All language subtitles for Bohemian.Rhapsody.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,767 --> 00:01:10,370 www.DanishBits.org 2 00:01:12,272 --> 00:01:18,813 Klokken er 12 i London. 7 i Philadelphia. Nu er det tid til Live Aid. 3 00:01:19,338 --> 00:01:24,220 Wembley byder velkommen til de kongelige hĂžjheder prinsen og prinsessen af Wales. 4 00:02:27,600 --> 00:02:28,602 Kig herover, David. 5 00:04:02,402 --> 00:04:06,195 Oi! Du glemte en, paki. - Jeg er ikke fra Pakistan. 6 00:04:28,895 --> 00:04:31,858 Der er aftensmad. - Jeg er ikke sulten, mor. 7 00:04:31,982 --> 00:04:33,900 Hvor skal du hen? 8 00:04:34,026 --> 00:04:36,236 Ud med nogle venner. - En pige? 9 00:04:37,029 --> 00:04:39,534 Åh, mor. - Hvor ser du flot ud. 10 00:04:39,662 --> 00:04:42,374 Giv din mor et kys. 11 00:04:44,877 --> 00:04:47,629 Jeg kommer sent hjem. - Det gĂžr du altid. 12 00:04:47,753 --> 00:04:50,007 Hej, far. Var det en god dag pĂ„ arbejdet? 13 00:04:52,895 --> 00:04:55,856 Skal du ud igen, Farrokh? - Jeg kalder mig Freddie nu, far. 14 00:04:56,108 --> 00:05:00,030 Freddie eller Farrokh. Hvilken forskel gĂžr det, nĂ„r du gĂ„r ud hver aften - 15 00:05:00,198 --> 00:05:03,367 - uden tanke for fremtiden? 16 00:05:03,495 --> 00:05:05,998 Gode tanker, gode ord, gode handlinger. 17 00:05:06,123 --> 00:05:11,254 Det er det, du bĂžr strĂŠbe efter. - Ja. Har det virket godt for dig? 18 00:05:35,581 --> 00:05:40,339 De er bedre end i sidste uge. - Ja, de er et meget sejt band. 19 00:05:48,598 --> 00:05:51,062 Hvad skulle det vĂŠre? - En stor fadĂžl. 20 00:05:53,522 --> 00:05:55,648 Tak. - Selv tak. 21 00:06:34,495 --> 00:06:36,205 Vi ses. 22 00:06:36,333 --> 00:06:41,047 Humpy Bong? - Humpy Bong. De skal nok blive store. 23 00:06:41,171 --> 00:06:44,259 Humpy Bong? Tager du gas pĂ„ mig? - Lad nu vĂŠre, Tim. 24 00:06:44,383 --> 00:06:47,264 Jeg er ked af det, men det her fĂžrer ingen vegne. 25 00:06:47,388 --> 00:06:49,852 Skolefester og pubkoncerter? 26 00:06:51,938 --> 00:06:53,941 Jeg er nĂždt til at give det en chance. 27 00:06:56,525 --> 00:06:58,864 Jeg sagde bare: "Den gĂ„r ikke." 28 00:06:59,028 --> 00:07:00,784 Man kan ikke hĂžre en dyt. 29 00:07:02,285 --> 00:07:04,164 Lidt Ă„ndssvagt. 30 00:07:04,288 --> 00:07:06,915 Og alle andre var i lang kjole? 31 00:07:07,625 --> 00:07:09,587 Hvor bizart. 32 00:07:13,384 --> 00:07:16,305 Kan jeg hjĂŠlpe med noget? 33 00:07:16,430 --> 00:07:21,729 Undskyld. Jeg leder efter bandet. - De er som regel omme bagved. 34 00:07:30,108 --> 00:07:32,443 PĂŠn frakke. 35 00:07:34,286 --> 00:07:36,333 Den er kĂžbt i Biba. 36 00:07:38,712 --> 00:07:41,715 Hun arbejder der. - Tak. 37 00:07:46,431 --> 00:07:48,974 Han har ret. Koncerten var en gang pis og papir. 38 00:07:49,098 --> 00:07:51,562 Vi kan godt gĂžre det bedre, ja. 39 00:07:51,730 --> 00:07:54,814 Jeg har bedre ting at tage mig til lĂžrdag aften. 40 00:07:54,942 --> 00:07:57,279 Du mĂ„ godt fĂ„ navnene pĂ„ dem. 41 00:07:59,950 --> 00:08:01,823 God koncert. 42 00:08:01,951 --> 00:08:04,371 Tak, mand. - Tak. 43 00:08:05,829 --> 00:08:09,127 Jeg har fulgt jer et stykke tid faktisk. Smile. 44 00:08:09,888 --> 00:08:12,353 Det giver mening for en tandlĂŠgestuderende. 45 00:08:12,477 --> 00:08:14,856 Og du lĂŠser astrofysik, ikke? 46 00:08:14,981 --> 00:08:17,816 Ja. - SĂ„ er du den kloge af jer. 47 00:08:17,940 --> 00:08:20,863 Det kan man vel godt sige. - Jeg lĂŠser design her. 48 00:08:20,987 --> 00:08:24,786 NĂ„? - Ja. Jeg skriver ogsĂ„ sange. 49 00:08:25,619 --> 00:08:28,039 MĂ„ske interesserer det jer. 50 00:08:28,163 --> 00:08:31,879 Det er mest for sjov faktisk. - Du kommer fem minutter for sent. 51 00:08:32,043 --> 00:08:33,961 Vores forsanger er lige skredet. 52 00:08:37,927 --> 00:08:41,016 SĂ„ har I jo brug for en ny. - Har du nogen forslag? 53 00:08:44,397 --> 00:08:46,479 Hvad med mig? 54 00:08:47,317 --> 00:08:49,612 Ikke med de tĂŠnder, makker. 55 00:09:19,400 --> 00:09:24,116 Jeg blev fĂždt med fire ekstra fortĂŠnder. En stĂžrre mund giver stĂžrre spĂŠndvidde. 56 00:09:24,577 --> 00:09:27,705 Jeg skal overveje jeres tilbud. 57 00:09:32,211 --> 00:09:34,591 Kan du spille bas? 58 00:09:34,715 --> 00:09:36,801 Nej. 59 00:09:50,068 --> 00:09:51,863 Undskyld mig et Ăžjeblik. Tak. 60 00:09:55,035 --> 00:09:58,247 SĂ„ fandt du mig. Hvad kan jeg hjĂŠlpe med? 61 00:09:58,371 --> 00:10:02,505 Jeg kan godt lide dem her. Har I dem i min stĂžrrelse? 62 00:10:02,629 --> 00:10:05,426 Det her er dameafdelingen, sĂ„ det ved jeg ikke rigtigt. 63 00:10:07,092 --> 00:10:08,931 Der var ikke nogen skilte. 64 00:10:10,517 --> 00:10:12,769 Det burde ikke gĂžre en forskel, vel? 65 00:10:20,070 --> 00:10:22,949 Jeg tĂŠnkte, du ville kunne lide det her. 66 00:10:23,074 --> 00:10:25,994 MĂ„ du overhovedet vĂŠre herinde? - Ikke rigtigt, nej. 67 00:10:32,127 --> 00:10:34,630 En ting til. 68 00:10:34,758 --> 00:10:36,840 Er det okay? 69 00:10:46,940 --> 00:10:49,111 Du har sĂ„dan et eksotisk look. 70 00:10:51,029 --> 00:10:53,448 Jeg er vild med din stil. 71 00:10:53,576 --> 00:10:55,580 Vi bĂžr alle tage flere chancer. 72 00:11:10,140 --> 00:11:12,727 Hvad synes du om det? 73 00:11:17,190 --> 00:11:18,612 Mange tak. 74 00:11:19,902 --> 00:11:22,242 Hej, alle sammen. 75 00:11:22,366 --> 00:11:25,245 Vi har et par nye folk med. 76 00:11:25,369 --> 00:11:27,457 Det her er vores bassist, John Deacon. 77 00:11:27,581 --> 00:11:31,586 Ja. Og vores nye forsanger, Freddie Bul ... Bulsara. 78 00:11:32,087 --> 00:11:35,300 Freddie Bulsara. - Nemlig. 79 00:11:35,424 --> 00:11:38,094 Og selvfĂžlgelig Roger, vores stĂžrste medlem. 80 00:11:38,218 --> 00:11:42,308 Hej, Roger! - Hej, alle I smukke mennesker. 81 00:11:45,522 --> 00:11:48,902 Hvor er Tim? Hvem er ham fejlfarven? 82 00:11:49,026 --> 00:11:51,072 Klar, Freddie? 83 00:11:51,196 --> 00:11:53,284 Lad os komme i gang. 84 00:12:43,731 --> 00:12:48,025 Nej. Nej. Det er den forkerte tekst. Det er den forkerte tekst. 85 00:13:11,141 --> 00:13:13,271 LĂŠr nu teksten, Freddie. 86 00:13:28,293 --> 00:13:30,375 ET ÅR SENERE 87 00:13:43,938 --> 00:13:44,980 I kommer for sent. 88 00:13:50,448 --> 00:13:53,617 SĂ„dan en gang pis. 89 00:13:55,997 --> 00:14:00,627 Den skal mod uret, John. - Tusind tak, Brian. 90 00:14:00,756 --> 00:14:03,466 Vil du gĂžre det? - Nej nej. Du klarer det fint. 91 00:14:03,759 --> 00:14:06,718 Vi spiller for fulde huse pĂ„ ethvert universitet syd for Glasgow, - 92 00:14:06,846 --> 00:14:09,931 - og alligevel stĂ„r jeg her pĂ„ bĂžhlandet og spiser en skinkesandwich. 