que h� com ela, a senhora...? 556 01:06:14,673 --> 01:06:16,607 Estou t�o confusa. A senhora... 557 01:06:16,742 --> 01:06:18,141 Allardyce. 558 01:06:18,243 --> 01:06:20,871 - Allardyce! Talvez ela... - Tia Elizabeth! 559 01:06:21,780 --> 01:06:23,372 Vamos esquecer esse assunto! 560 01:06:30,155 --> 01:06:32,020 Diga a Ben que estou l� em cima. 561 01:06:38,197 --> 01:06:40,859 Levarei sua refei��o no quarto. 562 01:06:42,868 --> 01:06:44,802 Igual como faz com ela? 563 01:06:46,038 --> 01:06:48,438 A outra velha? 564 01:06:51,377 --> 01:06:53,436 N�o se incomode. 565 01:07:15,367 --> 01:07:16,857 Te acordei? 566 01:07:25,177 --> 01:07:26,542 Est� bem? 567 01:07:29,848 --> 01:07:33,284 Quer tomar uns martinis no deck? 568 01:07:33,385 --> 01:07:35,683 Sabe o que ela me disse? 569 01:07:36,588 --> 01:07:40,080 Estava preocupada. Sei que ela n�o quis dizer aquilo. 570 01:07:40,192 --> 01:07:42,956 Ela n�o tem direito de falar comigo assim. 571 01:07:43,595 --> 01:07:45,062 Eu morreria. 572 01:07:47,099 --> 01:07:50,125 Morreria antes de fazer alguma coisa para machucar David. 573 01:07:51,570 --> 01:07:55,097 Voc�s nunca haviam discutido antes. Por qu� agora? 574 01:07:55,741 --> 01:07:57,470 Pergunte a sua esposa. 575 01:07:58,544 --> 01:08:00,671 Talvez eu seja s� uma velha. 576 01:08:02,514 --> 01:08:04,038 Elizabeth, voc� n�o � velha. 577 01:08:04,149 --> 01:08:07,915 Mas n�o significa que estou louca. 578 01:08:08,854 --> 01:08:11,846 Se eu tivesse trancado as janelas... 579 01:08:11,957 --> 01:08:14,653 ou a porta, como ela disse... 580 01:08:14,993 --> 01:08:17,188 Tenho certeza que ela n�o disse isso. 581 01:08:17,729 --> 01:08:19,594 ...eu lembraria. 582 01:08:20,132 --> 01:08:22,532 N�o se esquece coisas desse tipo. 583 01:08:23,469 --> 01:08:27,064 N�o esqueceria de algo t�o importante, n�o �? 584 01:08:29,808 --> 01:08:31,469 Sinto muito, Benjie. 585 01:08:32,311 --> 01:08:34,643 Mas ela me deixou t�o angustiada. 586 01:08:36,849 --> 01:08:40,649 N�o gosto desse lugar. Quero ir pra casa. 587 01:08:41,353 --> 01:08:44,584 Voc� sente o mesmo. Sei que sim. 588 01:08:50,229 --> 01:08:52,595 Olhe, Elizabeth, todos estamos angustiados. 589 01:08:53,031 --> 01:08:55,431 Porqu� n�o descemos... 590 01:08:55,567 --> 01:08:57,398 e tomamos uns drinks? 591 01:08:57,536 --> 01:09:01,472 E tamb�m para dar � Marian a oportunidade de se desculpar. 592 01:09:02,508 --> 01:09:03,805 Est� bem. 593 01:09:05,010 --> 01:09:07,274 Mas s� por voc�. 594 01:09:09,348 --> 01:09:10,679 Te amo. 595 01:09:11,850 --> 01:09:14,444 Sabia? Amo sim. 596 01:09:40,779 --> 01:09:42,246 Me assustou. 597 01:09:42,681 --> 01:09:45,582 Voc� faz id�ia de quanto � ofendeu? 598 01:09:47,019 --> 01:09:49,988 Sinto muito, mas ela estava no quarto na noite passada. 599 01:09:51,189 --> 01:09:52,884 Por qu� ela iria mentir? 600 01:09:53,692 --> 01:09:57,219 N�o disse que ela mentiu. Ela apenas n�o se recorda. 