All language subtitles for Buffy - 4x22 - Restless

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,507 --> 00:00:57,420 Are you sure you'll be all right? I can be there in the morning. 2 00:00:57,510 --> 00:01:02,466 It's just a debriefing. I won't disappear and they're not pinning anything on me. 3 00:01:02,555 --> 00:01:06,005 Graham and the guys are testifying I'm the reason they're alive. 4 00:01:06,099 --> 00:01:08,720 I might actually get an honourable discharge. 5 00:01:08,809 --> 00:01:11,346 - In return for your silence, no doubt. - Oh, yeah. 6 00:01:11,436 --> 00:01:16,143 Having the scoop on the administration's own Bay of Mutated Pigs is an advantage. 7 00:01:16,231 --> 00:01:19,397 It's like you're blackmailing the government. 8 00:01:19,733 --> 00:01:22,021 In a patriotic way. 9 00:01:22,860 --> 00:01:24,936 I'll call you when it's over. 10 00:01:25,487 --> 00:01:28,606 Dinner is served. And my very own recipe. 11 00:01:29,240 --> 00:01:32,690 You pushed the button on the microwave that says popcorn? 12 00:01:32,784 --> 00:01:36,152 Actually, I pushed defrost, but Joyce was there in the clinch. 13 00:01:36,245 --> 00:01:38,320 Well, you guys have fun tonight. 14 00:01:38,413 --> 00:01:42,160 - It was very nice meeting you. - It was nice meeting you finally. 15 00:01:42,833 --> 00:01:44,908 - Bye. - Bye. 16 00:01:47,002 --> 00:01:51,164 - Did you notice how pointedly I said finally? - No. 17 00:01:53,340 --> 00:01:55,415 Let the vidfest begin. 18 00:01:56,258 --> 00:02:00,207 - You sure you won'tjoin us? - No, you guys have your fun. I'm tired. 19 00:02:00,303 --> 00:02:03,587 I can't believe you're not exhausted. Have you slept since...? 20 00:02:03,680 --> 00:02:08,886 - Still feel a little bit too wired. - Yeah, that spell was powerful. 21 00:02:08,976 --> 00:02:12,225 - Don't think I could sleep. - Well, we got plenty of vid. 22 00:02:12,311 --> 00:02:15,430 And I'm putting in a pre-emptive bid for Apocalypse Now? 23 00:02:15,522 --> 00:02:18,059 Did you get anything less Heart-of-Darknessy? 24 00:02:18,148 --> 00:02:21,682 It's a gay romp! It's the feel-good movie of whatever year it was. 25 00:02:21,776 --> 00:02:24,313 - What else? - Don't worry. 26 00:02:24,403 --> 00:02:29,396 Got plenty of chick and British-guy flicks. These puppies should last us all night. 27 00:03:14,145 --> 00:03:16,636 I think it's strange. 28 00:03:17,356 --> 00:03:22,016 I mean, I think I should worry that we haven't found her a name. 29 00:03:23,193 --> 00:03:25,481 Who? Miss Kitty? 30 00:03:28,238 --> 00:03:31,440 You'd think she'd let us know her name by now. 31 00:03:31,532 --> 00:03:34,651 She will. She's not all grown yet. 32 00:03:35,368 --> 00:03:37,941 You're not worried? 33 00:03:38,037 --> 00:03:40,705 I never worry here. 34 00:03:40,789 --> 00:03:42,864 I'm safe here. 35 00:03:43,540 --> 00:03:46,375 You don't know everything about me. 36 00:03:47,877 --> 00:03:50,414 Have you told me your real name? 37 00:03:51,254 --> 00:03:53,744 You know that. 38 00:03:59,260 --> 00:04:02,046 They will find out, you know. 39 00:04:04,597 --> 00:04:06,968 About you. 40 00:04:07,807 --> 00:04:10,297 I don't have time to think about that. 41 00:04:11,351 --> 00:04:14,138 You know I have all this homework to finish. 42 00:04:15,271 --> 00:04:19,848 - Are you gonna finish in time for class? - I can be late. 43 00:04:20,649 --> 00:04:24,100 But you've never taken drama before. 44 00:04:24,193 --> 00:04:26,684 You might miss something important. 45 00:04:30,031 --> 00:04:32,521 I don't wanna leave here. 46 00:04:34,492 --> 00:04:36,982 Why not? 47 00:04:43,999 --> 00:04:46,406 It's so bright. 48 00:04:49,711 --> 00:04:52,201 And there's something out there. 49 00:05:05,930 --> 00:05:07,341 - Hey! - Hey, guys. 50 00:05:07,431 --> 00:05:09,589 Heard you're taking drama. 51 00:05:09,683 --> 00:05:12,387 - It's a tough course. - You took it? 52 00:05:12,477 --> 00:05:15,891 - I've been here for ever. - So what you been doing? 53 00:05:15,979 --> 00:05:20,521 - Doing spells? She does spells with Tara. - Yeah, I heard about that. 54 00:05:23,317 --> 00:05:25,393 I'm gonna be late. 55 00:05:26,194 --> 00:05:29,562 Sometimes I think about two women doing a spell, 56 00:05:29,655 --> 00:05:32,145 and then I do a spell by myself. 57 00:05:49,752 --> 00:05:55,125 Isn't this exciting? Our first production! I can't wait till our scene! I love you! 58 00:05:55,840 --> 00:05:58,793 - Don't step on my cues. - Production? 59 00:05:59,634 --> 00:06:02,587 Oh, my God! The place is packed. Everybody's here. 60 00:06:02,678 --> 00:06:05,250 Your family's in the front row. They look angry. 61 00:06:05,346 --> 00:06:09,259 - There's a production? - Somebody's got stage fright. 62 00:06:09,349 --> 00:06:11,424 Isn't this the first class? 63 00:06:11,517 --> 00:06:15,644 Well, you showed up late, or you'd have a better part. I'm Cowboy Guy. 64 00:06:16,479 --> 00:06:20,807 Your costume is perfect. Nobody's gonna know the truth. You know, about you. 65 00:06:20,899 --> 00:06:24,313 - Costume? - You're already in character. 66 00:06:24,401 --> 00:06:27,271 I should've done that! 67 00:06:27,361 --> 00:06:28,903 But how come... 68 00:06:28,987 --> 00:06:34,739 I was given to understand that a drama class would have, you know, drama class. 69 00:06:34,825 --> 00:06:38,952 - We haven't even rehearsed! - Maybe some people haven't. 70 00:06:39,036 --> 00:06:41,953 I showed up on time, so I got to be Cowboy Guy! 71 00:06:42,705 --> 00:06:47,662 I just think it's really early to be putting on a play. I don't even know what... 72 00:06:47,750 --> 00:06:50,999 It isn't Madame Butterfly, is it? I have a problem with opera. 73 00:06:51,086 --> 00:06:54,288 All right, everyone! Pay attention! 74 00:06:54,630 --> 00:06:58,792 In just a few moments, that curtain is going to open on our very first production. 75 00:06:58,883 --> 00:07:02,630 Everyone Willow's ever met is in that audience, including all of us. 76 00:07:02,719 --> 00:07:04,841 That means we have to be perfect. 77 00:07:04,929 --> 00:07:10,550 Stay in character, remember your lines, and energy, energy in the musical numbers! 78 00:07:10,933 --> 00:07:13,886 - Did anyone see that? - Acting is about hiding. 79 00:07:13,977 --> 00:07:18,721 The audience wants to find you, strip you naked and eat you alive, so hide. Stop that! 80 00:07:18,813 --> 00:07:22,228 Now, costumes, sets, the things that you, you know... 81 00:07:22,316 --> 00:07:24,984 You hold them, you touch them, use them. 82 00:07:25,068 --> 00:07:26,526 - Props? - No. 83 00:07:26,610 --> 00:07:29,445 - Props? - Yes! It's all about subterfuge. 84 00:07:29,529 --> 00:07:34,522 That's very annoying. Now, go on out there, lie like dogs and have a wonderful time. 85 00:07:34,616 --> 00:07:38,659 If we stay in focus, keep our heads, and if Willow doesn't step on cues, 86 00:07:38,744 --> 00:07:42,692 this'll be the best production of Death of a Salesman we've done. Stop it! 87 00:07:42,788 --> 00:07:44,994 Good luck, everyone! Break a leg! 88 00:08:04,511 --> 00:08:07,595 I've made a little space for the cheese slices. 89 00:08:35,908 --> 00:08:40,948 - Things aren't going very well. - No! This drama class is just... 90 00:08:41,036 --> 00:08:45,911 They're not doing things in the proper way. I'm in a play and my whole family's out there. 91 00:08:45,998 --> 00:08:49,366 Why is there a cowboy in Death of a Salesman anyway? 92 00:08:50,043 --> 00:08:52,533 You don't understand yet, do you? 93 00:08:53,545 --> 00:08:57,079 - Is there something following me? - Yes. 94 00:08:58,757 --> 00:09:01,425 Well, what should I do? 95 00:09:01,509 --> 00:09:04,924 The play's gonna start soon and I don't even know my lines. 96 00:09:05,011 --> 00:09:07,762 The play's already started. That's not the point. 97 00:09:12,975 --> 00:09:18,098 Why, hello, little lady. Can I hold those milk pails for you? 98 00:09:18,854 --> 00:09:21,771 Why, thank you. But they're not very heavy. 99 00:09:21,856 --> 00:09:24,773 Why have you come to our Ionely small town, 100 00:09:24,858 --> 00:09:28,309 which has no post office and very few exports? 