Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,511 --> 00:00:42,671
Lindo!
2
00:00:43,613 --> 00:00:44,841
Sim, muito!
3
00:00:45,548 --> 00:00:47,243
Ent�o, este � o campo?
4
00:00:48,084 --> 00:00:51,645
� o campo sim, menino da cidade.
5
00:00:52,188 --> 00:00:55,214
- Aqui est�, querido, Rua Shore - N� 17.
- Estou vendo.
6
00:01:25,855 --> 00:01:28,415
- Est� bem, Davy?
- Estou bem.
7
00:01:28,524 --> 00:01:29,889
Ai, meu deus!
8
00:01:34,363 --> 00:01:35,762
Essa � a nossa casa?
9
00:01:36,666 --> 00:01:38,998
N�o, Davy, n�o � a nossa casa.
10
00:01:41,103 --> 00:01:42,764
N�o pode ser a nossa casa.
11
00:01:56,752 --> 00:01:58,219
Que desperd�cio!
12
00:02:01,691 --> 00:02:06,651
MANS�O MACABRA
13
00:02:19,008 --> 00:02:21,670
Dizia: "para uma fam�lia grande".
14
00:02:22,645 --> 00:02:24,010
� t�o grande!
15
00:02:26,983 --> 00:02:28,245
Marian.
16
00:02:29,685 --> 00:02:31,744
Ent�o, querida?
17
00:02:32,221 --> 00:02:35,816
N�o se consegue uma casa dessas
por este pre�o...
18
00:02:36,359 --> 00:02:39,192
Digo que deve ter uma portaria,
quartos para h�spedes...
19
00:02:39,295 --> 00:02:40,819
N�o, isso � tudo.
20
00:02:43,466 --> 00:02:46,230
S� existe uma maneira
de averiguar, certo?
21
00:02:48,371 --> 00:02:52,307
"Adiante... Atrav�s do vale da morte
viajaram os seiscentos. "
22
00:03:03,152 --> 00:03:04,813
Espero que tenha algu�m em casa.
23
00:03:35,384 --> 00:03:38,285
Somos os Rolfe.
Viemos pela casa de veraneio.
24
00:03:38,387 --> 00:03:40,321
Sei, eu sei. Estava esperando voc�s.
25
00:03:40,423 --> 00:03:43,688
Meu nome � Walker. Sou o respons�vel.
Mantenho tudo impec�vel.
26
00:03:43,793 --> 00:03:46,956
Entrem. Entre, senhora. Entre, crian�a.
27
00:03:56,439 --> 00:03:58,134
Gostaram?
28
00:03:58,441 --> 00:03:59,408
�...
29
00:04:02,144 --> 00:04:04,942
� este o lugar que querem alugar?
30
00:04:05,047 --> 00:04:06,378
Claro que sim!
31
00:04:06,782 --> 00:04:11,344
� agrad�vel, n�o � verdade? Lindo, n�o?
Entrem na sala, senhora.
32
00:04:11,921 --> 00:04:15,652
Entre e sinta-se como em sua casa.
33
00:04:16,192 --> 00:04:19,958
Fique � vontade
enquanto vou chamar os donos.
34
00:04:22,365 --> 00:04:24,856
Crian�a, cuidado com os m�veis,
Entendeu?
35
00:04:33,109 --> 00:04:35,168
- Acho que n�o!
- Eu tampouco.
36
00:04:36,545 --> 00:04:39,207
Posso ir l� fora brincar um pouco?
37
00:04:46,956 --> 00:04:48,583
Voc� n�o precisa vir.
38
00:04:48,691 --> 00:04:51,455
N�o quero ir
mas voc� estar� por aqui, certo?
39
00:04:51,661 --> 00:04:53,856
- Entendeu?
- Entendi.
40
00:06:02,832 --> 00:06:04,493
O que est� fazendo?
41
00:06:05,067 --> 00:06:07,695
Tanto desperd�cio. Me mata.
42
00:06:14,410 --> 00:06:16,935
N�o deve levar t�o � s�rio.
43
00:06:17,713 --> 00:06:19,271
N�o pude evitar.
44
00:06:20,549 --> 00:06:22,574
- Onde est� Davy?
- Est� l� fora.
45
00:06:24,019 --> 00:06:27,455
Se importa se eu fechar a porta
para evitar o cheiro?
46
00:06:30,025 --> 00:06:31,822
Marian, olhe isso.
47
00:06:32,495 --> 00:06:34,929
- Isso � fant�stico.
- � lindo.
48
00:06:35,164 --> 00:06:37,064
Mas s�o todas iguais!
49
00:06:37,266 --> 00:06:40,201
Por�m esta deve ter, uns cem anos?
50
00:06:40,503 --> 00:06:42,801
Esta � bastante recente.
51
00:06:51,347 --> 00:06:52,575
Mas por que?
52
00:06:52,681 --> 00:06:55,616
- Disse para ficar de olho na mangueira.
- Aqui, venha!
53
00:06:56,986 --> 00:06:59,284
Lamento te-los feito esperar.
54
00:07:00,189 --> 00:07:02,214
Tem sido uma manh� dif�cil!
55
00:07:03,225 --> 00:07:08,162
Se sua agenda permitir, Se importa
de remover o espelho? Est� quebrado.
56
00:07:09,932 --> 00:07:12,730
N�o � o �nico que esta quebrado por aqui!
57
00:07:13,235 --> 00:07:14,327
Velho tolo.
58
00:07:14,870 --> 00:07:16,701
Velha bastarda e mal humorada!
59
00:07:21,477 --> 00:07:24,344
Sou Roz Allardyce. Meu irm�o descer�...
60
00:07:24,446 --> 00:07:26,607
Quando estiver pronto.
61
00:07:26,715 --> 00:07:30,207
Somos os Rolfe.
Meu nome � Ben. Essa � minha esposa, Marian.
62
00:07:30,586 --> 00:07:31,985
Como v�o?
63
00:07:32,221 --> 00:07:33,552
Tem uma crian�a tamb�m?
64
00:07:33,656 --> 00:07:36,090
Sim, nosso filho, David. Ele est� no jardim.
65
00:07:36,192 --> 00:07:38,353
- Tudo bem?
- Sim.
66
00:07:38,761 --> 00:07:40,752
Crian�as s�o boas para esse lugar.
67
00:07:44,233 --> 00:07:47,964
Suponho que devemos falar
dos detalhes.
68
00:07:49,004 --> 00:07:51,131
Um homem pr�tico, como meu irm�o.
69
00:07:51,907 --> 00:07:53,465
O anuncio dizia: "razo�vel".
70
00:07:53,576 --> 00:07:57,706
"Bastante razo�vel", segundo me lembro.
E assim foi indicada.
71
00:08:00,549 --> 00:08:04,645
Assumindo que somos as pessoas indicadas,
qual seria sua id�ia de "razo�vel"?
72
00:08:05,354 --> 00:08:09,984
Primeiro, gostaria
de Ihes fazer algumas perguntas.
73
00:08:10,092 --> 00:08:12,322
V�o ser apenas voc�s?
74
00:08:12,428 --> 00:08:14,589
N�o. Tamb�m vir�
a tia de Ben, Elizabeth.
75
00:08:15,798 --> 00:08:17,823
- Quantos anos ela tem?
- Tem 74.
76
00:08:18,467 --> 00:08:20,025
Uma pessoa mais velha?
77
00:08:20,836 --> 00:08:22,997
Se incomoda em receber
uma pessoa mais velha?
78
00:08:23,105 --> 00:08:25,300
N�o. Elizabeth � um amor.
79
00:08:26,809 --> 00:08:30,404
Poderiam habitar a casa desde 1 de Julho
at� o come�o de Setembro...
80
00:08:30,779 --> 00:08:33,373
se responsabilizar pelo lugar
e cuidar dele?
81
00:08:34,283 --> 00:08:36,376
N�s mesmo? Quer dizer, sozinhos?
82
00:08:37,119 --> 00:08:38,313
Claro.
83
00:08:40,589 --> 00:08:42,614
N�o sei, uma casa desse tamanho...
84
00:08:42,725 --> 00:08:44,818
e minha esposa sozinha, n�o sei se...
85
00:08:44,927 --> 00:08:48,829
A casa se cuida sozinha, Sr. Rolfe.
86
00:08:49,665 --> 00:08:50,927
Acredite.
87
00:08:51,433 --> 00:08:54,368
Odeio mencionar isto...
88
00:08:55,738 --> 00:08:58,639
mas, cuidar�o da casa tanto como n�s?
89
00:08:59,441 --> 00:09:02,239
Creio que sim.
90
00:09:04,613 --> 00:09:07,582
Ent�o estamos falando de uns 900 d�lares...
91
00:09:07,683 --> 00:09:11,175
- N�o sei se posso...
- ... por todo o ver�o.
92
00:09:14,189 --> 00:09:15,281
Ajude!
93
00:09:15,624 --> 00:09:16,682
Esse � meu irm�o.
94
00:09:16,792 --> 00:09:18,783
Walker, pelo amor de Deus!
95
00:09:20,095 --> 00:09:23,826
- Acalme-se, j� vou.
- Maldito elevador quebrou novamente.
96
00:09:25,100 --> 00:09:27,068
- Voltou a funcionar.
- Me desculpem.
97
00:09:27,736 --> 00:09:28,862
Quero sair!
98
00:09:28,971 --> 00:09:31,166
Incr�vel, n�o � mesmo?
99
00:09:31,507 --> 00:09:35,034
� muito barato. N�o h� nada que pensar,
verdade? Vamos ficar com ela.
100
00:09:35,144 --> 00:09:38,238
- Olha, meu amor, eu realmente...
- Seria loucura n�o aceitar.
101
00:09:38,347 --> 00:09:41,612
E nesse caso, estar�amos t�o loucos
como eles. Olhe para eles.
102
00:09:41,717 --> 00:09:43,412
Esse homem � um completo idiota...
103
00:09:43,719 --> 00:09:46,381
e temos que dar um jeito nele!
Compreende?
104
00:09:47,423 --> 00:09:51,553
Esse � meu irm�o Arnold.
Como podem ver, ele est� muito ativo hoje.
105
00:09:51,827 --> 00:09:55,661
Ent�o s�o voc�s que
querem alugar a casa. Correto?
106
00:09:56,832 --> 00:10:00,233
Sim. Est�vamos discutindo as condi��es
com a sua... senhora.
107
00:10:01,270 --> 00:10:04,398
Estou satisfeito, Roz.
108
00:10:04,573 --> 00:10:06,268
Eles tem uma crian�a.
109
00:10:06,542 --> 00:10:07,702
Nosso filho, David.
110
00:10:07,810 --> 00:10:10,608
- Est� brincando no jardim.
- Verdade? Me deixem v�-lo.
111
00:10:11,847 --> 00:10:14,042
R�pido, Roz, quero ver.
112
00:10:15,751 --> 00:10:18,311
Ali est� ele. N�o � ador�vel?
113
00:10:20,823 --> 00:10:24,725
Deus, que crian�a encantadora.
Quantos anos tem? Diria que uns nove.
114
00:10:24,827 --> 00:10:28,524
- N�o. Doze.
- Doze? N�o � lindo?
115
00:10:32,234 --> 00:10:34,464
Ele � um tanto travesso tamb�m, certo?
116
00:10:38,207 --> 00:10:42,940
- Acho que n�o deveria estar andando...
- N�o, deixe-o. Est� tudo bem.
117
00:10:45,047 --> 00:10:47,675
- Voc�s alugam com frequ�ncia?
- Depende.
118
00:10:47,783 --> 00:10:50,377
O que minha irm� quis dizer...
119
00:10:50,486 --> 00:10:55,116
� que temos necessidade de
descansar e relaxar.
120
00:10:56,759 --> 00:10:58,818
Estou ficando velho, como podem ver.
121
00:10:58,927 --> 00:11:01,794
- Ai, irm�o...
- "Ai, irm�o" tem raz�o.
122
00:11:03,198 --> 00:11:05,325
Gostaram?
123
00:11:06,001 --> 00:11:08,265
- Adoramos.
- Verdade?
124
00:11:09,471 --> 00:11:13,669
� quando se volta a viver! Conte a eles.
Conte a eles como � no ver�o!
125
00:11:15,444 --> 00:11:20,404
� inacredit�vel. Est� al�m de qualquer
coisa que j� tenham visto em suas vidas!
126
00:11:21,283 --> 00:11:25,652
Esta casa existe � s�culos, Sra. Rolfe.
127
00:11:26,388 --> 00:11:29,289
Estamos aqui a muitos anos.
128
00:11:31,226 --> 00:11:35,890
E esta casa estar� aqui muito depois
de que voc�s tenham partido, acredite.
129
00:11:38,200 --> 00:11:40,225
� praticamente imortal.
130
00:11:40,636 --> 00:11:43,799
- Realmente acredito.
- Eu tamb�m.
131
00:11:48,177 --> 00:11:51,169
Sei que parece engra�ado.
132
00:11:52,147 --> 00:11:55,844
Mas quando pessoas amam uma casa
como meu irm�o e eu amamos esta...
133
00:11:56,151 --> 00:11:59,678
Desculpe. N�o quis ser grosso.
� que...
134
00:11:59,855 --> 00:12:01,880
Estava esperando um "por�m".
135
00:12:03,058 --> 00:12:04,184
Um por�m?
136
00:12:05,994 --> 00:12:08,019
Quer dizer que apenas por $900...
137
00:12:08,697 --> 00:12:10,255
o lugar � todo nosso?
138
00:12:10,365 --> 00:12:13,562
Existe uma coisa.
139
00:12:14,203 --> 00:12:17,400
- N�o consideraria um por�m.
- N�o, n�o � um por�m.
140
00:12:18,006 --> 00:12:19,564
� nossa m�e.
141
00:12:21,944 --> 00:12:23,468
O que h� com ela?
142
00:12:24,346 --> 00:12:27,873
Uma mulher de 85 anos que parece ter 60.
143
00:12:28,984 --> 00:12:31,179
O que ela est� querendo dizer...
144
00:12:31,854 --> 00:12:34,379
� que nossa m�e nunca deixa a casa.
145
00:12:34,490 --> 00:12:36,788
De fato, nunca abandona seu lar...
146
00:12:37,226 --> 00:12:40,662
- Verdade?
- N�o ser� realmente um problema.
147
00:12:41,396 --> 00:12:44,194
Provavelmente nem sequer ir�o v�-la.
148
00:12:44,900 --> 00:12:47,232
Dorme a maior parte do tempo.
149
00:12:48,003 --> 00:12:50,665
quando n�o est� dormindo,
est� escutando sua m�sica...
150
00:12:50,772 --> 00:12:52,763
ou trabalhando em sua cole��o.
151
00:12:52,875 --> 00:12:55,639
Suas fotografias, suas velhas fotos.
152
00:12:55,744 --> 00:12:58,804
Voc�s ir�o ver, s�o milhares de fotos.
153
00:12:59,515 --> 00:13:01,745
Mem�rias de toda uma vida.
154
00:13:02,284 --> 00:13:04,013
Ela � nosso tesouro.
155
00:13:04,720 --> 00:13:08,019
Apenas preparem uma bandeja
tr�s vezes por dia...
156
00:13:08,123 --> 00:13:11,217
e deixem na mesa da sala de estar.
157
00:13:14,596 --> 00:13:17,861
Se importariam muito
se nos fossemos pra casa...
158
00:13:17,966 --> 00:13:21,197
- para pensar para dar uma resposta?
- Ben, n�o!
159
00:13:21,303 --> 00:13:23,066
Muito obrigado.
160
00:13:23,972 --> 00:13:25,439
- Mam�e.
- Davy?
161
00:13:26,441 --> 00:13:28,341
Que aconteceu?
162
00:13:29,411 --> 00:13:31,971
- Machuquei meu joelho.
- Est� horr�vel.
163
00:13:32,080 --> 00:13:35,516
- Como aconteceu?
- Tropecei nessa coisa que est� l� fora.
164
00:13:35,651 --> 00:13:38,620
Deveriam tratar desses cortes.
165
00:13:39,888 --> 00:13:41,981
Vamos a cozinha.
166
00:13:44,126 --> 00:13:47,357
- Vamos. Tenho uns band-aids.
- Vamos, meu amor.
167
00:13:59,708 --> 00:14:02,199
Aonde vai com essa planta?
168
00:14:03,946 --> 00:14:05,914
A velha disse que estava morta.
169
00:14:06,949 --> 00:14:08,177
Ah, �?
170
00:14:08,984 --> 00:14:10,576
Olhe de novo.
171
00:14:16,925 --> 00:14:18,688
N�o � incr�vel?
172
00:14:32,007 --> 00:14:34,498
Acho que foi muito rude.
173
00:14:36,245 --> 00:14:37,405
Acha?
174
00:14:40,115 --> 00:14:42,982
Algu�m deveria mandar
uns homens de branco.
175
00:14:43,085 --> 00:14:45,485
Se deixaram levar pelo entusiasmo,
isso � tudo.
176
00:14:47,356 --> 00:14:49,119
Deveriam permitir que fossem levados.
177
00:14:55,797 --> 00:14:59,028
N�o se consegue uma propriedade
como essa por $900.
178
00:14:59,434 --> 00:15:00,662
Porqu� n�o?
179
00:15:01,703 --> 00:15:03,534
Talvez n�o Ihes interesse o dinheiro.
180
00:15:03,639 --> 00:15:06,164
Quem sabe eles n�o querem apenas
algu�m que cuide do lugar.
181
00:15:06,275 --> 00:15:07,242
Aqui est�.
182
00:15:07,476 --> 00:15:10,604
Talvez. Por�m n�o se deixa
uma mulher de 90 anos...
183
00:15:10,712 --> 00:15:12,612
85.
184
00:15:12,714 --> 00:15:16,172
85, 100 ou 85, qual � a diferen�a?
185
00:15:16,285 --> 00:15:19,880
N�o se deve deixar uma senhora
dessa idade com estranhos.
186
00:15:20,589 --> 00:15:23,183
N�o tem que se preocupar com ela.
187
00:15:24,126 --> 00:15:26,185
Seria minha responsabilidade.
188
00:15:27,396 --> 00:15:30,797
- Claro. E se ela morrer?
- Ai, meu Deus!
189
00:15:42,077 --> 00:15:44,068
Realmente significa muito para voc�?
190
00:15:45,947 --> 00:15:47,574
Voc� sabe que sim.
191
00:15:49,217 --> 00:15:50,684
Sobreviverei.
192
00:15:55,757 --> 00:15:57,384
A pergunta �...
193
00:15:58,727 --> 00:16:00,752
E eu, vou sobreviver?
194
00:16:16,144 --> 00:16:17,406
Allardyce.
195
00:16:17,879 --> 00:16:19,506
Sim, Sr. Rolfe.
196
00:16:20,449 --> 00:16:24,408
Maravilhoso! Meu irm�o vai ficar
t�o satisfeito.
197
00:16:25,987 --> 00:16:27,318
O 1 de Julho.
198
00:16:27,989 --> 00:16:31,720
Est� tudo pronto. Obrigado. Adeus.
199
00:16:51,380 --> 00:16:53,007
Est� confort�vel ai atr�s?
200
00:16:53,115 --> 00:16:56,278
N�o, meu corpo est� todo dormente.
201
00:16:57,719 --> 00:17:00,244
Exceto pela sua boca, suponho, tia.
202
00:17:02,958 --> 00:17:06,826
Benjie, esqueci de te dizer que renovarei
minha carteira de motorista.
203
00:17:06,928 --> 00:17:08,623
Desta vez estou decidida.
204
00:17:08,730 --> 00:17:11,699
Devo admitir admiro sua persist�ncia, tia.
205
00:17:11,800 --> 00:17:15,702
Minha persist�ncia � a raz�o
pela qual tenho vivido a tanto tempo.
206
00:17:16,772 --> 00:17:20,230
Todo o que tem que fazer
� aprender a relaxar no volante.
207
00:17:20,342 --> 00:17:24,745
Eu sempre relaxo ao volante.
Mas os inspetores ficam nervosos.
208
00:17:55,844 --> 00:17:57,812
Vamos ter muito espa�o.
209
00:18:03,418 --> 00:18:05,181
N�o creio.
210
00:18:05,620 --> 00:18:07,383
� lindo, n�o �?