601 01:09:59,331 --> 01:10:03,597 Suponho que ela seja respons�vel por todas as outras coisas que aconteceram? 602 01:10:07,873 --> 01:10:10,933 N�o sei o que isso deve significar. 603 01:10:11,743 --> 01:10:14,906 Agora, se n�o se importa, gostaria de descer. 604 01:10:15,047 --> 01:10:17,413 Eu n�o deveria conhece-la? 605 01:10:17,849 --> 01:10:21,182 - Quero dizer, onde ela est�? - Est� em seu quarto, dormindo. 606 01:10:21,653 --> 01:10:23,951 Ela n�o gosta que venham aqui em cima. 607 01:10:37,502 --> 01:10:39,197 Sua cole��o. 608 01:10:46,545 --> 01:10:49,241 Por qu� n�o me deixa fechar quarto, querido? 609 01:10:50,115 --> 01:10:51,980 Por qu� est� t�o nervosa? 610 01:10:52,184 --> 01:10:55,415 N�o estou nervosa. Apenas n�o quero incomoda-la. 611 01:10:55,621 --> 01:10:57,714 Por qu� deixa a porta sempre trancada? 612 01:10:57,823 --> 01:11:00,621 Ela prefere assim. � uma senhora idosa. 613 01:11:01,526 --> 01:11:03,460 - Ela... - Te deu a chave? 614 01:11:06,898 --> 01:11:09,958 A chave estava no envelope que os Allardyce deixaram. 615 01:11:11,937 --> 01:11:15,532 As chaves de todos os rel�gios estavam no envelope tamb�m? 616 01:11:16,208 --> 01:11:19,234 As chaves dos rel�gios estavam em uma caixa. 617 01:11:19,578 --> 01:11:21,045 Por qu� pergunta? 618 01:11:21,813 --> 01:11:25,579 Apenas estava me perguntando como eles poderiam ter dado corda sozinhos. 619 01:11:26,184 --> 01:11:27,515 Isso � tudo. 620 01:11:30,956 --> 01:11:32,787 Claro que fiz. 621 01:11:36,628 --> 01:11:39,426 O que � isso, querido? Um interrogat�rio? 622 01:11:41,533 --> 01:11:43,091 O que � isso tudo? 623 01:11:43,402 --> 01:11:47,304 Est� tentando me seduzir? Me deixar feliz para que n�o te perturbe? 624 01:11:48,206 --> 01:11:51,539 - � isso que pensa? - Francamente, n�o sei o que pensar. 625 01:11:52,544 --> 01:11:54,375 Talvez voc� possa me dizer. 626 01:11:56,848 --> 01:11:58,577 Est� bem, tentarei. 627 01:11:59,918 --> 01:12:01,283 Sinto muito... 628 01:12:01,420 --> 01:12:04,583 da forma que me comportei na piscina na outra noite. 629 01:12:05,190 --> 01:12:07,590 N�o sei porque me comportei daquela maneira. 630 01:12:10,262 --> 01:12:13,789 Talvez precise de mais tempo para inventar uma desculpa. 631 01:12:25,377 --> 01:12:26,708 Olhe s� o que voc� fez! 632 01:12:27,312 --> 01:12:30,076 - N�o toque em mais nada. - N�o foi minha inten��o! 633 01:12:30,182 --> 01:12:33,083 Nunca mais toque nessas coisas preciosas. 634 01:14:03,875 --> 01:14:07,106 - O que est� acontecendo? - Absolutamente nada. 635 01:14:07,212 --> 01:14:10,773 Ent�o, que diabos foi aquela atitude com Davy? 636 01:14:14,553 --> 01:14:16,248 Esta casa... 637 01:14:17,389 --> 01:14:19,687 � mais do que pensei que seria. 638 01:14:20,292 --> 01:14:22,920 Esta casa n�o � sua, amor. 639 01:14:23,361 --> 01:14:25,955 N�o � propriedade nossa, entende? 640 01:14:26,898 --> 01:14:30,356 Mas � minha responsabilidade enquanto estivermos aqui, certo? 