101 00:09:28,402 --> 00:09:30,774 I've come looking for a man. 102 00:09:31,863 --> 00:09:33,820 A salesman. 103 00:09:34,406 --> 00:09:37,905 Everyone's starting to wonder about you. The real you. 104 00:09:37,992 --> 00:09:42,569 If they find out, they'll punish you. I can't help you with that. 105 00:09:45,372 --> 00:09:48,954 What's after me? Is it something I was supposed to do? 106 00:09:49,042 --> 00:09:51,745 - Was I supposed to...? - Shh! 107 00:09:54,795 --> 00:09:57,083 What was that? 108 00:09:57,923 --> 00:10:02,085 What else could I expect from a bunch of low-rent, no-account hoodlums like you? 109 00:10:02,176 --> 00:10:07,132 Hoodlums, yes! You and your friends, your whole sex. Throw 'em in the sea for all I care! 110 00:10:07,221 --> 00:10:11,928 Throw 'em in and wait for the bubbles. Men groping and spitting, all groin, no brain, 111 00:10:12,016 --> 00:10:15,964 three billion of you passing around the same worn-out urge. Men! 112 00:10:16,060 --> 00:10:18,846 With your sales! 113 00:10:23,273 --> 00:10:25,598 Tara? 114 00:10:25,984 --> 00:10:28,059 Tara, this really isn't... 115 00:10:37,533 --> 00:10:38,612 Will! 116 00:10:38,701 --> 00:10:42,115 - Buffy! Oh, God. - Come on. 117 00:10:44,329 --> 00:10:46,405 Stay low. 118 00:10:47,665 --> 00:10:50,286 - What did it look like? - I don't know. 119 00:10:50,375 --> 00:10:54,075 - I don't know what's after me. - You must have done something. 120 00:10:54,170 --> 00:10:58,795 No. I never do anything. I'm very seldom naughty. 121 00:10:59,423 --> 00:11:02,542 I just came to class, and the play was starting. 122 00:11:03,384 --> 00:11:07,215 The play is long over. Why are you still in costume? 123 00:11:07,304 --> 00:11:10,718 OK, still having to explain, wearing this is just my outfit. 124 00:11:11,056 --> 00:11:14,389 Willow, everybody already knows. Take it off. 125 00:11:15,893 --> 00:11:18,465 No. I need it. 126 00:11:18,561 --> 00:11:21,265 For God's sake, just take it off! 127 00:11:22,689 --> 00:11:25,393 That's better. It's much more realistic. 128 00:11:27,109 --> 00:11:30,228 See? Is everybody very clear on this now? 129 00:11:33,363 --> 00:11:36,067 Oh, my God, it's like a tragedy. 130 00:11:37,074 --> 00:11:39,695 I tried to warn you. 131 00:11:40,243 --> 00:11:43,907 It's exactly like a Greek tragedy. There should only be Greeks. 132 00:11:47,957 --> 00:11:54,123 My book report. This summer I read The Lion, the Witch and the Wardrobe. 133 00:11:54,211 --> 00:11:57,211 Oh, who cares! 134 00:12:01,508 --> 00:12:03,998 This book has many themes. 135 00:12:08,095 --> 00:12:10,882 Help! Help! Help me! 136 00:12:13,057 --> 00:12:14,432 Help me! 137 00:12:30,944 --> 00:12:33,020 I'm awake. I'm good. 138 00:12:33,113 --> 00:12:36,231 - Did I miss anything? - Nothing much at all really. 139 00:12:36,323 --> 00:12:38,564 Bunch of massacring. 140 00:12:41,452 --> 00:12:43,942 We gotta keep going, men. 141 00:12:44,871 --> 00:12:47,325 We gotta take that hill. 142 00:12:48,415 --> 00:12:50,490 Damn this war! 143 00:12:50,833 --> 00:12:54,450 I have to say, I really feel that Apocalypse Now is overrated. 144 00:12:54,544 --> 00:12:57,248 No, no. It gets better. 145 00:12:57,754 --> 00:13:00,671 - Men? - I remember that it gets better. 146 00:13:02,466 --> 00:13:04,541 Oh, my God. 147 00:13:05,051 --> 00:13:07,127 What's happened to my men? 148 00:13:08,595 --> 00:13:11,429 - Want some corn? - Butter flavour? 149 00:13:11,514 --> 00:13:14,300 - New-car smell. - Cool! 150 00:13:15,725 --> 00:13:18,725 - What's her deal? - Big faker. 151 00:13:18,811 --> 00:13:23,601 I'm beginning to understand this now. It's all about the journey, isn't it? 152 00:13:23,689 --> 00:13:26,393 Thanks for making me have to pee. 153 00:13:26,483 --> 00:13:30,016 - You don't need any help with that, right? - I got a system. 154 00:13:38,324 --> 00:13:39,983 Hey. 155 00:13:40,909 --> 00:13:43,909 Hey, Joyce... Mrs Summers. 156 00:13:44,578 --> 00:13:47,069 We're not making too much noise down there? 157 00:13:47,414 --> 00:13:50,912 Oh, no. Anyway, they all left a while ago. 158 00:13:51,667 --> 00:13:53,824 Oh, I should probably go catch up. 159 00:13:54,752 --> 00:13:59,211 - Heard that before. - I move pretty fast. 160 00:13:59,297 --> 00:14:02,297 - You know, a man's always after... - Conquest? 161 00:14:03,800 --> 00:14:06,171 I'm a conquistador. 162 00:14:06,969 --> 00:14:09,044 You sure it isn't comfort? 163 00:14:10,513 --> 00:14:12,837 I'm a comfortador also. 164 00:14:13,223 --> 00:14:17,006 I do know the difference. I've learned about boys. 165 00:14:17,601 --> 00:14:19,889 That's cool about you. 166 00:14:23,355 --> 00:14:26,474 It's very late. Would you like to rest for a while? 167 00:14:29,484 --> 00:14:32,188 Yeah. I'd like you. 168 00:14:33,153 --> 00:14:36,356 I'm just gonna go to the bathroom first. 169 00:14:36,447 --> 00:14:38,854 Don't get lost. 170 00:15:06,468 --> 00:15:08,958 OK, I'm gonna find another bathroom. 171 00:15:29,942 --> 00:15:32,433 I didn't order any vampires. 172 00:15:40,158 --> 00:15:42,648 That's not the way out. 173 00:15:58,379 --> 00:16:00,454 Hey, there you are. 174 00:16:02,048 --> 00:16:04,964 Are you sure it's us you were looking for? 175 00:16:07,843 --> 00:16:12,171 Giles here is gonna teach me to be a watcher. Says I got the stuff. 176 00:16:12,805 --> 00:16:16,173 - Spike's like a son to me. - That's good. 177 00:16:16,558 --> 00:16:21,052 I was into that for a while, but I got other stuff going on. 178 00:16:28,983 --> 00:16:32,433 You gotta have something. Gotta be with moving forward. 179 00:16:33,945 --> 00:16:36,020 Like a shark. 180 00:16:36,113 --> 00:16:40,156 Like a shark with feet and much less fins. 181 00:16:40,241 --> 00:16:43,655 - And on land. - Very good! 182 00:16:45,786 --> 00:16:48,276 Buffy, are you sure you wanna play there? 183 00:16:49,455 --> 00:16:52,704 - It's a pretty big sandbox. - I'm OK. 184 00:16:52,791 --> 00:16:55,411 It's not coming for me yet. 185 00:16:55,501 --> 00:17:01,703 I just mean you can't protect yourself from some stuff. 186 00:17:02,423 --> 00:17:05,956 - I'm way ahead of you, big brother. - Brother? 187 00:17:13,722 --> 00:17:17,671 Come on, put your back into it! A watcher scoffs at gravity. 188 00:17:49,413 --> 00:17:51,903 Do you know where you're going? 189 00:17:54,000 --> 00:17:57,830 I've been thinking about getting back into vengeance. 190 00:17:58,961 --> 00:18:01,665 - Is that right? - Well, you know how I miss it. 191 00:18:01,755 --> 00:18:03,961 I'm so at loose ends since I quit. 192 00:18:04,048 --> 00:18:07,132 I think this is going to be a very big year for vengeance. 193 00:18:07,217 --> 00:18:11,427 But isn't vengeance kind of vengeful? 194 00:18:12,429 --> 00:18:15,879 - You don't want me to have a hobby. - Not a vengeance hobby, no. 195 00:18:15,973 --> 00:18:18,973 It's dangerous. People can't do anything they want. 196 00:18:19,059 --> 00:18:22,758 Society has rules and borders and an end zone. It doesn't matter if... 197 00:18:25,897 --> 00:18:28,387 Do you mind? I'm talking to my demon. 198 00:18:29,274 --> 00:18:34,065 - Sorry. - We just think you're really interesting. 199 00:18:34,653 --> 00:18:38,863 - Oh, I'm going places. - I'm way ahead of you. 200 00:18:46,202 --> 00:18:48,490 Is that right? 201 00:18:50,288 --> 00:18:52,576 Watch this. 202 00:19:05,799 --> 00:19:08,419 Do you wanna come in the back with us? 203 00:19:10,385 --> 00:19:12,212 Oh, go on. 204 00:19:13,429 --> 00:19:15,587 - I don't have to. - I'll be fine. 205 00:19:15,681 --> 00:19:20,057 I think I've figured out how to steer by gesturing emphatically. 206 00:19:55,375 --> 00:19:57,450 Girls? 207 00:20:17,682 --> 00:20:20,172 I know what's up there! 208 00:20:26,271 --> 00:20:29,306 These will not protect you. 209 00:20:50,788 --> 00:20:52,447 Giles! 210 00:20:53,581 --> 00:20:56,451 - Xander, what are you doing here? - What's after me? 211 00:20:56,542 --> 00:20:58,949 It's because of what we did, I know that. 212 00:20:59,377 --> 00:21:01,535 What we did? 213 00:21:01,629 --> 00:21:05,210 The others have gone on ahead. Now, listen very carefully. 214 00:21:05,298 --> 00:21:09,128 Your life may depend on what I'm about to tell you. You need... 215 00:21:16,847 --> 00:21:20,630 What? Go where? I don't understand. 216 00:21:29,981 --> 00:21:33,598 Honey, I don't... I can't hear you. 217 00:21:36,903 --> 00:21:39,310 Wait! Where are we going? 218 00:21:40,822 --> 00:21:42,897 Where? Hey! 219 00:21:44,116 --> 00:21:46,191 Let go! Hey! 220 00:22:05,047 --> 00:22:07,964 Where are you from, Harris? 221 00:22:09,008 --> 00:22:11,296 Well, the basement, mostly. 222 00:22:12,385 --> 00:22:14,923 Were you born there? 223 00:22:16,221 --> 00:22:18,178 Possibly. 224 00:22:18,264 --> 00:22:22,427 I walked by your guidance counsellor's office one time. 225 00:22:24,811 --> 00:22:27,929 A bunch of you were sitting there, 226 00:22:30,148 --> 00:22:32,436 waiting to be shepherded. 227 00:22:33,817 --> 00:22:36,733 I remember it smelled like dead flowers. 228 00:22:38,779 --> 00:22:41,269 Like decay. 229 00:22:41,364 --> 00:22:43,901 Then it hit me. 230 00:22:44,824 --> 00:22:48,358 The hope of our nation's future is a bunch of mulch. 231 00:22:51,371 --> 00:22:56,576 You know, I never got the chance to tell you how glad I was you were eaten by a snake. 232 00:23:02,336 --> 00:23:04,708 Where are you heading? 233 00:23:04,796 --> 00:23:07,796 Well, I'm supposed to meet Tara and Willow. 234 00:23:10,967 --> 00:23:13,043 And possibly Buffy's mom. 235 00:23:18,014 --> 00:23:20,718 Your time is running out. 236 00:23:22,976 --> 00:23:25,181 No, I'm just trying to get away. 237 00:23:25,269 --> 00:23:27,759 There's something I can't fight. 238 00:23:28,938 --> 00:23:31,096 Are you a soldier? 239 00:23:32,357 --> 00:23:34,432 I'm a comfortador. 240 00:23:36,860 --> 00:23:41,236 You're neither. You're a whipping boy, 241 00:23:41,322 --> 00:23:45,484 raised by mongrels and set on a sacrificial stone. 242 00:23:49,994 --> 00:23:52,070 I'm getting a cramp. 243 00:24:03,712 --> 00:24:06,831 - Giles, it's here! - This is more serious than we thought. 244 00:24:06,922 --> 00:24:10,670 - I can fight anything, right? - Maybe we should slap her. 245 00:24:27,687 --> 00:24:29,762 Buffy? 246 00:24:59,709 --> 00:25:02,116 That's not the way out. 247 00:25:04,712 --> 00:25:09,040 What the hell is wrong with you? You won't come upstairs? 248 00:25:10,091 --> 00:25:12,581 What are you, ashamed of us? 249 00:25:13,385 --> 00:25:17,333 - Your mother's crying her guts out! - You don't understand. 250 00:25:18,263 --> 00:25:21,382 No. You don't understand. 251 00:25:22,349 --> 00:25:24,507 The line ends here with us. 252 00:25:25,268 --> 00:25:29,015 And you're not gonna change that. You haven't got the heart. 253 00:25:44,031 --> 00:25:46,402 You have to stop thinking. 254 00:25:47,658 --> 00:25:49,734 Let it wash over you. 255 00:25:50,285 --> 00:25:52,443 Don't you think it's old-fashioned? 256 00:25:52,537 --> 00:25:56,035 This is the way women and men have behaved since the beginning. 257 00:25:56,122 --> 00:25:57,996 Before time. 258 00:25:58,082 --> 00:26:00,204 Now look into the light. 259 00:26:04,003 --> 00:26:06,873 Step on up, step on up! Try your luck! 260 00:26:06,963 --> 00:26:09,453 Come on! Come on! 261 00:26:11,216 --> 00:26:14,465 - We'll miss the good stuff! - Does she always want to train so badly? 262 00:26:14,552 --> 00:26:18,797 - She's never heard the fable about patience. - Which one is that? 263 00:26:18,888 --> 00:26:22,422 The one with the fox and the less patient fox. 264 00:26:22,516 --> 00:26:25,469 - Here. I want to, I want to! - Yes, go ahead. 265 00:26:25,559 --> 00:26:27,635 I am a vampire! 266 00:26:28,686 --> 00:26:32,386 Buffy, you have a sacred birthright to protect mankind. 267 00:26:32,481 --> 00:26:34,971 Don't stick out your elbow. 268 00:26:36,067 --> 00:26:38,023 I am a vampire! 269 00:26:38,110 --> 00:26:40,018 You staked me! 270 00:26:40,903 --> 00:26:45,813 - I haven't got any treats. - For God's sake, Rupert, go easy on the girl. 271 00:26:45,907 --> 00:26:49,440 This is my business. Blood of the lamb and all that. 272 00:26:50,243 --> 00:26:53,362 Now you're gonna get that all over your face. 273 00:26:56,831 --> 00:26:58,906 I know you. I know you. 274 00:27:00,125 --> 00:27:02,829 Hey! Come on! 275 00:27:03,961 --> 00:27:06,036 You're gonna miss everything! 276 00:27:11,424 --> 00:27:13,961 Don't push me around. I have a great deal to do. 277 00:27:16,136 --> 00:27:18,673 I've hired myself out as an attraction. 278 00:27:20,097 --> 00:27:22,302 Sideshow freak? 279 00:27:22,390 --> 00:27:24,678 Well, at least it's showbiz. 280 00:27:31,563 --> 00:27:35,145 - What do I do with all of this? - You gotta make up your mind, Rupes. 281 00:27:35,232 --> 00:27:37,390 What are you wasting time for? 282 00:27:39,152 --> 00:27:43,444 Haven't you figured it all out yet with your enormous squishy frontal lobe? 283 00:27:45,156 --> 00:27:47,860 I still think Buffy should have killed you. 284 00:27:51,368 --> 00:27:54,950 I wear the cheese. It does not wear me. 285 00:27:55,454 --> 00:27:58,988 Honestly, you meet the most appalling sort of people. 286 00:28:17,178 --> 00:28:21,838 I'm so sorry I'm late. There's a great deal going on. And all at once! 287 00:28:21,931 --> 00:28:25,678 Don't we know it. Only at death's door over here. Look at Xander! 288 00:28:25,767 --> 00:28:28,138 Got the sucking chest wound swinging. 289 00:28:28,227 --> 00:28:32,389 I promised Anya I'd be there for her big night. Now I'll be pushing up daisies, 290 00:28:32,480 --> 00:28:36,856 in the sense of being in the ground and fertilising the soil with decomposition. 291 00:28:37,817 --> 00:28:42,276 OK. A man walks into the office of a doctor. 292 00:28:42,362 --> 00:28:44,188 He's wearing on his head... 293 00:28:45,322 --> 00:28:49,319 - Wait, there's a duck. Is that right? - You suck! 294 00:28:49,408 --> 00:28:52,610 Quiet! You'll miss the humorous conclusion. 295 00:28:52,702 --> 00:28:56,366 - She's doing quite well. - Do you know this is your fault? 296 00:28:57,038 --> 00:28:59,326 We have to think of the facts, Willow. 297 00:28:59,415 --> 00:29:02,332 I'm very busy. I have a gig myself, you know. 298 00:29:03,001 --> 00:29:09,582 Something's after us. It's like some primal, animal force. 299 00:29:09,672 --> 00:29:13,206 - That used to be us. - Don't get linear on me now, man. 300 00:29:13,925 --> 00:29:18,835 And then the duck tells the doctor that there's a man that's attached to my ass. 301 00:29:20,638 --> 00:29:24,255 See, it was the duck and not the man that spoke. 302 00:29:26,684 --> 00:29:31,677 Rupert, you've gotta focus. You must have some kind of explanation. 303 00:29:31,771 --> 00:29:36,230 If we don't know what we're fighting, I don't think we stand a chance. 304 00:29:36,315 --> 00:29:37,595 It's strange 305 00:29:37,691 --> 00:29:41,439 It's not like anything we've faced before 306 00:29:42,486 --> 00:29:45,522 It seems familiar somehow 307 00:29:47,073 --> 00:29:48,650 Of course! 308 00:29:49,616 --> 00:29:52,402 The spell we cast with Buffy 309 00:29:52,493 --> 00:29:54,569 Must have released 310 00:29:54,995 --> 00:29:58,612 Some primal evil that's come back seeking 311 00:29:59,331 --> 00:30:00,908 I'm not sure what 312 00:30:00,999 --> 00:30:05,624 Willow, look through the chronicles for some reference 313 00:30:05,711 --> 00:30:08,414 To a warrior beast 314 00:30:08,713 --> 00:30:11,203 I've got to warn Buffy 315 00:30:11,715 --> 00:30:14,715 There's every chance she might be next 316 00:30:15,467 --> 00:30:18,040 And Xander, help Willow 317 00:30:19,303 --> 00:30:24,972 And try not to bleed on my couch, I've just had it steam-cleaned 318 00:30:28,351 --> 00:30:30,888 No, wait 319 00:31:05,460 --> 00:31:08,128 Well, that was obvious. 320 00:31:13,215 --> 00:31:15,706 I know who you are. 321 00:31:17,343 --> 00:31:22,169 And I can defeat you with my intellect. 322 00:31:23,264 --> 00:31:26,383 I can cripple you with my thoughts. 323 00:31:28,809 --> 00:31:32,343 Of course, you underestimate me. You couldn't know. 324 00:31:33,104 --> 00:31:35,179 You never had a watcher. 325 00:31:51,200 --> 00:31:53,275 Buffy, wake up! 326 00:31:55,411 --> 00:31:57,617 Buffy, you have to wake up right away! 327 00:31:58,413 --> 00:32:01,117 I'm not really in charge of these things. 328 00:32:02,583 --> 00:32:05,203 Please wake up. Oh, please! 329 00:32:06,085 --> 00:32:10,247 I need my beauty sleep. So stop it, OK? 330 00:32:19,886 --> 00:32:22,293 Faith and I just made that bed. 331 00:32:23,013 --> 00:32:24,471 For who? 332 00:32:27,808 --> 00:32:30,215 I thought you were here to tell me. 333 00:32:32,603 --> 00:32:34,891 The guys aren't here, are they? 334 00:32:34,980 --> 00:32:37,648 We were gonna hang out and watch movies. 335 00:32:37,732 --> 00:32:40,648 - You lost them. - No. 336 00:32:42,568 --> 00:32:44,525 No. 337 00:32:44,611 --> 00:32:47,102 I think they need me to find them. 338 00:32:50,032 --> 00:32:52,522 It's so late. 339 00:32:53,242 --> 00:32:56,990 That clock's completely wrong. Here. 340 00:32:59,830 --> 00:33:03,364 - I'm never gonna use those. - You think you know. 341 00:33:04,250 --> 00:33:07,166 What's to come. What you are. 342 00:33:08,544 --> 00:33:11,213 You haven't even begun. 343 00:33:15,758 --> 00:33:18,248 I think I need to go find the others. 344 00:33:21,387 --> 00:33:23,462 Be back before dawn. 345 00:33:27,182 --> 00:33:29,637 Have you seen my friends? 346 00:33:29,726 --> 00:33:32,216 They wouldn'tjust disappear. 347 00:33:45,195 --> 00:33:48,148 - Mom? - Oh, hi, honey! 348 00:33:48,947 --> 00:33:51,070 Why are you living in the walls? 349 00:33:51,157 --> 00:33:54,572 Oh, sweetie, no, I'm fine here. Don't worry about me. 350 00:33:56,828 --> 00:34:01,868 - It looks dirty. - Well, it seems that way to you. 351 00:34:02,373 --> 00:34:05,622 I made some lemonade and I'm learning how to play mahjong. 352 00:34:05,709 --> 00:34:09,752 - You go find your friends. - I think they might be in danger. 353 00:34:13,589 --> 00:34:15,083 I'm sorry, dear! 354 00:34:16,550 --> 00:34:19,253 A mouse is playing with my knees. 355 00:34:19,343 --> 00:34:22,260 I really don't think you should live in there. 356 00:34:22,804 --> 00:34:27,511 Well, you could probably break through the wall. 357 00:34:34,020 --> 00:34:36,688 - Hey, there, killer. - Riley? You're back? 358 00:34:36,772 --> 00:34:38,847 I never left. 359 00:34:38,940 --> 00:34:42,604 - How did the debriefing go? - I told you not to worry about that. 360 00:34:42,692 --> 00:34:45,692 It went great. They made me surgeon general. 361 00:34:47,946 --> 00:34:51,444 Why didn't you come and tell me? We could have celebrated. 362 00:34:53,283 --> 00:34:56,069 We're drawing up a plan for world domination. 363 00:34:56,160 --> 00:34:59,493 The key element? Coffee makers that think. 364 00:35:01,372 --> 00:35:05,451 World domination? Is that a good? 365 00:35:05,542 --> 00:35:10,202 Baby, we're the government. It's what we do. 366 00:35:10,295 --> 00:35:13,828 She's uncomfortable with certain concepts. It's understandable. 367 00:35:13,922 --> 00:35:19,425 Aggression is a natural human tendency, though you and me come by it another way. 368 00:35:20,969 --> 00:35:23,459 We're not demons. 369 00:35:23,554 --> 00:35:25,427 Is that a fact? 370 00:35:25,514 --> 00:35:30,637 Buffy, we've got important work here. A lot of filing, giving things names. 371 00:35:32,268 --> 00:35:34,344 What was yours? 372 00:35:34,436 --> 00:35:38,385 Before Adam? Not a man among us can remember. 373 00:35:38,481 --> 00:35:41,564 The demons have escaped. Run for your lives. 374 00:35:41,650 --> 00:35:44,436 - This could be trouble. - We'd better make a fort. 375 00:35:44,527 --> 00:35:46,602 I'll get some pillows. 376 00:35:53,574 --> 00:35:56,278 Wait! I have weapons! 377 00:36:41,983 --> 00:36:44,983 I thought you were looking for your friends. 378 00:36:45,068 --> 00:36:48,899 OK, killer. If that's the way you want it, 379 00:36:48,988 --> 00:36:51,276 I guess you're on your own. 380 00:37:52,323 --> 00:37:54,813 I'm never gonna find them here. 381 00:37:57,660 --> 00:38:00,779 Of course not. That's the reason you came. 382 00:38:03,914 --> 00:38:06,120 You're not in my dream. 383 00:38:06,207 --> 00:38:08,495 I was borrowed. 384 00:38:08,584 --> 00:38:12,450 - Someone has to speak for her. - Let her speak for herself. 385 00:38:13,254 --> 00:38:15,744 That's what's done in polite circles. 386 00:38:19,550 --> 00:38:22,254 - Why do you follow me? - I don't. 387 00:38:22,719 --> 00:38:25,007 Where are my friends? 388 00:38:25,596 --> 00:38:28,346 You're asking the wrong questions. 389 00:38:28,431 --> 00:38:30,672 Make her speak. 390 00:38:30,766 --> 00:38:36,055 I have no speech. No name. I live in the action of death. 391 00:38:36,144 --> 00:38:39,144 The blood cry. The penetrating wound. 392 00:38:40,189 --> 00:38:43,224 I am destruction. Absolute. 393 00:38:43,983 --> 00:38:45,643 Alone. 394 00:38:46,777 --> 00:38:49,267 The Slayer? 395 00:38:50,071 --> 00:38:52,146 The first. 396 00:38:58,076 --> 00:39:00,483 I am not alone. 397 00:39:00,578 --> 00:39:03,282 The Slayer does not walk in this world. 398 00:39:05,665 --> 00:39:08,202 I walk. I talk. 399 00:39:08,292 --> 00:39:10,616 I shop. I sneeze. 400 00:39:10,710 --> 00:39:13,745 I'm gonna be a fireman when the floods roll back. 401 00:39:13,837 --> 00:39:16,623 There's trees in the desert since you moved out. 402 00:39:16,714 --> 00:39:19,204 And I don't sleep on a bed of bones. 403 00:39:20,842 --> 00:39:23,297 Now give me back my friends. 404 00:39:25,262 --> 00:39:27,337 No friends! 405 00:39:27,888 --> 00:39:30,094 Just the kill. 406 00:39:30,348 --> 00:39:33,052 We are alone! 407 00:39:36,311 --> 00:39:38,766 That's it. I'm waking up. 408 00:39:58,451 --> 00:40:02,068 It's over. We don't do this any more. 409 00:40:13,128 --> 00:40:13,744 Enough! 410 00:40:36,227 --> 00:40:39,844 Are you quite finished? It's over, OK? 411 00:40:39,938 --> 00:40:43,057 I'm going to ignore you and you're going to go away. 412 00:40:44,483 --> 00:40:47,933 You're gonna have to get over the whole primal-power thing. 413 00:40:50,654 --> 00:40:52,729 You're not the source of me. 414 00:40:55,282 --> 00:40:58,447 Also, in terms of hair care, you really wanna say 415 00:40:58,534 --> 00:41:01,202 "What impression am I making in the workplace?" 416 00:41:13,711 --> 00:41:16,545 The first Slayer. Wow! 417 00:41:16,630 --> 00:41:20,294 - Not big with the socialisation. - Or the floss. 418 00:41:20,382 --> 00:41:22,458 Somehow ourjoining with Buffy 419 00:41:22,550 --> 00:41:26,049 and invoking the essence of the Slayer's power 420 00:41:26,136 --> 00:41:28,923 was an affront to the source of that power. 421 00:41:29,013 --> 00:41:32,262 You know, you could have brought that up to us before we did it. 422 00:41:32,349 --> 00:41:37,590 - I said there could be dire consequences. - But you say that about chewing too fast. 423 00:41:37,686 --> 00:41:40,639 I'm guessing I missed some fun? 424 00:41:40,730 --> 00:41:45,106 The spirit of the first Slayer tried to kill us in our dreams. 425 00:41:45,191 --> 00:41:47,812 You want some hot chocolate? 426 00:41:48,318 --> 00:41:50,394 - Xander? - Yes, what, Joyce? 427 00:41:51,987 --> 00:41:54,904 - Buffy's mom. - Be my kitchen buddy again. 428 00:41:54,989 --> 00:41:59,282 - Help me carry? - Yes. Sure, Buffy's mom. 429 00:41:59,367 --> 00:42:01,692 - Are you all right? - Yeah. 430 00:42:02,912 --> 00:42:07,489 - I think I mightjump in the shower. - You seem a bit, you know... 431 00:42:07,581 --> 00:42:09,657 A little. 432 00:42:10,292 --> 00:42:14,454 The first Slayer. I never really thought about it. 433 00:42:16,004 --> 00:42:20,380 It was intense. But I guess you guys got a taste of that, huh? 434 00:42:20,757 --> 00:42:25,501 Yeah. From now on, you keep your slayer friends out of my dreams. Is that clear? 435 00:42:25,594 --> 00:42:27,882 She's not good for the sleeping. 436 00:42:29,430 --> 00:42:34,339 Yeah. Well, at least you all didn't dream about that guy with the cheese. 437 00:42:35,142 --> 00:42:37,846 Don't know where the hell that came from. 438 00:42:53,655 --> 00:42:55,730 You think you know. 439 00:42:55,823 --> 00:42:58,739 What's to come. What you are. 440 00:43:00,868 --> 00:43:03,489 You haven't even begun. 441 00:43:17,129 --> 00:43:20,627 Visiontext Subtitles: Claire Bates 442 00:43:56,114 --> 00:43:58,190 ENGLISH 35007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.