211
00:18:13,628 --> 00:18:15,255
Parece deserta.
212
00:18:16,998 --> 00:18:18,260
N�o pode ser.
213
00:18:33,615 --> 00:18:35,515
Que aconteceu, algo errado?
214
00:18:35,884 --> 00:18:37,351
Tiveram que ir.
215
00:18:40,589 --> 00:18:41,749
Ir?
216
00:18:48,597 --> 00:18:51,361
"Desfrutem da casa
e n�o se preocupem com nada. "
217
00:18:52,167 --> 00:18:54,260
"Arnold e Roz Allardyce. "
218
00:18:55,770 --> 00:18:58,000
- Meu Deus.
- Isso � loucura.
219
00:18:58,106 --> 00:19:00,472
E se houver algum problema?
Como vamos avisar?
220
00:19:00,575 --> 00:19:03,567
Pessoas mais velhas
cometem loucuras as vezes.
221
00:19:04,145 --> 00:19:08,445
Sim fazem. Mas, esses est�o
um passo adiante da loucura.
222
00:19:08,850 --> 00:19:12,251
- E a velha?
- Vou ver como ela est�.
223
00:19:16,391 --> 00:19:18,916
Essa � sua �rea. David! As malas.
224
00:19:36,545 --> 00:19:40,413
- Marian, n�o estou acreditando!
- E � toda nossa.
225
00:19:42,083 --> 00:19:43,573
J� volto.
226
00:20:59,527 --> 00:21:00,994
Sra. Allardyce?
227
00:21:04,299 --> 00:21:07,097
Sou Marian Rolfe.
Somos os novos inquilinos.
228
00:21:09,704 --> 00:21:11,365
Est� tudo bem?
229
00:21:15,777 --> 00:21:17,870
Precisa de alguma coisa?
230
00:22:27,015 --> 00:22:28,949
Mem�rias de toda uma vida.
231
00:23:40,488 --> 00:23:42,353
Marian, onde voc� est�?
Marian...
232
00:23:53,735 --> 00:23:57,171
- O que estava fazendo l�?
- Recolhendo a bandeja.
233
00:23:57,505 --> 00:24:00,440
- Voc� � viu? Como ela �?
- Estava dormindo.
234
00:24:00,675 --> 00:24:02,404
Poder� ver-la depois.
235
00:24:06,981 --> 00:24:08,972
Agora, escutem voc�s dois.
236
00:24:09,217 --> 00:24:12,380
Apenas eu vou utilizar essas escadas.
237
00:24:12,954 --> 00:24:16,856
A Sra. Allardyce � uma senhora muito idosa
e est� sob minha responsabilidade.
238
00:24:17,492 --> 00:24:19,926
N�o quero que ela seja incomodada
239
00:24:22,897 --> 00:24:24,125
Que l�stima.
240
00:24:24,232 --> 00:24:27,827
- Venham ver o que eu achei!
- O que voc� achou, campe�o?
241
00:24:27,936 --> 00:24:30,598
Vamos, vou mostrar. Est� na cozinha.
242
00:24:30,705 --> 00:24:32,195
Vamos ver.
243
00:24:33,708 --> 00:24:38,441
Nenhum rel�gio funciona. Uma pena.
Todos s�o t�o bonitos.
244
00:24:38,680 --> 00:24:41,740
Devem precisar de corda.
Esperem at� que me ponha a trabalhar.
245
00:24:41,850 --> 00:24:44,876
Est� desejando se ocupar de tudo, certo?
246
00:24:44,986 --> 00:24:46,954
- Benjie!
- Tia.
247
00:24:55,096 --> 00:24:56,188
N�o � genial?
248
00:24:56,297 --> 00:24:59,596
- Genial. Olhe isso.
- Tia Elizabeth, venha ver isso.
249
00:25:03,838 --> 00:25:05,931
Meu Deus, tem de tudo.
250
00:25:08,142 --> 00:25:11,737
Benjie! Aqui est� seu primeiro trabalho.
Essa dispensa precisa de uma l�mpada nova.
251
00:25:12,046 --> 00:25:13,206
Certo.
252
00:25:14,215 --> 00:25:16,911
Est�o loucos, n�o � querido? S�o raros?
253
00:25:17,018 --> 00:25:19,987
Este � o tipo de loucura
que posso aceitar.
254
00:25:21,456 --> 00:25:24,755
- Maldito fio.
- Est� na frente da crian�a.
255
00:25:24,859 --> 00:25:28,920
Vou preparar o almo�o da Sra. Allardyce.
Preparem uma boa comida para celebrar.
256
00:25:29,030 --> 00:25:32,659
- Maravilhoso! Eu me encarrego.
- Sempre disse que tinha talento.
257
00:25:39,707 --> 00:25:41,038
Viu as antiguidades?
258
00:25:41,142 --> 00:25:42,837
Creio que vi uma sobremesa.
259
00:25:42,944 --> 00:25:45,811
Tia Elizabeth, havia visto antes tantas
pe�as de valor incalcul�vel?
260
00:25:45,914 --> 00:25:47,905
S�o sobremesas.
261
00:25:49,350 --> 00:25:50,908
Uma caixa inteira.
262
00:25:51,052 --> 00:25:53,612
Que tal um brinde por causa da casa?
263
00:25:55,657 --> 00:25:56,919
Isso.
264
00:27:05,439 --> 00:27:07,373
- Ol�, escrava!
- Ol�.
265
00:27:09,797 --> 00:27:12,459
Isso � fant�stico.
Que est� fazendo?
266
00:27:12,734 --> 00:27:13,758
Onde achou isso?
267
00:27:13,868 --> 00:27:16,564
Esse � o tapete
que estava enrolado na parede.
268
00:27:16,671 --> 00:27:18,571
Gosta? Vale uma fortuna.
269
00:27:18,673 --> 00:27:20,334
- Eu levarei isso.
- Obrigado.
270
00:27:20,441 --> 00:27:22,238
Fez tudo sozinha?
271
00:27:22,343 --> 00:27:25,403
Te informo que l� em cima tem mais.
Como est� a cidade?
272
00:27:26,180 --> 00:27:27,772
Estava bem.
273
00:27:28,483 --> 00:27:31,008
A capital do nada,
se sabe ao que me refiro.
274
00:27:31,119 --> 00:27:34,919
- Coloque as compras na cozinha.
- Coloque as compras na cozinha.
275
00:27:35,023 --> 00:27:39,050
Porqu� n�o vem n�s olhar
arrumar a piscina? Vai ser divertido.
276
00:27:39,560 --> 00:27:40,652
Estou ocupada!
277
00:27:41,195 --> 00:27:42,787
Ocupada como uma abelha.
278
00:28:05,086 --> 00:28:07,486
Ainda n�o terminou com isso?
279
00:28:08,189 --> 00:28:11,989
Se � t�o inteligente,
porqu� n�o vem e conserta voc� mesmo?
280
00:28:12,093 --> 00:28:14,493
Davy, mostre a seu pai como se faz.
281
00:28:14,896 --> 00:28:16,488
Est� bem, vou mostrar.
282
00:28:17,165 --> 00:28:21,226
Poderia deixar de questionar
minha autoridade de pai, anci�?
283
00:28:23,337 --> 00:28:25,965
Deveria ter que ir l� embaixo
e limpar essa sujeira.
284
00:28:26,074 --> 00:28:29,441
Deveria vir aqui
e fazer esse motor funcionar.
285
00:28:33,648 --> 00:28:34,740
Pai.
286
00:28:35,349 --> 00:28:37,180
Olhe aqui. Vamos.
287
00:28:39,487 --> 00:28:43,184
Veja, esse pequeno objeto
nesse tipo de m�quina � chamado de bot�o.
288
00:28:44,425 --> 00:28:46,484
Aqui est�. Vamos, aperte.
289
00:28:48,396 --> 00:28:51,126
- Acha que vai funcionar?
- Aposto que sim.
290
00:28:51,599 --> 00:28:53,931
- Aposta quanto?
- $5.
291
00:28:58,206 --> 00:28:59,537
Nerd.
292
00:29:05,513 --> 00:29:08,573
Benjie, voc� � um g�nio da mec�nica!
293
00:29:28,736 --> 00:29:30,601
Olha, � um cemit�rio.
294
00:29:53,761 --> 00:29:57,356
Pai! Venha ver o que encontrei.
� uma bicicleta velha.
295
00:30:01,068 --> 00:30:03,036
Sabe de uma coisa, Davy?
296
00:30:03,304 --> 00:30:05,204
S�o todos Allardyce.
297
00:30:05,940 --> 00:30:09,569
N�o encontrei nenhum
mais recente do que 1890.
298
00:30:10,178 --> 00:30:11,577
D� medo.
299
00:30:15,183 --> 00:30:18,277
Quer uma balinha, garotinho?
300
00:30:21,756 --> 00:30:25,886
- Me deixe em paz! Afaste-se!
- N�o vai escapar de mim, garotinho!
301
00:30:59,327 --> 00:31:00,851
Sra. Allardyce?
302
00:31:02,430 --> 00:31:04,091
Est� bem?
303
00:31:05,633 --> 00:31:07,100
Estou muito preocupada.
304
00:31:07,201 --> 00:31:10,602
Estamos aqui a mais de uma semana
e a senhora n�o tem comido nada.
305
00:31:12,840 --> 00:31:17,140
N�o gosta do que trago?
Foi o que Roz me pediu que fizesse.
306
00:31:21,782 --> 00:31:25,741
Est� indo na cozinha a noite?
� isso que est� fazendo?
307
00:31:26,487 --> 00:31:29,684
Sra. Allardyce, por favor, responda.
308
00:31:46,907 --> 00:31:49,933
Onde est� a mam�e?
Ela ia vir com a gente, n�o?
309
00:31:50,044 --> 00:31:52,137
Voc� sabe como � a sua m�e, n�o � mesmo?
310
00:31:52,546 --> 00:31:54,411
Como est�o seus pulm�es?
311
00:31:54,949 --> 00:31:56,849
N�o est�o como antes.
312
00:31:57,385 --> 00:32:00,616
- Sabia que voc� fuma demais?
- Sabia.
313
00:32:01,088 --> 00:32:02,953
E bebo demais tamb�m...
314
00:32:03,257 --> 00:32:07,159
sou uma jovem senhora
e nunca chegarei nos 80.
315
00:32:35,456 --> 00:32:38,823
Colocou cloro na piscina?
Para matar os germes.
316
00:32:38,926 --> 00:32:43,795
N�o estou interessado em germes.
Estou interessado apenas na serpente do mar.
317
00:32:43,830 --> 00:32:44,625
Ai, Deus.
318
00:32:45,620 --> 00:32:47,588
Quando vamos poder nadar?
319
00:32:49,670 --> 00:32:52,366
Porque n�o vai perguntar
a sua m�e primeiro?
320
00:32:53,474 --> 00:32:55,942
- Vamos. R�pido!
- J� vou.
321
00:33:37,451 --> 00:33:38,713
Hey, m�e!
322
00:33:40,187 --> 00:33:42,382
M�e, est� ai em cima?
323
00:33:44,425 --> 00:33:47,053
� hora de ir nadar, m�e!
324
00:33:58,973 --> 00:34:02,136
N�o a encontrei em lugar nenhum.
Olhei pela casa toda.
325
00:34:02,243 --> 00:34:04,973
N�o se preocupe.
Deve estar tomando banho.
326
00:34:22,963 --> 00:34:24,430
Legal, n�o �?
327
00:34:42,983 --> 00:34:44,814
Foi um belo salto, pai.
328
00:34:44,919 --> 00:34:48,355
- Benjie, deveria estar nas Olimp�adas.
- Verdade.
329
00:35:03,304 --> 00:35:04,862
Que foi?
330
00:35:07,608 --> 00:35:09,473
N�o foi nada, mocinho.
331
00:35:10,778 --> 00:35:12,211
Vou entrar.
332
00:35:12,313 --> 00:35:15,180
N�o vai n�o.
Pode ser um grande jogador de baseball...
333
00:35:15,483 --> 00:35:17,417
mas flutua como uma pedra, sabia?
334
00:35:17,518 --> 00:35:19,611
Vou entrar assim mesmo.
335
00:35:22,490 --> 00:35:25,323
Davy! Cuidado, essa � a parte funda!
336
00:35:25,826 --> 00:35:27,293
Pare de se exibir.
337
00:35:29,563 --> 00:35:31,326
Papai � uma serpente do mar.
338
00:35:39,473 --> 00:35:40,633
Socorro!
339
00:35:51,685 --> 00:35:54,085
- Quer brincar, Davy?
- Sim.
340
00:35:54,188 --> 00:35:55,883
- Quer voar?
- Est� bem.
341
00:35:55,990 --> 00:35:58,390
Ent�o suba aqui nos meus ombros, certo?
342
00:36:03,163 --> 00:36:04,391
Ben, n�o!
343
00:36:06,233 --> 00:36:09,930
- Foi divertido!
- Gostou? Quer mais?
344
00:36:12,606 --> 00:36:15,871
J� chega. J� � o suficiente.
345
00:36:20,080 --> 00:36:22,742
Benjie, voc� � pior que uma crian�a mimada.
346
00:36:22,850 --> 00:36:25,785
- Essa foi muito forte.
- Est� gostando, Davy?
347
00:36:55,149 --> 00:36:56,878
O que est� fazendo?
348
00:37:03,023 --> 00:37:04,581
Pare!
349
00:37:08,696 --> 00:37:10,425
Meu Deus!
350
00:37:10,965 --> 00:37:12,660
Est� afogando ele!
351
00:37:37,057 --> 00:37:38,149
Pare!
352
00:39:32,706 --> 00:39:35,971
OO senhor � meu pastor. Nada me faltar�.
353
00:39:36,477 --> 00:39:39,344
DDeitar-me faz
em verdes pastos...
354
00:39:39,480 --> 00:39:42,381
gguia-me mansamente a �guas tranq�ilas.
355
00:39:43,183 --> 00:39:47,847
RRefrigera minha alma. Guia-me pelas
veredas da justi�a...
356
00:39:47,988 --> 00:39:49,478
ppor amor de seu nome.
357
00:39:50,023 --> 00:39:53,584
AAinda que eu andasse
pelo vale das sombras e da morte... �������������������
358
00:40:32,099 --> 00:40:33,623
Ben, s�o mais de 2:00.
359
00:40:36,370 --> 00:40:37,530
�?
360
00:40:41,208 --> 00:40:42,698
N�o dormiu?
361
00:40:44,111 --> 00:40:47,103
- Um pouco.
- Quer voltar e tentar de novo?
362
00:40:48,615 --> 00:40:50,276
Daqui a pouco, talvez.
363
00:40:57,024 --> 00:41:00,926
- Voc� n�o vai fumar aqui, n�o �?
- Porqu�? Se te incomoda, v� para o quarto!
364
00:41:06,466 --> 00:41:08,661
Voc� n�o quis afogar o Davy.
365
00:41:09,703 --> 00:41:12,900
- A brincadeira apenas ficou mais s�ria.
- Muito s�ria.
366
00:41:14,041 --> 00:41:16,475
Voc� n�o estava l�, pelo amor de Deus.
367
00:41:18,078 --> 00:41:19,511
N�o estava.
368
00:41:22,149 --> 00:41:23,878
Sinto muito...
369
00:41:25,352 --> 00:41:27,320
S� consigo pensar no que fiz.
370
00:41:28,121 --> 00:41:30,180
N�o consigo tirar da minha cabe�a.
371
00:41:31,592 --> 00:41:33,492
Eu conhe�o voc�.
372
00:41:34,261 --> 00:41:37,355
- Sei que n�o tinha inten��o de fazer.
- Que se dane tudo isso.
373
00:41:37,464 --> 00:41:40,433
Eu queria machucar ele, consegue entender?
374
00:41:40,534 --> 00:41:42,559
Est� se culpando.
375
00:41:43,203 --> 00:41:46,195
Davy est� bem. Ele est� bem!
376
00:41:48,609 --> 00:41:51,806
E se for mais complicado
do que voc� pensa?
377
00:41:53,580 --> 00:41:55,172
O que quer dizer com isso?
378
00:41:59,753 --> 00:42:02,984
Aqueles pesadelos que eu tinha
sobre o funeral da minha m�e...
379
00:42:05,759 --> 00:42:07,488
...voltei a ter eles.
380
00:42:10,397 --> 00:42:14,094
Querido, isso foi muito tempo.
381
00:42:16,503 --> 00:42:18,801
Est� tudo bem agora.
382
00:42:19,606 --> 00:42:21,335
Com certeza.
383
00:43:42,956 --> 00:43:44,821
Meu Deus.
384
00:43:45,859 --> 00:43:48,623
est� tudo diferente.
385
00:43:49,363 --> 00:43:51,422
Como se fosse novo outra vez.
386
00:44:03,310 --> 00:44:05,801
� todo seu. Que tal?
387
00:44:08,815 --> 00:44:10,009
Est� �timo.
388
00:44:10,117 --> 00:44:13,177
Tirei a televis�o que ficava ali.
A decora��o estava uma droga.
389
00:44:13,286 --> 00:44:15,720
Desculpe a express�o.
390
00:44:19,726 --> 00:44:22,456
Agora � s� encontrar alguma coisa
para fazer.
391
00:44:22,562 --> 00:44:25,463
Querido, tem muitas cosas
que pode fazer.
392
00:44:25,799 --> 00:44:29,166
Um bom momento
para voc� come�ar seu doutorado.
393
00:44:31,204 --> 00:44:33,604
Est� tudo bem, n�o est�?
394
00:44:34,441 --> 00:44:35,669
O quarto?
395
00:44:37,778 --> 00:44:39,245
N�o, sobre ontem.
396
00:44:40,714 --> 00:44:42,477
Foi a muito tempo atr�s.
397
00:44:42,883 --> 00:44:45,977
� hora de esquecer aquilo e come�ar de novo,
que tal?
398
00:44:55,228 --> 00:44:56,490
Que lindo!
399
00:44:57,197 --> 00:44:59,825
David decidiu aprender a pintar.
400
00:45:00,133 --> 00:45:02,431
Vamos procurar uma boa paisagem.
401
00:45:09,876 --> 00:45:11,138
Oi, Davy.
402
00:45:12,412 --> 00:45:13,436
Oi.
403
00:45:16,983 --> 00:45:18,644
- Como voc� est�?
- Bem.
404
00:45:22,989 --> 00:45:25,287
Pegou suas pinturas, Davy?
405
00:45:26,493 --> 00:45:27,585
Sim.
406
00:45:31,398 --> 00:45:32,888
Ainda somos amigos?
407
00:45:34,468 --> 00:45:35,457
Papai!
408
00:45:37,571 --> 00:45:40,165
N�o quero voltar aquela piscina.
409
00:45:40,540 --> 00:45:42,098
N�o precisa voltar.
410
00:45:42,516 --> 00:45:43,847
Prometo.
411
00:46:24,084 --> 00:46:26,712
N�o gosto de ir me deitar sem voc�.
412
00:46:30,123 --> 00:46:32,853
Tem tempo que n�o venho aqui.
413
00:46:33,927 --> 00:46:36,521
- Sim, eu sei.
414
00:46:48,508 --> 00:46:52,467
Pelo menos o filtro
parece estar funcionando, n�o �?
415
00:46:52,579 --> 00:46:54,809
Um tributo � sua genialidade.
416
00:46:57,584 --> 00:46:59,381
O resto est� todo...
417
00:47:00,220 --> 00:47:01,983
Parece estar todo...
418
00:47:02,088 --> 00:47:03,851
Cheirando a produtos de limpeza?
419
00:47:04,291 --> 00:47:08,557
Eu limpei os moveis.
E esfreguei o piso.
420
00:47:11,498 --> 00:47:13,159
Que foi, querido?
421
00:47:15,669 --> 00:47:18,263
Sabe, tive que vir aqui...
422
00:47:19,706 --> 00:47:21,003
para ver se conseguia.
423
00:47:25,745 --> 00:47:28,908
Pensei que �amos esquecer tudo isso.
424
00:47:29,149 --> 00:47:30,912
Tentamos.
425
00:47:39,059 --> 00:47:41,960
Acho que voc� se casou com um maluco.
426
00:47:42,062 --> 00:47:43,825
Ent�o somos dois.
427
00:47:50,036 --> 00:47:52,869
Parece maravilhosa, porque
n�o d� um mergulho?
428
00:47:55,508 --> 00:47:57,169
Entre comigo?
429
00:47:57,277 --> 00:47:59,074
N�o estou de biqu�ni.
430
00:48:00,080 --> 00:48:02,878
Porque n�o tira a roupa ent�o?
431
00:48:05,585 --> 00:48:07,314
E se eu entrar primeiro?
432
00:48:16,796 --> 00:48:18,696
Entre. Est� �tima.
433
00:48:19,299 --> 00:48:23,030
- Ajudar� na terapia?
- Ajudar� na terapia.
434
00:48:24,771 --> 00:48:25,965
Por qu�, n�o?
435
00:48:28,241 --> 00:48:29,606
Tire tudo.
436
00:48:44,724 --> 00:48:45,782
Venha aqui.
437
00:48:51,231 --> 00:48:53,825
Faz tanto tempo que estamos juntos.
438
00:48:57,404 --> 00:48:58,803
Que estranho.
439
00:49:05,679 --> 00:49:07,909
N�o � hora para isso, querido.
440
00:49:08,748 --> 00:49:10,477
� um esporte aqu�tico.
441
00:49:10,884 --> 00:49:13,876
Ajuda a melhorar a circula��o.
442
00:49:15,622 --> 00:49:17,487
Minha circula��o est� �tima.
443
00:49:23,997 --> 00:49:25,328
Volte.
444
00:49:26,366 --> 00:49:28,698
- Marian?
- Nem sonhando.
445
00:49:45,452 --> 00:49:49,354
Mira, n�o acho vai ser do mesmo jeito
depois de 13 anos...
446
00:49:50,323 --> 00:49:53,815
Mas eu espero um pouco de emo��o.
447
00:50:03,169 --> 00:50:07,606
N�o posso entender.
Que houve que sente repulsa por mim?
448
00:50:09,275 --> 00:50:10,606
Repulsa?
449
00:50:11,945 --> 00:50:13,845
Voc� � muito sensual.
450
00:50:49,182 --> 00:50:51,343
N�o, Ben, n�o quero!
451
00:50:53,887 --> 00:50:56,651
Aqui n�o. N�o pode.
452
00:50:59,259 --> 00:51:00,851
Marian, pelo amor de deus.
453
00:51:01,394 --> 00:51:03,885
Por favor, n�o entende.
454
00:51:04,597 --> 00:51:07,532
N�o devemos! Por favor!
455
00:52:38,892 --> 00:52:40,154
Bom dia.
456
00:52:47,800 --> 00:52:50,394
- Onde achou isso?
- No arm�rio do corredor.
457
00:52:50,670 --> 00:52:53,002
Esta casa est� cheia de tesouros.
458
00:52:55,041 --> 00:52:58,238
N�o veio para a cama
a noite, n�o foi?
459
00:53:02,115 --> 00:53:04,106
Depois da piscina...
460
00:53:05,752 --> 00:53:09,711
fui ao quarto Sra. Allardyce
ver se precisava de alguma coisa.
461
00:53:10,523 --> 00:53:15,426
N�o sei como, mas adormeci na
poltrona. Creio que estava muito cansada.
462
00:53:24,137 --> 00:53:25,900
Onde vai?
463
00:53:27,974 --> 00:53:31,671
Vou... podar o caminho da entrada
ou qualquer outra coisa.
464
00:54:05,445 --> 00:54:08,039
Que houve com voc�?
� quase hora do almo�o.
465
00:54:08,147 --> 00:54:12,015
Deus! N�o se pode nem dormir
em paz nessa fam�lia?
466
00:54:12,785 --> 00:54:15,219
Achei estranho por que sempre acorda cedo,
tia Elizabeth.
467
00:54:15,321 --> 00:54:17,915
- Tem mais energia que todos n�s.
- Tinha.
468
00:54:18,491 --> 00:54:21,688
Essas f�rias est�o acabando
comigo.
469
00:54:22,161 --> 00:54:25,562
Muito sol talvez. Porque n�o tenta
pintar na sombra?
470
00:54:26,566 --> 00:54:29,558
Meu Deus! Preciso ir ao sal�o de beleza.
471
00:54:32,772 --> 00:54:34,501
N�o seja tola.
472
00:54:37,210 --> 00:54:39,770
N�o sou a �nica que precisa.
473
00:54:39,879 --> 00:54:42,473
Seu cabelo est� ficando bastante grisalho.
474
00:54:42,582 --> 00:54:43,742
Eu sei.
475
00:54:44,017 --> 00:54:46,451
Creio que herdei da minha tia Mary.
476
00:54:46,886 --> 00:54:50,413
Seu cabelo estava todo grisalho
quando fez 33.
477
00:54:53,026 --> 00:54:55,586
Davy estava procurando.
Quer sair para passear.
478
00:54:57,330 --> 00:54:58,797
Do que est� rindo?
479
00:54:59,198 --> 00:55:02,292
De mim! Sabe o que gostaria de fazer
agora mesmo?
480
00:55:03,469 --> 00:55:06,063
Voltar direto para a cama.
481
00:55:07,373 --> 00:55:09,000
N�o � terr�vel?
482
00:55:09,509 --> 00:55:10,999
De maneira alguma.
483
00:55:11,377 --> 00:55:15,006
Por qu� n�o sobe e descansa um pouco?
Te far� bem.
484
00:55:19,419 --> 00:55:20,909
Talvez fa�a.
485
00:55:57,356 --> 00:55:58,948
Maldi��o, n�o vou fazer isso!
486
00:56:38,998 --> 00:56:42,593
Pelo amor de Deus, Elizabeth,
o que est� errado com voc�?
487
00:57:06,325 --> 00:57:08,259
Sra. Allardyce?
488
00:57:08,961 --> 00:57:10,428
Posso entrar?
489
00:57:14,300 --> 00:57:16,598
N�o sabia que estava a�.
490
00:57:16,869 --> 00:57:18,598
N�o ia descansar?
491
00:57:18,704 --> 00:57:22,504
Pensei que era hora de conhecer
a nossa benfeitora.
492
00:57:22,942 --> 00:57:24,273
Ela est� dormindo.
493
00:57:25,812 --> 00:57:27,302
Que pena.
494
00:57:27,780 --> 00:57:31,978
Achei que ela gostaria
de ver minhas pinturas.
495
00:57:32,151 --> 00:57:35,279
Tenho certeza que sim,
quando estiver acordada.
496
00:57:36,422 --> 00:57:38,856
Desculpe, mas estou ocupada agora.
497
00:57:38,958 --> 00:57:42,052
Sinto muito, querida, n�o quis atrapalhar.
498
00:57:43,095 --> 00:57:46,292
- Diga a ela que virei visita-la.
- Sei que apreciar�.
499
00:57:46,399 --> 00:57:49,425
- E se quiser algu�m pra conversar...
- Eu direi.
500
00:57:51,637 --> 00:57:53,229
Cuidado com as escadas.
501
00:57:53,339 --> 00:57:55,534
E voc� volte a sua tarefa.
502
00:57:55,975 --> 00:57:57,602
Estarei bem.
503
01:02:23,776 --> 01:02:26,040
- Mas o que... Que aconteceu?
- G�s.
504
01:02:27,012 --> 01:02:30,675
- Ai, meu Deus! Est� bem?
- Sim, respire fundo.
505
01:02:31,617 --> 01:02:33,175
Respire, mocinho.
506
01:02:35,154 --> 01:02:36,678
Vamos, respire.
507
01:02:39,959 --> 01:02:42,723
Segure ele pra mim, j� volto.
508
01:02:44,964 --> 01:02:46,454
Respira.
509
01:03:17,897 --> 01:03:20,832
- Est� bem, Davy?
- Creio que est� melhor.
510
01:03:22,101 --> 01:03:23,898
O que aconteceu?
511
01:03:24,904 --> 01:03:26,667
O maldito aquecedor...
512
01:03:27,373 --> 01:03:29,705
N�o entendo como foi acontecer.
513
01:03:30,409 --> 01:03:32,707
N�o entendo como isso foi acontecer.
514
01:03:44,456 --> 01:03:46,447
J� tomou caf�, querida?
515
01:03:47,059 --> 01:03:50,085
N�o, adormeci de novo.
Uma vergonha.
516
01:03:51,130 --> 01:03:53,758
- Como est� Davy?
- Est� bem.
517
01:03:53,866 --> 01:03:56,266
Ben o levou � cidade. Davy est� bem.
518
01:03:56,402 --> 01:03:57,699
Gra�as a Deus!
519
01:03:58,170 --> 01:04:00,832
Voc� n�o sabe o quanto fiquei assustada.
520
01:04:02,141 --> 01:04:03,733
Pobre Davy.
521
01:04:10,583 --> 01:04:14,110
Quero que saiba que
n�o toquei naquele aquecedor.
522
01:04:15,688 --> 01:04:19,089
- Claro que n�o tocou, querida.
- Se tivesse tocado, me recordaria.
523
01:04:20,759 --> 01:04:22,488
Ningu�m disse que voc� tinha tocado.
524
01:04:22,928 --> 01:04:25,488
Eu o cobri com o len�ol, apenas isso.
525
01:04:25,965 --> 01:04:29,298
Cobriu ele? Quer dizer que esteve no quarto
de Davy noite passada?
526
01:04:30,436 --> 01:04:32,370
Fui ver se ele estava bem.
527
01:04:32,738 --> 01:04:34,797
�s vezes n�o consigo dormir.
528
01:04:36,742 --> 01:04:39,506
O que voc� fez l� exatamente?
529
01:04:41,447 --> 01:04:44,348
O que te disse, apenas o cobri. Estava frio.
530
01:04:44,583 --> 01:04:47,017
Essa casa est� ficando muito fria.
531
01:04:47,886 --> 01:04:50,377
A porta de David est� sempre aberta.
532
01:04:51,023 --> 01:04:52,991
Mas ontem estava trancada.
533
01:04:55,594 --> 01:04:57,186
Eu n�o tranquei.
534
01:04:58,430 --> 01:05:01,194
A �nica coisa que toquei foi seu cobertor.