641 01:14:36,508 --> 01:14:38,999 Por favor, tenha paci�ncia comigo. Necessito de tempo. 642 01:14:39,244 --> 01:14:42,941 Tempo para qu�? Para que se envolva mais? 643 01:14:43,748 --> 01:14:45,841 O ver�o est� quase acabando. 644 01:14:52,157 --> 01:14:55,490 - Se incomoda se fizer uma pergunta? - Claro que n�o. 645 01:14:56,828 --> 01:14:58,989 O que � mais importante pra voc�? 646 01:14:59,397 --> 01:15:01,228 A casa, tudo isso... 647 01:15:02,100 --> 01:15:03,192 ou n�s? 648 01:15:05,036 --> 01:15:07,334 Que tipo de pergunta � essa? 649 01:15:09,541 --> 01:15:12,032 Desculpe, vou colocar de outra maneira. 650 01:15:13,245 --> 01:15:15,076 Se eu te pedisse... 651 01:15:16,081 --> 01:15:17,844 poder�amos ir embora? 652 01:15:18,884 --> 01:15:20,215 Ir embora? 653 01:15:22,187 --> 01:15:23,245 Por qu�? 654 01:15:26,892 --> 01:15:29,360 E se eu n�o tivesse encontrado o Davy a tempo? 655 01:15:31,196 --> 01:15:34,723 O que isso tem a ver com a casa? Ou com a gente ir embora? 656 01:15:37,435 --> 01:15:40,233 N�o posso crer que esteja falando s�rio. 657 01:15:40,672 --> 01:15:42,105 Falo s�rio. 658 01:15:45,043 --> 01:15:47,841 Tem id�ia do quanto rid�culo isso soa? 659 01:15:49,681 --> 01:15:53,947 Realmente est� me dizendo que esta casa � a respons�vel? 660 01:15:57,489 --> 01:15:59,582 Iria embora por mim? 661 01:16:00,058 --> 01:16:03,653 Quero dizer, mesmo que seja apenas fruto da minha imagina��o? 662 01:16:05,263 --> 01:16:06,560 Faria? 663 01:16:10,435 --> 01:16:12,494 Pai! M�e! 664 01:16:16,408 --> 01:16:17,636 � Elizabeth! 665 01:16:19,811 --> 01:16:21,278 Aqui em cima. 666 01:16:25,784 --> 01:16:26,944 Meu Deus. 667 01:16:28,286 --> 01:16:30,186 Tire o Davy daqui, por favor. 668 01:16:30,322 --> 01:16:31,880 Tire ele daqui! Agora. 669 01:16:42,033 --> 01:16:45,628 Qual o n�mero do doutor que chamei quando o Davy estava doente? 670 01:16:47,038 --> 01:16:49,802 - Onde est�? - Na mesa do corredor. 671 01:16:50,775 --> 01:16:52,003 Fique aqui com ela. 672 01:17:34,786 --> 01:17:36,344 Conseguiu? 673 01:17:39,824 --> 01:17:41,189 Estava ocupado. 674 01:17:41,726 --> 01:17:43,887 N�o pode dar ocupado por toda a noite. 675 01:17:44,596 --> 01:17:45,824 N�o? 676 01:17:47,165 --> 01:17:48,860 Todos davam ocupado. 677 01:17:50,335 --> 01:17:52,326 todos os que eu tentei. 678 01:17:54,539 --> 01:17:56,166 Incluindo a operadora. 679 01:17:57,709 --> 01:17:59,006 Est� surpreso? 680 01:18:00,211 --> 01:18:02,873 N�o sei do que est� falando. 681 01:18:03,348 --> 01:18:05,441 Vou l� embaixo tentar telefonar. 682 01:18:06,217 --> 01:18:07,582 Fez? 683 01:18:43,321 --> 01:18:45,255 - Conseguiu. - Conseguiu? 684 01:18:46,291 --> 01:18:49,522 Mas todas as linhas estavam ocupadas. Isso que achei. 685 01:18:49,727 --> 01:18:51,456 Tenho certeza que n�o. 686 01:18:53,098 --> 01:18:55,658 O importante � que vir�. 