93 00:14:10,059 --> 00:14:13,773 Vi tĂŠnker ikke stort nok. - Hvad mener du, Fred? 94 00:14:13,897 --> 00:14:16,817 Et album. - Det har vi ikke rĂ„d til. 95 00:14:16,941 --> 00:14:19,573 Det skal vi nok finde ud af. 96 00:14:20,615 --> 00:14:23,326 Hvor meget kan vi mon fĂ„ for vognen? 97 00:14:24,119 --> 00:14:25,913 Det mĂ„ vĂŠre din spĂžg. 98 00:14:28,333 --> 00:14:30,960 Det er tre mĂ„neders lĂžn. - Og en ganske udmĂŠrket vogn. 99 00:14:31,088 --> 00:14:35,760 Nu ikke sĂ„ melodramatisk, skatter. Du skal indspille et album. Kom sĂ„! 100 00:14:42,897 --> 00:14:45,023 Lyder jeg ikke ad helvede til? - Nej. 101 00:14:45,387 --> 00:14:49,479 Kan vi prĂžve igen? - Ja da. Det er jeres penge. 102 00:14:50,023 --> 00:14:51,366 Bogstaveligt talt. 103 00:15:01,170 --> 00:15:03,635 Det lyder meget bedre. - Vi mĂ„ eksperimentere lidt. 104 00:15:05,553 --> 00:15:08,096 PrĂžv at panne ah-koret til hĂžjre og venstre. 105 00:15:15,275 --> 00:15:18,319 Og det sidste ah skal vĂŠre lige i midten. - Og sĂ„ fuld knald pĂ„! 106 00:15:18,447 --> 00:15:20,449 SĂ„dan! 107 00:15:26,490 --> 00:15:28,408 Fedt, ikke? 108 00:15:30,880 --> 00:15:32,298 Kan vi lĂŠgge et par lag mere pĂ„? 109 00:15:32,466 --> 00:15:35,134 Studiet Ă„bner klokken 8. Vi har en halv time. 110 00:15:45,649 --> 00:15:46,818 Det lyder godt. 111 00:15:55,787 --> 00:16:01,546 Oi, RT. Hvem er inde i boksen? - Bare et syret studenterband. 112 00:16:01,715 --> 00:16:04,634 Har du en demo? - Jeg har vĂŠret oppe hele natten. 113 00:16:15,606 --> 00:16:19,155 SĂ„ det nye navn er Queen? - Som i "Hendes Kongelige HĂžjhed". 114 00:16:19,279 --> 00:16:23,953 Og fordi det er skandalĂžst. Og jeg er den mest skandalĂžse, jeg kender. 115 00:16:31,714 --> 00:16:34,301 Det er en utroligt upraktisk seng. 116 00:16:45,569 --> 00:16:47,152 Det lyder smukt. 117 00:17:00,006 --> 00:17:02,008 Jeg tror, det har potentiale. 118 00:17:12,021 --> 00:17:14,273 Jeg skal pĂ„ arbejde. - Det tillader jeg ikke. 119 00:17:14,397 --> 00:17:17,360 Vil du forsĂžrge mig, hvis jeg bliver fyret? 120 00:17:17,484 --> 00:17:22,660 Jeg vil altid tage mig af dig. - Jeg kommer ... Jeg kommer for sent. 121 00:17:34,845 --> 00:17:37,305 Hvor er du smuk. 122 00:17:46,526 --> 00:17:51,363 Da jeg var en lille pige, lĂžb jeg rundt i huset og gemte mig. 123 00:17:51,492 --> 00:17:53,996 Han kunne ikke finde mig. 124 00:17:54,288 --> 00:17:56,956 Klog pige. 125 00:17:57,084 --> 00:17:59,251 Sig, det er rart at mĂžde din far. - Det har jeg gjort. 126 00:17:59,419 --> 00:18:03,341 Og sig tak for den fine fĂždselsdagskage. - Det har jeg gjort. 127 00:18:04,134 --> 00:18:07,139 SĂ„ sig, at det er fedt at bolle med hans datter. 128 00:18:08,225 --> 00:18:11,560 Freddie, han kan mundaflĂŠse. 129 00:18:11,685 --> 00:18:17,236 Mary, jeg har ventet sĂ„ lĂŠnge pĂ„, at Farrokh skulle komme hjem med en sĂžd pige. 130 00:18:17,401 --> 00:18:18,446 Farrokh? 131 00:18:18,614 --> 00:18:21,159 Har Farrokh ikke fortalt, at han blev fĂždt i Zanzibar? 132 00:18:21,327 --> 00:18:24,748 Nej, det har han ikke. - Et Ăžjeblik. 133 00:18:24,872 --> 00:18:29,044 Jeg troede, Freddie blev fĂždt i London. - Det gjorde han ogsĂ„. Som 18-Ă„rig. 134 00:18:29,208 --> 00:18:32,713 Vi er indiske parsere. - Mor. Mor, mor. 135 00:18:32,965 --> 00:18:35,346 Mor ... - PrĂžv at se her. 136 00:18:35,470 --> 00:18:38,767 Ja. Ja. - Nej, du skal ikke stoppe. 137 00:18:38,931 --> 00:18:44,438 For tusind Ă„r siden flygtede parserne fra muslimsk forfĂžlgelse til Indien. 138 00:18:44,566 --> 00:18:46,694 Hvor frygteligt. 139 00:18:46,818 --> 00:18:49,321 Hvorfor forlod I Zanzibar? - Det gjorde vi heller ikke. 140 00:18:49,489 --> 00:18:52,662 Hvor er han lille. - Vi blev jaget bort nĂŠsten uden ejendele. 141 00:18:52,827 --> 00:18:54,789 Han var faktisk en dygtig bokser. 142 00:18:55,954 --> 00:18:59,672 Det har vĂŠret nĂždvendigt. Hans modstandere gik efter hans tĂŠnder. 143 00:19:01,462 --> 00:19:03,302 Der var noget at slĂ„ efter. - Hvor gammel var han her? 144 00:19:03,466 --> 00:19:06,636 Tre-fire Ă„r gammel. - Og da boksede han allerede? 145 00:19:06,805 --> 00:19:08,763 Han var sĂ„ god. 146 00:19:10,803 --> 00:19:15,433 Mercury? - Ikke se sig tilbage. Altid se fremad. 147 00:19:15,457 --> 00:19:19,008 Er vores navn ikke godt nok til dig? - Det er bare et kunstnernavn. 148 00:19:19,132 --> 00:19:21,091 Nej, det er det ikke. 149 00:19:22,305 --> 00:19:25,764 Jeg har skiftet navn. Jeg har fĂ„et nyt pas og det hele. 150 00:19:27,935 --> 00:19:30,147 Kash, hvor gammel er du pĂ„ dette billede? - Det ved jeg ikke. 151 00:19:30,271 --> 00:19:34,737 Det var, fĂžr Freddie kom pĂ„ kostskole. - Farrokh skulle lĂŠre at vĂŠre parser. 152 00:19:34,861 --> 00:19:37,449 Han var alt for uregerlig. Men hvad nyttede det? 153 00:19:37,814 --> 00:19:40,530 Gode tanker, gode ord, gode handlinger. 154 00:19:42,848 --> 00:19:45,724 Det nytter ikke at lade, som om man er noget, man ikke er. 155 00:19:45,852 --> 00:19:48,240 Hvem vil have et stykke kage? 156 00:19:48,364 --> 00:19:52,409 Det er altid godt med kage. - Hallo? Et Ăžjeblik. 157 00:19:52,533 --> 00:19:57,052 Freddie Mercury. Der er telefon til dig. - Det lyder godt. 158 00:19:57,176 --> 00:20:00,057 Freddie siger, at du er videnskabsmand. 159 00:20:00,265 --> 00:20:03,016 Astrofysiker, faktisk. Min far sĂ„ helst, at jeg fortsatte. 160 00:20:03,141 --> 00:20:04,563 HvornĂ„r? 161 00:20:04,687 --> 00:20:07,855 Han er tandlĂŠge. - Det har jeg aldrig vĂŠret. 162 00:20:09,986 --> 00:20:11,360 Javel. 163 00:20:11,488 --> 00:20:14,157 Det er faktisk ret smart. - Kash. 164 00:20:14,285 --> 00:20:16,912 Hvad skal du senere? - Lave lektier. 165 00:20:20,625 --> 00:20:24,337 Det var bare lidt sniksnak. - Hvad lyttede han til dengang? 166 00:20:24,797 --> 00:20:26,841 Han hĂžrte Little Richard. 167 00:20:28,428 --> 00:20:30,639 Fedt. - Richard, ja. 168 00:20:30,763 --> 00:20:33,852 Og hans fĂžrste band. - Jeg har noget at fortĂŠlle. 169 00:20:36,932 --> 00:20:41,731 En af A&R-folkene fra EMI sĂ„ os indspille i studiet. 170 00:20:41,855 --> 00:20:44,607 Han gav vores demo til John Reid. 171 00:20:44,735 --> 00:20:47,740 Han tager sig af Elton John. - Åh gud. 172 00:20:47,864 --> 00:20:51,200 Mr. Reid vil gerne mĂždes med os og mĂ„ske vĂŠre vores manager. 173 00:20:51,629 --> 00:20:55,088 Det er lĂžgn. - Det er gas. 174 00:21:03,192 --> 00:21:07,366 Er du sikker pĂ„, at han sagde klokken 12? - Ja. Klokken 12 pĂ„ pubben. Ingen bajere. 175 00:21:07,490 --> 00:21:11,705 Du ser nervĂžs ud, Brian. - Jeg har det fint. 176 00:21:11,830 --> 00:21:13,748 Wow. - Klovn. 177 00:21:13,876 --> 00:21:17,337 Jeg vidste ikke, vi skulle vĂŠre klĂŠdt ud. - Jeg mĂ„ jo gĂžre et indtryk, skatter. 178 00:21:17,465 --> 00:21:19,884 Du ligner en vred Ăžgle. 179 00:21:20,008 --> 00:21:22,259 Din bedste prĂŠstation. - Meget subtilt. 180 00:21:22,427 --> 00:21:25,056 Vil du flyve herfra? 181 00:21:25,384 --> 00:21:28,260 MĂ„ jeg lĂ„ne det til at gĂ„ i kirke pĂ„ sĂžndag? 182 00:21:36,771 --> 00:21:41,862 NĂ„, sĂ„ det her er Queen. De mĂ„ vĂŠre Freddie Mercury. 183 00:21:42,030 --> 00:21:45,119 De har talent. Det har I alle sammen. 184 00:21:45,243 --> 00:21:50,919 NĂ„. Hvorledes adskiller Queen sig fra alle de andre, der gerne vil vĂŠre rockstjerner? 185 00:21:51,836 --> 00:21:54,341 Nu skal De hĂžre, hvad det er. 186 00:21:54,465 --> 00:21:58,470 Vi er fire udskud, som ikke hĂžrer sammen, som spiller for andre udskud. 187 00:21:58,594 --> 00:22:03,101 De udstĂždte nede bagerst, som er sikre pĂ„, at de heller ikke hĂžrer til. 188 00:22:04,311 --> 00:22:08,278 Dem hĂžrer vi til. - Vi er en familie. 189 00:22:08,446 --> 00:22:11,241 Men ingen af os ligner de andre. 190 00:22:11,821 --> 00:22:16,203 Paul. Paul Prenter. Det her er Queen. 191 00:22:16,911 --> 00:22:20,668 Vores nye band i stalden. Paul tager sig af jeres daglige behov. 192 00:22:20,793 --> 00:22:24,383 Hvis jeg kan fĂ„ jer i radioen, sĂ„ kan jeg mĂ„ske fĂ„ jer i fjernsynet. 193 00:22:24,507 --> 00:22:27,764 "Top of the Pops"? - Og sĂ„? 194 00:22:27,888 --> 00:22:31,016 Og sĂ„ ... Det er det mest populĂŠre fjernsynsprogram i landet. 195 00:22:31,141 --> 00:22:34,520 Og ingen har hĂžrt om jer. Jeg beundrer jeres entusiasme. 196 00:22:34,644 --> 00:22:39,612 Hvis alt gĂ„r vel, sĂ„ har jeg en turnĂ© i Japan i tankerne. 197 00:22:40,906 --> 00:22:43,658 Vi vil have mere end det. - Det vil alle bands. 198 00:22:43,786 --> 00:22:45,661 Alle bands er ikke Queen. 199 00:22:50,376 --> 00:22:53,380 Jeg ved godt, det er BBC's politik. 200 00:22:53,507 --> 00:22:56,760 Vi har visse procedurer. - SĂ„dan noget pis! 201 00:22:56,884 --> 00:23:00,641 Freddie, drenge. - Det skal vĂŠre playback. 202 00:23:00,765 --> 00:23:03,438 I skal bare mime til. - Vi kan faktisk godt spille selv. 203 00:23:03,562 --> 00:23:07,359 Skal jeg bare mime? - Hvorfor kan vi ikke bare spille live? 204 00:23:07,527 --> 00:23:10,531 Publikum kan ikke se forskel. - Men det kan vi. 205 00:23:10,695 --> 00:23:14,745 Det er sĂ„dan, vi gĂžr i BBC. Okay? VĂŠr nu ikke sĂ„ plagsomme. 206 00:23:15,829 --> 00:23:19,292 Det bliver godt, Freddie. 207 00:23:19,416 --> 00:23:22,047 Du mĂ„ bare sikre dig, at ingen kigger pĂ„ dine lĂŠber. 208 00:23:22,549 --> 00:23:25,299 Den mĂ„de, tingene gĂžres pĂ„, er det rene lort. 209 00:23:25,467 --> 00:23:28,219 Det her er BBC. - Jeg er lettet. 210 00:23:28,347 --> 00:23:30,931 Ja, det er du vel. - SĂ„ bliver det perfekt. 211 00:23:50,127 --> 00:23:54,255 Kamera to, kun over hoftehĂžjde. Op med kameraet! 212 00:23:55,093 --> 00:23:58,430 Kamera to! Det her er der ingen, der vil se, mens de spiser. 213 00:24:19,251 --> 00:24:22,131 Hvordan var det at synge for sĂ„ mange mennesker? 214 00:24:23,504 --> 00:24:26,509 NĂ„r jeg ved, at de lytter ... 215 00:24:26,637 --> 00:24:29,805 NĂ„r jeg ved, at jeg virkelig har fat i dem, - 216 00:24:29,933 --> 00:24:32,601 - sĂ„ er det umuligt for mig at synge falsk. 217 00:24:34,648 --> 00:24:38,693 SĂ„ er jeg lige den, det er meningen, jeg skal vĂŠre. 218 00:24:41,028 --> 00:24:43,077 SĂ„ er jeg ikke bange for noget. 219 00:24:49,501 --> 00:24:53,214 Den fĂžlelse har jeg ellers kun, nĂ„r jeg er sammen med dig. 220 00:25:03,562 --> 00:25:05,941 RĂžr dig ikke. 221 00:25:08,359 --> 00:25:10,615 RĂžr dig ikke. 222 00:25:22,587 --> 00:25:24,634 Du er mit livs kĂŠrlighed. 223 00:25:36,984 --> 00:25:39,194 Freddie. 224 00:25:44,995 --> 00:25:48,167 Hvilken finger skal jeg sĂŠtte den pĂ„? 225 00:25:49,333 --> 00:25:52,837 Ringfingeren. Vil du gifte dig med mig? 226 00:26:01,770 --> 00:26:04,021 Ja! 227 00:26:06,147 --> 00:26:08,945 Vil du bare lade den sidde i ĂŠsken? 228 00:26:12,409 --> 00:26:15,954 Den er smuk, Freddie. Jeg er vild med den. 229 00:26:16,082 --> 00:26:19,711 Lov mig, at du aldrig tager den af. - Det lover jeg. 230 00:26:20,212 --> 00:26:24,173 Uanset hvad. - Jeg elsker dig, Freddie. 231 00:26:24,302 --> 00:26:29,180 Du vil opnĂ„ noget stort. - Vi vil opnĂ„ noget stort. 232 00:26:32,812 --> 00:26:34,524 Du har taget rĂžret af telefonen. 233 00:26:34,648 --> 00:26:36,691 Det er Crystal. - Cheryl! 234 00:26:36,819 --> 00:26:39,030 NĂ„ ja. Undskyld. - Hvor er jeres lokum? 235 00:26:39,194 --> 00:26:41,617 Lidt nede ad gangen. 236 00:26:41,741 --> 00:26:44,910 Kom indenfor. Lad, som om I er hjemme. Tag jer ikke af os. 237 00:26:45,038 --> 00:26:48,498 Hej, Mary. Hvordan gĂ„r det med din far? - Ret godt. Tak. 238 00:26:48,627 --> 00:26:52,256 Hvad sker der, Brian? - Tog du telefonen, ville du vide det. 239 00:26:52,382 --> 00:26:54,424 Det passer dĂ„rligt, gutter. 240 00:26:56,303 --> 00:27:00,600 John Reid har ringet. Han vil planlĂŠgge en lille turnĂ© for os. 241 00:27:00,724 --> 00:27:03,688 Den er ikke lille, Brian. 242 00:27:03,812 --> 00:27:05,860 Vi skal pĂ„ turnĂ© i Amerika. 243 00:27:08,943 --> 00:27:11,074 Albummet ligger pĂ„ hitlisten i USA! 244 00:27:12,616 --> 00:27:14,787 Ja! 245 00:27:16,622 --> 00:27:20,628 Ja! Ja! 246 00:27:22,130 --> 00:27:24,216 Nu sker det. 247 00:27:28,571 --> 00:27:30,994 Hvem vil med ud at kĂžre? 248 00:27:31,118 --> 00:27:35,210 MIDTVESTEN, USA 249 00:28:00,828 --> 00:28:03,040 Vi elsker jer, Cleveland! 250 00:28:03,164 --> 00:28:04,958 Vi elsker jer, Houston! 251 00:28:06,068 --> 00:28:07,902 Vi elsker jer, Denver! Vi er glade for at vĂŠre her! 252 00:28:12,077 --> 00:28:14,580 Er der mange blandt publikum? - Der er udsolgt hver aften. 253 00:28:14,705 --> 00:28:17,708 Gid du var her, sĂ„ du kunne se det. De elsker os virkelig. 254 00:28:19,504 --> 00:28:21,381 Vi elsker jer, Portland! 255 00:28:24,950 --> 00:28:26,536 Han har ogsĂ„ en stor rĂžv! 256 00:28:27,165 --> 00:28:28,831 Vi elsker jer, New Orleans! 257 00:28:32,922 --> 00:28:34,885 Vi elsker jer, Atlanta! 258 00:28:39,598 --> 00:28:42,767 Rog, kom herned og sig hej. - Vi elsker jer, Pittsburgh! 259 00:28:42,935 --> 00:28:45,147 Roger! 260 00:28:45,272 --> 00:28:48,027 Jeg har det fint. Jeg savner dig bare. - Hvad laver du? 261 00:28:48,151 --> 00:28:51,909 Du kan umuligt more dig uden mig. - Her er ikke sĂ„ spĂŠndende som i USA. 262 00:29:04,425 --> 00:29:06,845 Hils drengene fra mig. 263 00:29:06,969 --> 00:29:10,513 Det skal jeg nok. Jeg elsker dig. - Hej, Freddie. Jeg elsker dig. 264 00:29:13,730 --> 00:29:15,982 HERRER 265 00:30:08,764 --> 00:30:10,851 Hej. 266 00:30:10,975 --> 00:30:12,936 Du kommer for sent. - NĂ„? 267 00:30:13,100 --> 00:30:15,732 Vi har reserveret en plads til dig. - SkĂžnt. 268 00:30:15,856 --> 00:30:19,154 Nu vi alle sammen er her ... Jim, det her er Ray Foster. 269 00:30:19,278 --> 00:30:23,368 Ray, det er bandets advokat, Jim Beach. - I mĂ„ holde op med at kalde ham det. 270 00:30:23,492 --> 00:30:27,250 Det er det, han hedder. - Vi kan ikke kalde ham "Jim Beach". 271 00:30:27,415 --> 00:30:30,838 Det er absurd og utrolig kedeligt. 272 00:30:33,341 --> 00:30:38,137 Miami. Fra nu af hedder du "Miami Beach". 273 00:30:39,683 --> 00:30:42,980 Solen gĂ„r altid ned bag en, ikke? PĂ„ Miami Beach. 274 00:30:45,232 --> 00:30:48,487 NĂ„. Nu alle har et acceptabelt navn ... 275 00:30:48,611 --> 00:30:52,448 Vi har brug for noget helt sĂŠrligt. 276 00:30:53,410 --> 00:30:55,913 Flere hits ligesom "Killer Queen". 277 00:30:56,037 --> 00:30:59,085 Bare stĂžrre. - Vi laver ikke smĂ„ himstregimser. 278 00:30:59,250 --> 00:31:03,508 Vi kan ikke bare genskabe "Killer Queen". - Nej. 279 00:31:05,050 --> 00:31:07,722 Vi kan gĂžre det bedre. 280 00:31:16,734 --> 00:31:19,238 Det er opera. - Opera! 281 00:31:19,363 --> 00:31:22,412 Opera! - Der er vist ekko herinde. 282 00:31:51,407 --> 00:31:55,874 Vi vil ikke gentage os selv. Bare genbruge den samme opskrift. 283 00:31:55,998 --> 00:31:59,126 Den slags opskrifter er spild af tid. 284 00:31:59,294 --> 00:32:03,257 Men de virker. Lad os holde os til opskriften. Jeg kan godt lide opskrifter. 285 00:32:03,385 --> 00:32:05,634 Vi kalder pladen for ... 286 00:32:05,758 --> 00:32:08,261 ... "A Night at the Opera". 287 00:32:08,598 --> 00:32:13,352 Er du klar over, at ingen kan lide opera? - Jeg kan godt lide opera. 288 00:32:14,314 --> 00:32:16,066 Kan du det? - Det kan jeg ogsĂ„ godt. 289 00:32:16,194 --> 00:32:19,907 MisforstĂ„ mig ikke, skatter. Det bliver en rockplade, - 290 00:32:20,032 --> 00:32:23,284 - bare med operaens storladenhed, den grĂŠske tragedies patos, - 291 00:32:23,451 --> 00:32:29,503 - Shakespeares vid og musicalens utĂŠmmede glĂŠde. 292 00:32:29,627 --> 00:32:34,091 Det bliver en musikalsk oplevelse, ikke bare endnu en plade. 293 00:32:34,219 --> 00:32:37,387 Der vil vĂŠre noget for alle. Noget ... 294 00:32:39,807 --> 00:32:42,392 Noget, der fĂ„r folk til at fĂžle, at det tilhĂžrer dem. 295 00:32:42,520 --> 00:32:44,897 Vi blander genrer og bryder grĂŠnser. 296 00:32:47,028 --> 00:32:49,780 Vi tyr til tungetale, hvis vi fĂ„r lyst. 297 00:32:49,904 --> 00:32:51,866 Ingen musikalsk ghetto kan holde pĂ„ os. 298 00:32:51,991 --> 00:32:55,829 Ingen ved, hvad Queen betyder, fordi det ikke kun betyder Ă©n ting. 299 00:32:59,126 --> 00:33:01,836 Hvad mener du, John? - Jeg ... 300 00:33:02,590 --> 00:33:05,595 Jeg er enig med bandet. - SelvfĂžlgelig er du det. 301 00:33:06,456 --> 00:33:09,500 Hvad med dig ...? - Miami. 302 00:33:10,626 --> 00:33:13,046 Lykken stĂ„r den kĂŠkke bi. 303 00:33:13,800 --> 00:33:16,010 En mand med en sĂ„ ... 304 00:33:16,888 --> 00:33:20,683 ... unik smag er vel ikke bange for at lĂžbe en lille risiko? 305 00:33:23,267 --> 00:33:26,062 FĂ„ mig nu ikke til at fortryde det her. 306 00:33:26,191 --> 00:33:28,487 Du er sjov. 307 00:33:39,082 --> 00:33:41,045 Er det her et indspilningsstudie? 308 00:33:42,923 --> 00:33:45,720 I skal jo vĂŠk fra det, der distraherer jer. 309 00:33:47,302 --> 00:33:49,805 Jeg ved godt, at det ikke er Ritz Hotel. 310 00:33:50,975 --> 00:33:53,101 Roger, du skal sove her. - Okay. 311 00:33:53,229 --> 00:33:55,898 Freddie, du fĂ„r det stĂžrste vĂŠrelse. 312 00:33:56,022 --> 00:34:00,239 Brian, du skal vĂŠre derinde. John, dit vĂŠrelse er nedenunder. 313 00:34:06,704 --> 00:34:08,959 Og ... 314 00:34:09,083 --> 00:34:11,380 Her skal du bo, John. 315 00:34:11,504 --> 00:34:13,799 SmĂ„ vĂŠrelser fĂžles ikke sĂ„ kolde. 316 00:34:15,969 --> 00:34:17,263 Okay. 317 00:34:47,221 --> 00:34:49,387 Det er virkelig godt. 318 00:36:00,279 --> 00:36:02,698 Det lyder smukt. 319 00:36:08,167 --> 00:36:10,754 Hvad hedder den? 320 00:36:10,878 --> 00:36:14,175 "Love of My Life". Jeg har skrevet den til Mary. 321 00:36:14,299 --> 00:36:16,469 Hvis du siger det ... 322 00:36:56,442 --> 00:36:58,652 MisforstĂ„ nu ikke det her, Paul. 323 00:37:00,656 --> 00:37:03,911 Mary kender mig pĂ„ en mĂ„de, som ingen andre kommer til. 324 00:37:07,080 --> 00:37:10,713 Jeg kender dig, Freddie Mercury. - Tror du det? 325 00:37:10,837 --> 00:37:15,592 Du kender mig ikke. Du ser bare, hvad du gerne vil se. 326 00:37:16,221 --> 00:37:18,472 Vi arbejder sammen. Ikke mere. 327 00:37:26,443 --> 00:37:29,571 Jeg har lagt alt i den sang. - Ingen betvivler det. 328 00:37:29,695 --> 00:37:32,115 Du vil bare have dine sange pĂ„ pladen. 329 00:37:32,243 --> 00:37:34,286 Det er ikke det, Roger. - Hvad sĂ„? 330 00:37:34,462 --> 00:37:36,758 "I'm in Love with My Car". 331 00:37:38,132 --> 00:37:41,220 MĂ„ske er det ikke helt stĂŠrkt nok. - Hvad skal det sige? 332 00:37:41,348 --> 00:37:44,477 Hvad er jeg gĂ„et glip af? - Vi taler om Rogers bilsang. 333 00:37:44,601 --> 00:37:48,730 Er den stĂŠrk nok, spĂžrger jeg. Undskyld, hvis I ikke er enige. 334 00:37:48,858 --> 00:37:51,233 Og hvad sĂ„ med din nye sang? 335 00:37:53,404 --> 00:37:56,870 "You call me sweet like I'm some kind of cheese." 336 00:37:57,744 --> 00:37:59,622 Det er da godt. 337 00:37:59,746 --> 00:38:02,835 "When my hand's on your grease gun ..." Hvor subtilt. 338 00:38:02,959 --> 00:38:05,168 Det er en metafor. - Det er underligt. 339 00:38:05,296 --> 00:38:07,884 Hvad er det, du laver med den bil? 340 00:38:08,009 --> 00:38:12,308 BĂžrnlille. Vi kan godt myrde hinanden, men hvem skal sĂ„ indspille pladen? 341 00:38:12,432 --> 00:38:15,937 De fleste bands gĂ„r fra hinanden, inden de bliver en fiasko. 342 00:38:16,060 --> 00:38:19,024 Hvorfor helvede siger du det? 343 00:38:19,148 --> 00:38:21,860 Roger, der er kun plads til Ă©n hysterisk "queen" i bandet. 344 00:38:21,984 --> 00:38:24,781 Ved du, hvorfor du er vred, Roger? - Hvorfor? 345 00:38:24,909 --> 00:38:28,121 Fordi du ved, at din sang ikke er stĂŠrk nok. 346 00:38:30,288 --> 00:38:33,168 Ikke ... - Er det stĂŠrkt nok? 347 00:38:33,292 --> 00:38:36,634 Hvad med det her? - Ikke kaffemaskinen! 348 00:40:14,727 --> 00:40:17,522 Hvad sĂ„ nu? - Det var skidegodt. 349 00:40:17,690 --> 00:40:21,152 Genialt. Jeg er vild med det. - Tryk pĂ„ knappen, Freddie. 350 00:40:21,320 --> 00:40:24,448 Jeg ved godt, hvor den er. Jeg ved ... Banke, banke pĂ„. 351 00:40:24,576 --> 00:40:27,035 Fint. - Det er godt. 352 00:40:27,159 --> 00:40:30,873 Spil det, som om du skrev det. - Jeg skrev da ogsĂ„ den del. 353 00:40:31,542 --> 00:40:34,631 Det er bare gas. - Okay. Er du tilfreds? 354 00:40:34,755 --> 00:40:37,510 Det er smukt. Det er nĂŠrmest perfekt. 355 00:40:37,674 --> 00:40:39,677 NĂŠrmest? 356 00:40:39,805 --> 00:40:43,018 Giv den mere rock'n'roll. - Det er jeg altid med pĂ„. 357 00:40:43,142 --> 00:40:45,477 LĂŠg kroppen i det. - Okay. 358 00:40:45,645 --> 00:40:47,648 LĂŠg kroppen i det. Fint. - Ikke pĂ„ den mĂ„de. 359 00:40:47,772 --> 00:40:50,737 Nej nej. Jeg er med. Mere sjĂŠl. - Ja. LĂŠg mere hjerte i det. 360 00:40:50,861 --> 00:40:55,700 Det gĂžr jeg. Er vi klar? Roy, er du klar? - Og sĂ„ kommer operastykket. 361 00:40:58,161 --> 00:41:00,915 Du vil elske det. - Operastykket? 362 00:41:01,083 --> 00:41:03,086 Jeg ved godt, det lyder vanvittigt. 363 00:41:03,210 --> 00:41:06,383 Jeg er vild med det, Fred. - Jeg ved ikke. MĂ„ske flopper det. 364 00:41:07,716 --> 00:41:10,680 Hvad har vi at tabe? - Ikke noget. 365 00:41:10,804 --> 00:41:14,309 Hvis du siger det ... - SĂ„ lad os komme i gang. 366 00:41:29,084 --> 00:41:30,586 Var det okay? 367 00:41:30,710 --> 00:41:32,752 Freddie? - HĂžjere. 368 00:41:34,590 --> 00:41:37,426 Kan du gĂžre det hĂžjere? - SĂ„ kan kun hundene hĂžre mig. 369 00:41:37,550 --> 00:41:40,346 PrĂžv det. - Det er Freddies tone. Beklager. 370 00:41:40,515 --> 00:41:42,433 Kom bare. Start bĂ„ndet. 371 00:41:42,557 --> 00:41:45,146 Optagelse 24 af "Freds nummer". 372 00:41:54,041 --> 00:41:56,212 Var det okay? Var det bedre? - HĂžjere. 373 00:41:56,537 --> 00:42:00,582 Hvor mange "Galileoer" vil du have? - Freddie vil gerne have et par lag til. 374 00:42:00,710 --> 00:42:03,671 Har vi noget bĂ„nd tilbage? - Det er ret slidt. 375 00:42:03,839 --> 00:42:06,635 Det kan ikke klare meget mere. - Og vi har ikke rĂ„d til mere. 376 00:42:06,759 --> 00:42:12,350 Vi er gĂ„et tre uger over tiden. - Optagelse 26 af "Freds nummer". 377 00:42:13,516 --> 00:42:14,518 En til. 378 00:42:15,787 --> 00:42:16,997 En til. 379 00:42:18,443 --> 00:42:19,569 Igen. 380 00:42:20,318 --> 00:42:21,071 KĂžr bĂ„ndet. 381 00:42:22,958 --> 00:42:24,084 Hvem er Galileo overhovedet? 382 00:42:28,082 --> 00:42:30,586 Mine nosser sidder oppe i brystet. Er vi fĂŠrdige? 383 00:42:30,710 --> 00:42:32,295 Ja. Han elsker dig. 384 00:42:37,377 --> 00:42:38,126 Nemlig. 385 00:42:41,700 --> 00:42:43,327 Smukt. Jeg er vild med det. 386 00:43:28,465 --> 00:43:30,424 Kors. 387 00:43:33,848 --> 00:43:38,936 Tja. Jeg er ikke helt sikker pĂ„, at det her er det album, I lovede os. 388 00:43:39,104 --> 00:43:44,279 Nej, det er bedre. Det er bedre end noget album, nogen har lovet jer, skatter. 389 00:43:44,405 --> 00:43:47,407 Det er et mestervĂŠrk. - Det er et godt album, Ray. 390 00:43:47,531 --> 00:43:52,290 Vi foretrĂŠkker "mestervĂŠrk". - Det er dyrt, og ... "Bohemian ..." 391 00:43:52,455 --> 00:43:55,334 Rhapsody. - Rhapsody. Hvad er det? 392 00:43:55,458 --> 00:43:58,884 Det er et episk digt. - Det varer en evighed. Seks minutter. 393 00:43:59,008 --> 00:44:02,096 Stakkels din kone, hvis du tror, at seks minutter er en evighed. 394 00:44:03,013 --> 00:44:05,850 Og ved du hvad? Vi vil sende det ud som en single. 395 00:44:06,602 --> 00:44:11,694 Umuligt. Alt over tre minutter vil radiostationerne ikke spille. Punktum. 396 00:44:11,819 --> 00:44:14,738 Og hvad i alverden handler den om? 397 00:44:14,862 --> 00:44:19,078 Scaramouche? Galileo? Og alt det der pjank med "Ismillah"! 398 00:44:19,206 --> 00:44:21,332 "Ishmillah"? 399 00:44:22,835 --> 00:44:25,714 Bismillah. - NĂ„ ja. 400 00:44:25,838 --> 00:44:29,759 Bismillah. Hvad er det, det satans Bismillah? 401 00:44:31,846 --> 00:44:35,892 Sand poesi er for den, der lytter. - Hvis alt forklares, ĂždelĂŠgges mystikken. 402 00:44:36,061 --> 00:44:39,398 Det er sjĂŠldent, der ĂždelĂŠgger salget. Tre minutter er standarden. 403 00:44:39,566 --> 00:44:42,153 John. - Vi har brug for radioen. 404 00:44:42,317 --> 00:44:47,409 Formatet er tre minutter. Jeg tror, vores single skal vĂŠre "Love of My Life". 405 00:44:47,533 --> 00:44:51,290 Nej. - Hvad sĂ„ med Johns sang? 406 00:44:51,874 --> 00:44:54,919 "Ooh, you make me live." Det er fĂŠngende. Det er stĂŠrkere. 407 00:44:56,797 --> 00:45:00,803 Hvad med "I'm in Love with My Car"? - Det er lĂžgn. 408 00:45:00,927 --> 00:45:02,599 Jeg elsker den sang. 409 00:45:02,723 --> 00:45:06,518 Det er en sang, som teenagerne kan spille hĂžjt i bilen - 410 00:45:06,642 --> 00:45:12,110 - og ryste med hovedet til. Det bliver "Bohemian Rhapsody" aldrig. 411 00:45:12,234 --> 00:45:14,737 Det er bandets beslutning. "Bohemian Rhapsody". Slut. 412 00:45:14,862 --> 00:45:17,758 "You're My Best Friend". Og det er mine penge. 413 00:45:17,986 --> 00:45:20,322 Bo-Rap. Punktum. 414 00:45:21,572 --> 00:45:23,574 Ellers skrider vi. 415 00:45:24,996 --> 00:45:28,833 "MacArthur Park" var syv minutter lang. Den var da et hit. 416 00:45:29,001 --> 00:45:32,840 Jeg siger ikke, at "Bohemian bla bla" ikke er dygtigt lavet. 417 00:45:33,008 --> 00:45:37,470 Men radiostationerne vil ikke spille et seks minutter langt opera-sĂžrgekvad, - 418 00:45:37,595 --> 00:45:41,391 - som bestĂ„r af meningslĂžst nonsens. Bismillah? Bullshit. 419 00:45:41,559 --> 00:45:44,811 Jeg har betalt for indspilningen, sĂ„ jeg bestemmer! 420 00:45:44,940 --> 00:45:47,816 Har vi ingen juridiske muligheder? - Ray. 421 00:45:47,944 --> 00:45:50,532 Du stod bag "Dark Side of the Moon", ikke? 422 00:45:51,321 --> 00:45:54,745 Ja. - Jeg elsker bare den plade. 423 00:45:55,911 --> 00:46:00,462 Rent juridisk, nej. Nej, han har jeres nosser i en skruestik. 424 00:46:01,294 --> 00:46:04,631 Det er selvfĂžlgelig noget andet med folkedomstolen. 425 00:46:04,759 --> 00:46:08,012 Ray Foster er et stort navn i musikbranchen, men ... 426 00:46:09,390 --> 00:46:12,102 ... for almindelige mennesker ... 427 00:46:12,227 --> 00:46:15,275 Men hvis man til gengĂŠld siger Queen ... 428 00:46:16,733 --> 00:46:18,736 ... sĂ„ spidser folk Ăžrer. 429 00:46:29,041 --> 00:46:33,091 Vi tager "You're My Best Friend". Slut. - Nej. 430 00:46:33,255 --> 00:46:36,260 Vi ved, hvad vi har her, ogsĂ„ selv om du ikke gĂžr det. 431 00:46:36,384 --> 00:46:39,347 Den hedder "Bohemian Rhapsody". 432 00:46:41,102 --> 00:46:44,855 Du vil for altid vĂŠre kendt som manden, der mistede Queen. 433 00:46:57,082 --> 00:47:00,462 Temperamentsfulde kunstnere. De ved, de er bundet af kontrakten, - 434 00:47:00,586 --> 00:47:04,006 - men hvem ved, hvad der foregĂ„r i kunstnerens sind? 435 00:47:04,134 --> 00:47:06,762 MĂŠrk jer mine ord. Hvis de ikke passer pĂ„, - 436 00:47:06,887 --> 00:47:10,769 - sĂ„ vil ingen, nĂ„r Ă„ret er omme, huske navnet Queen. 437 00:47:11,779 --> 00:47:13,737 Kors! 438 00:47:18,078 --> 00:47:20,373 Du kan trĂŠkke det fra i vores honorar. 439 00:47:20,537 --> 00:47:21,875 Skvat! - Vatpik! 440 00:47:22,040 --> 00:47:25,923 Op i rĂžven med dine guldplader! Du har dummet dig, Foster! 441 00:47:26,047 --> 00:47:29,928 I fĂ„r aldrig en guldplade, sekundatalenter! 442 00:47:30,052 --> 00:47:32,139 At tĂŠnke sig, at jeg har arbejdet med Hendrix. 443 00:47:32,564 --> 00:47:38,290 Med os i studiet i dag har vi sangeren Frederick Mercury. 444 00:47:38,856 --> 00:47:42,152 Hvad har du til os i dag? FĂ„r vi lov at hĂžre den nye plade? 445 00:47:42,276 --> 00:47:46,619 Jeg mĂ„ egentlig ikke. - Den forbudne frugt. Frist mig nu ikke. 446 00:47:47,952 --> 00:47:51,164 "I'm in Love with My Car"! - Den anden side. 447 00:47:52,251 --> 00:47:54,253 "Bohemian Rhapsody". 448 00:47:54,377 --> 00:47:58,259 Jeg vidste ikke, at Freddie kendte Kenny. - BBC vil ikke spille den. 449 00:47:58,427 --> 00:48:01,972 Ingen vil spille sangen i radioen, sĂ„ EMI vil ikke udgive den. 450 00:48:02,140 --> 00:48:06,147 Hvad er der i vejen med sangen? - Der er overhovedet intet galt med den. 451 00:48:06,271 --> 00:48:09,944 Den er bare seks minutter lang. - Seks minutter? 452 00:48:10,108 --> 00:48:13,154 Man skal vĂŠre gal for at spille den. - Vanvittig. 453 00:48:13,279 --> 00:48:16,659 Det er helt udelukket. - Lad os hĂžre den. 454 00:48:16,907 --> 00:48:21,459 Mine damer og damer. Eksklusivt her pĂ„ Capital Radio - 455 00:48:21,583 --> 00:48:26,174 - for fĂžrste gang nogensinde: "Bohemian Rhapsody"! 456 00:48:35,427 --> 00:48:37,766 "... kunstlet ..." "... meningslĂžs ..." 457 00:48:37,890 --> 00:48:41,435 "... Led Zeppelin-efterligning ..." "... ikke just sonetter ..." 458 00:48:41,559 --> 00:48:45,733 "... Queen prĂžver at vĂŠre 'seriĂžse' ..." "... en skamlĂžs pĂŠrevĂŠlling ..." 459 00:48:45,857 --> 00:48:48,153 "... en kedelig pastiche ..." 460 00:48:48,281 --> 00:48:51,949 "... tom, sjĂŠllĂžs og kalkuleret ..." "... tilstrĂŠkkelig ..." 461 00:49:32,758 --> 00:49:36,386 Hvor vilde er de med dem? De kan slet ikke fĂ„ nok. 462 00:51:02,141 --> 00:51:06,189 Tom, Jerry, kan I hĂžre mig? - Freddie, hvornĂ„r ser jeg dig igen? 463 00:51:06,313 --> 00:51:08,485 Jeg kommer snart hjem, skat. 464 00:51:08,649 --> 00:51:12,030 Giv mig Romeo, sĂ„ jeg kan fortĂŠlle ham, at jeg savner ham. 465 00:51:13,115 --> 00:51:15,787 Savner du mig? 466 00:51:16,661 --> 00:51:19,663 Sikke et dumt spĂžrgsmĂ„l. SelvfĂžlgelig gĂžr jeg det. 467 00:51:25,508 --> 00:51:28,636 Jeg elsker dig. - Godnat. 468 00:51:49,333 --> 00:51:50,499 Godmorgen, chef. 469 00:52:03,601 --> 00:52:05,855 FĂ„ ryddet op her, og send din ven vĂŠk. 470 00:52:08,484 --> 00:52:10,195 Kom i tĂžjet. 471 00:52:23,961 --> 00:52:28,053 IfĂžlge Brian er det det stĂžrste betalende publikum nogensinde. 472 00:52:39,027 --> 00:52:41,654 Hele aftenen ... 473 00:52:41,778 --> 00:52:44,867 ... vidste jeg ikke, om de forstod, hvad jeg sagde. 474 00:52:46,537 --> 00:52:48,456 Og sĂ„ ... 475 00:53:12,947 --> 00:53:15,326 De synger alle sammen. 476 00:53:15,450 --> 00:53:17,620 I tusindvis. 477 00:53:20,000 --> 00:53:22,167 De synger alle sammen for dig. 478 00:53:26,049 --> 00:53:28,011 Fordi det er sandt. 479 00:53:36,231 --> 00:53:38,691 Freddie, hvad er der galt? 480 00:53:49,333 --> 00:53:52,462 Der har vĂŠret noget galt i et stykke tid. 481 00:54:01,057 --> 00:54:03,101 Sig det. 482 00:54:06,357 --> 00:54:08,276 Sig det. 483 00:54:14,617 --> 00:54:17,705 Jeg har tĂŠnkt meget over det. 484 00:54:23,544 --> 00:54:25,924 Jeg tror, jeg er biseksuel. 485 00:54:28,845 --> 00:54:31,016 Freddie, du er bĂžsse. 486 00:54:48,288 --> 00:54:52,460 Jeg har vidst det i et stykke tid, men jeg ville ikke erkende det. 487 00:54:54,547 --> 00:54:58,430 Det er sjovt. Det er altid det, jeg ender med at nĂžjes med. 488 00:54:58,554 --> 00:55:03,100 "Jeg elsker dig, men ..." "Jeg elsker dig, Mary, men giv mig plads." 489 00:55:03,268 --> 00:55:07,105 "Jeg elsker dig, Mary, men jeg har mĂždt en anden." 490 00:55:07,233 --> 00:55:09,945 Og nu: "Jeg elsker dig, men jeg er ..." 491 00:55:15,839 --> 00:55:20,052 Og det er det svĂŠreste, for det er ikke engang din skyld. 492 00:55:34,112 --> 00:55:36,948 Nej, du mĂ„ ikke tage den af. 493 00:55:37,076 --> 00:55:39,829 Nej. Du lovede mig aldrig at tage den af. 494 00:55:43,125 --> 00:55:45,252 Hvad er det, du vil have af mig? 495 00:55:51,552 --> 00:55:53,972 NĂŠsten alting. 496 00:55:56,604 --> 00:55:58,898 Jeg vil have dig i mit liv. 497 00:56:00,690 --> 00:56:02,692 Hvorfor det? 498 00:56:05,239 --> 00:56:07,911 Vi tror pĂ„ hinanden. 499 00:56:09,538 --> 00:56:12,334 Og det betyder alt. 500 00:56:13,708 --> 00:56:16,002 For os. 501 00:56:25,724 --> 00:56:29,564 Dit liv bliver meget svĂŠrt. 502 00:57:02,319 --> 00:57:04,154 Hvad synes du? 503 00:57:06,280 --> 00:57:09,869 Mere bĂžsset? - Ikke det her, skatter. Huset. 504 00:57:09,997 --> 00:57:11,916 Er det ikke fantastisk? 505 00:57:12,041 --> 00:57:16,254 Mary er flyttet ind ved siden af, sĂ„ hun kan besĂžge kattene og mig. 506 00:57:16,378 --> 00:57:20,553 Hver kat fĂ„r sit eget vĂŠrelse. Delilahs er lige ved kĂžkkenet. 507 00:57:20,677 --> 00:57:24,473 Mikos er ved siden af. Tiffany, Oscar og Romeo bor ovenpĂ„. 508 00:57:24,598 --> 00:57:28,895 Lillys vĂŠrelse er stĂžrre end det her rum. Hun er sĂ„ forkĂŠlet. 509 00:57:29,023 --> 00:57:31,815 Jeg ved ikke, om ekkoet er tydeligt nok. 510 00:57:36,242 --> 00:57:38,409 Jeg vidste, at du ville sĂŠtte pris pĂ„ det. 511 00:57:39,619 --> 00:57:42,583 Bliv og spis med. Du mĂ„ fĂ„, lige hvad du vil. 512 00:57:42,907 --> 00:57:46,035 Det kan jeg ikke. Jeg har jo kone og bĂžrn nu. 513 00:57:47,414 --> 00:57:49,753 Klart. 514 00:57:50,835 --> 00:57:54,340 Kom nu. Vi spiser pĂ„ gulvet. Det er rent nok til det. 515 00:57:54,468 --> 00:57:56,927 En anden gang, Fred. 516 00:58:13,157 --> 00:58:14,914 Hallo? - Mary. 517 00:58:15,038 --> 00:58:17,000 Hej. - Hej, min elskede. 518 00:58:17,164 --> 00:58:21,004 Hej. - Jeg har brug for en tjeneste. 519 00:58:21,129 --> 00:58:23,132 Men ingen spĂžrgsmĂ„l. 520 00:58:23,256 --> 00:58:27,847 Freddie, hvad laver du nu? - Ingen spĂžrgsmĂ„l, sagde jeg. 521 00:58:28,957 --> 00:58:31,128 Klart. 522 00:58:31,252 --> 00:58:33,840 GĂ„ hen til dit sovevĂŠrelsesvindue. 523 00:58:35,049 --> 00:58:37,593 Kig ud ad det. 524 00:58:45,940 --> 00:58:48,860 Kan du se mig? - Ja, det kan jeg godt. 525 00:58:48,984 --> 00:58:50,863 GĂžr du det samme. 526 00:59:02,795 --> 00:59:04,798 Hold dit lys tĂŠndt. 527 00:59:06,324 --> 00:59:07,786 Kom over og fĂ„ en drink. 528 00:59:07,910 --> 00:59:10,206 Nu? - Lige nu. 529 00:59:10,330 --> 00:59:15,006 Det er sent, Freddie. - Kom nu. Vil du ikke nok? 530 00:59:15,130 --> 00:59:17,048 Har du noget at drikke? 531 00:59:17,801 --> 00:59:22,971 Det har jeg vel. - SkĂŠnk dig selv en drink, skatter. 532 00:59:25,058 --> 00:59:26,977 Har du en drink? 533 00:59:29,401 --> 00:59:31,568 Ja. 534 00:59:31,696 --> 00:59:35,156 SkĂ„l. - SkĂ„l. 535 00:59:36,158 --> 00:59:38,993 SkĂ„l for dig, min elskede. 536 00:59:39,122 --> 00:59:41,874 SkĂ„l for dig, Freddie. 537 00:59:42,920 --> 00:59:46,004 Godnat. - Godnat. 538 00:59:57,939 --> 00:59:59,775 Hallo? - Paul. 539 00:59:59,899 --> 01:00:03,904 SĂžde skat, jeg vil gerne holde en fest. - Okay. Hvem vil du invitere? 540 01:00:04,028 --> 01:00:09,537 Folk. Ryst posen med freaks, og inviter dem, du trĂŠkker op af den. 541 01:00:09,665 --> 01:00:12,040 DvĂŠrge og kĂŠmper, - 542 01:00:12,168 --> 01:00:16,466 - tryllekunstnere, zulukrigere, slangemennesker, - 543 01:00:16,590 --> 01:00:21,220 - ildslugere og prĂŠster. 544 01:00:21,345 --> 01:00:23,392 Vi fĂ„r nogle synder at bekende. 545 01:00:33,282 --> 01:00:37,035 SkĂŠnk mig et glas, Trixie. - Fred, du har overgĂ„et dig selv. 546 01:00:37,159 --> 01:00:40,207 Tak, John. Jeg er glad for, at du er vild med festen. 547 01:00:40,331 --> 01:00:45,170 De siger, at man ikke kan kĂžbe lykken. Men man kan give penge vĂŠk. 548 01:00:45,755 --> 01:00:47,634 Du og Paul er blevet gode venner. 549 01:00:47,758 --> 01:00:50,764 Han hedder Trixie nu, for han er altid ude pĂ„ noget. 550 01:00:50,888 --> 01:00:55,045 Sig mig engang, Rog. Hvad er den mest sexede del af en bil? 551 01:01:03,973 --> 01:01:06,686 NĂ„, nĂ„, nĂ„! - Deres majestĂŠt. 552 01:01:06,810 --> 01:01:10,816 Nej, jeg er ikke hendes majestĂŠt. Vi er hendes majestĂŠt, skattere. 553 01:01:13,445 --> 01:01:16,490 SkĂ„l! - SkĂ„l. 554 01:01:16,614 --> 01:01:19,663 Tak, mine kĂŠre. Hvor er Mary? 555 01:01:20,829 --> 01:01:23,962 Det her er ikke lige hende, vel? 556 01:01:27,298 --> 01:01:30,010 Er det ikke fabelagtigt? - Jeg tager dit ord for det. 557 01:01:36,226 --> 01:01:39,483 I begynder at ligne hinanden. - Hvad er der galt med det, Brian? 558 01:01:39,607 --> 01:01:43,281 Det her er et rockband, Freddie. Ikke Village People. 559 01:01:43,405 --> 01:01:47,619 MĂ„ske skulle du overveje at blive klippet. - Aldrig. Jeg blev fĂždt sĂ„dan her. 560 01:01:50,161 --> 01:01:54,002 Kom nu! Lad os danse! - Ja. 561 01:01:54,126 --> 01:01:57,672 Jeg danser aldrig, Freddie. - SĂ„ skal jeg have flere af dem her. 562 01:01:57,800 --> 01:01:59,967 Det er min fest. Jeg forlanger, at I danser. 563 01:02:00,135 --> 01:02:02,596 Lad os gĂ„. - Det er en kongelig befaling! 564 01:02:02,764 --> 01:02:05,728 Vi smutter. - Åh gud, hvor er I kedelige. 565 01:02:06,092 --> 01:02:08,263 Var I bare lidt kedeligere, ville I vĂŠre Deacy. 566 01:02:08,431 --> 01:02:11,182 Hvad klager du dig for? Du har dit lille kĂŠledyr. 567 01:02:13,561 --> 01:02:15,982 Det har jeg, ja. Og han er loyal. 568 01:02:17,316 --> 01:02:20,111 Loyalitet er sĂ„ vigtigt. Ikke ogsĂ„, Dominique? 569 01:02:20,280 --> 01:02:23,116 Pas pĂ„, Fred. 570 01:02:23,244 --> 01:02:25,038 Lad os gĂ„. - Hvor skal I hen? 571 01:02:25,203 --> 01:02:27,664 Hjem. - Det var bare lidt gas. 572 01:02:27,788 --> 01:02:31,086 Freddie, nogle gange er du bare en nar. 573 01:02:31,711 --> 01:02:33,674 Godnat. - Brian. 574 01:02:37,887 --> 01:02:41,016 Glem dem. Kom nu. Dine gĂŠster venter. 575 01:02:41,140 --> 01:02:44,566 De ville alle gerne have en bid af Mercury. Kom. 576 01:02:45,439 --> 01:02:48,070 Okay! 577 01:02:48,194 --> 01:02:51,083 Mine kĂŠre. Nu er tiden endelig inde ... 578 01:02:51,975 --> 01:02:55,813 ... til, at vi skal vĂŠre pissefulde! 579 01:03:04,865 --> 01:03:07,368 Señor, hvor er mit partypulver? 580 01:03:31,611 --> 01:03:34,075 Du har sgu nosser. 581 01:03:34,199 --> 01:03:36,038 Skaf mig en drink, sĂ„ du kan finde ud af det. 582 01:03:36,163 --> 01:03:39,832 Du er min chef i aften, men hvis du rĂžrer mig igen, fĂ„r du en rĂžvfuld. 583 01:03:39,960 --> 01:03:43,088 Er du med? - Det mĂ„ du meget undskylde. 584 01:03:43,212 --> 01:03:48,010 Det var ikke for at fornĂŠrme dig. Undskyld. Jeg gĂžr det aldrig igen. 585 01:03:51,223 --> 01:03:53,349 Lad mig hente dig en Ăžl. 586 01:03:55,674 --> 01:03:57,677 En Ăžl lyder okay. 587 01:03:59,051 --> 01:04:01,682 Kan du fortĂŠlle mig, hvor vi har Ăžller henne? 588 01:04:03,139 --> 01:04:05,435 Du er en meget flot mand. 589 01:04:05,559 --> 01:04:07,814 Jeg elsker en mand i uniform. 590 01:04:09,773 --> 01:04:11,569 Det gĂžr jeg ogsĂ„. 591 01:04:14,949 --> 01:04:20,455 Alle dine venner har forladt dig. - De er ikke mine venner. Ikke rigtigt. 592 01:04:20,580 --> 01:04:23,876 De adspreder mig bare. - For at komme vĂŠk fra hvad? 593 01:04:24,004 --> 01:04:26,464 Øjeblikkene indimellem, vel. 594 01:04:28,219 --> 01:04:30,593 De er uudholdelige. 595 01:04:30,722 --> 01:04:37,022 Alt det mĂžrke, som man troede, man havde lagt bag sig, kommer snigende tilbage. 596 01:04:39,027 --> 01:04:41,777 Det kender jeg godt. 597 01:04:42,069 --> 01:04:43,740 Virkelig? 598 01:04:45,575 --> 01:04:47,786 Hvad gĂžr du med dem? 599 01:04:48,788 --> 01:04:50,998 Jeg er sammen med ĂŠgte venner. 600 01:04:52,169 --> 01:04:54,712 Du ligner en, der godt kunne bruge en ven. 601 01:05:15,200 --> 01:05:18,036 Jeg kan godt lide dig. 602 01:05:18,161 --> 01:05:20,832 Jeg kan ogsĂ„ godt lide dig, Freddie. 603 01:05:23,087 --> 01:05:26,508 Find mig, nĂ„r du beslutter dig for at kunne lide dig selv. 604 01:05:32,972 --> 01:05:36,062 MĂ„ jeg i det mindste fĂ„ dit navn at vide? 605 01:05:36,186 --> 01:05:38,439 Jeg hedder Jim Hutton. 606 01:05:38,563 --> 01:05:42,694 Godnat, Jim. - Godnat, Freddie. Eller godmorgen. 607 01:05:46,743 --> 01:05:49,748 Jeg vil have en ny bĂ„d. - Den her er til mig. Den her. 608 01:05:49,872 --> 01:05:52,292 Skulle vi ikke tale med ham? - Jeg har en time. 609 01:05:52,416 --> 01:05:54,880 Hvad med den der? - Vi kan stadig godt nĂ„ det. 610 01:05:55,004 --> 01:05:57,843 Op i rĂžven med ham. 611 01:05:57,967 --> 01:06:00,555 Kom op pĂ„ trommepodiet. 612 01:06:00,679 --> 01:06:02,438 Op pĂ„ trommepodiet. - Kom. 613 01:06:02,566 --> 01:06:05,611 Tak for entusiasmen, Chrissie. - Skal konerne ogsĂ„ derop? 614 01:06:05,735 --> 01:06:09,740 Ja, kom, John. Alle. Jeg gider ikke vente lĂŠngere. Op. 615 01:06:09,868 --> 01:06:12,163 Bassen? - Den fĂ„r du ikke brug for. Op. 616 01:06:12,287 --> 01:06:15,667 Kom nu, Rog. Tag dig bare god tid. - Okay. Hvad gĂ„r det her ud pĂ„? 617 01:06:15,792 --> 01:06:19,546 Kan du huske vores sidste koncert? Publikum sang vores sange for os. 618 01:06:19,715 --> 01:06:22,303 Det var ĂžredĂžvende, men vidunderligt. 619 01:06:22,467 --> 01:06:26,308 De bliver en del af showet, og det vil jeg gerne opmuntre til, sĂ„ ... 620 01:06:26,432 --> 01:06:30,270 Jeg har fĂ„et en ide, som kan involvere dem lidt mere. PrĂžv det her. 621 01:06:32,566 --> 01:06:34,567 Tramp rytmen. 622 01:06:35,905 --> 01:06:38,573 Genialt. - Tak, John. 623 01:06:39,702 --> 01:06:41,662 Kom nu. 624 01:06:42,538 --> 01:06:44,541 Godt. 625 01:06:46,421 --> 01:06:48,923 Klap sĂ„ pĂ„ det tredje slag. 626 01:06:53,138 --> 01:06:55,888 Ikke lĂžbe. Rog, hold tempoet. 627 01:06:57,306 --> 01:07:00,981 Ingen Prenter? SjĂŠldent, man ser dig uden din klon. 628 01:07:01,105 --> 01:07:04,570 SjĂŠldent, man ser dig sĂ„ spydig. - Det plejer at vĂŠre mig. 629 01:07:04,694 --> 01:07:06,820 Du holder tempoet, Rog. Godt. 630 01:07:09,408 --> 01:07:11,247 Hvad foregĂ„r der? 631 01:07:11,371 --> 01:07:13,121 Det ville du vide, hvis du kom til tiden. 632 01:07:13,249 --> 01:07:16,710 Jeg er kunstner, skatter, ikke en schweizisk togkonduktĂžr. 633 01:07:20,039 --> 01:07:23,211 Undskyld, jeg kommer for sent. - Igen. 634 01:07:23,335 --> 01:07:27,470 Okay. Vil du ikke nok fortĂŠlle mig, hvorfor I ikke spiller pĂ„ instrumenter? 635 01:07:27,634 --> 01:07:30,930 Jeg vil give publikum en sang, som de kan vĂŠre med pĂ„. 636 01:07:31,098 --> 01:07:34,186 Okay? SĂ„ de kan vĂŠre med i bandet. SĂ„ hvad kan de? 637 01:07:43,408 --> 01:07:48,163 Forestil dig tusinder af mennesker, som gĂžr det her samtidig. 638 01:07:49,789 --> 01:07:52,792 NĂ„? - Hvad er teksten? 639 01:09:02,558 --> 01:09:04,685 Kom sĂ„! 640 01:09:44,909 --> 01:09:47,621 Jeg har lyst til at tage en stor bid af The Big Apple! 641 01:09:49,709 --> 01:09:51,503 Hvem vil have en bid af mig? 642 01:09:52,752 --> 01:09:54,674 Spil sammen med mig. 643 01:10:03,418 --> 01:10:06,171 Han har publikum i sin hule hĂ„nd. 644 01:10:06,299 --> 01:10:09,303 Han er stĂžrre end hvilket som helst band, ikke? 645 01:10:10,877 --> 01:10:14,258 Jeg mener, Queen ... Hvor lĂŠnge holder de? 646 01:10:15,011 --> 01:10:17,808 Har han sagt noget til dig? - Ikke direkte. 647 01:10:18,517 --> 01:10:22,561 Men CBS Records har udvist interesse i at give ham en solokontrakt. 648 01:10:33,285 --> 01:10:36,205 Det er et stort tal. - Et tal pĂ„ Freddie-stĂžrrelse. 649 01:10:36,465 --> 01:10:38,468 Du bĂžr vĂŠre den, der foreslĂ„r det. 650 01:10:39,345 --> 01:10:43,850 Hej, gutter. Hvordan gĂ„r det? - Rigtig godt. John, en drink til? 651 01:10:43,975 --> 01:10:46,647 Nej tak. - En cola, vĂŠrsgo. 652 01:10:46,771 --> 01:10:48,775 Freddie. - Der er du jo. 653 01:10:51,110 --> 01:10:54,030 Åh gud. Freddie, sĂŠt mig ned. 654 01:10:54,158 --> 01:11:00,084 Du var fantastisk. - Kun fordi du kiggede pĂ„. 655 01:11:01,292 --> 01:11:02,958 Tak. 656 01:11:03,086 --> 01:11:07,175 Det her er min kĂŠreste David. David, det er Freddie. 657 01:11:08,841 --> 01:11:11,012 BlĂŠndende koncert. 658 01:11:11,136 --> 01:11:15,187 Tak. Det er pĂŠnt af dig at sige det. Det sĂŠtter jeg pris pĂ„. 659 01:11:16,229 --> 01:11:18,356 Mange tak. 660 01:11:22,004 --> 01:11:24,006 Hvor er din ring? 661 01:11:24,572 --> 01:11:27,035 Jeg ville ikke rejse med noget sĂ„ vĂŠrdifuldt. 662 01:11:29,872 --> 01:11:34,547 Freddie, der er nogen, du skal tale med. Du lovede, at du ville hilse pĂ„. 663 01:11:35,547 --> 01:11:37,427 Gjorde jeg det? 664 01:11:39,929 --> 01:11:42,225 Vi mĂ„ hellere gĂ„. Ses vi snart? 665 01:11:43,976 --> 01:11:46,646 Ja, selvfĂžlgelig. 666 01:11:49,566 --> 01:11:52,363 En fornĂžjelse at mĂžde dig, David. - I lige mĂ„de. 667 01:11:52,488 --> 01:11:54,574 Og endnu en gang: flot. 668 01:11:54,698 --> 01:11:57,579 I lige mĂ„de. - Hej. 669 01:11:59,373 --> 01:12:02,754 Tak, fordi I rejste sĂ„ langt for det her. - Hej. 670 01:12:16,190 --> 01:12:18,192 SĂ„ har du interviewet med MTV, - 671 01:12:18,316 --> 01:12:22,068 - og sĂ„ flyver du til Houston. 672 01:12:22,196 --> 01:12:24,908 SĂ„ kommer du tilbage hertil pĂ„ fredag. 673 01:12:26,411 --> 01:12:28,037 HĂžr her. 674 01:12:28,161 --> 01:12:32,752 Ved du, hvem der solgte 4 % af alle solgte plader sidste Ă„r? 675 01:12:32,876 --> 01:12:35,047 I hele verden? 676 01:12:35,271 --> 01:12:39,068 Michael Jackson. Ikke Jackson 5. 677 01:12:39,193 --> 01:12:43,744 Michael Jackson. Og jeg tror, at du kan gĂžre det endnu bedre. 678 01:12:44,852 --> 01:12:48,025 Jeg har faktisk fĂ„et et tilbud fra CBS Records. 679 01:12:48,149 --> 01:12:52,071 Det er mange penge, Fred. Jeg synes, du skal overveje det. 680 01:12:55,968 --> 01:12:59,056 Beder du mig gĂ„ fra bandet? 681 01:12:59,641 --> 01:13:03,438 Jeg siger bare, hvad der vil vente dig, hvis du gĂ„r solo. 682 01:13:04,271 --> 01:13:06,566 Ikke flere frustrationer. 683 01:13:08,362 --> 01:13:11,030 Frustrationer? 684 01:13:11,474 --> 01:13:13,476 Paul? 685 01:13:15,643 --> 01:13:18,147 Jeg ved ikke, hvad du taler om, John. 686 01:13:22,614 --> 01:13:24,657 MĂ„ske har jeg misforstĂ„et noget. 687 01:13:24,785 --> 01:13:28,121 Ja? - Hold ind til siden. Stop bilen. 688 01:13:30,665 --> 01:13:35,714 Ud! Ud af bilen. Du er fyret. - Hvad snakker du om? 689 01:13:35,839 --> 01:13:37,510 Du er langt ude pĂ„ stoffer. - Ud! 690 01:13:37,634 --> 01:13:40,722 Hvad snakker du om? - Ud! Ud, eller jeg slĂ„r dig ihjel! 691 01:13:42,765 --> 01:13:45,145 Ud, din forrĂŠderiske pissevisker! 692 01:13:45,269 --> 01:13:48,401 Du er vist lidt ophidset nu. - Ud af min bil nu! Ud! 693 01:13:49,358 --> 01:13:52,864 Ud! Ud af min bil! Ud! 694 01:13:52,988 --> 01:13:56,785 Du fyrer den forkerte forrĂŠder. Det vil du komme til at fortryde. 695 01:13:56,913 --> 01:13:59,164 Ud med dig! 696 01:14:00,165 --> 01:14:02,252 KĂžr! 697 01:14:02,376 --> 01:14:07,092 Hvad er der med dig? VĂŠk! Kom vĂŠk, eller jeg kