All language subtitles for Bohemian.Rhapsody.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,767 --> 00:01:10,370 www.DanishBits.org 2 00:01:12,272 --> 00:01:18,813 Klokken er 12 i London. 7 i Philadelphia. Nu er det tid til Live Aid. 3 00:01:19,338 --> 00:01:24,220 Wembley byder velkommen til de kongelige højheder prinsen og prinsessen af Wales. 4 00:02:27,600 --> 00:02:28,602 Kig herover, David. 5 00:04:02,402 --> 00:04:06,195 Oi! Du glemte en, paki. - Jeg er ikke fra Pakistan. 6 00:04:28,895 --> 00:04:31,858 Der er aftensmad. - Jeg er ikke sulten, mor. 7 00:04:31,982 --> 00:04:33,900 Hvor skal du hen? 8 00:04:34,026 --> 00:04:36,236 Ud med nogle venner. - En pige? 9 00:04:37,029 --> 00:04:39,534 Åh, mor. - Hvor ser du flot ud. 10 00:04:39,662 --> 00:04:42,374 Giv din mor et kys. 11 00:04:44,877 --> 00:04:47,629 Jeg kommer sent hjem. - Det gør du altid. 12 00:04:47,753 --> 00:04:50,007 Hej, far. Var det en god dag på arbejdet? 13 00:04:52,895 --> 00:04:55,856 Skal du ud igen, Farrokh? - Jeg kalder mig Freddie nu, far. 14 00:04:56,108 --> 00:05:00,030 Freddie eller Farrokh. Hvilken forskel gør det, når du går ud hver aften - 15 00:05:00,198 --> 00:05:03,367 - uden tanke for fremtiden? 16 00:05:03,495 --> 00:05:05,998 Gode tanker, gode ord, gode handlinger. 17 00:05:06,123 --> 00:05:11,254 Det er det, du bør stræbe efter. - Ja. Har det virket godt for dig? 18 00:05:35,581 --> 00:05:40,339 De er bedre end i sidste uge. - Ja, de er et meget sejt band. 19 00:05:48,598 --> 00:05:51,062 Hvad skulle det være? - En stor fadøl. 20 00:05:53,522 --> 00:05:55,648 Tak. - Selv tak. 21 00:06:34,495 --> 00:06:36,205 Vi ses. 22 00:06:36,333 --> 00:06:41,047 Humpy Bong? - Humpy Bong. De skal nok blive store. 23 00:06:41,171 --> 00:06:44,259 Humpy Bong? Tager du gas på mig? - Lad nu være, Tim. 24 00:06:44,383 --> 00:06:47,264 Jeg er ked af det, men det her fører ingen vegne. 25 00:06:47,388 --> 00:06:49,852 Skolefester og pubkoncerter? 26 00:06:51,938 --> 00:06:53,941 Jeg er nødt til at give det en chance. 27 00:06:56,525 --> 00:06:58,864 Jeg sagde bare: "Den går ikke." 28 00:06:59,028 --> 00:07:00,784 Man kan ikke høre en dyt. 29 00:07:02,285 --> 00:07:04,164 Lidt åndssvagt. 30 00:07:04,288 --> 00:07:06,915 Og alle andre var i lang kjole? 31 00:07:07,625 --> 00:07:09,587 Hvor bizart. 32 00:07:13,384 --> 00:07:16,305 Kan jeg hjælpe med noget? 33 00:07:16,430 --> 00:07:21,729 Undskyld. Jeg leder efter bandet. - De er som regel omme bagved. 34 00:07:30,108 --> 00:07:32,443 Pæn frakke. 35 00:07:34,286 --> 00:07:36,333 Den er købt i Biba. 36 00:07:38,712 --> 00:07:41,715 Hun arbejder der. - Tak. 37 00:07:46,431 --> 00:07:48,974 Han har ret. Koncerten var en gang pis og papir. 38 00:07:49,098 --> 00:07:51,562 Vi kan godt gøre det bedre, ja. 39 00:07:51,730 --> 00:07:54,814 Jeg har bedre ting at tage mig til lørdag aften. 40 00:07:54,942 --> 00:07:57,279 Du må godt få navnene på dem. 41 00:07:59,950 --> 00:08:01,823 God koncert. 42 00:08:01,951 --> 00:08:04,371 Tak, mand. - Tak. 43 00:08:05,829 --> 00:08:09,127 Jeg har fulgt jer et stykke tid faktisk. Smile. 44 00:08:09,888 --> 00:08:12,353 Det giver mening for en tandlægestuderende. 45 00:08:12,477 --> 00:08:14,856 Og du læser astrofysik, ikke? 46 00:08:14,981 --> 00:08:17,816 Ja. - Så er du den kloge af jer. 47 00:08:17,940 --> 00:08:20,863 Det kan man vel godt sige. - Jeg læser design her. 48 00:08:20,987 --> 00:08:24,786 Nå? - Ja. Jeg skriver også sange. 49 00:08:25,619 --> 00:08:28,039 Måske interesserer det jer. 50 00:08:28,163 --> 00:08:31,879 Det er mest for sjov faktisk. - Du kommer fem minutter for sent. 51 00:08:32,043 --> 00:08:33,961 Vores forsanger er lige skredet. 52 00:08:37,927 --> 00:08:41,016 Så har I jo brug for en ny. - Har du nogen forslag? 53 00:08:44,397 --> 00:08:46,479 Hvad med mig? 54 00:08:47,317 --> 00:08:49,612 Ikke med de tænder, makker. 55 00:09:19,400 --> 00:09:24,116 Jeg blev født med fire ekstra fortænder. En større mund giver større spændvidde. 56 00:09:24,577 --> 00:09:27,705 Jeg skal overveje jeres tilbud. 57 00:09:32,211 --> 00:09:34,591 Kan du spille bas? 58 00:09:34,715 --> 00:09:36,801 Nej. 59 00:09:50,068 --> 00:09:51,863 Undskyld mig et øjeblik. Tak. 60 00:09:55,035 --> 00:09:58,247 Så fandt du mig. Hvad kan jeg hjælpe med? 61 00:09:58,371 --> 00:10:02,505 Jeg kan godt lide dem her. Har I dem i min størrelse? 62 00:10:02,629 --> 00:10:05,426 Det her er dameafdelingen, så det ved jeg ikke rigtigt. 63 00:10:07,092 --> 00:10:08,931 Der var ikke nogen skilte. 64 00:10:10,517 --> 00:10:12,769 Det burde ikke gøre en forskel, vel? 65 00:10:20,070 --> 00:10:22,949 Jeg tænkte, du ville kunne lide det her. 66 00:10:23,074 --> 00:10:25,994 Må du overhovedet være herinde? - Ikke rigtigt, nej. 67 00:10:32,127 --> 00:10:34,630 En ting til. 68 00:10:34,758 --> 00:10:36,840 Er det okay? 69 00:10:46,940 --> 00:10:49,111 Du har sådan et eksotisk look. 70 00:10:51,029 --> 00:10:53,448 Jeg er vild med din stil. 71 00:10:53,576 --> 00:10:55,580 Vi bør alle tage flere chancer. 72 00:11:10,140 --> 00:11:12,727 Hvad synes du om det? 73 00:11:17,190 --> 00:11:18,612 Mange tak. 74 00:11:19,902 --> 00:11:22,242 Hej, alle sammen. 75 00:11:22,366 --> 00:11:25,245 Vi har et par nye folk med. 76 00:11:25,369 --> 00:11:27,457 Det her er vores bassist, John Deacon. 77 00:11:27,581 --> 00:11:31,586 Ja. Og vores nye forsanger, Freddie Bul ... Bulsara. 78 00:11:32,087 --> 00:11:35,300 Freddie Bulsara. - Nemlig. 79 00:11:35,424 --> 00:11:38,094 Og selvfølgelig Roger, vores største medlem. 80 00:11:38,218 --> 00:11:42,308 Hej, Roger! - Hej, alle I smukke mennesker. 81 00:11:45,522 --> 00:11:48,902 Hvor er Tim? Hvem er ham fejlfarven? 82 00:11:49,026 --> 00:11:51,072 Klar, Freddie? 83 00:11:51,196 --> 00:11:53,284 Lad os komme i gang. 84 00:12:43,731 --> 00:12:48,025 Nej. Nej. Det er den forkerte tekst. Det er den forkerte tekst. 85 00:13:11,141 --> 00:13:13,271 Lær nu teksten, Freddie. 86 00:13:28,293 --> 00:13:30,375 ET ÅR SENERE 87 00:13:43,938 --> 00:13:44,980 I kommer for sent. 88 00:13:50,448 --> 00:13:53,617 Sådan en gang pis. 89 00:13:55,997 --> 00:14:00,627 Den skal mod uret, John. - Tusind tak, Brian. 90 00:14:00,756 --> 00:14:03,466 Vil du gøre det? - Nej nej. Du klarer det fint. 91 00:14:03,759 --> 00:14:06,718 Vi spiller for fulde huse på ethvert universitet syd for Glasgow, - 92 00:14:06,846 --> 00:14:09,931 - og alligevel står jeg her på bøhlandet og spiser en skinkesandwich. 93 00:14:10,059 --> 00:14:13,773 Vi tænker ikke stort nok. - Hvad mener du, Fred? 94 00:14:13,897 --> 00:14:16,817 Et album. - Det har vi ikke råd til. 95 00:14:16,941 --> 00:14:19,573 Det skal vi nok finde ud af. 96 00:14:20,615 --> 00:14:23,326 Hvor meget kan vi mon få for vognen? 97 00:14:24,119 --> 00:14:25,913 Det må være din spøg. 98 00:14:28,333 --> 00:14:30,960 Det er tre måneders løn. - Og en ganske udmærket vogn. 99 00:14:31,088 --> 00:14:35,760 Nu ikke så melodramatisk, skatter. Du skal indspille et album. Kom så! 100 00:14:42,897 --> 00:14:45,023 Lyder jeg ikke ad helvede til? - Nej. 101 00:14:45,387 --> 00:14:49,479 Kan vi prøve igen? - Ja da. Det er jeres penge. 102 00:14:50,023 --> 00:14:51,366 Bogstaveligt talt. 103 00:15:01,170 --> 00:15:03,635 Det lyder meget bedre. - Vi må eksperimentere lidt. 104 00:15:05,553 --> 00:15:08,096 Prøv at panne ah-koret til højre og venstre. 105 00:15:15,275 --> 00:15:18,319 Og det sidste ah skal være lige i midten. - Og så fuld knald på! 106 00:15:18,447 --> 00:15:20,449 Sådan! 107 00:15:26,490 --> 00:15:28,408 Fedt, ikke? 108 00:15:30,880 --> 00:15:32,298 Kan vi lægge et par lag mere på? 109 00:15:32,466 --> 00:15:35,134 Studiet åbner klokken 8. Vi har en halv time. 110 00:15:45,649 --> 00:15:46,818 Det lyder godt. 111 00:15:55,787 --> 00:16:01,546 Oi, RT. Hvem er inde i boksen? - Bare et syret studenterband. 112 00:16:01,715 --> 00:16:04,634 Har du en demo? - Jeg har været oppe hele natten. 113 00:16:15,606 --> 00:16:19,155 Så det nye navn er Queen? - Som i "Hendes Kongelige Højhed". 114 00:16:19,279 --> 00:16:23,953 Og fordi det er skandaløst. Og jeg er den mest skandaløse, jeg kender. 115 00:16:31,714 --> 00:16:34,301 Det er en utroligt upraktisk seng. 116 00:16:45,569 --> 00:16:47,152 Det lyder smukt. 117 00:17:00,006 --> 00:17:02,008 Jeg tror, det har potentiale. 118 00:17:12,021 --> 00:17:14,273 Jeg skal på arbejde. - Det tillader jeg ikke. 119 00:17:14,397 --> 00:17:17,360 Vil du forsørge mig, hvis jeg bliver fyret? 120 00:17:17,484 --> 00:17:22,660 Jeg vil altid tage mig af dig. - Jeg kommer ... Jeg kommer for sent. 121 00:17:34,845 --> 00:17:37,305 Hvor er du smuk. 122 00:17:46,526 --> 00:17:51,363 Da jeg var en lille pige, løb jeg rundt i huset og gemte mig. 123 00:17:51,492 --> 00:17:53,996 Han kunne ikke finde mig. 124 00:17:54,288 --> 00:17:56,956 Klog pige. 125 00:17:57,084 --> 00:17:59,251 Sig, det er rart at møde din far. - Det har jeg gjort. 126 00:17:59,419 --> 00:18:03,341 Og sig tak for den fine fødselsdagskage. - Det har jeg gjort. 127 00:18:04,134 --> 00:18:07,139 Så sig, at det er fedt at bolle med hans datter. 128 00:18:08,225 --> 00:18:11,560 Freddie, han kan mundaflæse. 129 00:18:11,685 --> 00:18:17,236 Mary, jeg har ventet så længe på, at Farrokh skulle komme hjem med en sød pige. 130 00:18:17,401 --> 00:18:18,446 Farrokh? 131 00:18:18,614 --> 00:18:21,159 Har Farrokh ikke fortalt, at han blev født i Zanzibar? 132 00:18:21,327 --> 00:18:24,748 Nej, det har han ikke. - Et øjeblik. 133 00:18:24,872 --> 00:18:29,044 Jeg troede, Freddie blev født i London. - Det gjorde han også. Som 18-årig. 134 00:18:29,208 --> 00:18:32,713 Vi er indiske parsere. - Mor. Mor, mor. 135 00:18:32,965 --> 00:18:35,346 Mor ... - Prøv at se her. 136 00:18:35,470 --> 00:18:38,767 Ja. Ja. - Nej, du skal ikke stoppe. 137 00:18:38,931 --> 00:18:44,438 For tusind år siden flygtede parserne fra muslimsk forfølgelse til Indien. 138 00:18:44,566 --> 00:18:46,694 Hvor frygteligt. 139 00:18:46,818 --> 00:18:49,321 Hvorfor forlod I Zanzibar? - Det gjorde vi heller ikke. 140 00:18:49,489 --> 00:18:52,662 Hvor er han lille. - Vi blev jaget bort næsten uden ejendele. 141 00:18:52,827 --> 00:18:54,789 Han var faktisk en dygtig bokser. 142 00:18:55,954 --> 00:18:59,672 Det har været nødvendigt. Hans modstandere gik efter hans tænder. 143 00:19:01,462 --> 00:19:03,302 Der var noget at slå efter. - Hvor gammel var han her? 144 00:19:03,466 --> 00:19:06,636 Tre-fire år gammel. - Og da boksede han allerede? 145 00:19:06,805 --> 00:19:08,763 Han var så god. 146 00:19:10,803 --> 00:19:15,433 Mercury? - Ikke se sig tilbage. Altid se fremad. 147 00:19:15,457 --> 00:19:19,008 Er vores navn ikke godt nok til dig? - Det er bare et kunstnernavn. 148 00:19:19,132 --> 00:19:21,091 Nej, det er det ikke. 149 00:19:22,305 --> 00:19:25,764 Jeg har skiftet navn. Jeg har fået nyt pas og det hele. 150 00:19:27,935 --> 00:19:30,147 Kash, hvor gammel er du på dette billede? - Det ved jeg ikke. 151 00:19:30,271 --> 00:19:34,737 Det var, før Freddie kom på kostskole. - Farrokh skulle lære at være parser. 152 00:19:34,861 --> 00:19:37,449 Han var alt for uregerlig. Men hvad nyttede det? 153 00:19:37,814 --> 00:19:40,530 Gode tanker, gode ord, gode handlinger. 154 00:19:42,848 --> 00:19:45,724 Det nytter ikke at lade, som om man er noget, man ikke er. 155 00:19:45,852 --> 00:19:48,240 Hvem vil have et stykke kage? 156 00:19:48,364 --> 00:19:52,409 Det er altid godt med kage. - Hallo? Et øjeblik. 157 00:19:52,533 --> 00:19:57,052 Freddie Mercury. Der er telefon til dig. - Det lyder godt. 158 00:19:57,176 --> 00:20:00,057 Freddie siger, at du er videnskabsmand. 159 00:20:00,265 --> 00:20:03,016 Astrofysiker, faktisk. Min far så helst, at jeg fortsatte. 160 00:20:03,141 --> 00:20:04,563 Hvornår? 161 00:20:04,687 --> 00:20:07,855 Han er tandlæge. - Det har jeg aldrig været. 162 00:20:09,986 --> 00:20:11,360 Javel. 163 00:20:11,488 --> 00:20:14,157 Det er faktisk ret smart. - Kash. 164 00:20:14,285 --> 00:20:16,912 Hvad skal du senere? - Lave lektier. 165 00:20:20,625 --> 00:20:24,337 Det var bare lidt sniksnak. - Hvad lyttede han til dengang? 166 00:20:24,797 --> 00:20:26,841 Han hørte Little Richard. 167 00:20:28,428 --> 00:20:30,639 Fedt. - Richard, ja. 168 00:20:30,763 --> 00:20:33,852 Og hans første band. - Jeg har noget at fortælle. 169 00:20:36,932 --> 00:20:41,731 En af A&R-folkene fra EMI så os indspille i studiet. 170 00:20:41,855 --> 00:20:44,607 Han gav vores demo til John Reid. 171 00:20:44,735 --> 00:20:47,740 Han tager sig af Elton John. - Åh gud. 172 00:20:47,864 --> 00:20:51,200 Mr. Reid vil gerne mødes med os og måske være vores manager. 173 00:20:51,629 --> 00:20:55,088 Det er løgn. - Det er gas. 174 00:21:03,192 --> 00:21:07,366 Er du sikker på, at han sagde klokken 12? - Ja. Klokken 12 på pubben. Ingen bajere. 175 00:21:07,490 --> 00:21:11,705 Du ser nervøs ud, Brian. - Jeg har det fint. 176 00:21:11,830 --> 00:21:13,748 Wow. - Klovn. 177 00:21:13,876 --> 00:21:17,337 Jeg vidste ikke, vi skulle være klædt ud. - Jeg må jo gøre et indtryk, skatter. 178 00:21:17,465 --> 00:21:19,884 Du ligner en vred øgle. 179 00:21:20,008 --> 00:21:22,259 Din bedste præstation. - Meget subtilt. 180 00:21:22,427 --> 00:21:25,056 Vil du flyve herfra? 181 00:21:25,384 --> 00:21:28,260 Må jeg låne det til at gå i kirke på søndag? 182 00:21:36,771 --> 00:21:41,862 Nå, så det her er Queen. De må være Freddie Mercury. 183 00:21:42,030 --> 00:21:45,119 De har talent. Det har I alle sammen. 184 00:21:45,243 --> 00:21:50,919 Nå. Hvorledes adskiller Queen sig fra alle de andre, der gerne vil være rockstjerner? 185 00:21:51,836 --> 00:21:54,341 Nu skal De høre, hvad det er. 186 00:21:54,465 --> 00:21:58,470 Vi er fire udskud, som ikke hører sammen, som spiller for andre udskud. 187 00:21:58,594 --> 00:22:03,101 De udstødte nede bagerst, som er sikre på, at de heller ikke hører til. 188 00:22:04,311 --> 00:22:08,278 Dem hører vi til. - Vi er en familie. 189 00:22:08,446 --> 00:22:11,241 Men ingen af os ligner de andre. 190 00:22:11,821 --> 00:22:16,203 Paul. Paul Prenter. Det her er Queen. 191 00:22:16,911 --> 00:22:20,668 Vores nye band i stalden. Paul tager sig af jeres daglige behov. 192 00:22:20,793 --> 00:22:24,383 Hvis jeg kan få jer i radioen, så kan jeg måske få jer i fjernsynet. 193 00:22:24,507 --> 00:22:27,764 "Top of the Pops"? - Og så? 194 00:22:27,888 --> 00:22:31,016 Og så ... Det er det mest populære fjernsynsprogram i landet. 195 00:22:31,141 --> 00:22:34,520 Og ingen har hørt om jer. Jeg beundrer jeres entusiasme. 196 00:22:34,644 --> 00:22:39,612 Hvis alt går vel, så har jeg en turné i Japan i tankerne. 197 00:22:40,906 --> 00:22:43,658 Vi vil have mere end det. - Det vil alle bands. 198 00:22:43,786 --> 00:22:45,661 Alle bands er ikke Queen. 199 00:22:50,376 --> 00:22:53,380 Jeg ved godt, det er BBC's politik. 200 00:22:53,507 --> 00:22:56,760 Vi har visse procedurer. - Sådan noget pis! 201 00:22:56,884 --> 00:23:00,641 Freddie, drenge. - Det skal være playback. 202 00:23:00,765 --> 00:23:03,438 I skal bare mime til. - Vi kan faktisk godt spille selv. 203 00:23:03,562 --> 00:23:07,359 Skal jeg bare mime? - Hvorfor kan vi ikke bare spille live? 204 00:23:07,527 --> 00:23:10,531 Publikum kan ikke se forskel. - Men det kan vi. 205 00:23:10,695 --> 00:23:14,745 Det er sådan, vi gør i BBC. Okay? Vær nu ikke så plagsomme. 206 00:23:15,829 --> 00:23:19,292 Det bliver godt, Freddie. 207 00:23:19,416 --> 00:23:22,047 Du må bare sikre dig, at ingen kigger på dine læber. 208 00:23:22,549 --> 00:23:25,299 Den måde, tingene gøres på, er det rene lort. 209 00:23:25,467 --> 00:23:28,219 Det her er BBC. - Jeg er lettet. 210 00:23:28,347 --> 00:23:30,931 Ja, det er du vel. - Så bliver det perfekt. 211 00:23:50,127 --> 00:23:54,255 Kamera to, kun over hoftehøjde. Op med kameraet! 212 00:23:55,093 --> 00:23:58,430 Kamera to! Det her er der ingen, der vil se, mens de spiser. 213 00:24:19,251 --> 00:24:22,131 Hvordan var det at synge for så mange mennesker? 214 00:24:23,504 --> 00:24:26,509 Når jeg ved, at de lytter ... 215 00:24:26,637 --> 00:24:29,805 Når jeg ved, at jeg virkelig har fat i dem, - 216 00:24:29,933 --> 00:24:32,601 - så er det umuligt for mig at synge falsk. 217 00:24:34,648 --> 00:24:38,693 Så er jeg lige den, det er meningen, jeg skal være. 218 00:24:41,028 --> 00:24:43,077 Så er jeg ikke bange for noget. 219 00:24:49,501 --> 00:24:53,214 Den følelse har jeg ellers kun, når jeg er sammen med dig. 220 00:25:03,562 --> 00:25:05,941 Rør dig ikke. 221 00:25:08,359 --> 00:25:10,615 Rør dig ikke. 222 00:25:22,587 --> 00:25:24,634 Du er mit livs kærlighed. 223 00:25:36,984 --> 00:25:39,194 Freddie. 224 00:25:44,995 --> 00:25:48,167 Hvilken finger skal jeg sætte den på? 225 00:25:49,333 --> 00:25:52,837 Ringfingeren. Vil du gifte dig med mig? 226 00:26:01,770 --> 00:26:04,021 Ja! 227 00:26:06,147 --> 00:26:08,945 Vil du bare lade den sidde i æsken? 228 00:26:12,409 --> 00:26:15,954 Den er smuk, Freddie. Jeg er vild med den. 229 00:26:16,082 --> 00:26:19,711 Lov mig, at du aldrig tager den af. - Det lover jeg. 230 00:26:20,212 --> 00:26:24,173 Uanset hvad. - Jeg elsker dig, Freddie. 231 00:26:24,302 --> 00:26:29,180 Du vil opnå noget stort. - Vi vil opnå noget stort. 232 00:26:32,812 --> 00:26:34,524 Du har taget røret af telefonen. 233 00:26:34,648 --> 00:26:36,691 Det er Crystal. - Cheryl! 234 00:26:36,819 --> 00:26:39,030 Nå ja. Undskyld. - Hvor er jeres lokum? 235 00:26:39,194 --> 00:26:41,617 Lidt nede ad gangen. 236 00:26:41,741 --> 00:26:44,910 Kom indenfor. Lad, som om I er hjemme. Tag jer ikke af os. 237 00:26:45,038 --> 00:26:48,498 Hej, Mary. Hvordan går det med din far? - Ret godt. Tak. 238 00:26:48,627 --> 00:26:52,256 Hvad sker der, Brian? - Tog du telefonen, ville du vide det. 239 00:26:52,382 --> 00:26:54,424 Det passer dårligt, gutter. 240 00:26:56,303 --> 00:27:00,600 John Reid har ringet. Han vil planlægge en lille turné for os. 241 00:27:00,724 --> 00:27:03,688 Den er ikke lille, Brian. 242 00:27:03,812 --> 00:27:05,860 Vi skal på turné i Amerika. 243 00:27:08,943 --> 00:27:11,074 Albummet ligger på hitlisten i USA! 244 00:27:12,616 --> 00:27:14,787 Ja! 245 00:27:16,622 --> 00:27:20,628 Ja! Ja! 246 00:27:22,130 --> 00:27:24,216 Nu sker det. 247 00:27:28,571 --> 00:27:30,994 Hvem vil med ud at køre? 248 00:27:31,118 --> 00:27:35,210 MIDTVESTEN, USA 249 00:28:00,828 --> 00:28:03,040 Vi elsker jer, Cleveland! 250 00:28:03,164 --> 00:28:04,958 Vi elsker jer, Houston! 251 00:28:06,068 --> 00:28:07,902 Vi elsker jer, Denver! Vi er glade for at være her! 252 00:28:12,077 --> 00:28:14,580 Er der mange blandt publikum? - Der er udsolgt hver aften. 253 00:28:14,705 --> 00:28:17,708 Gid du var her, så du kunne se det. De elsker os virkelig. 254 00:28:19,504 --> 00:28:21,381 Vi elsker jer, Portland! 255 00:28:24,950 --> 00:28:26,536 Han har også en stor røv! 256 00:28:27,165 --> 00:28:28,831 Vi elsker jer, New Orleans! 257 00:28:32,922 --> 00:28:34,885 Vi elsker jer, Atlanta! 258 00:28:39,598 --> 00:28:42,767 Rog, kom herned og sig hej. - Vi elsker jer, Pittsburgh! 259 00:28:42,935 --> 00:28:45,147 Roger! 260 00:28:45,272 --> 00:28:48,027 Jeg har det fint. Jeg savner dig bare. - Hvad laver du? 261 00:28:48,151 --> 00:28:51,909 Du kan umuligt more dig uden mig. - Her er ikke så spændende som i USA. 262 00:29:04,425 --> 00:29:06,845 Hils drengene fra mig. 263 00:29:06,969 --> 00:29:10,513 Det skal jeg nok. Jeg elsker dig. - Hej, Freddie. Jeg elsker dig. 264 00:29:13,730 --> 00:29:15,982 HERRER 265 00:30:08,764 --> 00:30:10,851 Hej. 266 00:30:10,975 --> 00:30:12,936 Du kommer for sent. - Nå? 267 00:30:13,100 --> 00:30:15,732 Vi har reserveret en plads til dig. - Skønt. 268 00:30:15,856 --> 00:30:19,154 Nu vi alle sammen er her ... Jim, det her er Ray Foster. 269 00:30:19,278 --> 00:30:23,368 Ray, det er bandets advokat, Jim Beach. - I må holde op med at kalde ham det. 270 00:30:23,492 --> 00:30:27,250 Det er det, han hedder. - Vi kan ikke kalde ham "Jim Beach". 271 00:30:27,415 --> 00:30:30,838 Det er absurd og utrolig kedeligt. 272 00:30:33,341 --> 00:30:38,137 Miami. Fra nu af hedder du "Miami Beach". 273 00:30:39,683 --> 00:30:42,980 Solen går altid ned bag en, ikke? På Miami Beach. 274 00:30:45,232 --> 00:30:48,487 Nå. Nu alle har et acceptabelt navn ... 275 00:30:48,611 --> 00:30:52,448 Vi har brug for noget helt særligt. 276 00:30:53,410 --> 00:30:55,913 Flere hits ligesom "Killer Queen". 277 00:30:56,037 --> 00:30:59,085 Bare større. - Vi laver ikke små himstregimser. 278 00:30:59,250 --> 00:31:03,508 Vi kan ikke bare genskabe "Killer Queen". - Nej. 279 00:31:05,050 --> 00:31:07,722 Vi kan gøre det bedre. 280 00:31:16,734 --> 00:31:19,238 Det er opera. - Opera! 281 00:31:19,363 --> 00:31:22,412 Opera! - Der er vist ekko herinde. 282 00:31:51,407 --> 00:31:55,874 Vi vil ikke gentage os selv. Bare genbruge den samme opskrift. 283 00:31:55,998 --> 00:31:59,126 Den slags opskrifter er spild af tid. 284 00:31:59,294 --> 00:32:03,257 Men de virker. Lad os holde os til opskriften. Jeg kan godt lide opskrifter. 285 00:32:03,385 --> 00:32:05,634 Vi kalder pladen for ... 286 00:32:05,758 --> 00:32:08,261 ... "A Night at the Opera". 287 00:32:08,598 --> 00:32:13,352 Er du klar over, at ingen kan lide opera? - Jeg kan godt lide opera. 288 00:32:14,314 --> 00:32:16,066 Kan du det? - Det kan jeg også godt. 289 00:32:16,194 --> 00:32:19,907 Misforstå mig ikke, skatter. Det bliver en rockplade, - 290 00:32:20,032 --> 00:32:23,284 - bare med operaens storladenhed, den græske tragedies patos, - 291 00:32:23,451 --> 00:32:29,503 - Shakespeares vid og musicalens utæmmede glæde. 292 00:32:29,627 --> 00:32:34,091 Det bliver en musikalsk oplevelse, ikke bare endnu en plade. 293 00:32:34,219 --> 00:32:37,387 Der vil være noget for alle. Noget ... 294 00:32:39,807 --> 00:32:42,392 Noget, der får folk til at føle, at det tilhører dem. 295 00:32:42,520 --> 00:32:44,897 Vi blander genrer og bryder grænser. 296 00:32:47,028 --> 00:32:49,780 Vi tyr til tungetale, hvis vi får lyst. 297 00:32:49,904 --> 00:32:51,866 Ingen musikalsk ghetto kan holde på os. 298 00:32:51,991 --> 00:32:55,829 Ingen ved, hvad Queen betyder, fordi det ikke kun betyder én ting. 299 00:32:59,126 --> 00:33:01,836 Hvad mener du, John? - Jeg ... 300 00:33:02,590 --> 00:33:05,595 Jeg er enig med bandet. - Selvfølgelig er du det. 301 00:33:06,456 --> 00:33:09,500 Hvad med dig ...? - Miami. 302 00:33:10,626 --> 00:33:13,046 Lykken står den kække bi. 303 00:33:13,800 --> 00:33:16,010 En mand med en så ... 304 00:33:16,888 --> 00:33:20,683 ... unik smag er vel ikke bange for at løbe en lille risiko? 305 00:33:23,267 --> 00:33:26,062 Få mig nu ikke til at fortryde det her. 306 00:33:26,191 --> 00:33:28,487 Du er sjov. 307 00:33:39,082 --> 00:33:41,045 Er det her et indspilningsstudie? 308 00:33:42,923 --> 00:33:45,720 I skal jo væk fra det, der distraherer jer. 309 00:33:47,302 --> 00:33:49,805 Jeg ved godt, at det ikke er Ritz Hotel. 310 00:33:50,975 --> 00:33:53,101 Roger, du skal sove her. - Okay. 311 00:33:53,229 --> 00:33:55,898 Freddie, du får det største værelse. 312 00:33:56,022 --> 00:34:00,239 Brian, du skal være derinde. John, dit værelse er nedenunder. 313 00:34:06,704 --> 00:34:08,959 Og ... 314 00:34:09,083 --> 00:34:11,380 Her skal du bo, John. 315 00:34:11,504 --> 00:34:13,799 Små værelser føles ikke så kolde. 316 00:34:15,969 --> 00:34:17,263 Okay. 317 00:34:47,221 --> 00:34:49,387 Det er virkelig godt. 318 00:36:00,279 --> 00:36:02,698 Det lyder smukt. 319 00:36:08,167 --> 00:36:10,754 Hvad hedder den? 320 00:36:10,878 --> 00:36:14,175 "Love of My Life". Jeg har skrevet den til Mary. 321 00:36:14,299 --> 00:36:16,469 Hvis du siger det ... 322 00:36:56,442 --> 00:36:58,652 Misforstå nu ikke det her, Paul. 323 00:37:00,656 --> 00:37:03,911 Mary kender mig på en måde, som ingen andre kommer til. 324 00:37:07,080 --> 00:37:10,713 Jeg kender dig, Freddie Mercury. - Tror du det? 325 00:37:10,837 --> 00:37:15,592 Du kender mig ikke. Du ser bare, hvad du gerne vil se. 326 00:37:16,221 --> 00:37:18,472 Vi arbejder sammen. Ikke mere. 327 00:37:26,443 --> 00:37:29,571 Jeg har lagt alt i den sang. - Ingen betvivler det. 328 00:37:29,695 --> 00:37:32,115 Du vil bare have dine sange på pladen. 329 00:37:32,243 --> 00:37:34,286 Det er ikke det, Roger. - Hvad så? 330 00:37:34,462 --> 00:37:36,758 "I'm in Love with My Car". 331 00:37:38,132 --> 00:37:41,220 Måske er det ikke helt stærkt nok. - Hvad skal det sige? 332 00:37:41,348 --> 00:37:44,477 Hvad er jeg gået glip af? - Vi taler om Rogers bilsang. 333 00:37:44,601 --> 00:37:48,730 Er den stærk nok, spørger jeg. Undskyld, hvis I ikke er enige. 334 00:37:48,858 --> 00:37:51,233 Og hvad så med din nye sang? 335 00:37:53,404 --> 00:37:56,870 "You call me sweet like I'm some kind of cheese." 336 00:37:57,744 --> 00:37:59,622 Det er da godt. 337 00:37:59,746 --> 00:38:02,835 "When my hand's on your grease gun ..." Hvor subtilt. 338 00:38:02,959 --> 00:38:05,168 Det er en metafor. - Det er underligt. 339 00:38:05,296 --> 00:38:07,884 Hvad er det, du laver med den bil? 340 00:38:08,009 --> 00:38:12,308 Børnlille. Vi kan godt myrde hinanden, men hvem skal så indspille pladen? 341 00:38:12,432 --> 00:38:15,937 De fleste bands går fra hinanden, inden de bliver en fiasko. 342 00:38:16,060 --> 00:38:19,024 Hvorfor helvede siger du det? 343 00:38:19,148 --> 00:38:21,860 Roger, der er kun plads til én hysterisk "queen" i bandet. 344 00:38:21,984 --> 00:38:24,781 Ved du, hvorfor du er vred, Roger? - Hvorfor? 345 00:38:24,909 --> 00:38:28,121 Fordi du ved, at din sang ikke er stærk nok. 346 00:38:30,288 --> 00:38:33,168 Ikke ... - Er det stærkt nok? 347 00:38:33,292 --> 00:38:36,634 Hvad med det her? - Ikke kaffemaskinen! 348 00:40:14,727 --> 00:40:17,522 Hvad så nu? - Det var skidegodt. 349 00:40:17,690 --> 00:40:21,152 Genialt. Jeg er vild med det. - Tryk på knappen, Freddie. 350 00:40:21,320 --> 00:40:24,448 Jeg ved godt, hvor den er. Jeg ved ... Banke, banke på. 351 00:40:24,576 --> 00:40:27,035 Fint. - Det er godt. 352 00:40:27,159 --> 00:40:30,873 Spil det, som om du skrev det. - Jeg skrev da også den del. 353 00:40:31,542 --> 00:40:34,631 Det er bare gas. - Okay. Er du tilfreds? 354 00:40:34,755 --> 00:40:37,510 Det er smukt. Det er nærmest perfekt. 355 00:40:37,674 --> 00:40:39,677 Nærmest? 356 00:40:39,805 --> 00:40:43,018 Giv den mere rock'n'roll. - Det er jeg altid med på. 357 00:40:43,142 --> 00:40:45,477 Læg kroppen i det. - Okay. 358 00:40:45,645 --> 00:40:47,648 Læg kroppen i det. Fint. - Ikke på den måde. 359 00:40:47,772 --> 00:40:50,737 Nej nej. Jeg er med. Mere sjæl. - Ja. Læg mere hjerte i det. 360 00:40:50,861 --> 00:40:55,700 Det gør jeg. Er vi klar? Roy, er du klar? - Og så kommer operastykket. 361 00:40:58,161 --> 00:41:00,915 Du vil elske det. - Operastykket? 362 00:41:01,083 --> 00:41:03,086 Jeg ved godt, det lyder vanvittigt. 363 00:41:03,210 --> 00:41:06,383 Jeg er vild med det, Fred. - Jeg ved ikke. Måske flopper det. 364 00:41:07,716 --> 00:41:10,680 Hvad har vi at tabe? - Ikke noget. 365 00:41:10,804 --> 00:41:14,309 Hvis du siger det ... - Så lad os komme i gang. 366 00:41:29,084 --> 00:41:30,586 Var det okay? 367 00:41:30,710 --> 00:41:32,752 Freddie? - Højere. 368 00:41:34,590 --> 00:41:37,426 Kan du gøre det højere? - Så kan kun hundene høre mig. 369 00:41:37,550 --> 00:41:40,346 Prøv det. - Det er Freddies tone. Beklager. 370 00:41:40,515 --> 00:41:42,433 Kom bare. Start båndet. 371 00:41:42,557 --> 00:41:45,146 Optagelse 24 af "Freds nummer". 372 00:41:54,041 --> 00:41:56,212 Var det okay? Var det bedre? - Højere. 373 00:41:56,537 --> 00:42:00,582 Hvor mange "Galileoer" vil du have? - Freddie vil gerne have et par lag til. 374 00:42:00,710 --> 00:42:03,671 Har vi noget bånd tilbage? - Det er ret slidt. 375 00:42:03,839 --> 00:42:06,635 Det kan ikke klare meget mere. - Og vi har ikke råd til mere. 376 00:42:06,759 --> 00:42:12,350 Vi er gået tre uger over tiden. - Optagelse 26 af "Freds nummer". 377 00:42:13,516 --> 00:42:14,518 En til. 378 00:42:15,787 --> 00:42:16,997 En til. 379 00:42:18,443 --> 00:42:19,569 Igen. 380 00:42:20,318 --> 00:42:21,071 Kør båndet. 381 00:42:22,958 --> 00:42:24,084 Hvem er Galileo overhovedet? 382 00:42:28,082 --> 00:42:30,586 Mine nosser sidder oppe i brystet. Er vi færdige? 383 00:42:30,710 --> 00:42:32,295 Ja. Han elsker dig. 384 00:42:37,377 --> 00:42:38,126 Nemlig. 385 00:42:41,700 --> 00:42:43,327 Smukt. Jeg er vild med det. 386 00:43:28,465 --> 00:43:30,424 Kors. 387 00:43:33,848 --> 00:43:38,936 Tja. Jeg er ikke helt sikker på, at det her er det album, I lovede os. 388 00:43:39,104 --> 00:43:44,279 Nej, det er bedre. Det er bedre end noget album, nogen har lovet jer, skatter. 389 00:43:44,405 --> 00:43:47,407 Det er et mesterværk. - Det er et godt album, Ray. 390 00:43:47,531 --> 00:43:52,290 Vi foretrækker "mesterværk". - Det er dyrt, og ... "Bohemian ..." 391 00:43:52,455 --> 00:43:55,334 Rhapsody. - Rhapsody. Hvad er det? 392 00:43:55,458 --> 00:43:58,884 Det er et episk digt. - Det varer en evighed. Seks minutter. 393 00:43:59,008 --> 00:44:02,096 Stakkels din kone, hvis du tror, at seks minutter er en evighed. 394 00:44:03,013 --> 00:44:05,850 Og ved du hvad? Vi vil sende det ud som en single. 395 00:44:06,602 --> 00:44:11,694 Umuligt. Alt over tre minutter vil radiostationerne ikke spille. Punktum. 396 00:44:11,819 --> 00:44:14,738 Og hvad i alverden handler den om? 397 00:44:14,862 --> 00:44:19,078 Scaramouche? Galileo? Og alt det der pjank med "Ismillah"! 398 00:44:19,206 --> 00:44:21,332 "Ishmillah"? 399 00:44:22,835 --> 00:44:25,714 Bismillah. - Nå ja. 400 00:44:25,838 --> 00:44:29,759 Bismillah. Hvad er det, det satans Bismillah? 401 00:44:31,846 --> 00:44:35,892 Sand poesi er for den, der lytter. - Hvis alt forklares, ødelægges mystikken. 402 00:44:36,061 --> 00:44:39,398 Det er sjældent, der ødelægger salget. Tre minutter er standarden. 403 00:44:39,566 --> 00:44:42,153 John. - Vi har brug for radioen. 404 00:44:42,317 --> 00:44:47,409 Formatet er tre minutter. Jeg tror, vores single skal være "Love of My Life". 405 00:44:47,533 --> 00:44:51,290 Nej. - Hvad så med Johns sang? 406 00:44:51,874 --> 00:44:54,919 "Ooh, you make me live." Det er fængende. Det er stærkere. 407 00:44:56,797 --> 00:45:00,803 Hvad med "I'm in Love with My Car"? - Det er løgn. 408 00:45:00,927 --> 00:45:02,599 Jeg elsker den sang. 409 00:45:02,723 --> 00:45:06,518 Det er en sang, som teenagerne kan spille højt i bilen - 410 00:45:06,642 --> 00:45:12,110 - og ryste med hovedet til. Det bliver "Bohemian Rhapsody" aldrig. 411 00:45:12,234 --> 00:45:14,737 Det er bandets beslutning. "Bohemian Rhapsody". Slut. 412 00:45:14,862 --> 00:45:17,758 "You're My Best Friend". Og det er mine penge. 413 00:45:17,986 --> 00:45:20,322 Bo-Rap. Punktum. 414 00:45:21,572 --> 00:45:23,574 Ellers skrider vi. 415 00:45:24,996 --> 00:45:28,833 "MacArthur Park" var syv minutter lang. Den var da et hit. 416 00:45:29,001 --> 00:45:32,840 Jeg siger ikke, at "Bohemian bla bla" ikke er dygtigt lavet. 417 00:45:33,008 --> 00:45:37,470 Men radiostationerne vil ikke spille et seks minutter langt opera-sørgekvad, - 418 00:45:37,595 --> 00:45:41,391 - som består af meningsløst nonsens. Bismillah? Bullshit. 419 00:45:41,559 --> 00:45:44,811 Jeg har betalt for indspilningen, så jeg bestemmer! 420 00:45:44,940 --> 00:45:47,816 Har vi ingen juridiske muligheder? - Ray. 421 00:45:47,944 --> 00:45:50,532 Du stod bag "Dark Side of the Moon", ikke? 422 00:45:51,321 --> 00:45:54,745 Ja. - Jeg elsker bare den plade. 423 00:45:55,911 --> 00:46:00,462 Rent juridisk, nej. Nej, han har jeres nosser i en skruestik. 424 00:46:01,294 --> 00:46:04,631 Det er selvfølgelig noget andet med folkedomstolen. 425 00:46:04,759 --> 00:46:08,012 Ray Foster er et stort navn i musikbranchen, men ... 426 00:46:09,390 --> 00:46:12,102 ... for almindelige mennesker ... 427 00:46:12,227 --> 00:46:15,275 Men hvis man til gengæld siger Queen ... 428 00:46:16,733 --> 00:46:18,736 ... så spidser folk ører. 429 00:46:29,041 --> 00:46:33,091 Vi tager "You're My Best Friend". Slut. - Nej. 430 00:46:33,255 --> 00:46:36,260 Vi ved, hvad vi har her, også selv om du ikke gør det. 431 00:46:36,384 --> 00:46:39,347 Den hedder "Bohemian Rhapsody". 432 00:46:41,102 --> 00:46:44,855 Du vil for altid være kendt som manden, der mistede Queen. 433 00:46:57,082 --> 00:47:00,462 Temperamentsfulde kunstnere. De ved, de er bundet af kontrakten, - 434 00:47:00,586 --> 00:47:04,006 - men hvem ved, hvad der foregår i kunstnerens sind? 435 00:47:04,134 --> 00:47:06,762 Mærk jer mine ord. Hvis de ikke passer på, - 436 00:47:06,887 --> 00:47:10,769 - så vil ingen, når året er omme, huske navnet Queen. 437 00:47:11,779 --> 00:47:13,737 Kors! 438 00:47:18,078 --> 00:47:20,373 Du kan trække det fra i vores honorar. 439 00:47:20,537 --> 00:47:21,875 Skvat! - Vatpik! 440 00:47:22,040 --> 00:47:25,923 Op i røven med dine guldplader! Du har dummet dig, Foster! 441 00:47:26,047 --> 00:47:29,928 I får aldrig en guldplade, sekundatalenter! 442 00:47:30,052 --> 00:47:32,139 At tænke sig, at jeg har arbejdet med Hendrix. 443 00:47:32,564 --> 00:47:38,290 Med os i studiet i dag har vi sangeren Frederick Mercury. 444 00:47:38,856 --> 00:47:42,152 Hvad har du til os i dag? Får vi lov at høre den nye plade? 445 00:47:42,276 --> 00:47:46,619 Jeg må egentlig ikke. - Den forbudne frugt. Frist mig nu ikke. 446 00:47:47,952 --> 00:47:51,164 "I'm in Love with My Car"! - Den anden side. 447 00:47:52,251 --> 00:47:54,253 "Bohemian Rhapsody". 448 00:47:54,377 --> 00:47:58,259 Jeg vidste ikke, at Freddie kendte Kenny. - BBC vil ikke spille den. 449 00:47:58,427 --> 00:48:01,972 Ingen vil spille sangen i radioen, så EMI vil ikke udgive den. 450 00:48:02,140 --> 00:48:06,147 Hvad er der i vejen med sangen? - Der er overhovedet intet galt med den. 451 00:48:06,271 --> 00:48:09,944 Den er bare seks minutter lang. - Seks minutter? 452 00:48:10,108 --> 00:48:13,154 Man skal være gal for at spille den. - Vanvittig. 453 00:48:13,279 --> 00:48:16,659 Det er helt udelukket. - Lad os høre den. 454 00:48:16,907 --> 00:48:21,459 Mine damer og damer. Eksklusivt her på Capital Radio - 455 00:48:21,583 --> 00:48:26,174 - for første gang nogensinde: "Bohemian Rhapsody"! 456 00:48:35,427 --> 00:48:37,766 "... kunstlet ..." "... meningsløs ..." 457 00:48:37,890 --> 00:48:41,435 "... Led Zeppelin-efterligning ..." "... ikke just sonetter ..." 458 00:48:41,559 --> 00:48:45,733 "... Queen prøver at være 'seriøse' ..." "... en skamløs pærevælling ..." 459 00:48:45,857 --> 00:48:48,153 "... en kedelig pastiche ..." 460 00:48:48,281 --> 00:48:51,949 "... tom, sjælløs og kalkuleret ..." "... tilstrækkelig ..." 461 00:49:32,758 --> 00:49:36,386 Hvor vilde er de med dem? De kan slet ikke få nok. 462 00:51:02,141 --> 00:51:06,189 Tom, Jerry, kan I høre mig? - Freddie, hvornår ser jeg dig igen? 463 00:51:06,313 --> 00:51:08,485 Jeg kommer snart hjem, skat. 464 00:51:08,649 --> 00:51:12,030 Giv mig Romeo, så jeg kan fortælle ham, at jeg savner ham. 465 00:51:13,115 --> 00:51:15,787 Savner du mig? 466 00:51:16,661 --> 00:51:19,663 Sikke et dumt spørgsmål. Selvfølgelig gør jeg det. 467 00:51:25,508 --> 00:51:28,636 Jeg elsker dig. - Godnat. 468 00:51:49,333 --> 00:51:50,499 Godmorgen, chef. 469 00:52:03,601 --> 00:52:05,855 Få ryddet op her, og send din ven væk. 470 00:52:08,484 --> 00:52:10,195 Kom i tøjet. 471 00:52:23,961 --> 00:52:28,053 Ifølge Brian er det det største betalende publikum nogensinde. 472 00:52:39,027 --> 00:52:41,654 Hele aftenen ... 473 00:52:41,778 --> 00:52:44,867 ... vidste jeg ikke, om de forstod, hvad jeg sagde. 474 00:52:46,537 --> 00:52:48,456 Og så ... 475 00:53:12,947 --> 00:53:15,326 De synger alle sammen. 476 00:53:15,450 --> 00:53:17,620 I tusindvis. 477 00:53:20,000 --> 00:53:22,167 De synger alle sammen for dig. 478 00:53:26,049 --> 00:53:28,011 Fordi det er sandt. 479 00:53:36,231 --> 00:53:38,691 Freddie, hvad er der galt? 480 00:53:49,333 --> 00:53:52,462 Der har været noget galt i et stykke tid. 481 00:54:01,057 --> 00:54:03,101 Sig det. 482 00:54:06,357 --> 00:54:08,276 Sig det. 483 00:54:14,617 --> 00:54:17,705 Jeg har tænkt meget over det. 484 00:54:23,544 --> 00:54:25,924 Jeg tror, jeg er biseksuel. 485 00:54:28,845 --> 00:54:31,016 Freddie, du er bøsse. 486 00:54:48,288 --> 00:54:52,460 Jeg har vidst det i et stykke tid, men jeg ville ikke erkende det. 487 00:54:54,547 --> 00:54:58,430 Det er sjovt. Det er altid det, jeg ender med at nøjes med. 488 00:54:58,554 --> 00:55:03,100 "Jeg elsker dig, men ..." "Jeg elsker dig, Mary, men giv mig plads." 489 00:55:03,268 --> 00:55:07,105 "Jeg elsker dig, Mary, men jeg har mødt en anden." 490 00:55:07,233 --> 00:55:09,945 Og nu: "Jeg elsker dig, men jeg er ..." 491 00:55:15,839 --> 00:55:20,052 Og det er det sværeste, for det er ikke engang din skyld. 492 00:55:34,112 --> 00:55:36,948 Nej, du må ikke tage den af. 493 00:55:37,076 --> 00:55:39,829 Nej. Du lovede mig aldrig at tage den af. 494 00:55:43,125 --> 00:55:45,252 Hvad er det, du vil have af mig? 495 00:55:51,552 --> 00:55:53,972 Næsten alting. 496 00:55:56,604 --> 00:55:58,898 Jeg vil have dig i mit liv. 497 00:56:00,690 --> 00:56:02,692 Hvorfor det? 498 00:56:05,239 --> 00:56:07,911 Vi tror på hinanden. 499 00:56:09,538 --> 00:56:12,334 Og det betyder alt. 500 00:56:13,708 --> 00:56:16,002 For os. 501 00:56:25,724 --> 00:56:29,564 Dit liv bliver meget svært. 502 00:57:02,319 --> 00:57:04,154 Hvad synes du? 503 00:57:06,280 --> 00:57:09,869 Mere bøsset? - Ikke det her, skatter. Huset. 504 00:57:09,997 --> 00:57:11,916 Er det ikke fantastisk? 505 00:57:12,041 --> 00:57:16,254 Mary er flyttet ind ved siden af, så hun kan besøge kattene og mig. 506 00:57:16,378 --> 00:57:20,553 Hver kat får sit eget værelse. Delilahs er lige ved køkkenet. 507 00:57:20,677 --> 00:57:24,473 Mikos er ved siden af. Tiffany, Oscar og Romeo bor ovenpå. 508 00:57:24,598 --> 00:57:28,895 Lillys værelse er større end det her rum. Hun er så forkælet. 509 00:57:29,023 --> 00:57:31,815 Jeg ved ikke, om ekkoet er tydeligt nok. 510 00:57:36,242 --> 00:57:38,409 Jeg vidste, at du ville sætte pris på det. 511 00:57:39,619 --> 00:57:42,583 Bliv og spis med. Du må få, lige hvad du vil. 512 00:57:42,907 --> 00:57:46,035 Det kan jeg ikke. Jeg har jo kone og børn nu. 513 00:57:47,414 --> 00:57:49,753 Klart. 514 00:57:50,835 --> 00:57:54,340 Kom nu. Vi spiser på gulvet. Det er rent nok til det. 515 00:57:54,468 --> 00:57:56,927 En anden gang, Fred. 516 00:58:13,157 --> 00:58:14,914 Hallo? - Mary. 517 00:58:15,038 --> 00:58:17,000 Hej. - Hej, min elskede. 518 00:58:17,164 --> 00:58:21,004 Hej. - Jeg har brug for en tjeneste. 519 00:58:21,129 --> 00:58:23,132 Men ingen spørgsmål. 520 00:58:23,256 --> 00:58:27,847 Freddie, hvad laver du nu? - Ingen spørgsmål, sagde jeg. 521 00:58:28,957 --> 00:58:31,128 Klart. 522 00:58:31,252 --> 00:58:33,840 Gå hen til dit soveværelsesvindue. 523 00:58:35,049 --> 00:58:37,593 Kig ud ad det. 524 00:58:45,940 --> 00:58:48,860 Kan du se mig? - Ja, det kan jeg godt. 525 00:58:48,984 --> 00:58:50,863 Gør du det samme. 526 00:59:02,795 --> 00:59:04,798 Hold dit lys tændt. 527 00:59:06,324 --> 00:59:07,786 Kom over og få en drink. 528 00:59:07,910 --> 00:59:10,206 Nu? - Lige nu. 529 00:59:10,330 --> 00:59:15,006 Det er sent, Freddie. - Kom nu. Vil du ikke nok? 530 00:59:15,130 --> 00:59:17,048 Har du noget at drikke? 531 00:59:17,801 --> 00:59:22,971 Det har jeg vel. - Skænk dig selv en drink, skatter. 532 00:59:25,058 --> 00:59:26,977 Har du en drink? 533 00:59:29,401 --> 00:59:31,568 Ja. 534 00:59:31,696 --> 00:59:35,156 Skål. - Skål. 535 00:59:36,158 --> 00:59:38,993 Skål for dig, min elskede. 536 00:59:39,122 --> 00:59:41,874 Skål for dig, Freddie. 537 00:59:42,920 --> 00:59:46,004 Godnat. - Godnat. 538 00:59:57,939 --> 00:59:59,775 Hallo? - Paul. 539 00:59:59,899 --> 01:00:03,904 Søde skat, jeg vil gerne holde en fest. - Okay. Hvem vil du invitere? 540 01:00:04,028 --> 01:00:09,537 Folk. Ryst posen med freaks, og inviter dem, du trækker op af den. 541 01:00:09,665 --> 01:00:12,040 Dværge og kæmper, - 542 01:00:12,168 --> 01:00:16,466 - tryllekunstnere, zulukrigere, slangemennesker, - 543 01:00:16,590 --> 01:00:21,220 - ildslugere og præster. 544 01:00:21,345 --> 01:00:23,392 Vi får nogle synder at bekende. 545 01:00:33,282 --> 01:00:37,035 Skænk mig et glas, Trixie. - Fred, du har overgået dig selv. 546 01:00:37,159 --> 01:00:40,207 Tak, John. Jeg er glad for, at du er vild med festen. 547 01:00:40,331 --> 01:00:45,170 De siger, at man ikke kan købe lykken. Men man kan give penge væk. 548 01:00:45,755 --> 01:00:47,634 Du og Paul er blevet gode venner. 549 01:00:47,758 --> 01:00:50,764 Han hedder Trixie nu, for han er altid ude på noget. 550 01:00:50,888 --> 01:00:55,045 Sig mig engang, Rog. Hvad er den mest sexede del af en bil? 551 01:01:03,973 --> 01:01:06,686 Nå, nå, nå! - Deres majestæt. 552 01:01:06,810 --> 01:01:10,816 Nej, jeg er ikke hendes majestæt. Vi er hendes majestæt, skattere. 553 01:01:13,445 --> 01:01:16,490 Skål! - Skål. 554 01:01:16,614 --> 01:01:19,663 Tak, mine kære. Hvor er Mary? 555 01:01:20,829 --> 01:01:23,962 Det her er ikke lige hende, vel? 556 01:01:27,298 --> 01:01:30,010 Er det ikke fabelagtigt? - Jeg tager dit ord for det. 557 01:01:36,226 --> 01:01:39,483 I begynder at ligne hinanden. - Hvad er der galt med det, Brian? 558 01:01:39,607 --> 01:01:43,281 Det her er et rockband, Freddie. Ikke Village People. 559 01:01:43,405 --> 01:01:47,619 Måske skulle du overveje at blive klippet. - Aldrig. Jeg blev født sådan her. 560 01:01:50,161 --> 01:01:54,002 Kom nu! Lad os danse! - Ja. 561 01:01:54,126 --> 01:01:57,672 Jeg danser aldrig, Freddie. - Så skal jeg have flere af dem her. 562 01:01:57,800 --> 01:01:59,967 Det er min fest. Jeg forlanger, at I danser. 563 01:02:00,135 --> 01:02:02,596 Lad os gå. - Det er en kongelig befaling! 564 01:02:02,764 --> 01:02:05,728 Vi smutter. - Åh gud, hvor er I kedelige. 565 01:02:06,092 --> 01:02:08,263 Var I bare lidt kedeligere, ville I være Deacy. 566 01:02:08,431 --> 01:02:11,182 Hvad klager du dig for? Du har dit lille kæledyr. 567 01:02:13,561 --> 01:02:15,982 Det har jeg, ja. Og han er loyal. 568 01:02:17,316 --> 01:02:20,111 Loyalitet er så vigtigt. Ikke også, Dominique? 569 01:02:20,280 --> 01:02:23,116 Pas på, Fred. 570 01:02:23,244 --> 01:02:25,038 Lad os gå. - Hvor skal I hen? 571 01:02:25,203 --> 01:02:27,664 Hjem. - Det var bare lidt gas. 572 01:02:27,788 --> 01:02:31,086 Freddie, nogle gange er du bare en nar. 573 01:02:31,711 --> 01:02:33,674 Godnat. - Brian. 574 01:02:37,887 --> 01:02:41,016 Glem dem. Kom nu. Dine gæster venter. 575 01:02:41,140 --> 01:02:44,566 De ville alle gerne have en bid af Mercury. Kom. 576 01:02:45,439 --> 01:02:48,070 Okay! 577 01:02:48,194 --> 01:02:51,083 Mine kære. Nu er tiden endelig inde ... 578 01:02:51,975 --> 01:02:55,813 ... til, at vi skal være pissefulde! 579 01:03:04,865 --> 01:03:07,368 Señor, hvor er mit partypulver? 580 01:03:31,611 --> 01:03:34,075 Du har sgu nosser. 581 01:03:34,199 --> 01:03:36,038 Skaf mig en drink, så du kan finde ud af det. 582 01:03:36,163 --> 01:03:39,832 Du er min chef i aften, men hvis du rører mig igen, får du en røvfuld. 583 01:03:39,960 --> 01:03:43,088 Er du med? - Det må du meget undskylde. 584 01:03:43,212 --> 01:03:48,010 Det var ikke for at fornærme dig. Undskyld. Jeg gør det aldrig igen. 585 01:03:51,223 --> 01:03:53,349 Lad mig hente dig en øl. 586 01:03:55,674 --> 01:03:57,677 En øl lyder okay. 587 01:03:59,051 --> 01:04:01,682 Kan du fortælle mig, hvor vi har øller henne? 588 01:04:03,139 --> 01:04:05,435 Du er en meget flot mand. 589 01:04:05,559 --> 01:04:07,814 Jeg elsker en mand i uniform. 590 01:04:09,773 --> 01:04:11,569 Det gør jeg også. 591 01:04:14,949 --> 01:04:20,455 Alle dine venner har forladt dig. - De er ikke mine venner. Ikke rigtigt. 592 01:04:20,580 --> 01:04:23,876 De adspreder mig bare. - For at komme væk fra hvad? 593 01:04:24,004 --> 01:04:26,464 Øjeblikkene indimellem, vel. 594 01:04:28,219 --> 01:04:30,593 De er uudholdelige. 595 01:04:30,722 --> 01:04:37,022 Alt det mørke, som man troede, man havde lagt bag sig, kommer snigende tilbage. 596 01:04:39,027 --> 01:04:41,777 Det kender jeg godt. 597 01:04:42,069 --> 01:04:43,740 Virkelig? 598 01:04:45,575 --> 01:04:47,786 Hvad gør du med dem? 599 01:04:48,788 --> 01:04:50,998 Jeg er sammen med ægte venner. 600 01:04:52,169 --> 01:04:54,712 Du ligner en, der godt kunne bruge en ven. 601 01:05:15,200 --> 01:05:18,036 Jeg kan godt lide dig. 602 01:05:18,161 --> 01:05:20,832 Jeg kan også godt lide dig, Freddie. 603 01:05:23,087 --> 01:05:26,508 Find mig, når du beslutter dig for at kunne lide dig selv. 604 01:05:32,972 --> 01:05:36,062 Må jeg i det mindste få dit navn at vide? 605 01:05:36,186 --> 01:05:38,439 Jeg hedder Jim Hutton. 606 01:05:38,563 --> 01:05:42,694 Godnat, Jim. - Godnat, Freddie. Eller godmorgen. 607 01:05:46,743 --> 01:05:49,748 Jeg vil have en ny båd. - Den her er til mig. Den her. 608 01:05:49,872 --> 01:05:52,292 Skulle vi ikke tale med ham? - Jeg har en time. 609 01:05:52,416 --> 01:05:54,880 Hvad med den der? - Vi kan stadig godt nå det. 610 01:05:55,004 --> 01:05:57,843 Op i røven med ham. 611 01:05:57,967 --> 01:06:00,555 Kom op på trommepodiet. 612 01:06:00,679 --> 01:06:02,438 Op på trommepodiet. - Kom. 613 01:06:02,566 --> 01:06:05,611 Tak for entusiasmen, Chrissie. - Skal konerne også derop? 614 01:06:05,735 --> 01:06:09,740 Ja, kom, John. Alle. Jeg gider ikke vente længere. Op. 615 01:06:09,868 --> 01:06:12,163 Bassen? - Den får du ikke brug for. Op. 616 01:06:12,287 --> 01:06:15,667 Kom nu, Rog. Tag dig bare god tid. - Okay. Hvad går det her ud på? 617 01:06:15,792 --> 01:06:19,546 Kan du huske vores sidste koncert? Publikum sang vores sange for os. 618 01:06:19,715 --> 01:06:22,303 Det var øredøvende, men vidunderligt. 619 01:06:22,467 --> 01:06:26,308 De bliver en del af showet, og det vil jeg gerne opmuntre til, så ... 620 01:06:26,432 --> 01:06:30,270 Jeg har fået en ide, som kan involvere dem lidt mere. Prøv det her. 621 01:06:32,566 --> 01:06:34,567 Tramp rytmen. 622 01:06:35,905 --> 01:06:38,573 Genialt. - Tak, John. 623 01:06:39,702 --> 01:06:41,662 Kom nu. 624 01:06:42,538 --> 01:06:44,541 Godt. 625 01:06:46,421 --> 01:06:48,923 Klap så på det tredje slag. 626 01:06:53,138 --> 01:06:55,888 Ikke løbe. Rog, hold tempoet. 627 01:06:57,306 --> 01:07:00,981 Ingen Prenter? Sjældent, man ser dig uden din klon. 628 01:07:01,105 --> 01:07:04,570 Sjældent, man ser dig så spydig. - Det plejer at være mig. 629 01:07:04,694 --> 01:07:06,820 Du holder tempoet, Rog. Godt. 630 01:07:09,408 --> 01:07:11,247 Hvad foregår der? 631 01:07:11,371 --> 01:07:13,121 Det ville du vide, hvis du kom til tiden. 632 01:07:13,249 --> 01:07:16,710 Jeg er kunstner, skatter, ikke en schweizisk togkonduktør. 633 01:07:20,039 --> 01:07:23,211 Undskyld, jeg kommer for sent. - Igen. 634 01:07:23,335 --> 01:07:27,470 Okay. Vil du ikke nok fortælle mig, hvorfor I ikke spiller på instrumenter? 635 01:07:27,634 --> 01:07:30,930 Jeg vil give publikum en sang, som de kan være med på. 636 01:07:31,098 --> 01:07:34,186 Okay? Så de kan være med i bandet. Så hvad kan de? 637 01:07:43,408 --> 01:07:48,163 Forestil dig tusinder af mennesker, som gør det her samtidig. 638 01:07:49,789 --> 01:07:52,792 Nå? - Hvad er teksten? 639 01:09:02,558 --> 01:09:04,685 Kom så! 640 01:09:44,909 --> 01:09:47,621 Jeg har lyst til at tage en stor bid af The Big Apple! 641 01:09:49,709 --> 01:09:51,503 Hvem vil have en bid af mig? 642 01:09:52,752 --> 01:09:54,674 Spil sammen med mig. 643 01:10:03,418 --> 01:10:06,171 Han har publikum i sin hule hånd. 644 01:10:06,299 --> 01:10:09,303 Han er større end hvilket som helst band, ikke? 645 01:10:10,877 --> 01:10:14,258 Jeg mener, Queen ... Hvor længe holder de? 646 01:10:15,011 --> 01:10:17,808 Har han sagt noget til dig? - Ikke direkte. 647 01:10:18,517 --> 01:10:22,561 Men CBS Records har udvist interesse i at give ham en solokontrakt. 648 01:10:33,285 --> 01:10:36,205 Det er et stort tal. - Et tal på Freddie-størrelse. 649 01:10:36,465 --> 01:10:38,468 Du bør være den, der foreslår det. 650 01:10:39,345 --> 01:10:43,850 Hej, gutter. Hvordan går det? - Rigtig godt. John, en drink til? 651 01:10:43,975 --> 01:10:46,647 Nej tak. - En cola, værsgo. 652 01:10:46,771 --> 01:10:48,775 Freddie. - Der er du jo. 653 01:10:51,110 --> 01:10:54,030 Åh gud. Freddie, sæt mig ned. 654 01:10:54,158 --> 01:11:00,084 Du var fantastisk. - Kun fordi du kiggede på. 655 01:11:01,292 --> 01:11:02,958 Tak. 656 01:11:03,086 --> 01:11:07,175 Det her er min kæreste David. David, det er Freddie. 657 01:11:08,841 --> 01:11:11,012 Blændende koncert. 658 01:11:11,136 --> 01:11:15,187 Tak. Det er pænt af dig at sige det. Det sætter jeg pris på. 659 01:11:16,229 --> 01:11:18,356 Mange tak. 660 01:11:22,004 --> 01:11:24,006 Hvor er din ring? 661 01:11:24,572 --> 01:11:27,035 Jeg ville ikke rejse med noget så værdifuldt. 662 01:11:29,872 --> 01:11:34,547 Freddie, der er nogen, du skal tale med. Du lovede, at du ville hilse på. 663 01:11:35,547 --> 01:11:37,427 Gjorde jeg det? 664 01:11:39,929 --> 01:11:42,225 Vi må hellere gå. Ses vi snart? 665 01:11:43,976 --> 01:11:46,646 Ja, selvfølgelig. 666 01:11:49,566 --> 01:11:52,363 En fornøjelse at møde dig, David. - I lige måde. 667 01:11:52,488 --> 01:11:54,574 Og endnu en gang: flot. 668 01:11:54,698 --> 01:11:57,579 I lige måde. - Hej. 669 01:11:59,373 --> 01:12:02,754 Tak, fordi I rejste så langt for det her. - Hej. 670 01:12:16,190 --> 01:12:18,192 Så har du interviewet med MTV, - 671 01:12:18,316 --> 01:12:22,068 - og så flyver du til Houston. 672 01:12:22,196 --> 01:12:24,908 Så kommer du tilbage hertil på fredag. 673 01:12:26,411 --> 01:12:28,037 Hør her. 674 01:12:28,161 --> 01:12:32,752 Ved du, hvem der solgte 4 % af alle solgte plader sidste år? 675 01:12:32,876 --> 01:12:35,047 I hele verden? 676 01:12:35,271 --> 01:12:39,068 Michael Jackson. Ikke Jackson 5. 677 01:12:39,193 --> 01:12:43,744 Michael Jackson. Og jeg tror, at du kan gøre det endnu bedre. 678 01:12:44,852 --> 01:12:48,025 Jeg har faktisk fået et tilbud fra CBS Records. 679 01:12:48,149 --> 01:12:52,071 Det er mange penge, Fred. Jeg synes, du skal overveje det. 680 01:12:55,968 --> 01:12:59,056 Beder du mig gå fra bandet? 681 01:12:59,641 --> 01:13:03,438 Jeg siger bare, hvad der vil vente dig, hvis du går solo. 682 01:13:04,271 --> 01:13:06,566 Ikke flere frustrationer. 683 01:13:08,362 --> 01:13:11,030 Frustrationer? 684 01:13:11,474 --> 01:13:13,476 Paul? 685 01:13:15,643 --> 01:13:18,147 Jeg ved ikke, hvad du taler om, John. 686 01:13:22,614 --> 01:13:24,657 Måske har jeg misforstået noget. 687 01:13:24,785 --> 01:13:28,121 Ja? - Hold ind til siden. Stop bilen. 688 01:13:30,665 --> 01:13:35,714 Ud! Ud af bilen. Du er fyret. - Hvad snakker du om? 689 01:13:35,839 --> 01:13:37,510 Du er langt ude på stoffer. - Ud! 690 01:13:37,634 --> 01:13:40,722 Hvad snakker du om? - Ud! Ud, eller jeg slår dig ihjel! 691 01:13:42,765 --> 01:13:45,145 Ud, din forræderiske pissevisker! 692 01:13:45,269 --> 01:13:48,401 Du er vist lidt ophidset nu. - Ud af min bil nu! Ud! 693 01:13:49,358 --> 01:13:52,864 Ud! Ud af min bil! Ud! 694 01:13:52,988 --> 01:13:56,785 Du fyrer den forkerte forræder. Det vil du komme til at fortryde. 695 01:13:56,913 --> 01:13:59,164 Ud med dig! 696 01:14:00,165 --> 01:14:02,252 Kør! 697 01:14:02,376 --> 01:14:07,092 Hvad er der med dig? Væk! Kom væk, eller jeg kører dig over! 698 01:14:07,801 --> 01:14:09,095 Væk! 699 01:14:23,281 --> 01:14:25,533 Vidste du noget om det her? 700 01:14:27,035 --> 01:14:30,459 Jeg advarede ham imod det. Det er ren grådighed. 701 01:14:30,731 --> 01:14:34,237 De prøvede at splitte min familie. - Vi kan tage os af bandet. 702 01:14:34,365 --> 01:14:38,873 Vi har ikke brug for ham. - Hvad ved du om, hvad jeg har brug for? 703 01:14:40,331 --> 01:14:43,211 Jeg ved, hvordan det føles ikke at høre til. 704 01:14:43,795 --> 01:14:48,051 En svanset katolsk dreng fra Belfast. Ved du hvad? 705 01:14:49,051 --> 01:14:52,808 Jeg tror, min far hellere vil have, at jeg er død, - 706 01:14:53,972 --> 01:14:56,769 - end at jeg er den, jeg er. 707 01:15:00,611 --> 01:15:04,325 Jeg skal nok passe på dig nu, Freddie. 708 01:15:04,449 --> 01:15:07,660 Hvis jeg må. 709 01:15:08,746 --> 01:15:12,419 HVAD SKJULER FREDDIE? 710 01:15:12,583 --> 01:15:14,293 FREDDIE I FARE 711 01:15:17,383 --> 01:15:20,803 Hvad er det, du læser? - Det er bare om cricket. 712 01:15:26,294 --> 01:15:29,506 Vi er et rockband. Vi spiller ikke disko. 713 01:15:29,631 --> 01:15:33,012 Det er ikke disko. Det er Queen. 714 01:15:33,136 --> 01:15:35,975 Undskyld, mine kære. Jeg glemte helt tiden. 715 01:15:36,100 --> 01:15:41,360 Du fyrede Reid uden at spørge os. Du kan ikke tage beslutninger på bandets vegne. 716 01:15:42,525 --> 01:15:46,322 Jeg er ked af det, søde. Det er sket. 717 01:15:47,656 --> 01:15:50,372 Desuden, så kan Miami være vores manager. 718 01:15:51,413 --> 01:15:54,586 Ikke også, skatter? - Jeg tænker lige over det. 719 01:15:54,710 --> 01:15:56,460 Nej. - Er du på stoffer igen? 720 01:15:56,588 --> 01:15:59,302 Flot klaret, Columbo. - Du må tage den med ro, Fred. 721 01:15:59,426 --> 01:16:02,638 Jeg er her da nu, ikke? - Er du det? 722 01:16:02,762 --> 01:16:05,765 Jeg vil skide på, om du er høj. 723 01:16:05,893 --> 01:16:07,975 Bare du kan synge. 724 01:16:08,103 --> 01:16:11,316 Nej, John. Jeg vil ikke spille det der. - Så er jeg helt med. 725 01:16:11,902 --> 01:16:14,569 Hvad skal det sige? - Jeg er træt af storladen rock. 726 01:16:14,694 --> 01:16:17,198 Jeg vil have energien fra natklubberne. 727 01:16:17,326 --> 01:16:19,786 Jeg vil få folk til at danse. - Disko? 728 01:16:20,162 --> 01:16:22,248 Hvorfor ikke? 729 01:16:22,373 --> 01:16:24,791 Gider du pisse af? Det her er en banddiskussion. 730 01:16:24,920 --> 01:16:29,967 Båndsløjfer? Synthesizere? Det er ikke os. Det er ikke Queen. 731 01:16:30,136 --> 01:16:32,848 Queen er, hvad jeg siger, det er. 732 01:16:32,972 --> 01:16:35,014 Så kan du sgu selv spille trommer. 733 01:16:36,725 --> 01:16:39,942 Fred. - Lad os se, hvor god en bokser du er. 734 01:16:40,066 --> 01:16:44,527 Roger, fald ned. Fald ned! Fald ned. Rolig, Muhammad Ali. 735 01:16:49,117 --> 01:16:50,956 Det er ... 736 01:16:52,122 --> 01:16:54,710 Det er faktisk et cool riff. 737 01:16:54,834 --> 01:16:58,592 Har du skrevet det? Det er rigtig godt. 738 01:16:59,757 --> 01:17:02,052 Ja, det bliver det. 739 01:17:02,180 --> 01:17:05,308 Hvis I kan klappe i og spille i stedet. 740 01:17:06,349 --> 01:17:08,646 Det var ham, der begyndte. - Klap i. 741 01:17:37,647 --> 01:17:39,605 Okay, jeg er med. 742 01:17:39,733 --> 01:17:41,315 Jeg er med. 743 01:17:57,338 --> 01:18:00,341 Improvisér. Bare fyr løs. - Det kan jeg godt. 744 01:18:32,639 --> 01:18:35,226 God ide. 745 01:18:35,604 --> 01:18:37,769 Og så lægger du din stemme ovenpå. 746 01:19:06,186 --> 01:19:11,361 Freddie, som leder af Queen, er det så dig, der har skabt bandets succes? 747 01:19:11,485 --> 01:19:14,736 Jeg er ikke Queens leder. Jeg er bare forsangeren. 748 01:19:14,864 --> 01:19:17,950 Freddie. Tvivler du nogensinde på dit eget talent? 749 01:19:18,078 --> 01:19:22,208 Nej. Dumt spørgsmål. - Rolig, Fred. 750 01:19:22,332 --> 01:19:25,881 Freddie, dine tænder. Hvorfor får du dem ikke ordnet? 751 01:19:26,505 --> 01:19:29,466 Jeg vil ikke skille mig ud i Storbritannien. 752 01:19:29,594 --> 01:19:31,891 Næste ... - Hvad med at få ordnet dine manerer? 753 01:19:32,015 --> 01:19:35,142 Det er svinsk at spørge om. - Det var et svinsk spørgsmål. 754 01:19:35,727 --> 01:19:40,149 I din sang "Life is Real", hvad mener du så med linjen "love is a roulette wheel"? 755 01:19:40,609 --> 01:19:46,282 Siger du, at jo flere man går i seng med, jo større risiko for at få en dårlig? 756 01:19:46,451 --> 01:19:48,244 Hvad? 757 01:19:49,077 --> 01:19:51,209 Det ved jeg ikke. Jeg har ikke styr på kærligheden. 758 01:19:51,373 --> 01:19:55,629 Men det antyder jo noget andet. - Måske skal du spørge Rog om det. 759 01:19:55,753 --> 01:19:59,468 Pas på. - Freddie, angående dit privatliv. 760 01:19:59,592 --> 01:20:02,556 Der er mange fotos af dig, hvor du ser fuld eller syg ud. 761 01:20:02,681 --> 01:20:06,229 Hvilken en af dem. Syg eller fuld? - Jeg var forkølet i sidste uge. 762 01:20:07,230 --> 01:20:11,069 Vi elsker spørgsmål om forkølelser, men jeg vil gerne tale om pladen. 763 01:20:11,193 --> 01:20:14,366 Er der nogen spørgsmål om musikken? - Freddie! Freddie! Freddie! 764 01:20:14,490 --> 01:20:18,371 Freddie, dine forældre er konservative zarathustriere. 765 01:20:18,495 --> 01:20:21,039 Hvad synes de om din optræden i offentligheden? 766 01:20:21,167 --> 01:20:26,173 Mine forældre døde omspændt af flammer. - Det ved jeg ikke passer. 767 01:20:26,337 --> 01:20:29,342 Jeg vil bare gerne vide, om de er stolte af dig? 768 01:20:29,470 --> 01:20:32,930 Er dine forældre stolte af dig? Er det her, hvad de håbede på? 769 01:20:33,098 --> 01:20:35,558 Det håber jeg, de er. - Det tror jeg ikke, de er. 770 01:20:35,726 --> 01:20:39,231 Er der nogen, der vil tale om pladen? - Freddie! Freddie! Freddie! 771 01:20:39,941 --> 01:20:42,821 Det har bare at være godt. - Klap i! 772 01:20:43,198 --> 01:20:46,535 Freddie, kan du sige lidt om rygterne om din seksualitet? 773 01:20:46,995 --> 01:20:52,081 Hvad med rygterne om din mangel på samme? Jeg er bare en musikluder, min kære. 774 01:20:53,295 --> 01:20:55,299 Kan du svare på spørgsmålet? 775 01:20:56,088 --> 01:20:58,551 Hvad hedder du, min kære? - Shelley Stern. 776 01:20:58,675 --> 01:21:01,932 Shelley? Den der tingest mellem dine ben, bider den? 777 01:21:03,165 --> 01:21:04,835 Kan du svare på spørgsmålet? 778 01:21:04,959 --> 01:21:07,171 Vi er her af høflighed. - Vi er fire mand her. 779 01:21:07,295 --> 01:21:10,676 Hvad er du bange for? - Hvad vil I? Hvad er sandheden? 780 01:21:10,844 --> 01:21:14,056 Kan du ikke være ærlig? - Hvorfor lyver du om dine forældre? 781 01:21:14,225 --> 01:21:18,146 Jeg lyver ikke. Jeg er bare ... - Dine fans skal kende sandheden, Freddie. 782 01:21:18,270 --> 01:21:21,900 Kan du svare på spørgsmålet, tak? - Det angår kun mig. 783 01:21:22,024 --> 01:21:25,241 Hvad er du bange for, Freddie? Din seksualitet? 784 01:21:25,573 --> 01:21:28,032 Hvorfor ...? - Kan du ikke bare være ærlig? 785 01:21:28,160 --> 01:21:30,455 Fansene har fortjent et ærligt svar. 786 01:21:38,175 --> 01:21:41,595 Læserne vil gerne vide det. - Hvad vil jeres læsere gerne vide? Hvad? 787 01:22:42,472 --> 01:22:45,724 Genialt. Må jeg komme op nu? Hvad sker der? 788 01:22:46,184 --> 01:22:47,727 Nej. 789 01:22:47,855 --> 01:22:49,858 Jeg vil være med. - Væk! 790 01:23:01,704 --> 01:23:05,878 Freddie, er du der? Freddie? 791 01:23:06,002 --> 01:23:09,635 Så er de her. Vi kan ikke udsætte det mere. 792 01:23:14,089 --> 01:23:16,300 Freddie? 793 01:23:18,557 --> 01:23:24,147 MTV har boykottet vores video. USA's ungdom. Vi var med til at søsætte MTV. 794 01:23:24,311 --> 01:23:27,568 Det er USA. De er puritanere udadtil og perverse derhjemme. 795 01:23:27,733 --> 01:23:29,819 Jeg vil ikke turnere i USA igen. 796 01:23:30,412 --> 01:23:34,086 Og det er mig, der får skylden. Ikke dig, min kære, - 797 01:23:34,210 --> 01:23:38,299 - hvis ide det var at tage dametøj på. Og ikke dig. 798 01:23:38,467 --> 01:23:42,180 Ikke engang dig, som skrev sangen. Nej. 799 01:23:42,452 --> 01:23:46,459 Skøre Freddie i dametøj. Freaken Freddie. Bøsse-Freddie. 800 01:23:49,883 --> 01:23:54,222 Jeg er træt af turnélivet. Er I ikke det? Album, turné, album, turné. 801 01:23:54,971 --> 01:23:58,396 Jeg vil gerne gøre noget anderledes. - Det er det, bands gør. 802 01:23:58,520 --> 01:24:01,063 Album, turné. - Jeg har brug for en pause. 803 01:24:02,025 --> 01:24:04,821 Jeg er træt af det. - Hvad er det, du siger? 804 01:24:23,594 --> 01:24:26,306 Jeg har skrevet under på en kontrakt med CBS Records. 805 01:24:27,476 --> 01:24:30,148 Hvad har du? - Uden at sige noget til os? 806 01:24:30,272 --> 01:24:33,778 Jeg siger ikke, vi aldrig skal indspille eller turnere sammen igen. 807 01:24:33,902 --> 01:24:36,906 Queen fortsætter, men jeg må lave noget andet nu. 808 01:24:37,030 --> 01:24:40,410 Forstår I? Jeg må udvikle mig selv. 809 01:24:40,578 --> 01:24:43,038 Hvordan går den nu? "Fly away"? 810 01:24:43,747 --> 01:24:47,087 "Spread my wings and fly away." - "Spread my wings and fly away." 811 01:24:47,211 --> 01:24:50,508 Et soloalbum? - To, faktisk. I træk. 812 01:24:50,632 --> 01:24:52,758 Ét ord til, og så ryger du ud ad vinduet. 813 01:24:52,886 --> 01:24:56,808 Det vil tage flere år, Freddie. - I har ingen tiltro til mig. 814 01:24:56,933 --> 01:24:59,729 Det er helt utroligt. Hvor meget? 815 01:25:04,359 --> 01:25:06,990 Hvad har de givet dig? 816 01:25:08,493 --> 01:25:11,246 Jeg vil vide, hvor meget ... - Fire millioner dollar! 817 01:25:15,582 --> 01:25:18,964 Det er mere, end Queen har fået. - Rutinen tager livet af os. 818 01:25:19,132 --> 01:25:22,051 I må også have lyst til en pause fra skænderierne. 819 01:25:22,176 --> 01:25:25,224 Hvis sang der kommer med på pladen og bliver singlen, - 820 01:25:25,389 --> 01:25:28,100 - hvem der får den største bid af royalty-udbetalingen. 821 01:25:28,268 --> 01:25:31,148 Hvad B-siden skal være. I må trænge til en pause. 822 01:25:31,372 --> 01:25:34,168 Freddie, vi er en familie. - Nej, vi er ikke! 823 01:25:34,336 --> 01:25:39,260 Vi er ikke en familie! I har familier. Koner og børn. Hvad har jeg? 824 01:25:39,384 --> 01:25:43,058 Du har fire millioner dollar. Måske kan du købe dig en familie. 825 01:25:45,433 --> 01:25:48,566 Jeg vil ikke gå på kompromis med min vision længere. 826 01:25:48,690 --> 01:25:51,193 Kompromis? Tager du pis på os? 827 01:25:51,318 --> 01:25:55,115 Du arbejdede i Heathrow, før vi gav dig din chance. 828 01:25:56,076 --> 01:26:00,665 Og uden mig ... så ville du være en tandlæge, - 829 01:26:00,789 --> 01:26:04,627 - der spillede blues i 12/8 nede på Crown and Anchor hver weekend. 830 01:26:04,752 --> 01:26:08,886 Og du. Du ville være dr. Brian May, - 831 01:26:09,010 --> 01:26:13,848 - forfatter til en fascinerende afhandling om kosmos, som ingen læser. 832 01:26:14,809 --> 01:26:18,314 Og Deacy ... uanset hvor meget jeg forsøger ... 833 01:26:19,356 --> 01:26:22,529 ... så kan jeg ikke forestille mig noget. 834 01:26:22,654 --> 01:26:25,910 Jeg læste til elektroingeniør. Er det fint nok til dig? 835 01:26:26,828 --> 01:26:29,207 Det er perfekt. 836 01:26:35,724 --> 01:26:40,542 Du har lige dræbt Queen. - Med et kys vågner hun måske igen. 837 01:26:40,843 --> 01:26:43,138 Du har brug for os, Freddie. 838 01:26:43,262 --> 01:26:45,682 Mere end du aner. - Jeg har ikke brug for nogen. 839 01:27:01,135 --> 01:27:05,811 MÜNCHEN, 1984 840 01:27:09,985 --> 01:27:13,905 Hallo? - Paul. Må jeg tale med Freddie? 841 01:27:14,029 --> 01:27:18,535 Han kan ikke tale med dig lige nu. Han arbejder døgnet rundt. 842 01:27:18,659 --> 01:27:22,794 Vil du sige, at jeg har ringet? - Bare rolig. Han er i gode hænder. 843 01:27:22,918 --> 01:27:25,798 Jeg skal nok sige, at du har ringet. 844 01:27:42,738 --> 01:27:45,990 Det er rigtig godt, Freddie. - Det er noget lort! 845 01:27:48,955 --> 01:27:51,626 Bare lad den være. - Øjeblik. 846 01:27:51,751 --> 01:27:53,252 Mere diskant. 847 01:27:57,325 --> 01:28:01,411 Hvor er han? Jeg vil tale med ham. - Han knokler som en sindssyg. 848 01:28:01,539 --> 01:28:03,707 Jeg kæmper for at få ham til at tage en pause. 849 01:28:03,835 --> 01:28:06,879 Paul, det er én optræden for et godt formål. 850 01:28:07,004 --> 01:28:09,466 En tv-støttekoncert for de hungerramte i Etiopien. 851 01:28:09,591 --> 01:28:12,555 Samtidige koncerter i Philadelphia og London. 852 01:28:12,679 --> 01:28:15,891 En milliard mennesker vil se med. Det bør Queen være en del af. 853 01:28:16,016 --> 01:28:19,645 Han har været meget koncentreret. Men jeg giver beskeden videre. 854 01:28:19,774 --> 01:28:21,360 Ja, helt klart. 855 01:29:25,781 --> 01:29:28,910 Hej. - Hej. Kom ind. 856 01:29:30,829 --> 01:29:32,832 Hvorfor er du kommet helt hertil? 857 01:29:32,961 --> 01:29:36,589 Jeg havde ikke hørt fra dig længe, og jeg kimede dig ned. 858 01:29:36,714 --> 01:29:39,842 I går nat drømte jeg, at der var sket dig noget slemt. 859 01:29:40,635 --> 01:29:43,139 Jeg har bare arbejdet. 860 01:29:43,263 --> 01:29:46,350 Freddie, du brænder dit lys i begge ender. 861 01:29:46,478 --> 01:29:49,106 Ja, men skæret fra det er guddommeligt. 862 01:29:52,611 --> 01:29:56,741 At være menneske er en tilstand, som kræver lidt bedøvelse. 863 01:29:58,159 --> 01:30:02,164 Jeg savner dig. - Jeg savner også dig. Rigtig meget. 864 01:30:02,289 --> 01:30:06,546 Men jeg skal gøre det andet album færdigt. Jeg har brug for dig. 865 01:30:07,340 --> 01:30:09,510 Bliv her sammen med mig. 866 01:30:09,674 --> 01:30:11,302 Bare dig og mig. 867 01:30:12,556 --> 01:30:14,935 Jeg har brug for mit livs kærlighed. 868 01:30:18,440 --> 01:30:21,568 Freddie ... Hvad med Queen? 869 01:30:21,736 --> 01:30:26,366 Jim siger, at han forgæves har prøvet at kontakte dig angående Live Aid. 870 01:30:27,743 --> 01:30:29,911 Hvad er Live Aid? 871 01:30:30,540 --> 01:30:32,498 Har du ikke hørt det? 872 01:30:32,622 --> 01:30:36,088 Freddie, det bliver verdenshistoriens største koncert. 873 01:30:36,256 --> 01:30:40,261 Det er for hungerramte i Afrika. - Måske mente Paul, det var en skidt ide. 874 01:30:40,385 --> 01:30:44,183 At det ville forstyrre mit arbejde. Det vigtigste er at få pladen færdig. 875 01:30:44,307 --> 01:30:46,562 Bliv her, og så skal det nok gå. 876 01:30:46,686 --> 01:30:50,231 Freddie, det kan jeg ikke. - Jo da. Jeg har brug for dig. 877 01:30:50,355 --> 01:30:52,736 Freddie, jeg er gravid. 878 01:31:05,504 --> 01:31:08,172 Hvordan kunne du gøre det? 879 01:31:08,301 --> 01:31:11,304 Hvordan jeg kunne gøre det? 880 01:31:11,430 --> 01:31:14,517 Det har intet med dig at gøre. - Lad os komme indenfor. 881 01:31:14,682 --> 01:31:19,148 Jeg har mad med. Freddie ... Undskyld, vi kommer for sent. 882 01:31:19,897 --> 01:31:22,069 Mary. 883 01:31:22,193 --> 01:31:25,742 Sikke en dejlig overraskelse. 884 01:31:25,866 --> 01:31:30,040 Hans, alle sammen, kom indenfor. Milan, sørg lige for vores gæster. 885 01:31:33,417 --> 01:31:36,006 Gid du havde sagt, at du kom. 886 01:31:36,174 --> 01:31:39,553 Så ville jeg have gjort rent. - Jeg bliver her ikke. 887 01:31:39,969 --> 01:31:42,305 Vent, Mary. Du må ikke gå. 888 01:31:44,724 --> 01:31:47,812 Du sagde, at du havde drømt noget. 889 01:31:47,936 --> 01:31:50,401 Hvad drømte du? 890 01:31:50,525 --> 01:31:53,320 Jeg prøvede at tale med dig, - 891 01:31:54,282 --> 01:31:56,492 - men det var som at tale med min far. 892 01:31:56,661 --> 01:31:58,952 Du skulle fortælle mig noget, - 893 01:32:00,166 --> 01:32:02,248 - men det kunne du ikke. 894 01:32:03,459 --> 01:32:06,006 For du havde ikke nogen stemme. 895 01:32:09,844 --> 01:32:12,347 Freddie, kom og hils på vores nye gæster. 896 01:32:13,057 --> 01:32:15,850 De er helt vilde for at møde dig. 897 01:32:15,974 --> 01:32:18,147 Det varer lige et øjeblik. 898 01:32:19,191 --> 01:32:21,111 Mary! 899 01:32:31,165 --> 01:32:33,377 Jeg er glad på dine vegne, Mary. 900 01:32:34,962 --> 01:32:37,506 Det mener jeg virkelig. 901 01:32:41,347 --> 01:32:43,599 Det er bare ... 902 01:32:44,936 --> 01:32:48,606 Jeg er bange. - Freddie, det behøver du ikke være. 903 01:32:49,443 --> 01:32:52,154 Du er elsket uanset hvad. 904 01:32:52,695 --> 01:32:56,908 Af mig. Af Brian, Deacy, Roger ... Din familie. 905 01:32:58,746 --> 01:33:01,540 Det er nok. 906 01:33:01,668 --> 01:33:04,002 Og de her mennesker, - 907 01:33:04,127 --> 01:33:06,506 - de holder ikke af dig. 908 01:33:07,175 --> 01:33:09,511 Paul holder ikke af dig. 909 01:33:10,888 --> 01:33:13,391 Du hører ikke til her, Freddie. 910 01:33:15,310 --> 01:33:17,313 Kom hjem. 911 01:33:21,279 --> 01:33:23,282 Hjem. 912 01:33:46,269 --> 01:33:48,649 Freddie! 913 01:33:51,501 --> 01:33:53,879 Hvad laver du? Du bliver syg. 914 01:33:55,005 --> 01:33:57,761 Hvorfor fortalte du mig ikke om Live Aid? 915 01:33:59,681 --> 01:34:01,852 Afrika-støttekoncerten? 916 01:34:02,854 --> 01:34:06,274 Det bliver pinligt. Jeg ville ikke spilde din tid. 917 01:34:10,402 --> 01:34:14,201 Du skulle have fortalt mig det. - Det gjorde jeg da også. 918 01:34:14,325 --> 01:34:17,458 Du har bare glemt det. Du glemmer tit ting. 919 01:34:18,206 --> 01:34:20,878 Kom nu indenfor og få en drink. 920 01:34:24,299 --> 01:34:27,345 Jeg er færdig med dig. - Hvad mener du? 921 01:34:29,222 --> 01:34:31,641 Jeg vil ikke have dig i mit liv. 922 01:34:35,063 --> 01:34:38,611 Jeg er den eneste, der er tilbage, så jeg skal have skylden? 923 01:34:38,735 --> 01:34:41,949 Jeg giver mig selv skylden. 924 01:34:42,073 --> 01:34:45,453 Så er du færdig med mig? Bare sådan? 925 01:34:46,747 --> 01:34:48,956 Efter alt det, vi har været igennem? 926 01:34:50,919 --> 01:34:54,172 Tænk på de billeder, jeg ligger inde med. 927 01:34:54,297 --> 01:34:56,969 Jeg ved, hvem du er, Freddie Mercury. 928 01:35:00,305 --> 01:35:03,186 Ved du, hvordan man ved, at man er blevet fordærvet? 929 01:35:05,604 --> 01:35:07,984 Virkelig fordærvet? 930 01:35:09,318 --> 01:35:11,697 Bananfluer. 931 01:35:11,821 --> 01:35:15,579 Beskidte, små bananfluer, - 932 01:35:15,703 --> 01:35:18,414 - som kommer for at mæske sig i resterne. 933 01:35:18,543 --> 01:35:21,835 Der er ikke meget tilbage, som du kan mæske dig i. 934 01:35:24,259 --> 01:35:29,721 Flyv videre! Gør, hvad du vil, med dine fotografier og historier. 935 01:35:29,845 --> 01:35:32,517 Men lov mig én ting. 936 01:35:33,811 --> 01:35:35,898 At jeg aldrig skal se på dit ansigt igen. 937 01:35:37,193 --> 01:35:39,612 Aldrig nogensinde. 938 01:35:39,737 --> 01:35:41,616 Jeg mente det ikke. 939 01:35:43,226 --> 01:35:45,227 Undskyld, Freddie! Kom tilbage! 940 01:35:46,353 --> 01:35:48,984 Jeg skal nok råde bod på det her! 941 01:36:03,344 --> 01:36:07,311 Du har nok ret, Peter. Jeg er ikke engang såret over, at venskabet er slut. 942 01:36:07,435 --> 01:36:11,524 Man kan kun gøre så meget for et menneske. - Nå, mr. Prenter. 943 01:36:11,649 --> 01:36:15,402 Alle de her historier om Freddie Mercury og hans elskere, - 944 01:36:15,530 --> 01:36:17,613 - at der var så mange af dem ... 945 01:36:17,741 --> 01:36:20,995 Ja? - Passer det virkelig? 946 01:36:21,119 --> 01:36:24,334 Han havde talløse elskere, virkelig talløse ... 947 01:36:25,460 --> 01:36:28,172 Alle hans vilde fester med stoffer, - 948 01:36:29,089 --> 01:36:32,262 - hvor han fandt en ny elsker hver nat. 949 01:36:32,636 --> 01:36:34,805 Han kunne ikke bryde rutinen. 950 01:36:34,929 --> 01:36:36,684 Du kendte den ægte Freddie. 951 01:36:36,808 --> 01:36:41,065 Jeg kendte ham, da han skrev "Bohemian Rhapsody". Og Freddie nu ... 952 01:36:41,982 --> 01:36:43,900 Han har ikke lidenskab for musikken. 953 01:36:45,988 --> 01:36:48,116 Hallo? 954 01:36:49,411 --> 01:36:51,830 Hallo? - Miami? 955 01:36:53,040 --> 01:36:55,042 Freddie? Hvordan har du det? 956 01:36:55,166 --> 01:36:59,673 Der var en Afrika-koncert, som de gerne ville have Queen med til. 957 01:36:59,800 --> 01:37:02,637 Er det stadig ...? - Mener du Live Aid? 958 01:37:02,805 --> 01:37:06,474 De har annonceret alle bands, Freddie. Det er for sent. 959 01:37:07,728 --> 01:37:11,857 Jeg har brug for ... Jeg har brug for at få kontakt til moderskibet. 960 01:37:11,981 --> 01:37:16,196 Freddie, de vil ikke have noget med dig at gøre. De er stadig vrede. 961 01:37:17,117 --> 01:37:20,453 Hvis du spørger dem, så vil de måske mødes med mig. 962 01:37:20,577 --> 01:37:23,125 Sig, at jeg gerne vil tale med dem. 963 01:37:23,249 --> 01:37:25,292 Bare en snak. 964 01:37:28,757 --> 01:37:31,386 Vi er en familie. 965 01:37:33,556 --> 01:37:36,016 Du ved, i familier ... 966 01:37:36,144 --> 01:37:37,727 ... der skændes man ... 967 01:37:39,688 --> 01:37:41,230 ... hele tiden. 968 01:37:41,859 --> 01:37:45,236 Jeg kan ringe. - Tak. 969 01:37:47,200 --> 01:37:48,240 Jim. 970 01:37:48,368 --> 01:37:52,538 Som hans ven, en, der kender ham bedre end nogen anden, - 971 01:37:53,123 --> 01:37:56,503 - hvordan er han så indeni? 972 01:37:57,753 --> 01:38:02,136 I mine øjne vil Freddie altid være en skræmt, lille paki-dreng, - 973 01:38:02,260 --> 01:38:04,014 - som er bange for at være alene. 974 01:38:04,138 --> 01:38:07,559 Jeg håber, han kan se det og indser, hvad han har mistet i dig. 975 01:38:07,687 --> 01:38:11,526 Det håber jeg også. - En nær og vigtig ven. 976 01:38:27,547 --> 01:38:31,052 Hvor er de? - De kommer for sent. 977 01:38:38,870 --> 01:38:41,166 Hej, gutter. - Jim. 978 01:38:43,293 --> 01:38:47,715 Hvis nogen vil have noget te, kaffe eller et stikvåben, så ... 979 01:38:47,843 --> 01:38:50,139 ... bare sig til. 980 01:38:51,012 --> 01:38:53,222 Nå ... 981 01:38:53,432 --> 01:38:55,935 Hvem vil lægge ud? - Jeg begynder. 982 01:38:57,813 --> 01:39:01,154 Jeg har været frygtelig. Det ved jeg godt, og ... 983 01:39:01,655 --> 01:39:05,283 Jeg har fortjent jeres vrede. Jeg har været indbildsk. 984 01:39:06,949 --> 01:39:09,414 Selvisk. 985 01:39:12,001 --> 01:39:15,173 Jeg har grundlæggende været et røvhul. - Stærkt lagt ud. 986 01:39:16,839 --> 01:39:20,969 Jeg skal gerne smide skjorten og piske mig selv. 987 01:39:23,974 --> 01:39:28,440 Eller jeg kan stille jer et spørgsmål. - Jeg er okay med piskene. 988 01:39:32,445 --> 01:39:34,780 Hvad skal der til, for at I kan tilgive mig? 989 01:39:35,157 --> 01:39:38,331 Er det det, du gerne vil have, Freddie? 990 01:39:38,455 --> 01:39:41,210 Jeg tilgiver dig. Kan vi gå nu? - Nej. 991 01:39:47,427 --> 01:39:50,804 Jeg tog til München. Jeg hyrede en masse fyre. 992 01:39:50,932 --> 01:39:54,308 Jeg sagde, præcis hvad de skulle gøre. Problemet var ... 993 01:39:57,357 --> 01:39:59,399 ... at de gjorde det. 994 01:40:00,361 --> 01:40:02,572 Ingen modstand fra Roger. 995 01:40:04,198 --> 01:40:08,249 Ingen af dine omskrivninger. Ikke nogen af hans skæve blikke. 996 01:40:12,919 --> 01:40:15,298 Jeg har brug for jer. 997 01:40:18,049 --> 01:40:20,846 Og I har brug for mig. 998 01:40:24,603 --> 01:40:28,400 Vi er ikke så dårlige af en flok aldrende "queens" at være. 999 01:40:29,525 --> 01:40:33,282 Sig frem. Hvad er jeres betingelser? 1000 01:40:35,074 --> 01:40:37,161 Må vi lige få et øjeblik, Fred? 1001 01:40:53,684 --> 01:40:56,395 Hvorfor gjorde du det? - Jeg havde bare lyst til det. 1002 01:41:09,373 --> 01:41:12,837 De skal nok blive gode igen. Det tager bare lidt tid. 1003 01:41:13,839 --> 01:41:16,631 Hvad hvis jeg ikke har noget tid? 1004 01:41:18,178 --> 01:41:20,930 Hvad mener du, Fred? 1005 01:41:26,036 --> 01:41:29,000 Du må gerne komme ind igen, hvis du vil. 1006 01:41:34,175 --> 01:41:38,221 Vi har besluttet ... Hvad besluttede vi? 1007 01:41:38,345 --> 01:41:42,895 Fra nu af skal hver sang, uanset hvem der skrev den, både musik og tekst, - 1008 01:41:43,020 --> 01:41:47,065 - krediteres til Queen. Ikke en af os, bare Queen. 1009 01:41:47,233 --> 01:41:50,906 Alle penge, alle rettigheder skal deles ligeligt mellem os fire. 1010 01:41:51,071 --> 01:41:54,368 Okay. - Vi er imod visse omkring dig. 1011 01:41:54,536 --> 01:41:57,079 Paul er ude. Jeg har fyret ham. - På hvilket grundlag? 1012 01:41:57,415 --> 01:41:59,460 Skurkagtighed. Hvad mere? 1013 01:41:59,584 --> 01:42:04,674 Bob Geldof. Jeg ringede for at få jer med i Live Aid-programmet, - 1014 01:42:04,798 --> 01:42:08,638 - men han vil have et svar nu. I må tage en beslutning. 1015 01:42:09,980 --> 01:42:13,447 Koncerten er helt udsolgt. 100.000 på Wembley. 1016 01:42:13,571 --> 01:42:16,744 100.000 på JFK Stadium i Philadelphia. 1017 01:42:16,868 --> 01:42:21,791 Et globalt tv-publikum fra 150 lande. 13 satellitter. 1018 01:42:21,960 --> 01:42:24,462 Til OL havde de kun tre. 1019 01:42:25,379 --> 01:42:27,299 Vi har ikke spillet i årevis. 1020 01:42:27,423 --> 01:42:30,764 Det er farligt at spille for første gang foran millioner af mennesker. 1021 01:42:30,888 --> 01:42:33,640 Prøv med halvanden milliard. 1022 01:42:35,270 --> 01:42:38,983 "Hvem er de fire dinosaurer?" "Hvor er Madonna?" 1023 01:42:39,107 --> 01:42:41,364 Alle spiller 20 minutter. 1024 01:42:41,987 --> 01:42:45,948 Jagger. Bowie. Elton. 1025 01:42:46,409 --> 01:42:50,707 McCartney. The Who. Led Zeppelin. 1026 01:42:50,875 --> 01:42:53,502 Phil Collins. REO Speedwagon. 1027 01:42:54,220 --> 01:42:56,933 Bob Dylan. - Det er da godt selskab. 1028 01:42:57,057 --> 01:43:00,270 Alle, der er noget, spiller til koncerten. - Hør her. 1029 01:43:00,398 --> 01:43:05,696 Jeg ved bare, at hvis vi vågner op dagen efter koncerten, - 1030 01:43:06,444 --> 01:43:08,616 - og vi ikke bidrog, - 1031 01:43:10,159 --> 01:43:13,071 - så kommer vi til at fortryde det til vores dødsdag. 1032 01:43:19,964 --> 01:43:22,259 Vil I ikke nok? 1033 01:43:28,560 --> 01:43:34,024 Hver dag i San Francisco får to mænd beskeden: "Du har aids. Der er ingen kur." 1034 01:43:34,152 --> 01:43:37,950 Siden læger i Frankrig og USA isolerede virussen i 1983, - 1035 01:43:38,074 --> 01:43:40,577 - er forskningen fortsat i et rasende tempo. 1036 01:43:40,701 --> 01:43:45,584 Vi ved nu, hvordan virussen ødelægger immunforsvaret, - 1037 01:43:45,708 --> 01:43:48,335 - men vi er stadig mange år fra at have skabt en kur. 1038 01:43:48,921 --> 01:43:52,803 Et stort gennembrud er den blodtest, som i fremtiden skal sikre, - 1039 01:43:52,971 --> 01:43:55,683 - at ingen smittes med aids via en blodtransfusion. 1040 01:43:55,807 --> 01:43:59,687 Testen er dog kun lige blevet godkendt. 1041 01:44:58,361 --> 01:45:00,920 Forstår du det? 1042 01:45:01,444 --> 01:45:06,665 Det, vi gør nu, er, at der er nogle behandlingsformer. 1043 01:45:06,789 --> 01:45:09,457 De er ikke særligt effektive, Freddie ... 1044 01:46:22,142 --> 01:46:24,046 Jep. 1045 01:46:24,947 --> 01:46:27,158 Lad os stoppe. - Ja. 1046 01:46:27,386 --> 01:46:30,306 Undskyld. Jeg lyder ad helvede til. 1047 01:46:31,932 --> 01:46:34,311 I er alle sammen skønne. I lyder godt. 1048 01:46:35,104 --> 01:46:38,857 Det er et stykke tid siden. Min hals føles som en gribs skræv. 1049 01:46:39,482 --> 01:46:42,031 Vi har stadig en uge. - Vi skal nok nå det. 1050 01:46:42,155 --> 01:46:45,912 Ja, det ser godt ud, Fred. Du skal bare hvile dig lidt. 1051 01:46:47,122 --> 01:46:49,957 Ja. - Skal vi snuppe en drink, Rog? 1052 01:46:50,081 --> 01:46:53,001 Der er en fin pub tæt herpå. - Må jeg komme med? 1053 01:46:53,069 --> 01:46:56,667 Nej da. - Man skal inviteres. 1054 01:46:56,891 --> 01:46:59,355 Før I går ... 1055 01:47:00,648 --> 01:47:04,530 Må jeg så tale med jer? - Ja. Hvad så? 1056 01:47:07,573 --> 01:47:09,993 Jeg har fået det. 1057 01:47:10,870 --> 01:47:14,291 Fået hvad? - Aids. 1058 01:47:16,378 --> 01:47:18,589 I skulle høre det fra mig. 1059 01:47:20,232 --> 01:47:24,738 Fred, det gør mig så ondt. - Stop, Brian. Lad være. 1060 01:47:27,509 --> 01:47:32,809 Lige nu ... holder vi det mellem os. Okay? Kun os. 1061 01:47:33,602 --> 01:47:37,483 Så hvis nogen af jer ... 1062 01:47:38,233 --> 01:47:42,071 ... bekymrer jer, bliver triste eller, værst af alt, - 1063 01:47:42,199 --> 01:47:46,367 - keder mig med medlidenhed, så er det spildte sekunder. 1064 01:47:46,495 --> 01:47:49,162 Sekunder, der kunne bruges på at lave musik. 1065 01:47:49,290 --> 01:47:52,003 Det er det eneste, jeg vil med den tid, jeg har. 1066 01:47:52,127 --> 01:47:58,430 Jeg har ikke tid til at være deres offer. Deres aids-skræmmeeksempel. 1067 01:47:58,554 --> 01:48:01,310 Jeg bestemmer selv, hvem jeg er. 1068 01:48:02,684 --> 01:48:05,523 Jeg vil være den, jeg er født til at være. 1069 01:48:06,897 --> 01:48:09,029 En performer ... 1070 01:48:09,153 --> 01:48:11,696 ... som giver folk det, de vil have. 1071 01:48:16,062 --> 01:48:18,398 Et himmelsk øjeblik. 1072 01:48:21,526 --> 01:48:23,696 Freddie fucking Mercury. 1073 01:48:26,031 --> 01:48:27,954 Du er legendarisk, Fred. 1074 01:48:30,874 --> 01:48:35,089 Det kan du lige bande på. Vi er alle sammen legendariske. 1075 01:48:35,922 --> 01:48:38,050 Men du har ret. Jeg er legendarisk. 1076 01:48:38,634 --> 01:48:42,015 Giv mig en chance for at få mine stemmebånd på plads, - 1077 01:48:43,724 --> 01:48:48,647 - og så smadrer vi hul i taget på det stadion. 1078 01:48:48,775 --> 01:48:52,153 Wembley har faktisk ikke noget tag. 1079 01:48:52,282 --> 01:48:54,572 Okay. - Han har ret. 1080 01:48:54,741 --> 01:48:57,368 Så smadrer vi hul i himlen. 1081 01:49:02,918 --> 01:49:06,216 Selv om I græder som tre små piger, så elsker jeg jer stadig. 1082 01:49:06,340 --> 01:49:08,066 Slut med det her. - En drink? 1083 01:49:08,190 --> 01:49:09,844 Ja. - Eller ti? 1084 01:49:11,162 --> 01:49:14,211 LIVE AID-KONCERTDAGEN, 1985 1085 01:49:26,308 --> 01:49:28,819 Hvad glor I på? 1086 01:49:29,147 --> 01:49:31,651 Tror I, at I kunne gøre det bedre? 1087 01:49:32,654 --> 01:49:33,695 Alle er så kritiske. 1088 01:49:33,819 --> 01:49:40,078 Klokken er 12 i London. 7 i Philadelphia. Nu er det tid til Live Aid. 1089 01:49:40,202 --> 01:49:44,753 Har I et kreditkort, kan I ringe ind, men I kan også donere kontanter. 1090 01:49:44,877 --> 01:49:49,632 Der kommer ikke nok ind, og folk spiller ikke for deres eget helbreds skyld. 1091 01:49:49,761 --> 01:49:53,599 De spiller for andre menneskers helbreds skyld. Find pengene frem nu! 1092 01:49:53,723 --> 01:49:57,852 Ring ind og giv os pengene. Om du har mange eller ganske få penge, - 1093 01:49:57,980 --> 01:50:00,108 - så giv dem til sultende folk. 1094 01:50:00,132 --> 01:50:05,471 Vi vil have en million pund ud af det her land før kl. 22 i aften. 1095 01:50:24,209 --> 01:50:29,341 Har du en anelse om, hvor mange der hedder Jim Hutton her i London? 1096 01:50:29,465 --> 01:50:32,092 Det skulle jo ikke være for let for dig. 1097 01:50:33,594 --> 01:50:36,182 Hvordan har du haft det, Freddie? 1098 01:50:36,306 --> 01:50:40,480 Jeg har været lidt fortabt, for nu at være ærlig. Du havde ret. 1099 01:50:40,604 --> 01:50:43,401 Jeg kunne godt bruge en ven. 1100 01:50:43,526 --> 01:50:46,365 Vil du drikke te med mig? - Te? 1101 01:51:00,216 --> 01:51:04,890 Nå, Jim, hvor kender du Freddie fra? - Arbejder I sammen? 1102 01:51:16,030 --> 01:51:18,493 Jim er min ven. 1103 01:51:23,372 --> 01:51:27,670 Det er vidunderligt at have venner. Mithai. 1104 01:51:30,550 --> 01:51:33,513 Tak. - Det er din favorit, Freddie. 1105 01:51:33,638 --> 01:51:36,057 Vi skal videre, mor. - Du er lige kommet. 1106 01:51:36,181 --> 01:51:40,896 Hvad mener du med "videre"? - Vi skal hen til Wembley. Tænk engang. 1107 01:51:41,025 --> 01:51:44,277 Jim har aldrig været til rockkoncert. - Det passer. 1108 01:51:44,401 --> 01:51:48,659 Queen spiller til Live Aid. - Vi vil støtte de sultende børn i Afrika. 1109 01:51:48,884 --> 01:51:51,254 Ingen kræver hyre for det. 1110 01:51:55,838 --> 01:51:59,467 Gode tanker, gode ord, gode handlinger. 1111 01:52:01,886 --> 01:52:04,565 Ligesom du lærte mig det, papa. 1112 01:52:19,301 --> 01:52:21,437 Jeg elsker dig, beta. 1113 01:52:21,961 --> 01:52:24,757 Hej, Kash. Jeg elsker også dig, mama. 1114 01:52:27,153 --> 01:52:29,364 Faktisk, så ... 1115 01:52:29,592 --> 01:52:31,835 Jeg sender dig et luftkys fra scenen. 1116 01:52:39,569 --> 01:52:41,988 Kashi. 1117 01:52:42,116 --> 01:52:44,410 Tænd for fjernsynet. 1118 01:53:04,871 --> 01:53:08,084 Hej, Mary. - Hej. Vi kom for at sige knæk og bræk. 1119 01:53:08,253 --> 01:53:10,504 Hej, min elskede. 1120 01:53:11,880 --> 01:53:15,886 Hej. - Mary, David, det er Jim. 1121 01:53:16,011 --> 01:53:18,474 Jim, Mary og David. 1122 01:53:19,808 --> 01:53:21,771 Rart at møde dig. 1123 01:53:21,895 --> 01:53:23,481 Hej. - Hej. 1124 01:53:24,606 --> 01:53:26,317 Vi ses bagefter. 1125 01:53:28,572 --> 01:53:31,493 Jeg tror ikke, du kan se noget herfra. Gå med dem. 1126 01:53:45,721 --> 01:53:48,433 Hvad synes vi om David? 1127 01:53:51,161 --> 01:53:53,248 Flink fyr. 1128 01:53:54,542 --> 01:53:56,921 Jeg tror, han er bøsse. 1129 01:53:57,586 --> 01:53:59,924 Vi går i luften om et minut. 1130 01:54:00,926 --> 01:54:03,052 En, to. 1131 01:54:03,722 --> 01:54:06,518 Så er det snart os. - Er vi klar? 1132 01:54:06,682 --> 01:54:08,685 Alt okay? 1133 01:54:09,409 --> 01:54:11,956 Vi har modtaget en støjklage. 1134 01:54:13,861 --> 01:54:15,527 IKKE RØRE! NEJ! 1135 01:54:15,651 --> 01:54:17,654 ... fra en kvinde i Belgien. 1136 01:54:30,957 --> 01:54:37,310 Nå ... Det er os en stor fornøjelse at præsentere den næste gruppe, som er ... 1137 01:54:37,734 --> 01:54:39,461 Queen! 1138 01:54:42,440 --> 01:54:46,406 Hendes majestæt! Queen! - 1, 2. Tjek. 1139 01:54:55,583 --> 01:54:57,586 Ingenting. 1140 01:59:41,298 --> 01:59:42,928 Kom så, alle sammen! 1141 02:01:22,731 --> 02:01:25,235 Sådan! - Sådan! 1142 02:01:25,663 --> 02:01:28,583 Hey! "Hammer to Fall"! 1143 02:02:39,067 --> 02:02:42,319 Hallo? Live Aid. - Hallo? Live Aid. 1144 02:02:42,487 --> 02:02:44,445 Hallo? Live Aid. - Hallo, det er Live Aid. 1145 02:02:47,866 --> 02:02:52,373 Hallo? Live Aid. - Vi er oppe på en million! 1146 02:02:53,218 --> 02:02:54,844 En million pund! - Tak. Fedt. 1147 02:03:42,162 --> 02:03:43,621 En gang til! 1148 02:03:58,516 --> 02:04:00,560 En gang til! 1149 02:07:49,008 --> 02:07:51,427 Farvel og tak! 1150 02:07:54,956 --> 02:07:57,420 Vi elsker jer! 1151 02:08:34,864 --> 02:08:37,199 Freddie Mercury døde af aids-relateret lungebetændelse den 24. november 1991. 1152 02:08:37,324 --> 02:08:41,161 Han blev 45 år gammel. 1153 02:08:41,705 --> 02:08:44,710 Freddie og Jim havde et lykkeligt parforhold resten af Freddies liv. 1154 02:08:44,834 --> 02:08:49,132 Freddie og Mary Austin var venner for livet. 1155 02:08:49,340 --> 02:08:55,640 Han blev kremeret i overensstemmelse med sin families zarathustriske tro. 1156 02:08:55,973 --> 02:08:59,398 "Bohemian Rhapsody" blev genudsendt to uger senere og blev nummer et igen ... 1157 02:08:59,562 --> 02:09:04,028 ... 16 år efter den oprindeligt blev udsendt. 1158 02:09:04,444 --> 02:09:08,574 I 1992 stiftede Queen The Mercury Phoenix Trust - 1159 02:09:08,743 --> 02:09:13,166 - til Freddies ære. Fonden er viet til bekæmpelsen af aids verden over. 1160 02:09:17,822 --> 02:09:25,428 www.DanishBits.org 1161 02:14:25,186 --> 02:14:27,187 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2018 94623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.