687 01:19:04,175 --> 01:19:07,201 - Tem algo que eu possa fazer? - N�o. 688 01:19:07,239 --> 01:19:10,003 V� ver como est� Davy, certo? 689 01:19:11,216 --> 01:19:13,707 Depois espere o m�dico l� embaixo. 690 01:23:27,205 --> 01:23:29,571 "Cinzas �s cinzas. P� ao p�. 691 01:23:30,608 --> 01:23:34,408 "com a seguran�a e certeza da ressurrei��o � vida eterna... 692 01:23:34,512 --> 01:23:36,844 "atrav�s de Jesus Cristo, nosso Senhor. " 693 01:23:38,049 --> 01:23:40,449 Por sua coragem e f�, esta boa mulher... 694 01:23:40,551 --> 01:23:43,611 est� unida agora, na paz eterna, ao seu criador... 695 01:23:44,055 --> 01:23:45,989 em seu reino divino... 696 01:23:46,391 --> 01:23:49,519 e n�s que choramos devemos estar cientes do fato... 697 01:23:49,927 --> 01:23:52,725 de que para n�s tamb�m foi prometida a vida eterna... 698 01:23:53,131 --> 01:23:54,792 como pr�mio por nossas boas obras. 699 01:24:03,975 --> 01:24:06,102 Adoro jantar a luz de velas. 700 01:24:11,949 --> 01:24:14,417 Para voc� a vida continua, certo? 701 01:24:14,519 --> 01:24:16,111 Por qu� n�o? 702 01:24:18,689 --> 01:24:20,281 N�o vai se sentar, querido? 703 01:24:20,391 --> 01:24:22,325 Para ser franco... 704 01:24:23,094 --> 01:24:25,085 n�o tenho apetite. 705 01:24:27,398 --> 01:24:30,731 Elizabeth est� morta. Isso n�o significa nada para voc�? 706 01:24:31,302 --> 01:24:33,395 Significa muito para mim. Davy! 707 01:24:34,605 --> 01:24:37,267 N�o creio que nada seja importante para voc�... 708 01:24:37,375 --> 01:24:39,866 exceto esta maldita casa, entende isso? 709 01:24:39,977 --> 01:24:41,808 N�o � verdade. 710 01:24:44,182 --> 01:24:47,845 Como explica sua aus�ncia no funeral de Elizabeth? 711 01:24:48,953 --> 01:24:51,979 Sabe que n�o podia deixar sozinha a Sra. Allardyce. 712 01:24:57,895 --> 01:25:01,524 N�o creio que voc� deva por isso na mesa. N�o sobre essa bela mesa. 713 01:25:02,600 --> 01:25:05,194 Sirva-se e leve a garrafa para a cozinha. 714 01:25:05,303 --> 01:25:08,431 - Mas n�o tem copo. - Tem ta�as. 715 01:25:08,940 --> 01:25:11,431 � melhor que um copo de vidro. � de prata. 716 01:25:11,876 --> 01:25:14,845 Mas eu quero um copo, de vidro. 717 01:25:14,946 --> 01:25:17,244 Ouviu o que sua m�e disse. 718 01:25:17,815 --> 01:25:19,976 Est� arruinando sua mesa. 719 01:25:22,086 --> 01:25:26,022 - Vai sentar? - J� disse, Marian, n�o tenho fome. 720 01:25:29,660 --> 01:25:32,026 Gra�as a voc�, agora, eu tamb�m n�o. 721 01:25:55,086 --> 01:25:56,713 Chame a velha. 722 01:26:00,525 --> 01:26:02,152 Quero v�-la. 723 01:26:03,327 --> 01:26:05,295 Se afaste dessa porta! 724 01:26:06,531 --> 01:26:09,056 - Marian, abra essa porta. - N�o posso. 725 01:26:09,300 --> 01:26:12,827 Ela est� com a �nica chave. Essa eu n�o tenho. Est� trancada. 726 01:26:13,738 --> 01:26:15,831 Est� bem, o que est� escondendo? 727 01:26:16,541 --> 01:26:18,736 Nada, sei tanto quanto voc�. 728 01:26:18,843 --> 01:26:20,242 Solte-me... 729 01:26:22,179 --> 01:26:23,339 por favor. 730 01:26:25,016 --> 01:26:27,314 Vamos embora desta casa... 731 01:26:32,023 --> 01:26:35,288 Ouviu o que eu disse? Disse que n�s vamos embora dessa casa. 732 01:26:35,960 --> 01:26:37,552 Como? 733 01:26:38,963 --> 01:26:39,987 Como? 734 01:26:40,698 --> 01:26:43,189 Arrumamos nossas coisas e iremos, � assim que ser�. 735 01:26:46,370 --> 01:26:50,306 - Me deixa ao menos trancar esse quarto? - Deixe de falar deste quarto. 736 01:26:50,408 --> 01:26:53,707 S� pensa nisso, quarto, casa e velha. 737 01:26:53,811 --> 01:26:55,438 Ela depende de mim. 738 01:26:56,847 --> 01:26:58,644 Sou a �nica. 739 01:26:59,951 --> 01:27:04,388 N�o tem ninguem que se encarregue dela a n�o ser eu. 740 01:27:06,924 --> 01:27:09,188 N�o pode esperar que eu... 741 01:27:11,929 --> 01:27:13,863 Est� obcecada! 742 01:27:14,999 --> 01:27:17,559 - Com tudo. - N�o estou obcecada. 743 01:27:18,970 --> 01:27:21,438 Esta casa est� nos destru�ndo. 744 01:27:22,873 --> 01:27:24,170 Querido... 745 01:27:24,809 --> 01:27:28,006 essa casa �... 746 01:27:28,846 --> 01:27:32,475 tudo o que temos desejado. 747 01:27:33,184 --> 01:27:35,175 E � nossa... 748 01:27:36,253 --> 01:27:37,880 at� o... 749 01:27:45,029 --> 01:27:47,429 Vem ou n�o conosco... 750 01:27:48,399 --> 01:27:49,730 amanh�... 751 01:27:52,336 --> 01:27:53,428 voltaremos. 752 01:27:53,537 --> 01:27:55,004 Voltar, para o qu�? 753 01:27:56,474 --> 01:27:57,964 Ao que tinhamos. 754 01:28:00,211 --> 01:28:01,701 N�o tinhamos nada. 755 01:28:03,914 --> 01:28:06,314 O que sup�e que temos agora? 756 01:29:58,429 --> 01:30:00,420 - Acorde. - O qu�? 757 01:30:00,531 --> 01:30:02,431 - Acorde, crian�a. Vamos embora. - Qu�? 758 01:30:02,566 --> 01:30:04,261 � a casa. 759 01:30:04,535 --> 01:30:06,162 - Est� mudando. - Qu�? 760 01:30:06,837 --> 01:30:09,601 As t�buas. Algumas t�buas. As telhas. 761 01:30:12,343 --> 01:30:14,334 Est�o sendo substitu�das... 762 01:30:15,012 --> 01:30:16,274 por novas. 763 01:30:16,413 --> 01:30:18,574 N�o me pergunte porqu�. Apenas quero ir embora. 764 01:30:18,682 --> 01:30:20,616 - Papai, espere um minuto. - Saia. 765 01:30:48,779 --> 01:30:50,269 N�o! Pai! 766 01:30:59,323 --> 01:31:01,518 - Pare! - Venha! 767 01:31:01,625 --> 01:31:02,853 Me deixe! 768 01:31:39,330 --> 01:31:40,388 Pare! 769 01:31:42,466 --> 01:31:43,797 Meu Deus! 770 01:32:51,535 --> 01:32:52,968 Pai, pare! 771 01:33:09,720 --> 01:33:12,154 Diminua a velocidade! Espere a mam�e! 772 01:33:19,964 --> 01:33:21,556 Pare, por favor. 773 01:33:57,801 --> 01:33:59,234 N�o sei. 774 01:33:59,903 --> 01:34:01,996 Bateu a cabe�a ou algo assim. 775 01:34:02,106 --> 01:34:05,007 Est� bem, querido. Os levarei de volta. 776 01:34:06,043 --> 01:34:07,010 Voc�... 777 01:34:07,978 --> 01:34:09,843 est� aceitando isso 778 01:34:11,648 --> 01:34:13,707 por qu� est� envolvida. 779 01:34:26,230 --> 01:34:27,993 Est� envolvida nisso. 780 01:34:57,494 --> 01:34:58,893 O que foi? 781 01:35:17,781 --> 01:35:19,942 Ele vai ficar bem, doutor? 782 01:35:27,357 --> 01:35:30,758 Est� fortemente sedado, deve dormir at� amanh�. 783 01:35:30,861 --> 01:35:31,850 Amanh� de manh�... 784 01:35:31,962 --> 01:35:34,988 - Vai precisar ser internado. - Vejo que sim. 785 01:35:35,099 --> 01:35:37,863 Sabe que aqui n�o temos as instala��es apropriadas. 786 01:35:37,968 --> 01:35:40,266 Ter� que leva-lo � cidade. 787 01:35:42,206 --> 01:35:44,538 Mas ele vai ficar bem, doutor? 788 01:35:44,641 --> 01:35:48,907 N�o sou especialista nesta �rea, mas acredito que com os devidos cuidados... 789 01:35:49,012 --> 01:35:51,003 Estou segura de que posso cuidar dele. 790 01:35:51,115 --> 01:35:53,709 Se precisar, estarei no meu consult�rio. 791 01:35:53,817 --> 01:35:56,513 - Obrigado, doutor. - Te acompanho at� a sa�da. 792 01:36:08,653 --> 01:36:09,620 M�e? 793 01:36:11,668 --> 01:36:13,033 Papai est� bem? 794 01:36:13,770 --> 01:36:17,206 Sim, meu amor. O doutor disse que apenas precisa descansar. 795 01:36:21,745 --> 01:36:24,009 - Se sente bem? - Acho que sim. 796 01:36:25,249 --> 01:36:27,183 Podemos ir pra casa amanh�? 797 01:36:29,520 --> 01:36:31,385 Creio que n�o, meu amor. 798 01:36:31,488 --> 01:36:33,683 Papai vai estar melhor aqui. 799 01:36:34,791 --> 01:36:36,816 Por qu� n�o vai descansar? 800 01:36:36,927 --> 01:36:37,894 Boa noite. 801 01:37:08,759 --> 01:37:10,954 Saia, est� quase na hora do almo�o. 802 01:37:11,141 --> 01:37:13,439 Me deixe ficar, m�e. N�o irei para a parte funda. 803 01:37:13,664 --> 01:37:15,894 J� nadou o suficiente. Onde est� seu roup�o? 804 01:37:16,767 --> 01:37:18,394 Acho que esqueci no meu quarto. 805 01:37:18,502 --> 01:37:21,335 Certo. Fique com seu pai enquanto vou buscar. 806 01:37:52,069 --> 01:37:53,058 Est� bem? 807 01:37:59,509 --> 01:38:01,443 Quer me ver nadar? 808 01:38:02,179 --> 01:38:05,342 Sou bom agora. Estou praticando bastante. 809 01:38:05,882 --> 01:38:08,316 Quer ver eu nadar at� a parte funda? 810 01:38:08,418 --> 01:38:10,909 Agora consigo ir at� l�, sabia? 811 01:38:11,688 --> 01:38:13,019 Est� bem, olhe. 812 01:38:13,123 --> 01:38:15,990 Tenho praticado para voc�. Fique olhando. 813 01:38:52,029 --> 01:38:53,963 Davy! Se afaste da parte funda! 814 01:39:37,174 --> 01:39:38,368 Socorro! 815 01:41:51,007 --> 01:41:53,305 Isso. Est� bem? Est� bem, querido? 816 01:41:53,610 --> 01:41:54,872 Est� bem, tesouro? 817 01:42:01,084 --> 01:42:02,051 Meu beb�. 818 01:42:02,486 --> 01:42:03,646 Meu amor. 819 01:42:10,894 --> 01:42:12,088 Eu tentei. Mas n�o consegui. 820 01:42:25,308 --> 01:42:26,741 Est� falando. 821 01:42:34,985 --> 01:42:36,475 Tive que olhar apenas. 822 01:42:43,693 --> 01:42:45,126 Sim, querido. 823 01:42:45,629 --> 01:42:47,563 Claro querido, n�o conseguia se movimentar. 824 01:42:48,431 --> 01:42:50,160 Odeio esse lugar. 825 01:42:50,333 --> 01:42:52,824 Quero ir embora daqui. Que �dio. 826 01:42:54,304 --> 01:42:55,464 N�s vamos. 827 01:42:58,141 --> 01:43:00,132 Vamos embora deste lugar. 828 01:43:00,877 --> 01:43:02,003 Hoje. 829 01:43:17,327 --> 01:43:19,192 Pensei que tinha dito que est�vamos indo? 830 01:43:19,296 --> 01:43:21,856 - Vamos ir, meu amor. Agora mesmo. - Est� bem. 831 01:43:31,675 --> 01:43:33,540 Est� bem? Tem certeza? 832 01:43:52,762 --> 01:43:55,993 Esqueci de dizer � Sra. Allardyce que estamos indo. 833 01:44:01,304 --> 01:44:02,464 Por favor. 834 01:44:03,673 --> 01:44:06,540 N�o quero que volte l�. 835 01:44:07,677 --> 01:44:09,144 N�o seja bobo. 836 01:44:09,512 --> 01:44:12,606 N�o podemos ir e deixar essa anci� sentada l� em cima... 837 01:44:12,716 --> 01:44:15,514 sem ao menos dizer que estamos indo. 838 01:44:18,521 --> 01:44:20,546 Apenas vamos sair daqui, est� bem? 839 01:44:20,657 --> 01:44:23,148 Por favor, n�o quero que volte l� dentro. 840 01:44:23,259 --> 01:44:26,023 Vamos, apenas deixarei nosso n�mero... 841 01:44:26,129 --> 01:44:29,587 para saber como nos localizar caso precise de algo, est� bem? 842 01:44:29,699 --> 01:44:31,428 S� vai durar um minuto. 843 01:46:01,658 --> 01:46:03,751 Sra. Allardyce? Sou eu. 844 01:46:05,295 --> 01:46:06,660 Sou Marian. 845 01:46:34,758 --> 01:46:35,816 O qu�? 846 01:47:28,878 --> 01:47:31,039 Tenho que ir buscar sua m�e. 847 01:50:03,199 --> 01:50:04,860 Marian, est� a�? 848 01:50:24,420 --> 01:50:25,751 Sra. Allardyce? 849 01:50:52,882 --> 01:50:55,715 N�o quis abusar, mas estou procurando a Marian. 850 01:50:55,818 --> 01:50:57,979 Ela disse que ia subir... 851 01:50:58,087 --> 01:51:00,817 quando disse que est�vamos indo. 852 01:51:09,699 --> 01:51:12,293 Olhe, sei quem veio aqui em cima. 853 01:51:14,837 --> 01:51:18,466 Voc� deve ter falado com ela. Me diria onde est�, por favor? 854 01:51:22,378 --> 01:51:25,643 Estou falando. Me reponda, por favor? 855 01:51:27,850 --> 01:51:29,545 Me responda? 856 01:51:46,536 --> 01:51:48,527 Estive esperando por voc�, Ben. 857 01:51:51,674 --> 01:51:53,164 Jesus Cristo. 858 01:51:58,981 --> 01:51:59,948 Ai, meu deus! 859 01:53:21,831 --> 01:53:23,822 � lindo. 860 01:53:25,001 --> 01:53:26,662 Simplesmente glorioso... 861 01:53:27,570 --> 01:53:28,969 como costumava ser. 862 01:53:31,007 --> 01:53:32,338 E nossa m�e... 863 01:53:33,376 --> 01:53:34,707 ...regressou. 864 01:53:35,178 --> 01:53:36,907 Nosso tesouro... 865 01:53:38,114 --> 01:53:39,604 ...retornou... 866 01:53:40,516 --> 01:53:42,677 ...em toda sua beleza. 867 01:53:43,319 --> 01:53:44,616 Sua gl�ria... 868 01:53:45,388 --> 01:53:46,582 ...est� conosco... 869 01:53:47,190 --> 01:53:48,521 novamente. 870 01:54:00,370 --> 01:54:10,370 Traduzido por: Ic� e sincronizado Bluray por Mauro outubro 2015 871 01:54:10,371 --> 01:55:10,371 COMUNIDADE: FILME TEM Q SER DE ARREPIAR! 63716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.