All language subtitles for Bohemian.Rhapsody.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,767 --> 00:01:10,370
www.DanishBits.org
2
00:01:12,272 --> 00:01:18,813
Klokken er 12 i London. 7 i Philadelphia.
Nu er det tid til Live Aid.
3
00:01:19,338 --> 00:01:24,220
Wembley byder velkommen til de kongelige
hĂžjheder prinsen og prinsessen af Wales.
4
00:02:27,600 --> 00:02:28,602
Kig herover, David.
5
00:04:02,402 --> 00:04:06,195
Oi! Du glemte en, paki.
- Jeg er ikke fra Pakistan.
6
00:04:28,895 --> 00:04:31,858
Der er aftensmad.
- Jeg er ikke sulten, mor.
7
00:04:31,982 --> 00:04:33,900
Hvor skal du hen?
8
00:04:34,026 --> 00:04:36,236
Ud med nogle venner.
- En pige?
9
00:04:37,029 --> 00:04:39,534
Ă
h, mor.
- Hvor ser du flot ud.
10
00:04:39,662 --> 00:04:42,374
Giv din mor et kys.
11
00:04:44,877 --> 00:04:47,629
Jeg kommer sent hjem.
- Det gĂžr du altid.
12
00:04:47,753 --> 00:04:50,007
Hej, far. Var det en god dag pÄ arbejdet?
13
00:04:52,895 --> 00:04:55,856
Skal du ud igen, Farrokh?
- Jeg kalder mig Freddie nu, far.
14
00:04:56,108 --> 00:05:00,030
Freddie eller Farrokh. Hvilken forskel
gÞr det, nÄr du gÄr ud hver aften -
15
00:05:00,198 --> 00:05:03,367
- uden tanke for fremtiden?
16
00:05:03,495 --> 00:05:05,998
Gode tanker, gode ord, gode handlinger.
17
00:05:06,123 --> 00:05:11,254
Det er det, du bĂžr strĂŠbe efter.
- Ja. Har det virket godt for dig?
18
00:05:35,581 --> 00:05:40,339
De er bedre end i sidste uge.
- Ja, de er et meget sejt band.
19
00:05:48,598 --> 00:05:51,062
Hvad skulle det vĂŠre?
- En stor fadĂžl.
20
00:05:53,522 --> 00:05:55,648
Tak.
- Selv tak.
21
00:06:34,495 --> 00:06:36,205
Vi ses.
22
00:06:36,333 --> 00:06:41,047
Humpy Bong?
- Humpy Bong. De skal nok blive store.
23
00:06:41,171 --> 00:06:44,259
Humpy Bong? Tager du gas pÄ mig?
- Lad nu vĂŠre, Tim.
24
00:06:44,383 --> 00:06:47,264
Jeg er ked af det,
men det her fĂžrer ingen vegne.
25
00:06:47,388 --> 00:06:49,852
Skolefester og pubkoncerter?
26
00:06:51,938 --> 00:06:53,941
Jeg er nĂždt til at give det en chance.
27
00:06:56,525 --> 00:06:58,864
Jeg sagde bare: "Den gÄr ikke."
28
00:06:59,028 --> 00:07:00,784
Man kan ikke hĂžre en dyt.
29
00:07:02,285 --> 00:07:04,164
Lidt Ändssvagt.
30
00:07:04,288 --> 00:07:06,915
Og alle andre var i lang kjole?
31
00:07:07,625 --> 00:07:09,587
Hvor bizart.
32
00:07:13,384 --> 00:07:16,305
Kan jeg hjĂŠlpe med noget?
33
00:07:16,430 --> 00:07:21,729
Undskyld. Jeg leder efter bandet.
- De er som regel omme bagved.
34
00:07:30,108 --> 00:07:32,443
PĂŠn frakke.
35
00:07:34,286 --> 00:07:36,333
Den er kĂžbt i Biba.
36
00:07:38,712 --> 00:07:41,715
Hun arbejder der.
- Tak.
37
00:07:46,431 --> 00:07:48,974
Han har ret.
Koncerten var en gang pis og papir.
38
00:07:49,098 --> 00:07:51,562
Vi kan godt gĂžre det bedre, ja.
39
00:07:51,730 --> 00:07:54,814
Jeg har bedre ting
at tage mig til lĂžrdag aften.
40
00:07:54,942 --> 00:07:57,279
Du mÄ godt fÄ navnene pÄ dem.
41
00:07:59,950 --> 00:08:01,823
God koncert.
42
00:08:01,951 --> 00:08:04,371
Tak, mand.
- Tak.
43
00:08:05,829 --> 00:08:09,127
Jeg har fulgt jer et stykke tid faktisk.
Smile.
44
00:08:09,888 --> 00:08:12,353
Det giver mening for
en tandlĂŠgestuderende.
45
00:08:12,477 --> 00:08:14,856
Og du lĂŠser astrofysik, ikke?
46
00:08:14,981 --> 00:08:17,816
Ja.
- SĂ„ er du den kloge af jer.
47
00:08:17,940 --> 00:08:20,863
Det kan man vel godt sige.
- Jeg lĂŠser design her.
48
00:08:20,987 --> 00:08:24,786
NĂ„?
- Ja. Jeg skriver ogsÄ sange.
49
00:08:25,619 --> 00:08:28,039
MÄske interesserer det jer.
50
00:08:28,163 --> 00:08:31,879
Det er mest for sjov faktisk.
- Du kommer fem minutter for sent.
51
00:08:32,043 --> 00:08:33,961
Vores forsanger er lige skredet.
52
00:08:37,927 --> 00:08:41,016
SĂ„ har I jo brug for en ny.
- Har du nogen forslag?
53
00:08:44,397 --> 00:08:46,479
Hvad med mig?
54
00:08:47,317 --> 00:08:49,612
Ikke med de tĂŠnder, makker.
55
00:09:19,400 --> 00:09:24,116
Jeg blev fĂždt med fire ekstra fortĂŠnder.
En stĂžrre mund giver stĂžrre spĂŠndvidde.
56
00:09:24,577 --> 00:09:27,705
Jeg skal overveje jeres tilbud.
57
00:09:32,211 --> 00:09:34,591
Kan du spille bas?
58
00:09:34,715 --> 00:09:36,801
Nej.
59
00:09:50,068 --> 00:09:51,863
Undskyld mig et Ăžjeblik. Tak.
60
00:09:55,035 --> 00:09:58,247
SĂ„ fandt du mig.
Hvad kan jeg hjĂŠlpe med?
61
00:09:58,371 --> 00:10:02,505
Jeg kan godt lide dem her.
Har I dem i min stĂžrrelse?
62
00:10:02,629 --> 00:10:05,426
Det her er dameafdelingen,
sÄ det ved jeg ikke rigtigt.
63
00:10:07,092 --> 00:10:08,931
Der var ikke nogen skilte.
64
00:10:10,517 --> 00:10:12,769
Det burde ikke gĂžre en forskel, vel?
65
00:10:20,070 --> 00:10:22,949
Jeg tĂŠnkte, du ville kunne lide det her.
66
00:10:23,074 --> 00:10:25,994
MĂ„ du overhovedet vĂŠre herinde?
- Ikke rigtigt, nej.
67
00:10:32,127 --> 00:10:34,630
En ting til.
68
00:10:34,758 --> 00:10:36,840
Er det okay?
69
00:10:46,940 --> 00:10:49,111
Du har sÄdan et eksotisk look.
70
00:10:51,029 --> 00:10:53,448
Jeg er vild med din stil.
71
00:10:53,576 --> 00:10:55,580
Vi bĂžr alle tage flere chancer.
72
00:11:10,140 --> 00:11:12,727
Hvad synes du om det?
73
00:11:17,190 --> 00:11:18,612
Mange tak.
74
00:11:19,902 --> 00:11:22,242
Hej, alle sammen.
75
00:11:22,366 --> 00:11:25,245
Vi har et par nye folk med.
76
00:11:25,369 --> 00:11:27,457
Det her er vores bassist, John Deacon.
77
00:11:27,581 --> 00:11:31,586
Ja. Og vores nye forsanger,
Freddie Bul ... Bulsara.
78
00:11:32,087 --> 00:11:35,300
Freddie Bulsara.
- Nemlig.
79
00:11:35,424 --> 00:11:38,094
Og selvfĂžlgelig Roger,
vores stĂžrste medlem.
80
00:11:38,218 --> 00:11:42,308
Hej, Roger!
- Hej, alle I smukke mennesker.
81
00:11:45,522 --> 00:11:48,902
Hvor er Tim?
Hvem er ham fejlfarven?
82
00:11:49,026 --> 00:11:51,072
Klar, Freddie?
83
00:11:51,196 --> 00:11:53,284
Lad os komme i gang.
84
00:12:43,731 --> 00:12:48,025
Nej. Nej. Det er den forkerte tekst.
Det er den forkerte tekst.
85
00:13:11,141 --> 00:13:13,271
LĂŠr nu teksten, Freddie.
86
00:13:28,293 --> 00:13:30,375
ET Ă
R SENERE
87
00:13:43,938 --> 00:13:44,980
I kommer for sent.
88
00:13:50,448 --> 00:13:53,617
SÄdan en gang pis.
89
00:13:55,997 --> 00:14:00,627
Den skal mod uret, John.
- Tusind tak, Brian.
90
00:14:00,756 --> 00:14:03,466
Vil du gĂžre det?
- Nej nej. Du klarer det fint.
91
00:14:03,759 --> 00:14:06,718
Vi spiller for fulde huse pÄ ethvert
universitet syd for Glasgow, -
92
00:14:06,846 --> 00:14:09,931
- og alligevel stÄr jeg her pÄ bÞhlandet
og spiser en skinkesandwich.
93
00:14:10,059 --> 00:14:13,773
Vi tĂŠnker ikke stort nok.
- Hvad mener du, Fred?
94
00:14:13,897 --> 00:14:16,817
Et album.
- Det har vi ikke rÄd til.
95
00:14:16,941 --> 00:14:19,573
Det skal vi nok finde ud af.
96
00:14:20,615 --> 00:14:23,326
Hvor meget kan vi mon fÄ for vognen?
97
00:14:24,119 --> 00:14:25,913
Det mÄ vÊre din spÞg.
98
00:14:28,333 --> 00:14:30,960
Det er tre mÄneders lÞn.
- Og en ganske udmĂŠrket vogn.
99
00:14:31,088 --> 00:14:35,760
Nu ikke sÄ melodramatisk, skatter.
Du skal indspille et album. Kom sÄ!
100
00:14:42,897 --> 00:14:45,023
Lyder jeg ikke ad helvede til?
- Nej.
101
00:14:45,387 --> 00:14:49,479
Kan vi prĂžve igen?
- Ja da. Det er jeres penge.
102
00:14:50,023 --> 00:14:51,366
Bogstaveligt talt.
103
00:15:01,170 --> 00:15:03,635
Det lyder meget bedre.
- Vi mÄ eksperimentere lidt.
104
00:15:05,553 --> 00:15:08,096
PrĂžv at panne ah-koret
til hĂžjre og venstre.
105
00:15:15,275 --> 00:15:18,319
Og det sidste ah skal vĂŠre lige i midten.
- Og sÄ fuld knald pÄ!
106
00:15:18,447 --> 00:15:20,449
SÄdan!
107
00:15:26,490 --> 00:15:28,408
Fedt, ikke?
108
00:15:30,880 --> 00:15:32,298
Kan vi lÊgge et par lag mere pÄ?
109
00:15:32,466 --> 00:15:35,134
Studiet Äbner klokken 8.
Vi har en halv time.
110
00:15:45,649 --> 00:15:46,818
Det lyder godt.
111
00:15:55,787 --> 00:16:01,546
Oi, RT. Hvem er inde i boksen?
- Bare et syret studenterband.
112
00:16:01,715 --> 00:16:04,634
Har du en demo?
- Jeg har vĂŠret oppe hele natten.
113
00:16:15,606 --> 00:16:19,155
SĂ„ det nye navn er Queen?
- Som i "Hendes Kongelige HĂžjhed".
114
00:16:19,279 --> 00:16:23,953
Og fordi det er skandalĂžst. Og jeg er
den mest skandalĂžse, jeg kender.
115
00:16:31,714 --> 00:16:34,301
Det er en utroligt upraktisk seng.
116
00:16:45,569 --> 00:16:47,152
Det lyder smukt.
117
00:17:00,006 --> 00:17:02,008
Jeg tror, det har potentiale.
118
00:17:12,021 --> 00:17:14,273
Jeg skal pÄ arbejde.
- Det tillader jeg ikke.
119
00:17:14,397 --> 00:17:17,360
Vil du forsĂžrge mig,
hvis jeg bliver fyret?
120
00:17:17,484 --> 00:17:22,660
Jeg vil altid tage mig af dig.
- Jeg kommer ... Jeg kommer for sent.
121
00:17:34,845 --> 00:17:37,305
Hvor er du smuk.
122
00:17:46,526 --> 00:17:51,363
Da jeg var en lille pige, lĂžb jeg
rundt i huset og gemte mig.
123
00:17:51,492 --> 00:17:53,996
Han kunne ikke finde mig.
124
00:17:54,288 --> 00:17:56,956
Klog pige.
125
00:17:57,084 --> 00:17:59,251
Sig, det er rart at mĂžde din far.
- Det har jeg gjort.
126
00:17:59,419 --> 00:18:03,341
Og sig tak for den fine fĂždselsdagskage.
- Det har jeg gjort.
127
00:18:04,134 --> 00:18:07,139
SĂ„ sig, at det er fedt
at bolle med hans datter.
128
00:18:08,225 --> 00:18:11,560
Freddie, han kan mundaflĂŠse.
129
00:18:11,685 --> 00:18:17,236
Mary, jeg har ventet sÄ lÊnge pÄ, at
Farrokh skulle komme hjem med en sĂžd pige.
130
00:18:17,401 --> 00:18:18,446
Farrokh?
131
00:18:18,614 --> 00:18:21,159
Har Farrokh ikke fortalt,
at han blev fĂždt i Zanzibar?
132
00:18:21,327 --> 00:18:24,748
Nej, det har han ikke.
- Et Ăžjeblik.
133
00:18:24,872 --> 00:18:29,044
Jeg troede, Freddie blev fĂždt i London.
- Det gjorde han ogsÄ. Som 18-Ärig.
134
00:18:29,208 --> 00:18:32,713
Vi er indiske parsere.
- Mor. Mor, mor.
135
00:18:32,965 --> 00:18:35,346
Mor ...
- PrĂžv at se her.
136
00:18:35,470 --> 00:18:38,767
Ja. Ja.
- Nej, du skal ikke stoppe.
137
00:18:38,931 --> 00:18:44,438
For tusind Är siden flygtede parserne
fra muslimsk forfĂžlgelse til Indien.
138
00:18:44,566 --> 00:18:46,694
Hvor frygteligt.
139
00:18:46,818 --> 00:18:49,321
Hvorfor forlod I Zanzibar?
- Det gjorde vi heller ikke.
140
00:18:49,489 --> 00:18:52,662
Hvor er han lille.
- Vi blev jaget bort nĂŠsten uden ejendele.
141
00:18:52,827 --> 00:18:54,789
Han var faktisk en dygtig bokser.
142
00:18:55,954 --> 00:18:59,672
Det har vĂŠret nĂždvendigt.
Hans modstandere gik efter hans tĂŠnder.
143
00:19:01,462 --> 00:19:03,302
Der var noget at slÄ efter.
- Hvor gammel var han her?
144
00:19:03,466 --> 00:19:06,636
Tre-fire Är gammel.
- Og da boksede han allerede?
145
00:19:06,805 --> 00:19:08,763
Han var sÄ god.
146
00:19:10,803 --> 00:19:15,433
Mercury?
- Ikke se sig tilbage. Altid se fremad.
147
00:19:15,457 --> 00:19:19,008
Er vores navn ikke godt nok til dig?
- Det er bare et kunstnernavn.
148
00:19:19,132 --> 00:19:21,091
Nej, det er det ikke.
149
00:19:22,305 --> 00:19:25,764
Jeg har skiftet navn.
Jeg har fÄet nyt pas og det hele.
150
00:19:27,935 --> 00:19:30,147
Kash, hvor gammel er du pÄ dette billede?
- Det ved jeg ikke.
151
00:19:30,271 --> 00:19:34,737
Det var, fÞr Freddie kom pÄ kostskole.
- Farrokh skulle lĂŠre at vĂŠre parser.
152
00:19:34,861 --> 00:19:37,449
Han var alt for uregerlig.
Men hvad nyttede det?
153
00:19:37,814 --> 00:19:40,530
Gode tanker, gode ord, gode handlinger.
154
00:19:42,848 --> 00:19:45,724
Det nytter ikke at lade,
som om man er noget, man ikke er.
155
00:19:45,852 --> 00:19:48,240
Hvem vil have et stykke kage?
156
00:19:48,364 --> 00:19:52,409
Det er altid godt med kage.
- Hallo? Et Ăžjeblik.
157
00:19:52,533 --> 00:19:57,052
Freddie Mercury. Der er telefon til dig.
- Det lyder godt.
158
00:19:57,176 --> 00:20:00,057
Freddie siger, at du er videnskabsmand.
159
00:20:00,265 --> 00:20:03,016
Astrofysiker, faktisk.
Min far sÄ helst, at jeg fortsatte.
160
00:20:03,141 --> 00:20:04,563
HvornÄr?
161
00:20:04,687 --> 00:20:07,855
Han er tandlĂŠge.
- Det har jeg aldrig vĂŠret.
162
00:20:09,986 --> 00:20:11,360
Javel.
163
00:20:11,488 --> 00:20:14,157
Det er faktisk ret smart.
- Kash.
164
00:20:14,285 --> 00:20:16,912
Hvad skal du senere?
- Lave lektier.
165
00:20:20,625 --> 00:20:24,337
Det var bare lidt sniksnak.
- Hvad lyttede han til dengang?
166
00:20:24,797 --> 00:20:26,841
Han hĂžrte Little Richard.
167
00:20:28,428 --> 00:20:30,639
Fedt.
- Richard, ja.
168
00:20:30,763 --> 00:20:33,852
Og hans fĂžrste band.
- Jeg har noget at fortĂŠlle.
169
00:20:36,932 --> 00:20:41,731
En af A&R-folkene fra EMI
sÄ os indspille i studiet.
170
00:20:41,855 --> 00:20:44,607
Han gav vores demo til John Reid.
171
00:20:44,735 --> 00:20:47,740
Han tager sig af Elton John.
- Ă
h gud.
172
00:20:47,864 --> 00:20:51,200
Mr. Reid vil gerne mĂždes med os
og mÄske vÊre vores manager.
173
00:20:51,629 --> 00:20:55,088
Det er lĂžgn.
- Det er gas.
174
00:21:03,192 --> 00:21:07,366
Er du sikker pÄ, at han sagde klokken 12?
- Ja. Klokken 12 pÄ pubben. Ingen bajere.
175
00:21:07,490 --> 00:21:11,705
Du ser nervĂžs ud, Brian.
- Jeg har det fint.
176
00:21:11,830 --> 00:21:13,748
Wow.
- Klovn.
177
00:21:13,876 --> 00:21:17,337
Jeg vidste ikke, vi skulle vĂŠre klĂŠdt ud.
- Jeg mÄ jo gÞre et indtryk, skatter.
178
00:21:17,465 --> 00:21:19,884
Du ligner en vred Ăžgle.
179
00:21:20,008 --> 00:21:22,259
Din bedste prĂŠstation.
- Meget subtilt.
180
00:21:22,427 --> 00:21:25,056
Vil du flyve herfra?
181
00:21:25,384 --> 00:21:28,260
MÄ jeg lÄne det til
at gÄ i kirke pÄ sÞndag?
182
00:21:36,771 --> 00:21:41,862
NÄ, sÄ det her er Queen.
De mÄ vÊre Freddie Mercury.
183
00:21:42,030 --> 00:21:45,119
De har talent. Det har I alle sammen.
184
00:21:45,243 --> 00:21:50,919
NĂ„. Hvorledes adskiller Queen sig fra alle
de andre, der gerne vil vĂŠre rockstjerner?
185
00:21:51,836 --> 00:21:54,341
Nu skal De hĂžre, hvad det er.
186
00:21:54,465 --> 00:21:58,470
Vi er fire udskud, som ikke hĂžrer sammen,
som spiller for andre udskud.
187
00:21:58,594 --> 00:22:03,101
De udstĂždte nede bagerst, som er
sikre pÄ, at de heller ikke hÞrer til.
188
00:22:04,311 --> 00:22:08,278
Dem hĂžrer vi til.
- Vi er en familie.
189
00:22:08,446 --> 00:22:11,241
Men ingen af os ligner de andre.
190
00:22:11,821 --> 00:22:16,203
Paul. Paul Prenter.
Det her er Queen.
191
00:22:16,911 --> 00:22:20,668
Vores nye band i stalden.
Paul tager sig af jeres daglige behov.
192
00:22:20,793 --> 00:22:24,383
Hvis jeg kan fÄ jer i radioen,
sÄ kan jeg mÄske fÄ jer i fjernsynet.
193
00:22:24,507 --> 00:22:27,764
"Top of the Pops"?
- Og sÄ?
194
00:22:27,888 --> 00:22:31,016
Og sÄ ... Det er det mest populÊre
fjernsynsprogram i landet.
195
00:22:31,141 --> 00:22:34,520
Og ingen har hĂžrt om jer.
Jeg beundrer jeres entusiasme.
196
00:22:34,644 --> 00:22:39,612
Hvis alt gÄr vel, sÄ har jeg
en turné i Japan i tankerne.
197
00:22:40,906 --> 00:22:43,658
Vi vil have mere end det.
- Det vil alle bands.
198
00:22:43,786 --> 00:22:45,661
Alle bands er ikke Queen.
199
00:22:50,376 --> 00:22:53,380
Jeg ved godt, det er BBC's politik.
200
00:22:53,507 --> 00:22:56,760
Vi har visse procedurer.
- SÄdan noget pis!
201
00:22:56,884 --> 00:23:00,641
Freddie, drenge.
- Det skal vĂŠre playback.
202
00:23:00,765 --> 00:23:03,438
I skal bare mime til.
- Vi kan faktisk godt spille selv.
203
00:23:03,562 --> 00:23:07,359
Skal jeg bare mime?
- Hvorfor kan vi ikke bare spille live?
204
00:23:07,527 --> 00:23:10,531
Publikum kan ikke se forskel.
- Men det kan vi.
205
00:23:10,695 --> 00:23:14,745
Det er sÄdan, vi gÞr i BBC. Okay?
VÊr nu ikke sÄ plagsomme.
206
00:23:15,829 --> 00:23:19,292
Det bliver godt, Freddie.
207
00:23:19,416 --> 00:23:22,047
Du mÄ bare sikre dig,
at ingen kigger pÄ dine lÊber.
208
00:23:22,549 --> 00:23:25,299
Den mÄde, tingene gÞres pÄ,
er det rene lort.
209
00:23:25,467 --> 00:23:28,219
Det her er BBC.
- Jeg er lettet.
210
00:23:28,347 --> 00:23:30,931
Ja, det er du vel.
- SĂ„ bliver det perfekt.
211
00:23:50,127 --> 00:23:54,255
Kamera to, kun over hoftehĂžjde.
Op med kameraet!
212
00:23:55,093 --> 00:23:58,430
Kamera to! Det her er der ingen,
der vil se, mens de spiser.
213
00:24:19,251 --> 00:24:22,131
Hvordan var det at synge
for sÄ mange mennesker?
214
00:24:23,504 --> 00:24:26,509
NÄr jeg ved, at de lytter ...
215
00:24:26,637 --> 00:24:29,805
NÄr jeg ved,
at jeg virkelig har fat i dem, -
216
00:24:29,933 --> 00:24:32,601
- sÄ er det umuligt for mig
at synge falsk.
217
00:24:34,648 --> 00:24:38,693
SĂ„ er jeg lige den,
det er meningen, jeg skal vĂŠre.
218
00:24:41,028 --> 00:24:43,077
SĂ„ er jeg ikke bange for noget.
219
00:24:49,501 --> 00:24:53,214
Den fĂžlelse har jeg ellers kun,
nÄr jeg er sammen med dig.
220
00:25:03,562 --> 00:25:05,941
RĂžr dig ikke.
221
00:25:08,359 --> 00:25:10,615
RĂžr dig ikke.
222
00:25:22,587 --> 00:25:24,634
Du er mit livs kĂŠrlighed.
223
00:25:36,984 --> 00:25:39,194
Freddie.
224
00:25:44,995 --> 00:25:48,167
Hvilken finger skal jeg sÊtte den pÄ?
225
00:25:49,333 --> 00:25:52,837
Ringfingeren.
Vil du gifte dig med mig?
226
00:26:01,770 --> 00:26:04,021
Ja!
227
00:26:06,147 --> 00:26:08,945
Vil du bare lade den sidde i ĂŠsken?
228
00:26:12,409 --> 00:26:15,954
Den er smuk, Freddie.
Jeg er vild med den.
229
00:26:16,082 --> 00:26:19,711
Lov mig, at du aldrig tager den af.
- Det lover jeg.
230
00:26:20,212 --> 00:26:24,173
Uanset hvad.
- Jeg elsker dig, Freddie.
231
00:26:24,302 --> 00:26:29,180
Du vil opnÄ noget stort.
- Vi vil opnÄ noget stort.
232
00:26:32,812 --> 00:26:34,524
Du har taget rĂžret af telefonen.
233
00:26:34,648 --> 00:26:36,691
Det er Crystal.
- Cheryl!
234
00:26:36,819 --> 00:26:39,030
NĂ„ ja. Undskyld.
- Hvor er jeres lokum?
235
00:26:39,194 --> 00:26:41,617
Lidt nede ad gangen.
236
00:26:41,741 --> 00:26:44,910
Kom indenfor. Lad, som om I er hjemme.
Tag jer ikke af os.
237
00:26:45,038 --> 00:26:48,498
Hej, Mary. Hvordan gÄr det med din far?
- Ret godt. Tak.
238
00:26:48,627 --> 00:26:52,256
Hvad sker der, Brian?
- Tog du telefonen, ville du vide det.
239
00:26:52,382 --> 00:26:54,424
Det passer dÄrligt, gutter.
240
00:26:56,303 --> 00:27:00,600
John Reid har ringet.
Han vil planlÊgge en lille turné for os.
241
00:27:00,724 --> 00:27:03,688
Den er ikke lille, Brian.
242
00:27:03,812 --> 00:27:05,860
Vi skal pÄ turné i Amerika.
243
00:27:08,943 --> 00:27:11,074
Albummet ligger pÄ hitlisten i USA!
244
00:27:12,616 --> 00:27:14,787
Ja!
245
00:27:16,622 --> 00:27:20,628
Ja! Ja!
246
00:27:22,130 --> 00:27:24,216
Nu sker det.
247
00:27:28,571 --> 00:27:30,994
Hvem vil med ud at kĂžre?
248
00:27:31,118 --> 00:27:35,210
MIDTVESTEN, USA
249
00:28:00,828 --> 00:28:03,040
Vi elsker jer, Cleveland!
250
00:28:03,164 --> 00:28:04,958
Vi elsker jer, Houston!
251
00:28:06,068 --> 00:28:07,902
Vi elsker jer, Denver!
Vi er glade for at vĂŠre her!
252
00:28:12,077 --> 00:28:14,580
Er der mange blandt publikum?
- Der er udsolgt hver aften.
253
00:28:14,705 --> 00:28:17,708
Gid du var her, sÄ du kunne se det.
De elsker os virkelig.
254
00:28:19,504 --> 00:28:21,381
Vi elsker jer, Portland!
255
00:28:24,950 --> 00:28:26,536
Han har ogsÄ en stor rÞv!
256
00:28:27,165 --> 00:28:28,831
Vi elsker jer, New Orleans!
257
00:28:32,922 --> 00:28:34,885
Vi elsker jer, Atlanta!
258
00:28:39,598 --> 00:28:42,767
Rog, kom herned og sig hej.
- Vi elsker jer, Pittsburgh!
259
00:28:42,935 --> 00:28:45,147
Roger!
260
00:28:45,272 --> 00:28:48,027
Jeg har det fint. Jeg savner dig bare.
- Hvad laver du?
261
00:28:48,151 --> 00:28:51,909
Du kan umuligt more dig uden mig.
- Her er ikke sÄ spÊndende som i USA.
262
00:29:04,425 --> 00:29:06,845
Hils drengene fra mig.
263
00:29:06,969 --> 00:29:10,513
Det skal jeg nok. Jeg elsker dig.
- Hej, Freddie. Jeg elsker dig.
264
00:29:13,730 --> 00:29:15,982
HERRER
265
00:30:08,764 --> 00:30:10,851
Hej.
266
00:30:10,975 --> 00:30:12,936
Du kommer for sent.
- NĂ„?
267
00:30:13,100 --> 00:30:15,732
Vi har reserveret en plads til dig.
- SkĂžnt.
268
00:30:15,856 --> 00:30:19,154
Nu vi alle sammen er her ...
Jim, det her er Ray Foster.
269
00:30:19,278 --> 00:30:23,368
Ray, det er bandets advokat, Jim Beach.
- I mÄ holde op med at kalde ham det.
270
00:30:23,492 --> 00:30:27,250
Det er det, han hedder.
- Vi kan ikke kalde ham "Jim Beach".
271
00:30:27,415 --> 00:30:30,838
Det er absurd og utrolig kedeligt.
272
00:30:33,341 --> 00:30:38,137
Miami.
Fra nu af hedder du "Miami Beach".
273
00:30:39,683 --> 00:30:42,980
Solen gÄr altid ned bag en, ikke?
PĂ„ Miami Beach.
274
00:30:45,232 --> 00:30:48,487
NĂ„. Nu alle har et acceptabelt navn ...
275
00:30:48,611 --> 00:30:52,448
Vi har brug for noget helt sĂŠrligt.
276
00:30:53,410 --> 00:30:55,913
Flere hits ligesom "Killer Queen".
277
00:30:56,037 --> 00:30:59,085
Bare stĂžrre.
- Vi laver ikke smÄ himstregimser.
278
00:30:59,250 --> 00:31:03,508
Vi kan ikke bare genskabe "Killer Queen".
- Nej.
279
00:31:05,050 --> 00:31:07,722
Vi kan gĂžre det bedre.
280
00:31:16,734 --> 00:31:19,238
Det er opera.
- Opera!
281
00:31:19,363 --> 00:31:22,412
Opera!
- Der er vist ekko herinde.
282
00:31:51,407 --> 00:31:55,874
Vi vil ikke gentage os selv.
Bare genbruge den samme opskrift.
283
00:31:55,998 --> 00:31:59,126
Den slags opskrifter er spild af tid.
284
00:31:59,294 --> 00:32:03,257
Men de virker. Lad os holde os til
opskriften. Jeg kan godt lide opskrifter.
285
00:32:03,385 --> 00:32:05,634
Vi kalder pladen for ...
286
00:32:05,758 --> 00:32:08,261
... "A Night at the Opera".
287
00:32:08,598 --> 00:32:13,352
Er du klar over, at ingen kan lide opera?
- Jeg kan godt lide opera.
288
00:32:14,314 --> 00:32:16,066
Kan du det?
- Det kan jeg ogsÄ godt.
289
00:32:16,194 --> 00:32:19,907
MisforstÄ mig ikke, skatter.
Det bliver en rockplade, -
290
00:32:20,032 --> 00:32:23,284
- bare med operaens storladenhed,
den grĂŠske tragedies patos, -
291
00:32:23,451 --> 00:32:29,503
- Shakespeares vid
og musicalens utĂŠmmede glĂŠde.
292
00:32:29,627 --> 00:32:34,091
Det bliver en musikalsk oplevelse,
ikke bare endnu en plade.
293
00:32:34,219 --> 00:32:37,387
Der vil vĂŠre noget for alle. Noget ...
294
00:32:39,807 --> 00:32:42,392
Noget, der fÄr folk til at fÞle,
at det tilhĂžrer dem.
295
00:32:42,520 --> 00:32:44,897
Vi blander genrer og bryder grĂŠnser.
296
00:32:47,028 --> 00:32:49,780
Vi tyr til tungetale, hvis vi fÄr lyst.
297
00:32:49,904 --> 00:32:51,866
Ingen musikalsk ghetto kan holde pÄ os.
298
00:32:51,991 --> 00:32:55,829
Ingen ved, hvad Queen betyder,
fordi det ikke kun betyder én ting.
299
00:32:59,126 --> 00:33:01,836
Hvad mener du, John?
- Jeg ...
300
00:33:02,590 --> 00:33:05,595
Jeg er enig med bandet.
- SelvfĂžlgelig er du det.
301
00:33:06,456 --> 00:33:09,500
Hvad med dig ...?
- Miami.
302
00:33:10,626 --> 00:33:13,046
Lykken stÄr den kÊkke bi.
303
00:33:13,800 --> 00:33:16,010
En mand med en sÄ ...
304
00:33:16,888 --> 00:33:20,683
... unik smag er vel ikke bange for
at lĂžbe en lille risiko?
305
00:33:23,267 --> 00:33:26,062
FĂ„ mig nu ikke til at fortryde det her.
306
00:33:26,191 --> 00:33:28,487
Du er sjov.
307
00:33:39,082 --> 00:33:41,045
Er det her et indspilningsstudie?
308
00:33:42,923 --> 00:33:45,720
I skal jo vĂŠk fra det,
der distraherer jer.
309
00:33:47,302 --> 00:33:49,805
Jeg ved godt, at det ikke er Ritz Hotel.
310
00:33:50,975 --> 00:33:53,101
Roger, du skal sove her.
- Okay.
311
00:33:53,229 --> 00:33:55,898
Freddie, du fÄr det stÞrste vÊrelse.
312
00:33:56,022 --> 00:34:00,239
Brian, du skal vĂŠre derinde.
John, dit vĂŠrelse er nedenunder.
313
00:34:06,704 --> 00:34:08,959
Og ...
314
00:34:09,083 --> 00:34:11,380
Her skal du bo, John.
315
00:34:11,504 --> 00:34:13,799
SmÄ vÊrelser fÞles ikke sÄ kolde.
316
00:34:15,969 --> 00:34:17,263
Okay.
317
00:34:47,221 --> 00:34:49,387
Det er virkelig godt.
318
00:36:00,279 --> 00:36:02,698
Det lyder smukt.
319
00:36:08,167 --> 00:36:10,754
Hvad hedder den?
320
00:36:10,878 --> 00:36:14,175
"Love of My Life".
Jeg har skrevet den til Mary.
321
00:36:14,299 --> 00:36:16,469
Hvis du siger det ...
322
00:36:56,442 --> 00:36:58,652
MisforstÄ nu ikke det her, Paul.
323
00:37:00,656 --> 00:37:03,911
Mary kender mig pÄ en mÄde,
som ingen andre kommer til.
324
00:37:07,080 --> 00:37:10,713
Jeg kender dig, Freddie Mercury.
- Tror du det?
325
00:37:10,837 --> 00:37:15,592
Du kender mig ikke.
Du ser bare, hvad du gerne vil se.
326
00:37:16,221 --> 00:37:18,472
Vi arbejder sammen. Ikke mere.
327
00:37:26,443 --> 00:37:29,571
Jeg har lagt alt i den sang.
- Ingen betvivler det.
328
00:37:29,695 --> 00:37:32,115
Du vil bare have dine sange pÄ pladen.
329
00:37:32,243 --> 00:37:34,286
Det er ikke det, Roger.
- Hvad sÄ?
330
00:37:34,462 --> 00:37:36,758
"I'm in Love with My Car".
331
00:37:38,132 --> 00:37:41,220
MÄske er det ikke helt stÊrkt nok.
- Hvad skal det sige?
332
00:37:41,348 --> 00:37:44,477
Hvad er jeg gÄet glip af?
- Vi taler om Rogers bilsang.
333
00:37:44,601 --> 00:37:48,730
Er den stĂŠrk nok, spĂžrger jeg.
Undskyld, hvis I ikke er enige.
334
00:37:48,858 --> 00:37:51,233
Og hvad sÄ med din nye sang?
335
00:37:53,404 --> 00:37:56,870
"You call me sweet
like I'm some kind of cheese."
336
00:37:57,744 --> 00:37:59,622
Det er da godt.
337
00:37:59,746 --> 00:38:02,835
"When my hand's on your grease gun ..."
Hvor subtilt.
338
00:38:02,959 --> 00:38:05,168
Det er en metafor.
- Det er underligt.
339
00:38:05,296 --> 00:38:07,884
Hvad er det, du laver med den bil?
340
00:38:08,009 --> 00:38:12,308
BĂžrnlille. Vi kan godt myrde hinanden,
men hvem skal sÄ indspille pladen?
341
00:38:12,432 --> 00:38:15,937
De fleste bands gÄr fra hinanden,
inden de bliver en fiasko.
342
00:38:16,060 --> 00:38:19,024
Hvorfor helvede siger du det?
343
00:38:19,148 --> 00:38:21,860
Roger, der er kun plads til
én hysterisk "queen" i bandet.
344
00:38:21,984 --> 00:38:24,781
Ved du, hvorfor du er vred, Roger?
- Hvorfor?
345
00:38:24,909 --> 00:38:28,121
Fordi du ved,
at din sang ikke er stĂŠrk nok.
346
00:38:30,288 --> 00:38:33,168
Ikke ...
- Er det stĂŠrkt nok?
347
00:38:33,292 --> 00:38:36,634
Hvad med det her?
- Ikke kaffemaskinen!
348
00:40:14,727 --> 00:40:17,522
Hvad sÄ nu?
- Det var skidegodt.
349
00:40:17,690 --> 00:40:21,152
Genialt. Jeg er vild med det.
- Tryk pÄ knappen, Freddie.
350
00:40:21,320 --> 00:40:24,448
Jeg ved godt, hvor den er.
Jeg ved ... Banke, banke pÄ.
351
00:40:24,576 --> 00:40:27,035
Fint.
- Det er godt.
352
00:40:27,159 --> 00:40:30,873
Spil det, som om du skrev det.
- Jeg skrev da ogsÄ den del.
353
00:40:31,542 --> 00:40:34,631
Det er bare gas.
- Okay. Er du tilfreds?
354
00:40:34,755 --> 00:40:37,510
Det er smukt.
Det er nĂŠrmest perfekt.
355
00:40:37,674 --> 00:40:39,677
NĂŠrmest?
356
00:40:39,805 --> 00:40:43,018
Giv den mere rock'n'roll.
- Det er jeg altid med pÄ.
357
00:40:43,142 --> 00:40:45,477
LĂŠg kroppen i det.
- Okay.
358
00:40:45,645 --> 00:40:47,648
LĂŠg kroppen i det. Fint.
- Ikke pÄ den mÄde.
359
00:40:47,772 --> 00:40:50,737
Nej nej. Jeg er med. Mere sjĂŠl.
- Ja. LĂŠg mere hjerte i det.
360
00:40:50,861 --> 00:40:55,700
Det gĂžr jeg. Er vi klar? Roy, er du klar?
- Og sÄ kommer operastykket.
361
00:40:58,161 --> 00:41:00,915
Du vil elske det.
- Operastykket?
362
00:41:01,083 --> 00:41:03,086
Jeg ved godt, det lyder vanvittigt.
363
00:41:03,210 --> 00:41:06,383
Jeg er vild med det, Fred.
- Jeg ved ikke. MÄske flopper det.
364
00:41:07,716 --> 00:41:10,680
Hvad har vi at tabe?
- Ikke noget.
365
00:41:10,804 --> 00:41:14,309
Hvis du siger det ...
- SĂ„ lad os komme i gang.
366
00:41:29,084 --> 00:41:30,586
Var det okay?
367
00:41:30,710 --> 00:41:32,752
Freddie?
- HĂžjere.
368
00:41:34,590 --> 00:41:37,426
Kan du gĂžre det hĂžjere?
- SĂ„ kan kun hundene hĂžre mig.
369
00:41:37,550 --> 00:41:40,346
PrĂžv det.
- Det er Freddies tone. Beklager.
370
00:41:40,515 --> 00:41:42,433
Kom bare. Start bÄndet.
371
00:41:42,557 --> 00:41:45,146
Optagelse 24 af "Freds nummer".
372
00:41:54,041 --> 00:41:56,212
Var det okay? Var det bedre?
- HĂžjere.
373
00:41:56,537 --> 00:42:00,582
Hvor mange "Galileoer" vil du have?
- Freddie vil gerne have et par lag til.
374
00:42:00,710 --> 00:42:03,671
Har vi noget bÄnd tilbage?
- Det er ret slidt.
375
00:42:03,839 --> 00:42:06,635
Det kan ikke klare meget mere.
- Og vi har ikke rÄd til mere.
376
00:42:06,759 --> 00:42:12,350
Vi er gÄet tre uger over tiden.
- Optagelse 26 af "Freds nummer".
377
00:42:13,516 --> 00:42:14,518
En til.
378
00:42:15,787 --> 00:42:16,997
En til.
379
00:42:18,443 --> 00:42:19,569
Igen.
380
00:42:20,318 --> 00:42:21,071
KÞr bÄndet.
381
00:42:22,958 --> 00:42:24,084
Hvem er Galileo overhovedet?
382
00:42:28,082 --> 00:42:30,586
Mine nosser sidder oppe i brystet.
Er vi fĂŠrdige?
383
00:42:30,710 --> 00:42:32,295
Ja. Han elsker dig.
384
00:42:37,377 --> 00:42:38,126
Nemlig.
385
00:42:41,700 --> 00:42:43,327
Smukt. Jeg er vild med det.
386
00:43:28,465 --> 00:43:30,424
Kors.
387
00:43:33,848 --> 00:43:38,936
Tja. Jeg er ikke helt sikker pÄ,
at det her er det album, I lovede os.
388
00:43:39,104 --> 00:43:44,279
Nej, det er bedre. Det er bedre end
noget album, nogen har lovet jer, skatter.
389
00:43:44,405 --> 00:43:47,407
Det er et mestervĂŠrk.
- Det er et godt album, Ray.
390
00:43:47,531 --> 00:43:52,290
Vi foretrĂŠkker "mestervĂŠrk".
- Det er dyrt, og ... "Bohemian ..."
391
00:43:52,455 --> 00:43:55,334
Rhapsody.
- Rhapsody. Hvad er det?
392
00:43:55,458 --> 00:43:58,884
Det er et episk digt.
- Det varer en evighed. Seks minutter.
393
00:43:59,008 --> 00:44:02,096
Stakkels din kone, hvis du tror,
at seks minutter er en evighed.
394
00:44:03,013 --> 00:44:05,850
Og ved du hvad?
Vi vil sende det ud som en single.
395
00:44:06,602 --> 00:44:11,694
Umuligt. Alt over tre minutter
vil radiostationerne ikke spille. Punktum.
396
00:44:11,819 --> 00:44:14,738
Og hvad i alverden handler den om?
397
00:44:14,862 --> 00:44:19,078
Scaramouche? Galileo?
Og alt det der pjank med "Ismillah"!
398
00:44:19,206 --> 00:44:21,332
"Ishmillah"?
399
00:44:22,835 --> 00:44:25,714
Bismillah.
- NĂ„ ja.
400
00:44:25,838 --> 00:44:29,759
Bismillah.
Hvad er det, det satans Bismillah?
401
00:44:31,846 --> 00:44:35,892
Sand poesi er for den, der lytter.
- Hvis alt forklares, ĂždelĂŠgges mystikken.
402
00:44:36,061 --> 00:44:39,398
Det er sjĂŠldent, der ĂždelĂŠgger salget.
Tre minutter er standarden.
403
00:44:39,566 --> 00:44:42,153
John.
- Vi har brug for radioen.
404
00:44:42,317 --> 00:44:47,409
Formatet er tre minutter. Jeg tror,
vores single skal vĂŠre "Love of My Life".
405
00:44:47,533 --> 00:44:51,290
Nej.
- Hvad sÄ med Johns sang?
406
00:44:51,874 --> 00:44:54,919
"Ooh, you make me live."
Det er fĂŠngende. Det er stĂŠrkere.
407
00:44:56,797 --> 00:45:00,803
Hvad med "I'm in Love with My Car"?
- Det er lĂžgn.
408
00:45:00,927 --> 00:45:02,599
Jeg elsker den sang.
409
00:45:02,723 --> 00:45:06,518
Det er en sang, som teenagerne
kan spille hĂžjt i bilen -
410
00:45:06,642 --> 00:45:12,110
- og ryste med hovedet til.
Det bliver "Bohemian Rhapsody" aldrig.
411
00:45:12,234 --> 00:45:14,737
Det er bandets beslutning.
"Bohemian Rhapsody". Slut.
412
00:45:14,862 --> 00:45:17,758
"You're My Best Friend".
Og det er mine penge.
413
00:45:17,986 --> 00:45:20,322
Bo-Rap. Punktum.
414
00:45:21,572 --> 00:45:23,574
Ellers skrider vi.
415
00:45:24,996 --> 00:45:28,833
"MacArthur Park" var syv minutter lang.
Den var da et hit.
416
00:45:29,001 --> 00:45:32,840
Jeg siger ikke, at "Bohemian bla bla"
ikke er dygtigt lavet.
417
00:45:33,008 --> 00:45:37,470
Men radiostationerne vil ikke spille
et seks minutter langt opera-sĂžrgekvad, -
418
00:45:37,595 --> 00:45:41,391
- som bestÄr af meningslÞst nonsens.
Bismillah? Bullshit.
419
00:45:41,559 --> 00:45:44,811
Jeg har betalt for indspilningen,
sÄ jeg bestemmer!
420
00:45:44,940 --> 00:45:47,816
Har vi ingen juridiske muligheder?
- Ray.
421
00:45:47,944 --> 00:45:50,532
Du stod bag
"Dark Side of the Moon", ikke?
422
00:45:51,321 --> 00:45:54,745
Ja.
- Jeg elsker bare den plade.
423
00:45:55,911 --> 00:46:00,462
Rent juridisk, nej.
Nej, han har jeres nosser i en skruestik.
424
00:46:01,294 --> 00:46:04,631
Det er selvfĂžlgelig noget andet
med folkedomstolen.
425
00:46:04,759 --> 00:46:08,012
Ray Foster er et stort navn
i musikbranchen, men ...
426
00:46:09,390 --> 00:46:12,102
... for almindelige mennesker ...
427
00:46:12,227 --> 00:46:15,275
Men hvis man til gengĂŠld siger Queen ...
428
00:46:16,733 --> 00:46:18,736
... sÄ spidser folk Þrer.
429
00:46:29,041 --> 00:46:33,091
Vi tager "You're My Best Friend". Slut.
- Nej.
430
00:46:33,255 --> 00:46:36,260
Vi ved, hvad vi har her,
ogsÄ selv om du ikke gÞr det.
431
00:46:36,384 --> 00:46:39,347
Den hedder "Bohemian Rhapsody".
432
00:46:41,102 --> 00:46:44,855
Du vil for altid vĂŠre kendt som manden,
der mistede Queen.
433
00:46:57,082 --> 00:47:00,462
Temperamentsfulde kunstnere.
De ved, de er bundet af kontrakten, -
434
00:47:00,586 --> 00:47:04,006
- men hvem ved, hvad der foregÄr
i kunstnerens sind?
435
00:47:04,134 --> 00:47:06,762
MĂŠrk jer mine ord.
Hvis de ikke passer pÄ, -
436
00:47:06,887 --> 00:47:10,769
- sÄ vil ingen, nÄr Äret er omme,
huske navnet Queen.
437
00:47:11,779 --> 00:47:13,737
Kors!
438
00:47:18,078 --> 00:47:20,373
Du kan trĂŠkke det fra i vores honorar.
439
00:47:20,537 --> 00:47:21,875
Skvat!
- Vatpik!
440
00:47:22,040 --> 00:47:25,923
Op i rĂžven med dine guldplader!
Du har dummet dig, Foster!
441
00:47:26,047 --> 00:47:29,928
I fÄr aldrig en guldplade,
sekundatalenter!
442
00:47:30,052 --> 00:47:32,139
At tĂŠnke sig,
at jeg har arbejdet med Hendrix.
443
00:47:32,564 --> 00:47:38,290
Med os i studiet i dag
har vi sangeren Frederick Mercury.
444
00:47:38,856 --> 00:47:42,152
Hvad har du til os i dag?
FÄr vi lov at hÞre den nye plade?
445
00:47:42,276 --> 00:47:46,619
Jeg mÄ egentlig ikke.
- Den forbudne frugt. Frist mig nu ikke.
446
00:47:47,952 --> 00:47:51,164
"I'm in Love with My Car"!
- Den anden side.
447
00:47:52,251 --> 00:47:54,253
"Bohemian Rhapsody".
448
00:47:54,377 --> 00:47:58,259
Jeg vidste ikke, at Freddie kendte Kenny.
- BBC vil ikke spille den.
449
00:47:58,427 --> 00:48:01,972
Ingen vil spille sangen i radioen,
sÄ EMI vil ikke udgive den.
450
00:48:02,140 --> 00:48:06,147
Hvad er der i vejen med sangen?
- Der er overhovedet intet galt med den.
451
00:48:06,271 --> 00:48:09,944
Den er bare seks minutter lang.
- Seks minutter?
452
00:48:10,108 --> 00:48:13,154
Man skal vĂŠre gal for at spille den.
- Vanvittig.
453
00:48:13,279 --> 00:48:16,659
Det er helt udelukket.
- Lad os hĂžre den.
454
00:48:16,907 --> 00:48:21,459
Mine damer og damer.
Eksklusivt her pÄ Capital Radio -
455
00:48:21,583 --> 00:48:26,174
- for fĂžrste gang nogensinde:
"Bohemian Rhapsody"!
456
00:48:35,427 --> 00:48:37,766
"... kunstlet ..."
"... meningslĂžs ..."
457
00:48:37,890 --> 00:48:41,435
"... Led Zeppelin-efterligning ..."
"... ikke just sonetter ..."
458
00:48:41,559 --> 00:48:45,733
"... Queen prĂžver at vĂŠre 'seriĂžse' ..."
"... en skamlĂžs pĂŠrevĂŠlling ..."
459
00:48:45,857 --> 00:48:48,153
"... en kedelig pastiche ..."
460
00:48:48,281 --> 00:48:51,949
"... tom, sjĂŠllĂžs og kalkuleret ..."
"... tilstrĂŠkkelig ..."
461
00:49:32,758 --> 00:49:36,386
Hvor vilde er de med dem?
De kan slet ikke fÄ nok.
462
00:51:02,141 --> 00:51:06,189
Tom, Jerry, kan I hĂžre mig?
- Freddie, hvornÄr ser jeg dig igen?
463
00:51:06,313 --> 00:51:08,485
Jeg kommer snart hjem, skat.
464
00:51:08,649 --> 00:51:12,030
Giv mig Romeo, sÄ jeg kan fortÊlle ham,
at jeg savner ham.
465
00:51:13,115 --> 00:51:15,787
Savner du mig?
466
00:51:16,661 --> 00:51:19,663
Sikke et dumt spÞrgsmÄl.
SelvfĂžlgelig gĂžr jeg det.
467
00:51:25,508 --> 00:51:28,636
Jeg elsker dig.
- Godnat.
468
00:51:49,333 --> 00:51:50,499
Godmorgen, chef.
469
00:52:03,601 --> 00:52:05,855
FĂ„ ryddet op her, og send din ven vĂŠk.
470
00:52:08,484 --> 00:52:10,195
Kom i tĂžjet.
471
00:52:23,961 --> 00:52:28,053
IfĂžlge Brian er det det stĂžrste
betalende publikum nogensinde.
472
00:52:39,027 --> 00:52:41,654
Hele aftenen ...
473
00:52:41,778 --> 00:52:44,867
... vidste jeg ikke,
om de forstod, hvad jeg sagde.
474
00:52:46,537 --> 00:52:48,456
Og sÄ ...
475
00:53:12,947 --> 00:53:15,326
De synger alle sammen.
476
00:53:15,450 --> 00:53:17,620
I tusindvis.
477
00:53:20,000 --> 00:53:22,167
De synger alle sammen for dig.
478
00:53:26,049 --> 00:53:28,011
Fordi det er sandt.
479
00:53:36,231 --> 00:53:38,691
Freddie, hvad er der galt?
480
00:53:49,333 --> 00:53:52,462
Der har vĂŠret noget galt i et stykke tid.
481
00:54:01,057 --> 00:54:03,101
Sig det.
482
00:54:06,357 --> 00:54:08,276
Sig det.
483
00:54:14,617 --> 00:54:17,705
Jeg har tĂŠnkt meget over det.
484
00:54:23,544 --> 00:54:25,924
Jeg tror, jeg er biseksuel.
485
00:54:28,845 --> 00:54:31,016
Freddie, du er bĂžsse.
486
00:54:48,288 --> 00:54:52,460
Jeg har vidst det i et stykke tid,
men jeg ville ikke erkende det.
487
00:54:54,547 --> 00:54:58,430
Det er sjovt. Det er altid det,
jeg ender med at nĂžjes med.
488
00:54:58,554 --> 00:55:03,100
"Jeg elsker dig, men ..."
"Jeg elsker dig, Mary, men giv mig plads."
489
00:55:03,268 --> 00:55:07,105
"Jeg elsker dig, Mary,
men jeg har mĂždt en anden."
490
00:55:07,233 --> 00:55:09,945
Og nu: "Jeg elsker dig, men jeg er ..."
491
00:55:15,839 --> 00:55:20,052
Og det er det svĂŠreste,
for det er ikke engang din skyld.
492
00:55:34,112 --> 00:55:36,948
Nej, du mÄ ikke tage den af.
493
00:55:37,076 --> 00:55:39,829
Nej. Du lovede mig aldrig at tage den af.
494
00:55:43,125 --> 00:55:45,252
Hvad er det, du vil have af mig?
495
00:55:51,552 --> 00:55:53,972
NĂŠsten alting.
496
00:55:56,604 --> 00:55:58,898
Jeg vil have dig i mit liv.
497
00:56:00,690 --> 00:56:02,692
Hvorfor det?
498
00:56:05,239 --> 00:56:07,911
Vi tror pÄ hinanden.
499
00:56:09,538 --> 00:56:12,334
Og det betyder alt.
500
00:56:13,708 --> 00:56:16,002
For os.
501
00:56:25,724 --> 00:56:29,564
Dit liv bliver meget svĂŠrt.
502
00:57:02,319 --> 00:57:04,154
Hvad synes du?
503
00:57:06,280 --> 00:57:09,869
Mere bĂžsset?
- Ikke det her, skatter. Huset.
504
00:57:09,997 --> 00:57:11,916
Er det ikke fantastisk?
505
00:57:12,041 --> 00:57:16,254
Mary er flyttet ind ved siden af,
sÄ hun kan besÞge kattene og mig.
506
00:57:16,378 --> 00:57:20,553
Hver kat fÄr sit eget vÊrelse.
Delilahs er lige ved kĂžkkenet.
507
00:57:20,677 --> 00:57:24,473
Mikos er ved siden af.
Tiffany, Oscar og Romeo bor ovenpÄ.
508
00:57:24,598 --> 00:57:28,895
Lillys vĂŠrelse er stĂžrre end det her rum.
Hun er sÄ forkÊlet.
509
00:57:29,023 --> 00:57:31,815
Jeg ved ikke, om ekkoet er tydeligt nok.
510
00:57:36,242 --> 00:57:38,409
Jeg vidste, at du ville sÊtte pris pÄ det.
511
00:57:39,619 --> 00:57:42,583
Bliv og spis med.
Du mÄ fÄ, lige hvad du vil.
512
00:57:42,907 --> 00:57:46,035
Det kan jeg ikke.
Jeg har jo kone og bĂžrn nu.
513
00:57:47,414 --> 00:57:49,753
Klart.
514
00:57:50,835 --> 00:57:54,340
Kom nu. Vi spiser pÄ gulvet.
Det er rent nok til det.
515
00:57:54,468 --> 00:57:56,927
En anden gang, Fred.
516
00:58:13,157 --> 00:58:14,914
Hallo?
- Mary.
517
00:58:15,038 --> 00:58:17,000
Hej.
- Hej, min elskede.
518
00:58:17,164 --> 00:58:21,004
Hej.
- Jeg har brug for en tjeneste.
519
00:58:21,129 --> 00:58:23,132
Men ingen spÞrgsmÄl.
520
00:58:23,256 --> 00:58:27,847
Freddie, hvad laver du nu?
- Ingen spÞrgsmÄl, sagde jeg.
521
00:58:28,957 --> 00:58:31,128
Klart.
522
00:58:31,252 --> 00:58:33,840
GĂ„ hen til dit sovevĂŠrelsesvindue.
523
00:58:35,049 --> 00:58:37,593
Kig ud ad det.
524
00:58:45,940 --> 00:58:48,860
Kan du se mig?
- Ja, det kan jeg godt.
525
00:58:48,984 --> 00:58:50,863
GĂžr du det samme.
526
00:59:02,795 --> 00:59:04,798
Hold dit lys tĂŠndt.
527
00:59:06,324 --> 00:59:07,786
Kom over og fÄ en drink.
528
00:59:07,910 --> 00:59:10,206
Nu?
- Lige nu.
529
00:59:10,330 --> 00:59:15,006
Det er sent, Freddie.
- Kom nu. Vil du ikke nok?
530
00:59:15,130 --> 00:59:17,048
Har du noget at drikke?
531
00:59:17,801 --> 00:59:22,971
Det har jeg vel.
- SkĂŠnk dig selv en drink, skatter.
532
00:59:25,058 --> 00:59:26,977
Har du en drink?
533
00:59:29,401 --> 00:59:31,568
Ja.
534
00:59:31,696 --> 00:59:35,156
SkÄl.
- SkÄl.
535
00:59:36,158 --> 00:59:38,993
SkÄl for dig, min elskede.
536
00:59:39,122 --> 00:59:41,874
SkÄl for dig, Freddie.
537
00:59:42,920 --> 00:59:46,004
Godnat.
- Godnat.
538
00:59:57,939 --> 00:59:59,775
Hallo?
- Paul.
539
00:59:59,899 --> 01:00:03,904
SĂžde skat, jeg vil gerne holde en fest.
- Okay. Hvem vil du invitere?
540
01:00:04,028 --> 01:00:09,537
Folk. Ryst posen med freaks,
og inviter dem, du trĂŠkker op af den.
541
01:00:09,665 --> 01:00:12,040
DvĂŠrge og kĂŠmper, -
542
01:00:12,168 --> 01:00:16,466
- tryllekunstnere, zulukrigere,
slangemennesker, -
543
01:00:16,590 --> 01:00:21,220
- ildslugere og prĂŠster.
544
01:00:21,345 --> 01:00:23,392
Vi fÄr nogle synder at bekende.
545
01:00:33,282 --> 01:00:37,035
SkĂŠnk mig et glas, Trixie.
- Fred, du har overgÄet dig selv.
546
01:00:37,159 --> 01:00:40,207
Tak, John. Jeg er glad for,
at du er vild med festen.
547
01:00:40,331 --> 01:00:45,170
De siger, at man ikke kan kĂžbe lykken.
Men man kan give penge vĂŠk.
548
01:00:45,755 --> 01:00:47,634
Du og Paul er blevet gode venner.
549
01:00:47,758 --> 01:00:50,764
Han hedder Trixie nu,
for han er altid ude pÄ noget.
550
01:00:50,888 --> 01:00:55,045
Sig mig engang, Rog.
Hvad er den mest sexede del af en bil?
551
01:01:03,973 --> 01:01:06,686
NÄ, nÄ, nÄ!
- Deres majestĂŠt.
552
01:01:06,810 --> 01:01:10,816
Nej, jeg er ikke hendes majestĂŠt.
Vi er hendes majestĂŠt, skattere.
553
01:01:13,445 --> 01:01:16,490
SkÄl!
- SkÄl.
554
01:01:16,614 --> 01:01:19,663
Tak, mine kĂŠre. Hvor er Mary?
555
01:01:20,829 --> 01:01:23,962
Det her er ikke lige hende, vel?
556
01:01:27,298 --> 01:01:30,010
Er det ikke fabelagtigt?
- Jeg tager dit ord for det.
557
01:01:36,226 --> 01:01:39,483
I begynder at ligne hinanden.
- Hvad er der galt med det, Brian?
558
01:01:39,607 --> 01:01:43,281
Det her er et rockband, Freddie.
Ikke Village People.
559
01:01:43,405 --> 01:01:47,619
MÄske skulle du overveje at blive klippet.
- Aldrig. Jeg blev fÞdt sÄdan her.
560
01:01:50,161 --> 01:01:54,002
Kom nu! Lad os danse!
- Ja.
561
01:01:54,126 --> 01:01:57,672
Jeg danser aldrig, Freddie.
- SĂ„ skal jeg have flere af dem her.
562
01:01:57,800 --> 01:01:59,967
Det er min fest.
Jeg forlanger, at I danser.
563
01:02:00,135 --> 01:02:02,596
Lad os gÄ.
- Det er en kongelig befaling!
564
01:02:02,764 --> 01:02:05,728
Vi smutter.
- Ă
h gud, hvor er I kedelige.
565
01:02:06,092 --> 01:02:08,263
Var I bare lidt kedeligere,
ville I vĂŠre Deacy.
566
01:02:08,431 --> 01:02:11,182
Hvad klager du dig for?
Du har dit lille kĂŠledyr.
567
01:02:13,561 --> 01:02:15,982
Det har jeg, ja. Og han er loyal.
568
01:02:17,316 --> 01:02:20,111
Loyalitet er sÄ vigtigt.
Ikke ogsÄ, Dominique?
569
01:02:20,280 --> 01:02:23,116
Pas pÄ, Fred.
570
01:02:23,244 --> 01:02:25,038
Lad os gÄ.
- Hvor skal I hen?
571
01:02:25,203 --> 01:02:27,664
Hjem.
- Det var bare lidt gas.
572
01:02:27,788 --> 01:02:31,086
Freddie, nogle gange er du bare en nar.
573
01:02:31,711 --> 01:02:33,674
Godnat.
- Brian.
574
01:02:37,887 --> 01:02:41,016
Glem dem.
Kom nu. Dine gĂŠster venter.
575
01:02:41,140 --> 01:02:44,566
De ville alle gerne
have en bid af Mercury. Kom.
576
01:02:45,439 --> 01:02:48,070
Okay!
577
01:02:48,194 --> 01:02:51,083
Mine kĂŠre. Nu er tiden endelig inde ...
578
01:02:51,975 --> 01:02:55,813
... til, at vi skal vĂŠre pissefulde!
579
01:03:04,865 --> 01:03:07,368
Señor, hvor er mit partypulver?
580
01:03:31,611 --> 01:03:34,075
Du har sgu nosser.
581
01:03:34,199 --> 01:03:36,038
Skaf mig en drink,
sÄ du kan finde ud af det.
582
01:03:36,163 --> 01:03:39,832
Du er min chef i aften, men hvis du
rÞrer mig igen, fÄr du en rÞvfuld.
583
01:03:39,960 --> 01:03:43,088
Er du med?
- Det mÄ du meget undskylde.
584
01:03:43,212 --> 01:03:48,010
Det var ikke for at fornĂŠrme dig.
Undskyld. Jeg gĂžr det aldrig igen.
585
01:03:51,223 --> 01:03:53,349
Lad mig hente dig en Ăžl.
586
01:03:55,674 --> 01:03:57,677
En Ăžl lyder okay.
587
01:03:59,051 --> 01:04:01,682
Kan du fortĂŠlle mig,
hvor vi har Ăžller henne?
588
01:04:03,139 --> 01:04:05,435
Du er en meget flot mand.
589
01:04:05,559 --> 01:04:07,814
Jeg elsker en mand i uniform.
590
01:04:09,773 --> 01:04:11,569
Det gÞr jeg ogsÄ.
591
01:04:14,949 --> 01:04:20,455
Alle dine venner har forladt dig.
- De er ikke mine venner. Ikke rigtigt.
592
01:04:20,580 --> 01:04:23,876
De adspreder mig bare.
- For at komme vĂŠk fra hvad?
593
01:04:24,004 --> 01:04:26,464
Ăjeblikkene indimellem, vel.
594
01:04:28,219 --> 01:04:30,593
De er uudholdelige.
595
01:04:30,722 --> 01:04:37,022
Alt det mĂžrke, som man troede, man havde
lagt bag sig, kommer snigende tilbage.
596
01:04:39,027 --> 01:04:41,777
Det kender jeg godt.
597
01:04:42,069 --> 01:04:43,740
Virkelig?
598
01:04:45,575 --> 01:04:47,786
Hvad gĂžr du med dem?
599
01:04:48,788 --> 01:04:50,998
Jeg er sammen med ĂŠgte venner.
600
01:04:52,169 --> 01:04:54,712
Du ligner en, der godt kunne bruge en ven.
601
01:05:15,200 --> 01:05:18,036
Jeg kan godt lide dig.
602
01:05:18,161 --> 01:05:20,832
Jeg kan ogsÄ godt lide dig, Freddie.
603
01:05:23,087 --> 01:05:26,508
Find mig, nÄr du beslutter dig for
at kunne lide dig selv.
604
01:05:32,972 --> 01:05:36,062
MÄ jeg i det mindste fÄ dit navn at vide?
605
01:05:36,186 --> 01:05:38,439
Jeg hedder Jim Hutton.
606
01:05:38,563 --> 01:05:42,694
Godnat, Jim.
- Godnat, Freddie. Eller godmorgen.
607
01:05:46,743 --> 01:05:49,748
Jeg vil have en ny bÄd.
- Den her er til mig. Den her.
608
01:05:49,872 --> 01:05:52,292
Skulle vi ikke tale med ham?
- Jeg har en time.
609
01:05:52,416 --> 01:05:54,880
Hvad med den der?
- Vi kan stadig godt nÄ det.
610
01:05:55,004 --> 01:05:57,843
Op i rĂžven med ham.
611
01:05:57,967 --> 01:06:00,555
Kom op pÄ trommepodiet.
612
01:06:00,679 --> 01:06:02,438
Op pÄ trommepodiet.
- Kom.
613
01:06:02,566 --> 01:06:05,611
Tak for entusiasmen, Chrissie.
- Skal konerne ogsÄ derop?
614
01:06:05,735 --> 01:06:09,740
Ja, kom, John. Alle.
Jeg gider ikke vente lĂŠngere. Op.
615
01:06:09,868 --> 01:06:12,163
Bassen?
- Den fÄr du ikke brug for. Op.
616
01:06:12,287 --> 01:06:15,667
Kom nu, Rog. Tag dig bare god tid.
- Okay. Hvad gÄr det her ud pÄ?
617
01:06:15,792 --> 01:06:19,546
Kan du huske vores sidste koncert?
Publikum sang vores sange for os.
618
01:06:19,715 --> 01:06:22,303
Det var ĂžredĂžvende,
men vidunderligt.
619
01:06:22,467 --> 01:06:26,308
De bliver en del af showet,
og det vil jeg gerne opmuntre til, sÄ ...
620
01:06:26,432 --> 01:06:30,270
Jeg har fÄet en ide, som kan involvere dem
lidt mere. PrĂžv det her.
621
01:06:32,566 --> 01:06:34,567
Tramp rytmen.
622
01:06:35,905 --> 01:06:38,573
Genialt.
- Tak, John.
623
01:06:39,702 --> 01:06:41,662
Kom nu.
624
01:06:42,538 --> 01:06:44,541
Godt.
625
01:06:46,421 --> 01:06:48,923
Klap sÄ pÄ det tredje slag.
626
01:06:53,138 --> 01:06:55,888
Ikke lĂžbe.
Rog, hold tempoet.
627
01:06:57,306 --> 01:07:00,981
Ingen Prenter? SjĂŠldent,
man ser dig uden din klon.
628
01:07:01,105 --> 01:07:04,570
SjÊldent, man ser dig sÄ spydig.
- Det plejer at vĂŠre mig.
629
01:07:04,694 --> 01:07:06,820
Du holder tempoet, Rog. Godt.
630
01:07:09,408 --> 01:07:11,247
Hvad foregÄr der?
631
01:07:11,371 --> 01:07:13,121
Det ville du vide, hvis du kom til tiden.
632
01:07:13,249 --> 01:07:16,710
Jeg er kunstner, skatter,
ikke en schweizisk togkonduktĂžr.
633
01:07:20,039 --> 01:07:23,211
Undskyld, jeg kommer for sent.
- Igen.
634
01:07:23,335 --> 01:07:27,470
Okay. Vil du ikke nok fortĂŠlle mig,
hvorfor I ikke spiller pÄ instrumenter?
635
01:07:27,634 --> 01:07:30,930
Jeg vil give publikum en sang,
som de kan vÊre med pÄ.
636
01:07:31,098 --> 01:07:34,186
Okay? SĂ„ de kan vĂŠre med i bandet.
SĂ„ hvad kan de?
637
01:07:43,408 --> 01:07:48,163
Forestil dig tusinder af mennesker,
som gĂžr det her samtidig.
638
01:07:49,789 --> 01:07:52,792
NĂ„?
- Hvad er teksten?
639
01:09:02,558 --> 01:09:04,685
Kom sÄ!
640
01:09:44,909 --> 01:09:47,621
Jeg har lyst til at tage
en stor bid af The Big Apple!
641
01:09:49,709 --> 01:09:51,503
Hvem vil have en bid af mig?
642
01:09:52,752 --> 01:09:54,674
Spil sammen med mig.
643
01:10:03,418 --> 01:10:06,171
Han har publikum i sin hule hÄnd.
644
01:10:06,299 --> 01:10:09,303
Han er stĂžrre
end hvilket som helst band, ikke?
645
01:10:10,877 --> 01:10:14,258
Jeg mener, Queen ...
Hvor lĂŠnge holder de?
646
01:10:15,011 --> 01:10:17,808
Har han sagt noget til dig?
- Ikke direkte.
647
01:10:18,517 --> 01:10:22,561
Men CBS Records har udvist interesse
i at give ham en solokontrakt.
648
01:10:33,285 --> 01:10:36,205
Det er et stort tal.
- Et tal pÄ Freddie-stÞrrelse.
649
01:10:36,465 --> 01:10:38,468
Du bÞr vÊre den, der foreslÄr det.
650
01:10:39,345 --> 01:10:43,850
Hej, gutter. Hvordan gÄr det?
- Rigtig godt. John, en drink til?
651
01:10:43,975 --> 01:10:46,647
Nej tak.
- En cola, vĂŠrsgo.
652
01:10:46,771 --> 01:10:48,775
Freddie.
- Der er du jo.
653
01:10:51,110 --> 01:10:54,030
Ă
h gud. Freddie, sĂŠt mig ned.
654
01:10:54,158 --> 01:11:00,084
Du var fantastisk.
- Kun fordi du kiggede pÄ.
655
01:11:01,292 --> 01:11:02,958
Tak.
656
01:11:03,086 --> 01:11:07,175
Det her er min kĂŠreste David.
David, det er Freddie.
657
01:11:08,841 --> 01:11:11,012
BlĂŠndende koncert.
658
01:11:11,136 --> 01:11:15,187
Tak. Det er pĂŠnt af dig at sige det.
Det sÊtter jeg pris pÄ.
659
01:11:16,229 --> 01:11:18,356
Mange tak.
660
01:11:22,004 --> 01:11:24,006
Hvor er din ring?
661
01:11:24,572 --> 01:11:27,035
Jeg ville ikke rejse
med noget sÄ vÊrdifuldt.
662
01:11:29,872 --> 01:11:34,547
Freddie, der er nogen, du skal tale med.
Du lovede, at du ville hilse pÄ.
663
01:11:35,547 --> 01:11:37,427
Gjorde jeg det?
664
01:11:39,929 --> 01:11:42,225
Vi mÄ hellere gÄ.
Ses vi snart?
665
01:11:43,976 --> 01:11:46,646
Ja, selvfĂžlgelig.
666
01:11:49,566 --> 01:11:52,363
En fornĂžjelse at mĂžde dig, David.
- I lige mÄde.
667
01:11:52,488 --> 01:11:54,574
Og endnu en gang: flot.
668
01:11:54,698 --> 01:11:57,579
I lige mÄde.
- Hej.
669
01:11:59,373 --> 01:12:02,754
Tak, fordi I rejste sÄ langt for det her.
- Hej.
670
01:12:16,190 --> 01:12:18,192
SĂ„ har du interviewet med MTV, -
671
01:12:18,316 --> 01:12:22,068
- og sÄ flyver du til Houston.
672
01:12:22,196 --> 01:12:24,908
SÄ kommer du tilbage hertil pÄ fredag.
673
01:12:26,411 --> 01:12:28,037
HĂžr her.
674
01:12:28,161 --> 01:12:32,752
Ved du, hvem der solgte 4 %
af alle solgte plader sidste Är?
675
01:12:32,876 --> 01:12:35,047
I hele verden?
676
01:12:35,271 --> 01:12:39,068
Michael Jackson. Ikke Jackson 5.
677
01:12:39,193 --> 01:12:43,744
Michael Jackson. Og jeg tror,
at du kan gĂžre det endnu bedre.
678
01:12:44,852 --> 01:12:48,025
Jeg har faktisk fÄet et tilbud
fra CBS Records.
679
01:12:48,149 --> 01:12:52,071
Det er mange penge, Fred.
Jeg synes, du skal overveje det.
680
01:12:55,968 --> 01:12:59,056
Beder du mig gÄ fra bandet?
681
01:12:59,641 --> 01:13:03,438
Jeg siger bare, hvad der vil vente dig,
hvis du gÄr solo.
682
01:13:04,271 --> 01:13:06,566
Ikke flere frustrationer.
683
01:13:08,362 --> 01:13:11,030
Frustrationer?
684
01:13:11,474 --> 01:13:13,476
Paul?
685
01:13:15,643 --> 01:13:18,147
Jeg ved ikke, hvad du taler om, John.
686
01:13:22,614 --> 01:13:24,657
MÄske har jeg misforstÄet noget.
687
01:13:24,785 --> 01:13:28,121
Ja?
- Hold ind til siden. Stop bilen.
688
01:13:30,665 --> 01:13:35,714
Ud! Ud af bilen. Du er fyret.
- Hvad snakker du om?
689
01:13:35,839 --> 01:13:37,510
Du er langt ude pÄ stoffer.
- Ud!
690
01:13:37,634 --> 01:13:40,722
Hvad snakker du om?
- Ud! Ud, eller jeg slÄr dig ihjel!
691
01:13:42,765 --> 01:13:45,145
Ud, din forrĂŠderiske pissevisker!
692
01:13:45,269 --> 01:13:48,401
Du er vist lidt ophidset nu.
- Ud af min bil nu! Ud!
693
01:13:49,358 --> 01:13:52,864
Ud! Ud af min bil! Ud!
694
01:13:52,988 --> 01:13:56,785
Du fyrer den forkerte forrĂŠder.
Det vil du komme til at fortryde.
695
01:13:56,913 --> 01:13:59,164
Ud med dig!
696
01:14:00,165 --> 01:14:02,252
KĂžr!
697
01:14:02,376 --> 01:14:07,092
Hvad er der med dig? VĂŠk!
Kom vĂŠk, eller jeg kĂžrer dig over!
698
01:14:07,801 --> 01:14:09,095
VĂŠk!
699
01:14:23,281 --> 01:14:25,533
Vidste du noget om det her?
700
01:14:27,035 --> 01:14:30,459
Jeg advarede ham imod det.
Det er ren grÄdighed.
701
01:14:30,731 --> 01:14:34,237
De prĂžvede at splitte min familie.
- Vi kan tage os af bandet.
702
01:14:34,365 --> 01:14:38,873
Vi har ikke brug for ham.
- Hvad ved du om, hvad jeg har brug for?
703
01:14:40,331 --> 01:14:43,211
Jeg ved, hvordan det fĂžles
ikke at hĂžre til.
704
01:14:43,795 --> 01:14:48,051
En svanset katolsk dreng fra Belfast.
Ved du hvad?
705
01:14:49,051 --> 01:14:52,808
Jeg tror, min far hellere vil have,
at jeg er dĂžd, -
706
01:14:53,972 --> 01:14:56,769
- end at jeg er den, jeg er.
707
01:15:00,611 --> 01:15:04,325
Jeg skal nok passe pÄ dig nu, Freddie.
708
01:15:04,449 --> 01:15:07,660
Hvis jeg mÄ.
709
01:15:08,746 --> 01:15:12,419
HVAD SKJULER FREDDIE?
710
01:15:12,583 --> 01:15:14,293
FREDDIE I FARE
711
01:15:17,383 --> 01:15:20,803
Hvad er det, du lĂŠser?
- Det er bare om cricket.
712
01:15:26,294 --> 01:15:29,506
Vi er et rockband.
Vi spiller ikke disko.
713
01:15:29,631 --> 01:15:33,012
Det er ikke disko.
Det er Queen.
714
01:15:33,136 --> 01:15:35,975
Undskyld, mine kĂŠre.
Jeg glemte helt tiden.
715
01:15:36,100 --> 01:15:41,360
Du fyrede Reid uden at spĂžrge os. Du kan
ikke tage beslutninger pÄ bandets vegne.
716
01:15:42,525 --> 01:15:46,322
Jeg er ked af det, sĂžde. Det er sket.
717
01:15:47,656 --> 01:15:50,372
Desuden, sÄ kan Miami vÊre vores manager.
718
01:15:51,413 --> 01:15:54,586
Ikke ogsÄ, skatter?
- Jeg tĂŠnker lige over det.
719
01:15:54,710 --> 01:15:56,460
Nej.
- Er du pÄ stoffer igen?
720
01:15:56,588 --> 01:15:59,302
Flot klaret, Columbo.
- Du mÄ tage den med ro, Fred.
721
01:15:59,426 --> 01:16:02,638
Jeg er her da nu, ikke?
- Er du det?
722
01:16:02,762 --> 01:16:05,765
Jeg vil skide pÄ, om du er hÞj.
723
01:16:05,893 --> 01:16:07,975
Bare du kan synge.
724
01:16:08,103 --> 01:16:11,316
Nej, John. Jeg vil ikke spille det der.
- SĂ„ er jeg helt med.
725
01:16:11,902 --> 01:16:14,569
Hvad skal det sige?
- Jeg er trĂŠt af storladen rock.
726
01:16:14,694 --> 01:16:17,198
Jeg vil have energien fra natklubberne.
727
01:16:17,326 --> 01:16:19,786
Jeg vil fÄ folk til at danse.
- Disko?
728
01:16:20,162 --> 01:16:22,248
Hvorfor ikke?
729
01:16:22,373 --> 01:16:24,791
Gider du pisse af?
Det her er en banddiskussion.
730
01:16:24,920 --> 01:16:29,967
BÄndslÞjfer? Synthesizere?
Det er ikke os. Det er ikke Queen.
731
01:16:30,136 --> 01:16:32,848
Queen er, hvad jeg siger, det er.
732
01:16:32,972 --> 01:16:35,014
SĂ„ kan du sgu selv spille trommer.
733
01:16:36,725 --> 01:16:39,942
Fred.
- Lad os se, hvor god en bokser du er.
734
01:16:40,066 --> 01:16:44,527
Roger, fald ned. Fald ned!
Fald ned. Rolig, Muhammad Ali.
735
01:16:49,117 --> 01:16:50,956
Det er ...
736
01:16:52,122 --> 01:16:54,710
Det er faktisk et cool riff.
737
01:16:54,834 --> 01:16:58,592
Har du skrevet det?
Det er rigtig godt.
738
01:16:59,757 --> 01:17:02,052
Ja, det bliver det.
739
01:17:02,180 --> 01:17:05,308
Hvis I kan klappe i og spille i stedet.
740
01:17:06,349 --> 01:17:08,646
Det var ham, der begyndte.
- Klap i.
741
01:17:37,647 --> 01:17:39,605
Okay, jeg er med.
742
01:17:39,733 --> 01:17:41,315
Jeg er med.
743
01:17:57,338 --> 01:18:00,341
Improvisér. Bare fyr lÞs.
- Det kan jeg godt.
744
01:18:32,639 --> 01:18:35,226
God ide.
745
01:18:35,604 --> 01:18:37,769
Og sÄ lÊgger du din stemme ovenpÄ.
746
01:19:06,186 --> 01:19:11,361
Freddie, som leder af Queen, er det
sÄ dig, der har skabt bandets succes?
747
01:19:11,485 --> 01:19:14,736
Jeg er ikke Queens leder.
Jeg er bare forsangeren.
748
01:19:14,864 --> 01:19:17,950
Freddie.
Tvivler du nogensinde pÄ dit eget talent?
749
01:19:18,078 --> 01:19:22,208
Nej. Dumt spÞrgsmÄl.
- Rolig, Fred.
750
01:19:22,332 --> 01:19:25,881
Freddie, dine tĂŠnder.
Hvorfor fÄr du dem ikke ordnet?
751
01:19:26,505 --> 01:19:29,466
Jeg vil ikke skille mig ud
i Storbritannien.
752
01:19:29,594 --> 01:19:31,891
NĂŠste ...
- Hvad med at fÄ ordnet dine manerer?
753
01:19:32,015 --> 01:19:35,142
Det er svinsk at spĂžrge om.
- Det var et svinsk spÞrgsmÄl.
754
01:19:35,727 --> 01:19:40,149
I din sang "Life is Real", hvad mener du
sÄ med linjen "love is a roulette wheel"?
755
01:19:40,609 --> 01:19:46,282
Siger du, at jo flere man gÄr i seng med,
jo stÞrre risiko for at fÄ en dÄrlig?
756
01:19:46,451 --> 01:19:48,244
Hvad?
757
01:19:49,077 --> 01:19:51,209
Det ved jeg ikke.
Jeg har ikke styr pÄ kÊrligheden.
758
01:19:51,373 --> 01:19:55,629
Men det antyder jo noget andet.
- MÄske skal du spÞrge Rog om det.
759
01:19:55,753 --> 01:19:59,468
Pas pÄ.
- Freddie, angÄende dit privatliv.
760
01:19:59,592 --> 01:20:02,556
Der er mange fotos af dig,
hvor du ser fuld eller syg ud.
761
01:20:02,681 --> 01:20:06,229
Hvilken en af dem. Syg eller fuld?
- Jeg var forkĂžlet i sidste uge.
762
01:20:07,230 --> 01:20:11,069
Vi elsker spÞrgsmÄl om forkÞlelser,
men jeg vil gerne tale om pladen.
763
01:20:11,193 --> 01:20:14,366
Er der nogen spÞrgsmÄl om musikken?
- Freddie! Freddie! Freddie!
764
01:20:14,490 --> 01:20:18,371
Freddie, dine forĂŠldre er
konservative zarathustriere.
765
01:20:18,495 --> 01:20:21,039
Hvad synes de
om din optrĂŠden i offentligheden?
766
01:20:21,167 --> 01:20:26,173
Mine forĂŠldre dĂžde omspĂŠndt af flammer.
- Det ved jeg ikke passer.
767
01:20:26,337 --> 01:20:29,342
Jeg vil bare gerne vide,
om de er stolte af dig?
768
01:20:29,470 --> 01:20:32,930
Er dine forĂŠldre stolte af dig?
Er det her, hvad de hÄbede pÄ?
769
01:20:33,098 --> 01:20:35,558
Det hÄber jeg, de er.
- Det tror jeg ikke, de er.
770
01:20:35,726 --> 01:20:39,231
Er der nogen, der vil tale om pladen?
- Freddie! Freddie! Freddie!
771
01:20:39,941 --> 01:20:42,821
Det har bare at vĂŠre godt.
- Klap i!
772
01:20:43,198 --> 01:20:46,535
Freddie, kan du sige lidt om rygterne
om din seksualitet?
773
01:20:46,995 --> 01:20:52,081
Hvad med rygterne om din mangel pÄ samme?
Jeg er bare en musikluder, min kĂŠre.
774
01:20:53,295 --> 01:20:55,299
Kan du svare pÄ spÞrgsmÄlet?
775
01:20:56,088 --> 01:20:58,551
Hvad hedder du, min kĂŠre?
- Shelley Stern.
776
01:20:58,675 --> 01:21:01,932
Shelley? Den der tingest
mellem dine ben, bider den?
777
01:21:03,165 --> 01:21:04,835
Kan du svare pÄ spÞrgsmÄlet?
778
01:21:04,959 --> 01:21:07,171
Vi er her af hĂžflighed.
- Vi er fire mand her.
779
01:21:07,295 --> 01:21:10,676
Hvad er du bange for?
- Hvad vil I? Hvad er sandheden?
780
01:21:10,844 --> 01:21:14,056
Kan du ikke vĂŠre ĂŠrlig?
- Hvorfor lyver du om dine forĂŠldre?
781
01:21:14,225 --> 01:21:18,146
Jeg lyver ikke. Jeg er bare ...
- Dine fans skal kende sandheden, Freddie.
782
01:21:18,270 --> 01:21:21,900
Kan du svare pÄ spÞrgsmÄlet, tak?
- Det angÄr kun mig.
783
01:21:22,024 --> 01:21:25,241
Hvad er du bange for, Freddie?
Din seksualitet?
784
01:21:25,573 --> 01:21:28,032
Hvorfor ...?
- Kan du ikke bare vĂŠre ĂŠrlig?
785
01:21:28,160 --> 01:21:30,455
Fansene har fortjent et ĂŠrligt svar.
786
01:21:38,175 --> 01:21:41,595
LĂŠserne vil gerne vide det.
- Hvad vil jeres lĂŠsere gerne vide? Hvad?
787
01:22:42,472 --> 01:22:45,724
Genialt. MĂ„ jeg komme op nu?
Hvad sker der?
788
01:22:46,184 --> 01:22:47,727
Nej.
789
01:22:47,855 --> 01:22:49,858
Jeg vil vĂŠre med.
- VĂŠk!
790
01:23:01,704 --> 01:23:05,878
Freddie, er du der?
Freddie?
791
01:23:06,002 --> 01:23:09,635
SĂ„ er de her.
Vi kan ikke udsĂŠtte det mere.
792
01:23:14,089 --> 01:23:16,300
Freddie?
793
01:23:18,557 --> 01:23:24,147
MTV har boykottet vores video. USA's
ungdom. Vi var med til at sĂžsĂŠtte MTV.
794
01:23:24,311 --> 01:23:27,568
Det er USA. De er puritanere udadtil
og perverse derhjemme.
795
01:23:27,733 --> 01:23:29,819
Jeg vil ikke turnere i USA igen.
796
01:23:30,412 --> 01:23:34,086
Og det er mig, der fÄr skylden.
Ikke dig, min kĂŠre, -
797
01:23:34,210 --> 01:23:38,299
- hvis ide det var at tage dametÞj pÄ.
Og ikke dig.
798
01:23:38,467 --> 01:23:42,180
Ikke engang dig, som skrev sangen. Nej.
799
01:23:42,452 --> 01:23:46,459
SkĂžre Freddie i dametĂžj.
Freaken Freddie. BĂžsse-Freddie.
800
01:23:49,883 --> 01:23:54,222
Jeg er trÊt af turnélivet. Er I ikke det?
Album, turné, album, turné.
801
01:23:54,971 --> 01:23:58,396
Jeg vil gerne gĂžre noget anderledes.
- Det er det, bands gĂžr.
802
01:23:58,520 --> 01:24:01,063
Album, turné.
- Jeg har brug for en pause.
803
01:24:02,025 --> 01:24:04,821
Jeg er trĂŠt af det.
- Hvad er det, du siger?
804
01:24:23,594 --> 01:24:26,306
Jeg har skrevet under pÄ en kontrakt
med CBS Records.
805
01:24:27,476 --> 01:24:30,148
Hvad har du?
- Uden at sige noget til os?
806
01:24:30,272 --> 01:24:33,778
Jeg siger ikke, vi aldrig
skal indspille eller turnere sammen igen.
807
01:24:33,902 --> 01:24:36,906
Queen fortsĂŠtter,
men jeg mÄ lave noget andet nu.
808
01:24:37,030 --> 01:24:40,410
ForstÄr I?
Jeg mÄ udvikle mig selv.
809
01:24:40,578 --> 01:24:43,038
Hvordan gÄr den nu? "Fly away"?
810
01:24:43,747 --> 01:24:47,087
"Spread my wings and fly away."
- "Spread my wings and fly away."
811
01:24:47,211 --> 01:24:50,508
Et soloalbum?
- To, faktisk. I trĂŠk.
812
01:24:50,632 --> 01:24:52,758
Ăt ord til,
og sÄ ryger du ud ad vinduet.
813
01:24:52,886 --> 01:24:56,808
Det vil tage flere Är, Freddie.
- I har ingen tiltro til mig.
814
01:24:56,933 --> 01:24:59,729
Det er helt utroligt. Hvor meget?
815
01:25:04,359 --> 01:25:06,990
Hvad har de givet dig?
816
01:25:08,493 --> 01:25:11,246
Jeg vil vide, hvor meget ...
- Fire millioner dollar!
817
01:25:15,582 --> 01:25:18,964
Det er mere, end Queen har fÄet.
- Rutinen tager livet af os.
818
01:25:19,132 --> 01:25:22,051
I mÄ ogsÄ have lyst til
en pause fra skĂŠnderierne.
819
01:25:22,176 --> 01:25:25,224
Hvis sang der kommer med pÄ pladen
og bliver singlen, -
820
01:25:25,389 --> 01:25:28,100
- hvem der fÄr den stÞrste bid
af royalty-udbetalingen.
821
01:25:28,268 --> 01:25:31,148
Hvad B-siden skal vĂŠre.
I mÄ trÊnge til en pause.
822
01:25:31,372 --> 01:25:34,168
Freddie, vi er en familie.
- Nej, vi er ikke!
823
01:25:34,336 --> 01:25:39,260
Vi er ikke en familie! I har familier.
Koner og bĂžrn. Hvad har jeg?
824
01:25:39,384 --> 01:25:43,058
Du har fire millioner dollar.
MÄske kan du kÞbe dig en familie.
825
01:25:45,433 --> 01:25:48,566
Jeg vil ikke gÄ pÄ kompromis
med min vision lĂŠngere.
826
01:25:48,690 --> 01:25:51,193
Kompromis? Tager du pis pÄ os?
827
01:25:51,318 --> 01:25:55,115
Du arbejdede i Heathrow,
fĂžr vi gav dig din chance.
828
01:25:56,076 --> 01:26:00,665
Og uden mig ...
sÄ ville du vÊre en tandlÊge, -
829
01:26:00,789 --> 01:26:04,627
- der spillede blues i 12/8 nede pÄ
Crown and Anchor hver weekend.
830
01:26:04,752 --> 01:26:08,886
Og du.
Du ville vĂŠre dr. Brian May, -
831
01:26:09,010 --> 01:26:13,848
- forfatter til en fascinerende afhandling
om kosmos, som ingen lĂŠser.
832
01:26:14,809 --> 01:26:18,314
Og Deacy ...
uanset hvor meget jeg forsĂžger ...
833
01:26:19,356 --> 01:26:22,529
... sÄ kan jeg ikke forestille mig noget.
834
01:26:22,654 --> 01:26:25,910
Jeg lĂŠste til elektroingeniĂžr.
Er det fint nok til dig?
835
01:26:26,828 --> 01:26:29,207
Det er perfekt.
836
01:26:35,724 --> 01:26:40,542
Du har lige drĂŠbt Queen.
- Med et kys vÄgner hun mÄske igen.
837
01:26:40,843 --> 01:26:43,138
Du har brug for os, Freddie.
838
01:26:43,262 --> 01:26:45,682
Mere end du aner.
- Jeg har ikke brug for nogen.
839
01:27:01,135 --> 01:27:05,811
MĂNCHEN, 1984
840
01:27:09,985 --> 01:27:13,905
Hallo?
- Paul. MĂ„ jeg tale med Freddie?
841
01:27:14,029 --> 01:27:18,535
Han kan ikke tale med dig lige nu.
Han arbejder dĂžgnet rundt.
842
01:27:18,659 --> 01:27:22,794
Vil du sige, at jeg har ringet?
- Bare rolig. Han er i gode hĂŠnder.
843
01:27:22,918 --> 01:27:25,798
Jeg skal nok sige, at du har ringet.
844
01:27:42,738 --> 01:27:45,990
Det er rigtig godt, Freddie.
- Det er noget lort!
845
01:27:48,955 --> 01:27:51,626
Bare lad den vĂŠre.
- Ăjeblik.
846
01:27:51,751 --> 01:27:53,252
Mere diskant.
847
01:27:57,325 --> 01:28:01,411
Hvor er han? Jeg vil tale med ham.
- Han knokler som en sindssyg.
848
01:28:01,539 --> 01:28:03,707
Jeg kÊmper for at fÄ ham til
at tage en pause.
849
01:28:03,835 --> 01:28:06,879
Paul, det er én optrÊden
for et godt formÄl.
850
01:28:07,004 --> 01:28:09,466
En tv-stĂžttekoncert
for de hungerramte i Etiopien.
851
01:28:09,591 --> 01:28:12,555
Samtidige koncerter
i Philadelphia og London.
852
01:28:12,679 --> 01:28:15,891
En milliard mennesker vil se med.
Det bĂžr Queen vĂŠre en del af.
853
01:28:16,016 --> 01:28:19,645
Han har vĂŠret meget koncentreret.
Men jeg giver beskeden videre.
854
01:28:19,774 --> 01:28:21,360
Ja, helt klart.
855
01:29:25,781 --> 01:29:28,910
Hej.
- Hej. Kom ind.
856
01:29:30,829 --> 01:29:32,832
Hvorfor er du kommet helt hertil?
857
01:29:32,961 --> 01:29:36,589
Jeg havde ikke hĂžrt fra dig lĂŠnge,
og jeg kimede dig ned.
858
01:29:36,714 --> 01:29:39,842
I gÄr nat drÞmte jeg,
at der var sket dig noget slemt.
859
01:29:40,635 --> 01:29:43,139
Jeg har bare arbejdet.
860
01:29:43,263 --> 01:29:46,350
Freddie, du brĂŠnder dit lys i begge ender.
861
01:29:46,478 --> 01:29:49,106
Ja, men skĂŠret fra det er guddommeligt.
862
01:29:52,611 --> 01:29:56,741
At vĂŠre menneske er en tilstand,
som krĂŠver lidt bedĂžvelse.
863
01:29:58,159 --> 01:30:02,164
Jeg savner dig.
- Jeg savner ogsÄ dig. Rigtig meget.