535
01:05:05,771 --> 01:05:07,932
� tudo que me recordo ter feito.
536
01:05:08,841 --> 01:05:11,969
Est� bem, voc� n�o a trancou.
Ela se trancou sozinha.
537
01:05:13,078 --> 01:05:15,171
E as janelas?
538
01:05:16,181 --> 01:05:17,375
Estavam abertas.
539
01:05:17,483 --> 01:05:21,419
Estavam trancadas quando Ben
entrou no quarto. Pense bem, Elizabeth.
540
01:05:22,788 --> 01:05:24,312
Como poderia ter feito?
541
01:05:25,624 --> 01:05:27,387
Voc� est�...
542
01:05:27,726 --> 01:05:31,287
gritando comigo e me acusando!
543
01:05:31,997 --> 01:05:33,760
N�o estou te acusando.
544
01:05:37,436 --> 01:05:38,801
Onde est� Ben?
545
01:05:39,638 --> 01:05:41,503
Benjie acreditar� em mim.
546
01:05:43,642 --> 01:05:45,337
Eu tamb�m acredito.
547
01:05:45,544 --> 01:05:47,637
N�o acredita. Est� obvio.
548
01:05:48,881 --> 01:05:50,473
Todos esquecemos coisas as vezes.
549
01:05:51,984 --> 01:05:53,110
E...
550
01:05:53,652 --> 01:05:54,641
na sua idade...
551
01:05:54,753 --> 01:05:57,119
N�o esque�o as coisas!
552
01:05:57,222 --> 01:05:59,452
Sei o que fa�o!
553
01:06:00,826 --> 01:06:03,317
Claro que sim, querida.
554
01:06:04,830 --> 01:06:08,231
Por que n�o me deixa
preparar seu caf� da manh�?
555
01:06:10,936 --> 01:06:13,598
E a velha, que h� com ela, a senhora...?
556
01:06:14,673 --> 01:06:16,607
Estou t�o confusa. A senhora...
557
01:06:16,742 --> 01:06:18,141
Allardyce.
558
01:06:18,243 --> 01:06:20,871
- Allardyce! Talvez ela...
- Tia Elizabeth!
559
01:06:21,780 --> 01:06:23,372
Vamos esquecer esse assunto!
560
01:06:30,155 --> 01:06:32,020
Diga a Ben que estou l� em cima.
561
01:06:38,197 --> 01:06:40,859
Levarei sua refei��o no quarto.
562
01:06:42,868 --> 01:06:44,802
Igual como faz com ela?
563
01:06:46,038 --> 01:06:48,438
A outra velha?
564
01:06:51,377 --> 01:06:53,436
N�o se incomode.
565
01:07:15,367 --> 01:07:16,857
Te acordei?
566
01:07:25,177 --> 01:07:26,542
Est� bem?
567
01:07:29,848 --> 01:07:33,284
Quer tomar uns
martinis no deck?
568
01:07:33,385 --> 01:07:35,683
Sabe o que ela me disse?
569
01:07:36,588 --> 01:07:40,080
Estava preocupada. Sei que ela
n�o quis dizer aquilo.
570
01:07:40,192 --> 01:07:42,956
Ela n�o tem direito de falar comigo assim.
571
01:07:43,595 --> 01:07:45,062
Eu morreria.
572
01:07:47,099 --> 01:07:50,125
Morreria antes de fazer alguma coisa
para machucar David.
573
01:07:51,570 --> 01:07:55,097
Voc�s nunca haviam discutido antes.
Por qu� agora?
574
01:07:55,741 --> 01:07:57,470
Pergunte a sua esposa.
575
01:07:58,544 --> 01:08:00,671
Talvez eu seja s� uma velha.
576
01:08:02,514 --> 01:08:04,038
Elizabeth, voc� n�o � velha.
577
01:08:04,149 --> 01:08:07,915
Mas n�o significa que estou louca.
578
01:08:08,854 --> 01:08:11,846
Se eu tivesse trancado as janelas...
579
01:08:11,957 --> 01:08:14,653
ou a porta, como ela disse...
580
01:08:14,993 --> 01:08:17,188
Tenho certeza que ela n�o disse isso.
581
01:08:17,729 --> 01:08:19,594
...eu lembraria.
582
01:08:20,132 --> 01:08:22,532
N�o se esquece coisas desse tipo.
583
01:08:23,469 --> 01:08:27,064
N�o esqueceria de algo
t�o importante, n�o �?
584
01:08:29,808 --> 01:08:31,469
Sinto muito, Benjie.
585
01:08:32,311 --> 01:08:34,643
Mas ela me deixou t�o angustiada.
586
01:08:36,849 --> 01:08:40,649
N�o gosto desse lugar.
Quero ir pra casa.
587
01:08:41,353 --> 01:08:44,584
Voc� sente o mesmo. Sei que sim.
588
01:08:50,229 --> 01:08:52,595
Olhe, Elizabeth, todos estamos angustiados.
589
01:08:53,031 --> 01:08:55,431
Porqu� n�o descemos...
590
01:08:55,567 --> 01:08:57,398
e tomamos uns drinks?
591
01:08:57,536 --> 01:09:01,472
E tamb�m para dar � Marian
a oportunidade de se desculpar.
592
01:09:02,508 --> 01:09:03,805
Est� bem.
593
01:09:05,010 --> 01:09:07,274
Mas s� por voc�.
594
01:09:09,348 --> 01:09:10,679
Te amo.
595
01:09:11,850 --> 01:09:14,444
Sabia? Amo sim.
596
01:09:40,779 --> 01:09:42,246
Me assustou.
597
01:09:42,681 --> 01:09:45,582
Voc� faz id�ia de quanto � ofendeu?
598
01:09:47,019 --> 01:09:49,988
Sinto muito, mas ela estava no
quarto na noite passada.
599
01:09:51,189 --> 01:09:52,884
Por qu� ela iria mentir?
600
01:09:53,692 --> 01:09:57,219
N�o disse que ela mentiu.
Ela apenas n�o se recorda.
601
01:09:59,331 --> 01:10:03,597
Suponho que ela seja respons�vel por
todas as outras coisas que aconteceram?
602
01:10:07,873 --> 01:10:10,933
N�o sei o que isso deve significar.
603
01:10:11,743 --> 01:10:14,906
Agora, se n�o se importa,
gostaria de descer.
604
01:10:15,047 --> 01:10:17,413
Eu n�o deveria conhece-la?
605
01:10:17,849 --> 01:10:21,182
- Quero dizer, onde ela est�?
- Est� em seu quarto, dormindo.
606
01:10:21,653 --> 01:10:23,951
Ela n�o gosta que venham aqui em cima.
607
01:10:37,502 --> 01:10:39,197
Sua cole��o.
608
01:10:46,545 --> 01:10:49,241
Por qu� n�o me deixa
fechar quarto, querido?
609
01:10:50,115 --> 01:10:51,980
Por qu� est� t�o nervosa?
610
01:10:52,184 --> 01:10:55,415
N�o estou nervosa.
Apenas n�o quero incomoda-la.
611
01:10:55,621 --> 01:10:57,714
Por qu� deixa a porta sempre trancada?
612
01:10:57,823 --> 01:11:00,621
Ela prefere assim. � uma senhora idosa.
613
01:11:01,526 --> 01:11:03,460
- Ela...
- Te deu a chave?
614
01:11:06,898 --> 01:11:09,958
A chave estava no envelope
que os Allardyce deixaram.
615
01:11:11,937 --> 01:11:15,532
As chaves de todos os rel�gios
estavam no envelope tamb�m?
616
01:11:16,208 --> 01:11:19,234
As chaves dos rel�gios
estavam em uma caixa.
617
01:11:19,578 --> 01:11:21,045
Por qu� pergunta?
618
01:11:21,813 --> 01:11:25,579
Apenas estava me perguntando
como eles poderiam ter dado corda sozinhos.
619
01:11:26,184 --> 01:11:27,515
Isso � tudo.
620
01:11:30,956 --> 01:11:32,787
Claro que fiz.
621
01:11:36,628 --> 01:11:39,426
O que � isso, querido? Um interrogat�rio?
622
01:11:41,533 --> 01:11:43,091
O que � isso tudo?
623
01:11:43,402 --> 01:11:47,304
Est� tentando me seduzir?
Me deixar feliz para que n�o te perturbe?
624
01:11:48,206 --> 01:11:51,539
- � isso que pensa?
- Francamente, n�o sei o que pensar.
625
01:11:52,544 --> 01:11:54,375
Talvez voc� possa me dizer.
626
01:11:56,848 --> 01:11:58,577
Est� bem, tentarei.
627
01:11:59,918 --> 01:12:01,283
Sinto muito...
628
01:12:01,420 --> 01:12:04,583
da forma que me comportei
na piscina na outra noite.
629
01:12:05,190 --> 01:12:07,590
N�o sei porque me comportei
daquela maneira.
630
01:12:10,262 --> 01:12:13,789
Talvez precise de mais tempo
para inventar uma desculpa.
631
01:12:25,377 --> 01:12:26,708
Olhe s� o que voc� fez!
632
01:12:27,312 --> 01:12:30,076
- N�o toque em mais nada.
- N�o foi minha inten��o!
633
01:12:30,182 --> 01:12:33,083
Nunca mais toque nessas coisas preciosas.
634
01:14:03,875 --> 01:14:07,106
- O que est� acontecendo?
- Absolutamente nada.
635
01:14:07,212 --> 01:14:10,773
Ent�o, que diabos foi
aquela atitude com Davy?
636
01:14:14,553 --> 01:14:16,248
Esta casa...
637
01:14:17,389 --> 01:14:19,687
� mais do que pensei que seria.
638
01:14:20,292 --> 01:14:22,920
Esta casa n�o � sua, amor.
639
01:14:23,361 --> 01:14:25,955
N�o � propriedade nossa, entende?
640
01:14:26,898 --> 01:14:30,356
Mas � minha responsabilidade
enquanto estivermos aqui, certo?
641
01:14:36,508 --> 01:14:38,999
Por favor, tenha paci�ncia comigo.
Necessito de tempo.
642
01:14:39,244 --> 01:14:42,941
Tempo para qu�?
Para que se envolva mais?
643
01:14:43,748 --> 01:14:45,841
O ver�o est� quase acabando.
644
01:14:52,157 --> 01:14:55,490
- Se incomoda se fizer uma pergunta?
- Claro que n�o.
645
01:14:56,828 --> 01:14:58,989
O que � mais importante pra voc�?
646
01:14:59,397 --> 01:15:01,228
A casa, tudo isso...
647
01:15:02,100 --> 01:15:03,192
ou n�s?
648
01:15:05,036 --> 01:15:07,334
Que tipo de pergunta � essa?
649
01:15:09,541 --> 01:15:12,032
Desculpe, vou colocar de outra maneira.
650
01:15:13,245 --> 01:15:15,076
Se eu te pedisse...
651
01:15:16,081 --> 01:15:17,844
poder�amos ir embora?
652
01:15:18,884 --> 01:15:20,215
Ir embora?
653
01:15:22,187 --> 01:15:23,245
Por qu�?
654
01:15:26,892 --> 01:15:29,360
E se eu n�o tivesse encontrado
o Davy a tempo?
655
01:15:31,196 --> 01:15:34,723
O que isso tem a ver com a casa?
Ou com a gente ir embora?
656
01:15:37,435 --> 01:15:40,233
N�o posso crer que esteja falando s�rio.
657
01:15:40,672 --> 01:15:42,105
Falo s�rio.
658
01:15:45,043 --> 01:15:47,841
Tem id�ia do quanto rid�culo isso soa?
659
01:15:49,681 --> 01:15:53,947
Realmente est� me dizendo
que esta casa � a respons�vel?
660
01:15:57,489 --> 01:15:59,582
Iria embora por mim?
661
01:16:00,058 --> 01:16:03,653
Quero dizer, mesmo que
seja apenas fruto da minha imagina��o?
662
01:16:05,263 --> 01:16:06,560
Faria?
663
01:16:10,435 --> 01:16:12,494
Pai! M�e!
664
01:16:16,408 --> 01:16:17,636
� Elizabeth!
665
01:16:19,811 --> 01:16:21,278
Aqui em cima.
666
01:16:25,784 --> 01:16:26,944
Meu Deus.
667
01:16:28,286 --> 01:16:30,186
Tire o Davy daqui, por favor.
668
01:16:30,322 --> 01:16:31,880
Tire ele daqui! Agora.
669
01:16:42,033 --> 01:16:45,628
Qual o n�mero do doutor
que chamei quando o Davy estava doente?
670
01:16:47,038 --> 01:16:49,802
- Onde est�?
- Na mesa do corredor.
671
01:16:50,775 --> 01:16:52,003
Fique aqui com ela.
672
01:17:34,786 --> 01:17:36,344
Conseguiu?
673
01:17:39,824 --> 01:17:41,189
Estava ocupado.
674
01:17:41,726 --> 01:17:43,887
N�o pode dar ocupado por toda a noite.
675
01:17:44,596 --> 01:17:45,824
N�o?
676
01:17:47,165 --> 01:17:48,860
Todos davam ocupado.
677
01:17:50,335 --> 01:17:52,326
todos os que eu tentei.
678
01:17:54,539 --> 01:17:56,166
Incluindo a operadora.
679
01:17:57,709 --> 01:17:59,006
Est� surpreso?
680
01:18:00,211 --> 01:18:02,873
N�o sei do que est� falando.
681
01:18:03,348 --> 01:18:05,441
Vou l� embaixo tentar telefonar.
682
01:18:06,217 --> 01:18:07,582
Fez?
683
01:18:43,321 --> 01:18:45,255
- Conseguiu.
- Conseguiu?
684
01:18:46,291 --> 01:18:49,522
Mas todas as linhas estavam ocupadas.
Isso que achei.
685
01:18:49,727 --> 01:18:51,456
Tenho certeza que n�o.
686
01:18:53,098 --> 01:18:55,658
O importante � que vir�.
687
01:19:04,175 --> 01:19:07,201
- Tem algo que eu possa fazer?
- N�o.
688
01:19:07,239 --> 01:19:10,003
V� ver como est� Davy, certo?
689
01:19:11,216 --> 01:19:13,707
Depois espere o m�dico l� embaixo.
690
01:23:27,205 --> 01:23:29,571
"Cinzas �s cinzas. P� ao p�.
691
01:23:30,608 --> 01:23:34,408
"com a seguran�a e certeza
da ressurrei��o � vida eterna...
692
01:23:34,512 --> 01:23:36,844
"atrav�s de Jesus Cristo, nosso Senhor. "
693
01:23:38,049 --> 01:23:40,449
Por sua coragem e f�, esta boa mulher...
694
01:23:40,551 --> 01:23:43,611
est� unida agora,
na paz eterna, ao seu criador...
695
01:23:44,055 --> 01:23:45,989
em seu reino divino...
696
01:23:46,391 --> 01:23:49,519
e n�s que choramos
devemos estar cientes do fato...
697
01:23:49,927 --> 01:23:52,725
de que para n�s tamb�m foi prometida
a vida eterna...
698
01:23:53,131 --> 01:23:54,792
como pr�mio por nossas boas obras.
699
01:24:03,975 --> 01:24:06,102
Adoro jantar a luz de velas.
700
01:24:11,949 --> 01:24:14,417
Para voc� a vida continua, certo?
701
01:24:14,519 --> 01:24:16,111
Por qu� n�o?
702
01:24:18,689 --> 01:24:20,281
N�o vai se sentar, querido?
703
01:24:20,391 --> 01:24:22,325
Para ser franco...
704
01:24:23,094 --> 01:24:25,085
n�o tenho apetite.
705
01:24:27,398 --> 01:24:30,731
Elizabeth est� morta.
Isso n�o significa nada para voc�?
706
01:24:31,302 --> 01:24:33,395
Significa muito para mim.
Davy!
707
01:24:34,605 --> 01:24:37,267
N�o creio que nada
seja importante para voc�...
708
01:24:37,375 --> 01:24:39,866
exceto esta maldita casa, entende isso?
709
01:24:39,977 --> 01:24:41,808
N�o � verdade.
710
01:24:44,182 --> 01:24:47,845
Como explica sua aus�ncia
no funeral de Elizabeth?
711
01:24:48,953 --> 01:24:51,979
Sabe que n�o podia deixar sozinha
a Sra. Allardyce.
712
01:24:57,895 --> 01:25:01,524
N�o creio que voc� deva por isso na mesa.
N�o sobre essa bela mesa.
713
01:25:02,600 --> 01:25:05,194
Sirva-se e leve a garrafa para a cozinha.
714
01:25:05,303 --> 01:25:08,431
- Mas n�o tem copo.
- Tem ta�as.
715
01:25:08,940 --> 01:25:11,431
� melhor que um copo de vidro. � de prata.
716
01:25:11,876 --> 01:25:14,845
Mas eu quero um copo, de vidro.
717
01:25:14,946 --> 01:25:17,244
Ouviu o que sua m�e disse.
718
01:25:17,815 --> 01:25:19,976
Est� arruinando sua mesa.
719
01:25:22,086 --> 01:25:26,022
- Vai sentar?
- J� disse, Marian, n�o tenho fome.
720
01:25:29,660 --> 01:25:32,026
Gra�as a voc�, agora, eu tamb�m n�o.
721
01:25:55,086 --> 01:25:56,713
Chame a velha.
722
01:26:00,525 --> 01:26:02,152
Quero v�-la.
723
01:26:03,327 --> 01:26:05,295
Se afaste dessa porta!
724
01:26:06,531 --> 01:26:09,056
- Marian, abra essa porta.
- N�o posso.
725
01:26:09,300 --> 01:26:12,827
Ela est� com a �nica chave.
Essa eu n�o tenho. Est� trancada.
726
01:26:13,738 --> 01:26:15,831
Est� bem, o que est� escondendo?
727
01:26:16,541 --> 01:26:18,736
Nada, sei tanto quanto voc�.
728
01:26:18,843 --> 01:26:20,242
Solte-me...
729
01:26:22,179 --> 01:26:23,339
por favor.
730
01:26:25,016 --> 01:26:27,314
Vamos embora desta casa...
731
01:26:32,023 --> 01:26:35,288
Ouviu o que eu disse?
Disse que n�s vamos embora dessa casa.
732
01:26:35,960 --> 01:26:37,552
Como?
733
01:26:38,963 --> 01:26:39,987
Como?
734
01:26:40,698 --> 01:26:43,189
Arrumamos nossas coisas e iremos,
� assim que ser�.
735
01:26:46,370 --> 01:26:50,306
- Me deixa ao menos trancar esse quarto?
- Deixe de falar deste quarto.
736
01:26:50,408 --> 01:26:53,707
S� pensa nisso,
quarto, casa e velha.
737
01:26:53,811 --> 01:26:55,438
Ela depende de mim.
738
01:26:56,847 --> 01:26:58,644
Sou a �nica.
739
01:26:59,951 --> 01:27:04,388
N�o tem ninguem que se encarregue dela
a n�o ser eu.
740
01:27:06,924 --> 01:27:09,188
N�o pode esperar que eu...
741
01:27:11,929 --> 01:27:13,863
Est� obcecada!
742
01:27:14,999 --> 01:27:17,559
- Com tudo.
- N�o estou obcecada.
743
01:27:18,970 --> 01:27:21,438
Esta casa est� nos destru�ndo.
744
01:27:22,873 --> 01:27:24,170
Querido...
745
01:27:24,809 --> 01:27:28,006
essa casa �...
746
01:27:28,846 --> 01:27:32,475
tudo o que temos desejado.
747
01:27:33,184 --> 01:27:35,175
E � nossa...
748
01:27:36,253 --> 01:27:37,880
at� o...
749
01:27:45,029 --> 01:27:47,429
Vem ou n�o conosco...
750
01:27:48,399 --> 01:27:49,730
amanh�...
751
01:27:52,336 --> 01:27:53,428
voltaremos.
752
01:27:53,537 --> 01:27:55,004
Voltar, para o qu�?
753
01:27:56,474 --> 01:27:57,964
Ao que tinhamos.
754
01:28:00,211 --> 01:28:01,701
N�o tinhamos nada.
755
01:28:03,914 --> 01:28:06,314
O que sup�e que temos agora?
756
01:29:58,429 --> 01:30:00,420
- Acorde.
- O qu�?
757
01:30:00,531 --> 01:30:02,431
- Acorde, crian�a. Vamos embora.
- Qu�?
758
01:30:02,566 --> 01:30:04,261
� a casa.
759
01:30:04,535 --> 01:30:06,162
- Est� mudando.
- Qu�?
760
01:30:06,837 --> 01:30:09,601
As t�buas. Algumas t�buas. As telhas.
761
01:30:12,343 --> 01:30:14,334
Est�o sendo substitu�das...
762
01:30:15,012 --> 01:30:16,274
por novas.
763
01:30:16,413 --> 01:30:18,574
N�o me pergunte porqu�.
Apenas quero ir embora.
764
01:30:18,682 --> 01:30:20,616
- Papai, espere um minuto.
- Saia.
765
01:30:48,779 --> 01:30:50,269
N�o! Pai!
766
01:30:59,323 --> 01:31:01,518
- Pare!
- Venha!
767
01:31:01,625 --> 01:31:02,853
Me deixe!
768
01:31:39,330 --> 01:31:40,388
Pare!
769
01:31:42,466 --> 01:31:43,797
Meu Deus!
770
01:32:51,535 --> 01:32:52,968
Pai, pare!
771
01:33:09,720 --> 01:33:12,154
Diminua a velocidade! Espere a mam�e!
772
01:33:19,964 --> 01:33:21,556
Pare, por favor.
773
01:33:57,801 --> 01:33:59,234
N�o sei.
774
01:33:59,903 --> 01:34:01,996
Bateu a cabe�a ou algo assim.
775
01:34:02,106 --> 01:34:05,007
Est� bem, querido. Os levarei de volta.
776
01:34:06,043 --> 01:34:07,010
Voc�...
777
01:34:07,978 --> 01:34:09,843
est� aceitando isso
778
01:34:11,648 --> 01:34:13,707
por qu� est� envolvida.
779
01:34:26,230 --> 01:34:27,993
Est� envolvida nisso.
780
01:34:57,494 --> 01:34:58,893
O que foi?
781
01:35:17,781 --> 01:35:19,942
Ele vai ficar bem, doutor?
782
01:35:27,357 --> 01:35:30,758
Est� fortemente sedado,
deve dormir at� amanh�.
783
01:35:30,861 --> 01:35:31,850
Amanh� de manh�...
784
01:35:31,962 --> 01:35:34,988
- Vai precisar ser internado.
- Vejo que sim.
785
01:35:35,099 --> 01:35:37,863
Sabe que aqui n�o temos
as instala��es apropriadas.
786
01:35:37,968 --> 01:35:40,266
Ter� que leva-lo � cidade.
787
01:35:42,206 --> 01:35:44,538
Mas ele vai ficar bem, doutor?
788
01:35:44,641 --> 01:35:48,907
N�o sou especialista nesta �rea, mas
acredito que com os devidos cuidados...
789
01:35:49,012 --> 01:35:51,003
Estou segura de que posso cuidar dele.
790
01:35:51,115 --> 01:35:53,709
Se precisar, estarei no meu consult�rio.
791
01:35:53,817 --> 01:35:56,513
- Obrigado, doutor.
- Te acompanho at� a sa�da.
792
01:36:08,653 --> 01:36:09,620
M�e?
793
01:36:11,668 --> 01:36:13,033
Papai est� bem?
794
01:36:13,770 --> 01:36:17,206
Sim, meu amor. O doutor disse que
apenas precisa descansar.
795
01:36:21,745 --> 01:36:24,009
- Se sente bem?
- Acho que sim.
796
01:36:25,249 --> 01:36:27,183
Podemos ir pra casa amanh�?
797
01:36:29,520 --> 01:36:31,385
Creio que n�o, meu amor.
798
01:36:31,488 --> 01:36:33,683
Papai vai estar melhor aqui.
799
01:36:34,791 --> 01:36:36,816
Por qu� n�o vai descansar?
800
01:36:36,927 --> 01:36:37,894
Boa noite.
801
01:37:08,759 --> 01:37:10,954
Saia, est� quase na hora do almo�o.
802
01:37:11,141 --> 01:37:13,439
Me deixe ficar, m�e.
N�o irei para a parte funda.
803
01:37:13,664 --> 01:37:15,894
J� nadou o suficiente. Onde est� seu roup�o?
804
01:37:16,767 --> 01:37:18,394
Acho que esqueci no meu quarto.
805
01:37:18,502 --> 01:37:21,335
Certo. Fique com seu pai enquanto
vou buscar.
806
01:37:52,069 --> 01:37:53,058
Est� bem?
807
01:37:59,509 --> 01:38:01,443
Quer me ver nadar?
808
01:38:02,179 --> 01:38:05,342
Sou bom agora.
Estou praticando bastante.
809
01:38:05,882 --> 01:38:08,316
Quer ver eu nadar at� a parte funda?
810
01:38:08,418 --> 01:38:10,909
Agora consigo ir at� l�, sabia?
811
01:38:11,688 --> 01:38:13,019
Est� bem, olhe.
812
01:38:13,123 --> 01:38:15,990
Tenho praticado para voc�. Fique olhando.
813
01:38:52,029 --> 01:38:53,963
Davy!
Se afaste da parte funda!
814
01:39:37,174 --> 01:39:38,368
Socorro!
815
01:41:51,007 --> 01:41:53,305
Isso. Est� bem? Est� bem, querido?
816
01:41:53,610 --> 01:41:54,872
Est� bem, tesouro?
817
01:42:01,084 --> 01:42:02,051
Meu beb�.
818
01:42:02,486 --> 01:42:03,646
Meu amor.
819
01:42:10,894 --> 01:42:12,088
Eu tentei.
Mas n�o consegui.
820
01:42:25,308 --> 01:42:26,741
Est� falando.
821
01:42:34,985 --> 01:42:36,475
Tive que olhar apenas.
822
01:42:43,693 --> 01:42:45,126
Sim, querido.
823
01:42:45,629 --> 01:42:47,563
Claro querido, n�o conseguia se movimentar.
824
01:42:48,431 --> 01:42:50,160
Odeio esse lugar.
825
01:42:50,333 --> 01:42:52,824
Quero ir embora daqui. Que �dio.
826
01:42:54,304 --> 01:42:55,464
N�s vamos.
827
01:42:58,141 --> 01:43:00,132
Vamos embora deste lugar.
828
01:43:00,877 --> 01:43:02,003
Hoje.
829
01:43:17,327 --> 01:43:19,192
Pensei que tinha dito que est�vamos indo?
830
01:43:19,296 --> 01:43:21,856
- Vamos ir, meu amor. Agora mesmo.
- Est� bem.
831
01:43:31,675 --> 01:43:33,540
Est� bem? Tem certeza?
832
01:43:52,762 --> 01:43:55,993
Esqueci de dizer � Sra. Allardyce
que estamos indo.
833
01:44:01,304 --> 01:44:02,464
Por favor.
834
01:44:03,673 --> 01:44:06,540
N�o quero que volte l�.
835
01:44:07,677 --> 01:44:09,144
N�o seja bobo.
836
01:44:09,512 --> 01:44:12,606
N�o podemos ir
e deixar essa anci� sentada l� em cima...
837
01:44:12,716 --> 01:44:15,514
sem ao menos dizer que estamos indo.
838
01:44:18,521 --> 01:44:20,546
Apenas vamos sair daqui, est� bem?
839
01:44:20,657 --> 01:44:23,148
Por favor, n�o quero que volte l� dentro.
840
01:44:23,259 --> 01:44:26,023
Vamos,
apenas deixarei nosso n�mero...
841
01:44:26,129 --> 01:44:29,587
para saber como nos localizar
caso precise de algo, est� bem?
842
01:44:29,699 --> 01:44:31,428
S� vai durar um minuto.
843
01:46:01,658 --> 01:46:03,751
Sra. Allardyce? Sou eu.
844
01:46:05,295 --> 01:46:06,660
Sou Marian.
845
01:46:34,758 --> 01:46:35,816
O qu�?
846
01:47:28,878 --> 01:47:31,039
Tenho que ir buscar sua m�e.
847
01:50:03,199 --> 01:50:04,860
Marian, est� a�?
848
01:50:24,420 --> 01:50:25,751
Sra. Allardyce?
849
01:50:52,882 --> 01:50:55,715
N�o quis abusar,
mas estou procurando a Marian.
850
01:50:55,818 --> 01:50:57,979
Ela disse que ia subir...
851
01:50:58,087 --> 01:51:00,817
quando disse que est�vamos indo.
852
01:51:09,699 --> 01:51:12,293
Olhe, sei quem veio aqui em cima.
853
01:51:14,837 --> 01:51:18,466
Voc� deve ter falado com ela.
Me diria onde est�, por favor?
854
01:51:22,378 --> 01:51:25,643
Estou falando.
Me reponda, por favor?
855
01:51:27,850 --> 01:51:29,545
Me responda?
856
01:51:46,536 --> 01:51:48,527
Estive esperando por voc�, Ben.
857
01:51:51,674 --> 01:51:53,164
Jesus Cristo.
858
01:51:58,981 --> 01:51:59,948
Ai, meu deus!
859
01:53:21,831 --> 01:53:23,822
� lindo.
860
01:53:25,001 --> 01:53:26,662
Simplesmente glorioso...
861
01:53:27,570 --> 01:53:28,969
como costumava ser.
862
01:53:31,007 --> 01:53:32,338
E nossa m�e...
863
01:53:33,376 --> 01:53:34,707
...regressou.
864
01:53:35,178 --> 01:53:36,907
Nosso tesouro...
865
01:53:38,114 --> 01:53:39,604
...retornou...
866
01:53:40,516 --> 01:53:42,677
...em toda sua beleza.
867
01:53:43,319 --> 01:53:44,616
Sua gl�ria...
868
01:53:45,388 --> 01:53:46,582
...est� conosco...
869
01:53:47,190 --> 01:53:48,521
novamente.
870
01:54:00,370 --> 01:54:10,370
Traduzido por: Ic�
e sincronizado Bluray por Mauro
outubro 2015
871
01:54:10,371 --> 01:55:10,371
COMUNIDADE: FILME TEM Q SER DE ARREPIAR!
63716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.