864
01:30:02,289 --> 01:30:06,546
Men jeg skal gĂžre det andet album fĂŠrdigt.
Jeg har brug for dig.
865
01:30:07,340 --> 01:30:09,510
Bliv her sammen med mig.
866
01:30:09,674 --> 01:30:11,302
Bare dig og mig.
867
01:30:12,556 --> 01:30:14,935
Jeg har brug for mit livs kĂŠrlighed.
868
01:30:18,440 --> 01:30:21,568
Freddie ...
Hvad med Queen?
869
01:30:21,736 --> 01:30:26,366
Jim siger, at han forgĂŠves har prĂžvet
at kontakte dig angÄende Live Aid.
870
01:30:27,743 --> 01:30:29,911
Hvad er Live Aid?
871
01:30:30,540 --> 01:30:32,498
Har du ikke hĂžrt det?
872
01:30:32,622 --> 01:30:36,088
Freddie, det bliver
verdenshistoriens stĂžrste koncert.
873
01:30:36,256 --> 01:30:40,261
Det er for hungerramte i Afrika.
- MÄske mente Paul, det var en skidt ide.
874
01:30:40,385 --> 01:30:44,183
At det ville forstyrre mit arbejde.
Det vigtigste er at fÄ pladen fÊrdig.
875
01:30:44,307 --> 01:30:46,562
Bliv her, og sÄ skal det nok gÄ.
876
01:30:46,686 --> 01:30:50,231
Freddie, det kan jeg ikke.
- Jo da. Jeg har brug for dig.
877
01:30:50,355 --> 01:30:52,736
Freddie, jeg er gravid.
878
01:31:05,504 --> 01:31:08,172
Hvordan kunne du gĂžre det?
879
01:31:08,301 --> 01:31:11,304
Hvordan jeg kunne gĂžre det?
880
01:31:11,430 --> 01:31:14,517
Det har intet med dig at gĂžre.
- Lad os komme indenfor.
881
01:31:14,682 --> 01:31:19,148
Jeg har mad med.
Freddie ... Undskyld, vi kommer for sent.
882
01:31:19,897 --> 01:31:22,069
Mary.
883
01:31:22,193 --> 01:31:25,742
Sikke en dejlig overraskelse.
884
01:31:25,866 --> 01:31:30,040
Hans, alle sammen, kom indenfor.
Milan, sĂžrg lige for vores gĂŠster.
885
01:31:33,417 --> 01:31:36,006
Gid du havde sagt, at du kom.
886
01:31:36,174 --> 01:31:39,553
SĂ„ ville jeg have gjort rent.
- Jeg bliver her ikke.
887
01:31:39,969 --> 01:31:42,305
Vent, Mary. Du mÄ ikke gÄ.
888
01:31:44,724 --> 01:31:47,812
Du sagde, at du havde drĂžmt noget.
889
01:31:47,936 --> 01:31:50,401
Hvad drĂžmte du?
890
01:31:50,525 --> 01:31:53,320
Jeg prĂžvede at tale med dig, -
891
01:31:54,282 --> 01:31:56,492
- men det var som at tale med min far.
892
01:31:56,661 --> 01:31:58,952
Du skulle fortĂŠlle mig noget, -
893
01:32:00,166 --> 01:32:02,248
- men det kunne du ikke.
894
01:32:03,459 --> 01:32:06,006
For du havde ikke nogen stemme.
895
01:32:09,844 --> 01:32:12,347
Freddie, kom og hils pÄ vores nye gÊster.
896
01:32:13,057 --> 01:32:15,850
De er helt vilde for at mĂžde dig.
897
01:32:15,974 --> 01:32:18,147
Det varer lige et Ăžjeblik.
898
01:32:19,191 --> 01:32:21,111
Mary!
899
01:32:31,165 --> 01:32:33,377
Jeg er glad pÄ dine vegne, Mary.
900
01:32:34,962 --> 01:32:37,506
Det mener jeg virkelig.
901
01:32:41,347 --> 01:32:43,599
Det er bare ...
902
01:32:44,936 --> 01:32:48,606
Jeg er bange.
- Freddie, det behĂžver du ikke vĂŠre.
903
01:32:49,443 --> 01:32:52,154
Du er elsket uanset hvad.
904
01:32:52,695 --> 01:32:56,908
Af mig. Af Brian, Deacy, Roger ...
Din familie.
905
01:32:58,746 --> 01:33:01,540
Det er nok.
906
01:33:01,668 --> 01:33:04,002
Og de her mennesker, -
907
01:33:04,127 --> 01:33:06,506
- de holder ikke af dig.
908
01:33:07,175 --> 01:33:09,511
Paul holder ikke af dig.
909
01:33:10,888 --> 01:33:13,391
Du hĂžrer ikke til her, Freddie.
910
01:33:15,310 --> 01:33:17,313
Kom hjem.
911
01:33:21,279 --> 01:33:23,282
Hjem.
912
01:33:46,269 --> 01:33:48,649
Freddie!
913
01:33:51,501 --> 01:33:53,879
Hvad laver du? Du bliver syg.
914
01:33:55,005 --> 01:33:57,761
Hvorfor fortalte du mig ikke om Live Aid?
915
01:33:59,681 --> 01:34:01,852
Afrika-stĂžttekoncerten?
916
01:34:02,854 --> 01:34:06,274
Det bliver pinligt.
Jeg ville ikke spilde din tid.
917
01:34:10,402 --> 01:34:14,201
Du skulle have fortalt mig det.
- Det gjorde jeg da ogsÄ.
918
01:34:14,325 --> 01:34:17,458
Du har bare glemt det.
Du glemmer tit ting.
919
01:34:18,206 --> 01:34:20,878
Kom nu indenfor og fÄ en drink.
920
01:34:24,299 --> 01:34:27,345
Jeg er fĂŠrdig med dig.
- Hvad mener du?
921
01:34:29,222 --> 01:34:31,641
Jeg vil ikke have dig i mit liv.
922
01:34:35,063 --> 01:34:38,611
Jeg er den eneste, der er tilbage,
sÄ jeg skal have skylden?
923
01:34:38,735 --> 01:34:41,949
Jeg giver mig selv skylden.
924
01:34:42,073 --> 01:34:45,453
SÄ er du fÊrdig med mig? Bare sÄdan?
925
01:34:46,747 --> 01:34:48,956
Efter alt det, vi har vĂŠret igennem?
926
01:34:50,919 --> 01:34:54,172
TÊnk pÄ de billeder, jeg ligger inde med.
927
01:34:54,297 --> 01:34:56,969
Jeg ved, hvem du er, Freddie Mercury.
928
01:35:00,305 --> 01:35:03,186
Ved du, hvordan man ved,
at man er blevet fordĂŠrvet?
929
01:35:05,604 --> 01:35:07,984
Virkelig fordĂŠrvet?
930
01:35:09,318 --> 01:35:11,697
Bananfluer.
931
01:35:11,821 --> 01:35:15,579
Beskidte, smÄ bananfluer, -
932
01:35:15,703 --> 01:35:18,414
- som kommer for at mĂŠske sig i resterne.
933
01:35:18,543 --> 01:35:21,835
Der er ikke meget tilbage,
som du kan mĂŠske dig i.
934
01:35:24,259 --> 01:35:29,721
Flyv videre! GĂžr, hvad du vil,
med dine fotografier og historier.
935
01:35:29,845 --> 01:35:32,517
Men lov mig én ting.
936
01:35:33,811 --> 01:35:35,898
At jeg aldrig skal se pÄ dit ansigt igen.
937
01:35:37,193 --> 01:35:39,612
Aldrig nogensinde.
938
01:35:39,737 --> 01:35:41,616
Jeg mente det ikke.
939
01:35:43,226 --> 01:35:45,227
Undskyld, Freddie! Kom tilbage!
940
01:35:46,353 --> 01:35:48,984
Jeg skal nok rÄde bod pÄ det her!
941
01:36:03,344 --> 01:36:07,311
Du har nok ret, Peter. Jeg er ikke engang
sÄret over, at venskabet er slut.
942
01:36:07,435 --> 01:36:11,524
Man kan kun gÞre sÄ meget for et menneske.
- NĂ„, mr. Prenter.
943
01:36:11,649 --> 01:36:15,402
Alle de her historier
om Freddie Mercury og hans elskere, -
944
01:36:15,530 --> 01:36:17,613
- at der var sÄ mange af dem ...
945
01:36:17,741 --> 01:36:20,995
Ja?
- Passer det virkelig?
946
01:36:21,119 --> 01:36:24,334
Han havde tallĂžse elskere,
virkelig tallĂžse ...
947
01:36:25,460 --> 01:36:28,172
Alle hans vilde fester med stoffer, -
948
01:36:29,089 --> 01:36:32,262
- hvor han fandt en ny elsker hver nat.
949
01:36:32,636 --> 01:36:34,805
Han kunne ikke bryde rutinen.
950
01:36:34,929 --> 01:36:36,684
Du kendte den ĂŠgte Freddie.
951
01:36:36,808 --> 01:36:41,065
Jeg kendte ham, da han skrev
"Bohemian Rhapsody". Og Freddie nu ...
952
01:36:41,982 --> 01:36:43,900
Han har ikke lidenskab for musikken.
953
01:36:45,988 --> 01:36:48,116
Hallo?
954
01:36:49,411 --> 01:36:51,830
Hallo?
- Miami?
955
01:36:53,040 --> 01:36:55,042
Freddie? Hvordan har du det?
956
01:36:55,166 --> 01:36:59,673
Der var en Afrika-koncert,
som de gerne ville have Queen med til.
957
01:36:59,800 --> 01:37:02,637
Er det stadig ...?
- Mener du Live Aid?
958
01:37:02,805 --> 01:37:06,474
De har annonceret alle bands, Freddie.
Det er for sent.
959
01:37:07,728 --> 01:37:11,857
Jeg har brug for ... Jeg har brug for
at fÄ kontakt til moderskibet.
960
01:37:11,981 --> 01:37:16,196
Freddie, de vil ikke have noget
med dig at gĂžre. De er stadig vrede.
961
01:37:17,117 --> 01:37:20,453
Hvis du spĂžrger dem,
sÄ vil de mÄske mÞdes med mig.
962
01:37:20,577 --> 01:37:23,125
Sig, at jeg gerne vil tale med dem.
963
01:37:23,249 --> 01:37:25,292
Bare en snak.
964
01:37:28,757 --> 01:37:31,386
Vi er en familie.
965
01:37:33,556 --> 01:37:36,016
Du ved, i familier ...
966
01:37:36,144 --> 01:37:37,727
... der skĂŠndes man ...
967
01:37:39,688 --> 01:37:41,230
... hele tiden.
968
01:37:41,859 --> 01:37:45,236
Jeg kan ringe.
- Tak.
969
01:37:47,200 --> 01:37:48,240
Jim.
970
01:37:48,368 --> 01:37:52,538
Som hans ven, en,
der kender ham bedre end nogen anden, -
971
01:37:53,123 --> 01:37:56,503
- hvordan er han sÄ indeni?
972
01:37:57,753 --> 01:38:02,136
I mine Ăžjne vil Freddie altid vĂŠre
en skrĂŠmt, lille paki-dreng, -
973
01:38:02,260 --> 01:38:04,014
- som er bange for at vĂŠre alene.
974
01:38:04,138 --> 01:38:07,559
Jeg hÄber, han kan se det og indser,
hvad han har mistet i dig.
975
01:38:07,687 --> 01:38:11,526
Det hÄber jeg ogsÄ.
- En nĂŠr og vigtig ven.
976
01:38:27,547 --> 01:38:31,052
Hvor er de?
- De kommer for sent.
977
01:38:38,870 --> 01:38:41,166
Hej, gutter.
- Jim.
978
01:38:43,293 --> 01:38:47,715
Hvis nogen vil have noget te,
kaffe eller et stikvÄben, sÄ ...
979
01:38:47,843 --> 01:38:50,139
... bare sig til.
980
01:38:51,012 --> 01:38:53,222
NĂ„ ...
981
01:38:53,432 --> 01:38:55,935
Hvem vil lĂŠgge ud?
- Jeg begynder.
982
01:38:57,813 --> 01:39:01,154
Jeg har vĂŠret frygtelig.
Det ved jeg godt, og ...
983
01:39:01,655 --> 01:39:05,283
Jeg har fortjent jeres vrede.
Jeg har vĂŠret indbildsk.
984
01:39:06,949 --> 01:39:09,414
Selvisk.
985
01:39:12,001 --> 01:39:15,173
Jeg har grundlĂŠggende vĂŠret et rĂžvhul.
- StĂŠrkt lagt ud.
986
01:39:16,839 --> 01:39:20,969
Jeg skal gerne smide skjorten
og piske mig selv.
987
01:39:23,974 --> 01:39:28,440
Eller jeg kan stille jer et spÞrgsmÄl.
- Jeg er okay med piskene.
988
01:39:32,445 --> 01:39:34,780
Hvad skal der til,
for at I kan tilgive mig?
989
01:39:35,157 --> 01:39:38,331
Er det det, du gerne vil have, Freddie?
990
01:39:38,455 --> 01:39:41,210
Jeg tilgiver dig. Kan vi gÄ nu?
- Nej.
991
01:39:47,427 --> 01:39:50,804
Jeg tog til MĂŒnchen.
Jeg hyrede en masse fyre.
992
01:39:50,932 --> 01:39:54,308
Jeg sagde, prĂŠcis hvad de skulle gĂžre.
Problemet var ...
993
01:39:57,357 --> 01:39:59,399
... at de gjorde det.
994
01:40:00,361 --> 01:40:02,572
Ingen modstand fra Roger.
995
01:40:04,198 --> 01:40:08,249
Ingen af dine omskrivninger.
Ikke nogen af hans skĂŠve blikke.
996
01:40:12,919 --> 01:40:15,298
Jeg har brug for jer.
997
01:40:18,049 --> 01:40:20,846
Og I har brug for mig.
998
01:40:24,603 --> 01:40:28,400
Vi er ikke sÄ dÄrlige
af en flok aldrende "queens" at vĂŠre.
999
01:40:29,525 --> 01:40:33,282
Sig frem. Hvad er jeres betingelser?
1000
01:40:35,074 --> 01:40:37,161
MÄ vi lige fÄ et Þjeblik, Fred?
1001
01:40:53,684 --> 01:40:56,395
Hvorfor gjorde du det?
- Jeg havde bare lyst til det.
1002
01:41:09,373 --> 01:41:12,837
De skal nok blive gode igen.
Det tager bare lidt tid.
1003
01:41:13,839 --> 01:41:16,631
Hvad hvis jeg ikke har noget tid?
1004
01:41:18,178 --> 01:41:20,930
Hvad mener du, Fred?
1005
01:41:26,036 --> 01:41:29,000
Du mÄ gerne komme ind igen,
hvis du vil.
1006
01:41:34,175 --> 01:41:38,221
Vi har besluttet ...
Hvad besluttede vi?
1007
01:41:38,345 --> 01:41:42,895
Fra nu af skal hver sang, uanset hvem
der skrev den, bÄde musik og tekst, -
1008
01:41:43,020 --> 01:41:47,065
- krediteres til Queen.
Ikke en af os, bare Queen.
1009
01:41:47,233 --> 01:41:50,906
Alle penge, alle rettigheder
skal deles ligeligt mellem os fire.
1010
01:41:51,071 --> 01:41:54,368
Okay.
- Vi er imod visse omkring dig.
1011
01:41:54,536 --> 01:41:57,079
Paul er ude. Jeg har fyret ham.
- PĂ„ hvilket grundlag?
1012
01:41:57,415 --> 01:41:59,460
Skurkagtighed. Hvad mere?
1013
01:41:59,584 --> 01:42:04,674
Bob Geldof. Jeg ringede for
at fÄ jer med i Live Aid-programmet, -
1014
01:42:04,798 --> 01:42:08,638
- men han vil have et svar nu.
I mÄ tage en beslutning.
1015
01:42:09,980 --> 01:42:13,447
Koncerten er helt udsolgt.
100.000 pÄ Wembley.
1016
01:42:13,571 --> 01:42:16,744
100.000 pÄ JFK Stadium i Philadelphia.
1017
01:42:16,868 --> 01:42:21,791
Et globalt tv-publikum fra 150 lande.
13 satellitter.
1018
01:42:21,960 --> 01:42:24,462
Til OL havde de kun tre.
1019
01:42:25,379 --> 01:42:27,299
Vi har ikke spillet i Ärevis.
1020
01:42:27,423 --> 01:42:30,764
Det er farligt at spille for fĂžrste gang
foran millioner af mennesker.
1021
01:42:30,888 --> 01:42:33,640
PrĂžv med halvanden milliard.
1022
01:42:35,270 --> 01:42:38,983
"Hvem er de fire dinosaurer?"
"Hvor er Madonna?"
1023
01:42:39,107 --> 01:42:41,364
Alle spiller 20 minutter.
1024
01:42:41,987 --> 01:42:45,948
Jagger. Bowie. Elton.
1025
01:42:46,409 --> 01:42:50,707
McCartney. The Who.
Led Zeppelin.
1026
01:42:50,875 --> 01:42:53,502
Phil Collins. REO Speedwagon.
1027
01:42:54,220 --> 01:42:56,933
Bob Dylan.
- Det er da godt selskab.
1028
01:42:57,057 --> 01:43:00,270
Alle, der er noget, spiller til koncerten.
- HĂžr her.
1029
01:43:00,398 --> 01:43:05,696
Jeg ved bare, at hvis vi vÄgner op
dagen efter koncerten, -
1030
01:43:06,444 --> 01:43:08,616
- og vi ikke bidrog, -
1031
01:43:10,159 --> 01:43:13,071
- sÄ kommer vi til at fortryde det
til vores dĂždsdag.
1032
01:43:19,964 --> 01:43:22,259
Vil I ikke nok?
1033
01:43:28,560 --> 01:43:34,024
Hver dag i San Francisco fÄr to mÊnd
beskeden: "Du har aids. Der er ingen kur."
1034
01:43:34,152 --> 01:43:37,950
Siden lĂŠger i Frankrig og USA
isolerede virussen i 1983, -
1035
01:43:38,074 --> 01:43:40,577
- er forskningen fortsat
i et rasende tempo.
1036
01:43:40,701 --> 01:43:45,584
Vi ved nu, hvordan virussen
ĂždelĂŠgger immunforsvaret, -
1037
01:43:45,708 --> 01:43:48,335
- men vi er stadig mange Är fra
at have skabt en kur.
1038
01:43:48,921 --> 01:43:52,803
Et stort gennembrud er den blodtest,
som i fremtiden skal sikre, -
1039
01:43:52,971 --> 01:43:55,683
- at ingen smittes med aids
via en blodtransfusion.
1040
01:43:55,807 --> 01:43:59,687
Testen er dog kun lige blevet godkendt.
1041
01:44:58,361 --> 01:45:00,920
ForstÄr du det?
1042
01:45:01,444 --> 01:45:06,665
Det, vi gĂžr nu, er,
at der er nogle behandlingsformer.
1043
01:45:06,789 --> 01:45:09,457
De er ikke sĂŠrligt effektive, Freddie ...
1044
01:46:22,142 --> 01:46:24,046
Jep.
1045
01:46:24,947 --> 01:46:27,158
Lad os stoppe.
- Ja.
1046
01:46:27,386 --> 01:46:30,306
Undskyld.
Jeg lyder ad helvede til.
1047
01:46:31,932 --> 01:46:34,311
I er alle sammen skĂžnne. I lyder godt.
1048
01:46:35,104 --> 01:46:38,857
Det er et stykke tid siden.
Min hals fĂžles som en gribs skrĂŠv.
1049
01:46:39,482 --> 01:46:42,031
Vi har stadig en uge.
- Vi skal nok nÄ det.
1050
01:46:42,155 --> 01:46:45,912
Ja, det ser godt ud, Fred.
Du skal bare hvile dig lidt.
1051
01:46:47,122 --> 01:46:49,957
Ja.
- Skal vi snuppe en drink, Rog?
1052
01:46:50,081 --> 01:46:53,001
Der er en fin pub tÊt herpÄ.
- MĂ„ jeg komme med?
1053
01:46:53,069 --> 01:46:56,667
Nej da.
- Man skal inviteres.
1054
01:46:56,891 --> 01:46:59,355
FÞr I gÄr ...
1055
01:47:00,648 --> 01:47:04,530
MÄ jeg sÄ tale med jer?
- Ja. Hvad sÄ?
1056
01:47:07,573 --> 01:47:09,993
Jeg har fÄet det.
1057
01:47:10,870 --> 01:47:14,291
FÄet hvad?
- Aids.
1058
01:47:16,378 --> 01:47:18,589
I skulle hĂžre det fra mig.
1059
01:47:20,232 --> 01:47:24,738
Fred, det gÞr mig sÄ ondt.
- Stop, Brian. Lad vĂŠre.
1060
01:47:27,509 --> 01:47:32,809
Lige nu ... holder vi det mellem os.
Okay? Kun os.
1061
01:47:33,602 --> 01:47:37,483
SĂ„ hvis nogen af jer ...
1062
01:47:38,233 --> 01:47:42,071
... bekymrer jer,
bliver triste eller, vĂŠrst af alt, -
1063
01:47:42,199 --> 01:47:46,367
- keder mig med medlidenhed,
sÄ er det spildte sekunder.
1064
01:47:46,495 --> 01:47:49,162
Sekunder, der kunne bruges pÄ
at lave musik.
1065
01:47:49,290 --> 01:47:52,003
Det er det eneste,
jeg vil med den tid, jeg har.
1066
01:47:52,127 --> 01:47:58,430
Jeg har ikke tid til at vĂŠre deres offer.
Deres aids-skrĂŠmmeeksempel.
1067
01:47:58,554 --> 01:48:01,310
Jeg bestemmer selv, hvem jeg er.
1068
01:48:02,684 --> 01:48:05,523
Jeg vil vĂŠre den, jeg er fĂždt til at vĂŠre.
1069
01:48:06,897 --> 01:48:09,029
En performer ...
1070
01:48:09,153 --> 01:48:11,696
... som giver folk det, de vil have.
1071
01:48:16,062 --> 01:48:18,398
Et himmelsk Ăžjeblik.
1072
01:48:21,526 --> 01:48:23,696
Freddie fucking Mercury.
1073
01:48:26,031 --> 01:48:27,954
Du er legendarisk, Fred.
1074
01:48:30,874 --> 01:48:35,089
Det kan du lige bande pÄ.
Vi er alle sammen legendariske.
1075
01:48:35,922 --> 01:48:38,050
Men du har ret. Jeg er legendarisk.
1076
01:48:38,634 --> 01:48:42,015
Giv mig en chance for at fÄ
mine stemmebÄnd pÄ plads, -
1077
01:48:43,724 --> 01:48:48,647
- og sÄ smadrer vi hul i taget
pÄ det stadion.
1078
01:48:48,775 --> 01:48:52,153
Wembley har faktisk ikke noget tag.
1079
01:48:52,282 --> 01:48:54,572
Okay.
- Han har ret.
1080
01:48:54,741 --> 01:48:57,368
SĂ„ smadrer vi hul i himlen.
1081
01:49:02,918 --> 01:49:06,216
Selv om I grÊder som tre smÄ piger,
sÄ elsker jeg jer stadig.
1082
01:49:06,340 --> 01:49:08,066
Slut med det her.
- En drink?
1083
01:49:08,190 --> 01:49:09,844
Ja.
- Eller ti?
1084
01:49:11,162 --> 01:49:14,211
LIVE AID-KONCERTDAGEN, 1985
1085
01:49:26,308 --> 01:49:28,819
Hvad glor I pÄ?
1086
01:49:29,147 --> 01:49:31,651
Tror I, at I kunne gĂžre det bedre?
1087
01:49:32,654 --> 01:49:33,695
Alle er sÄ kritiske.
1088
01:49:33,819 --> 01:49:40,078
Klokken er 12 i London. 7 i Philadelphia.
Nu er det tid til Live Aid.
1089
01:49:40,202 --> 01:49:44,753
Har I et kreditkort, kan I ringe ind,
men I kan ogsÄ donere kontanter.
1090
01:49:44,877 --> 01:49:49,632
Der kommer ikke nok ind, og folk spiller
ikke for deres eget helbreds skyld.
1091
01:49:49,761 --> 01:49:53,599
De spiller for andre menneskers
helbreds skyld. Find pengene frem nu!
1092
01:49:53,723 --> 01:49:57,852
Ring ind og giv os pengene.
Om du har mange eller ganske fÄ penge, -
1093
01:49:57,980 --> 01:50:00,108
- sÄ giv dem til sultende folk.
1094
01:50:00,132 --> 01:50:05,471
Vi vil have en million pund
ud af det her land fĂžr kl. 22 i aften.
1095
01:50:24,209 --> 01:50:29,341
Har du en anelse om, hvor mange
der hedder Jim Hutton her i London?
1096
01:50:29,465 --> 01:50:32,092
Det skulle jo ikke vĂŠre for let for dig.
1097
01:50:33,594 --> 01:50:36,182
Hvordan har du haft det, Freddie?
1098
01:50:36,306 --> 01:50:40,480
Jeg har vĂŠret lidt fortabt,
for nu at vĂŠre ĂŠrlig. Du havde ret.
1099
01:50:40,604 --> 01:50:43,401
Jeg kunne godt bruge en ven.
1100
01:50:43,526 --> 01:50:46,365
Vil du drikke te med mig?
- Te?
1101
01:51:00,216 --> 01:51:04,890
NĂ„, Jim, hvor kender du Freddie fra?
- Arbejder I sammen?
1102
01:51:16,030 --> 01:51:18,493
Jim er min ven.
1103
01:51:23,372 --> 01:51:27,670
Det er vidunderligt at have venner.
Mithai.
1104
01:51:30,550 --> 01:51:33,513
Tak.
- Det er din favorit, Freddie.
1105
01:51:33,638 --> 01:51:36,057
Vi skal videre, mor.
- Du er lige kommet.
1106
01:51:36,181 --> 01:51:40,896
Hvad mener du med "videre"?
- Vi skal hen til Wembley. TĂŠnk engang.
1107
01:51:41,025 --> 01:51:44,277
Jim har aldrig vĂŠret til rockkoncert.
- Det passer.
1108
01:51:44,401 --> 01:51:48,659
Queen spiller til Live Aid.
- Vi vil stĂžtte de sultende bĂžrn i Afrika.
1109
01:51:48,884 --> 01:51:51,254
Ingen krĂŠver hyre for det.
1110
01:51:55,838 --> 01:51:59,467
Gode tanker, gode ord, gode handlinger.
1111
01:52:01,886 --> 01:52:04,565
Ligesom du lĂŠrte mig det, papa.
1112
01:52:19,301 --> 01:52:21,437
Jeg elsker dig,
beta.
1113
01:52:21,961 --> 01:52:24,757
Hej, Kash.
Jeg elsker ogsÄ dig, mama.
1114
01:52:27,153 --> 01:52:29,364
Faktisk, sÄ ...
1115
01:52:29,592 --> 01:52:31,835
Jeg sender dig et luftkys fra scenen.
1116
01:52:39,569 --> 01:52:41,988
Kashi.
1117
01:52:42,116 --> 01:52:44,410
TĂŠnd for fjernsynet.
1118
01:53:04,871 --> 01:53:08,084
Hej, Mary.
- Hej. Vi kom for at sige knĂŠk og brĂŠk.
1119
01:53:08,253 --> 01:53:10,504
Hej, min elskede.
1120
01:53:11,880 --> 01:53:15,886
Hej.
- Mary, David, det er Jim.
1121
01:53:16,011 --> 01:53:18,474
Jim, Mary og David.
1122
01:53:19,808 --> 01:53:21,771
Rart at mĂžde dig.
1123
01:53:21,895 --> 01:53:23,481
Hej.
- Hej.
1124
01:53:24,606 --> 01:53:26,317
Vi ses bagefter.
1125
01:53:28,572 --> 01:53:31,493
Jeg tror ikke, du kan se noget herfra.
GĂ„ med dem.
1126
01:53:45,721 --> 01:53:48,433
Hvad synes vi om David?
1127
01:53:51,161 --> 01:53:53,248
Flink fyr.
1128
01:53:54,542 --> 01:53:56,921
Jeg tror, han er bĂžsse.
1129
01:53:57,586 --> 01:53:59,924
Vi gÄr i luften om et minut.
1130
01:54:00,926 --> 01:54:03,052
En, to.
1131
01:54:03,722 --> 01:54:06,518
SĂ„ er det snart os.
- Er vi klar?
1132
01:54:06,682 --> 01:54:08,685
Alt okay?
1133
01:54:09,409 --> 01:54:11,956
Vi har modtaget en stĂžjklage.
1134
01:54:13,861 --> 01:54:15,527
IKKE RĂRE! NEJ!
1135
01:54:15,651 --> 01:54:17,654
... fra en kvinde i Belgien.
1136
01:54:30,957 --> 01:54:37,310
NĂ„ ... Det er os en stor fornĂžjelse
at prĂŠsentere den nĂŠste gruppe, som er ...
1137
01:54:37,734 --> 01:54:39,461
Queen!
1138
01:54:42,440 --> 01:54:46,406
Hendes majestĂŠt! Queen!
- 1, 2. Tjek.
1139
01:54:55,583 --> 01:54:57,586
Ingenting.
1140
01:59:41,298 --> 01:59:42,928
Kom sÄ, alle sammen!
1141
02:01:22,731 --> 02:01:25,235
SÄdan!
- SÄdan!
1142
02:01:25,663 --> 02:01:28,583
Hey! "Hammer to Fall"!
1143
02:02:39,067 --> 02:02:42,319
Hallo? Live Aid.
- Hallo? Live Aid.
1144
02:02:42,487 --> 02:02:44,445
Hallo? Live Aid.
- Hallo, det er Live Aid.
1145
02:02:47,866 --> 02:02:52,373
Hallo? Live Aid.
- Vi er oppe pÄ en million!
1146
02:02:53,218 --> 02:02:54,844
En million pund!
- Tak. Fedt.
1147
02:03:42,162 --> 02:03:43,621
En gang til!
1148
02:03:58,516 --> 02:04:00,560
En gang til!
1149
02:07:49,008 --> 02:07:51,427
Farvel og tak!
1150
02:07:54,956 --> 02:07:57,420
Vi elsker jer!
1151
02:08:34,864 --> 02:08:37,199
Freddie Mercury dĂžde af aids-relateret
lungebetĂŠndelse den 24. november 1991.
1152
02:08:37,324 --> 02:08:41,161
Han blev 45 Är gammel.
1153
02:08:41,705 --> 02:08:44,710
Freddie og Jim havde et lykkeligt
parforhold resten af Freddies liv.
1154
02:08:44,834 --> 02:08:49,132
Freddie og Mary Austin
var venner for livet.
1155
02:08:49,340 --> 02:08:55,640
Han blev kremeret i overensstemmelse
med sin families zarathustriske tro.
1156
02:08:55,973 --> 02:08:59,398
"Bohemian Rhapsody" blev genudsendt
to uger senere og blev nummer et igen ...
1157
02:08:59,562 --> 02:09:04,028
... 16 Är efter den
oprindeligt blev udsendt.
1158
02:09:04,444 --> 02:09:08,574
I 1992 stiftede Queen
The Mercury Phoenix Trust -
1159
02:09:08,743 --> 02:09:13,166
- til Freddies ĂŠre. Fonden er viet
til bekĂŠmpelsen af aids verden over.
1160
02:09:17,822 --> 02:09:25,428
www.DanishBits.org
1161
02:14:25,186 --> 02:14:27,187
OversĂŠttelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2018
94623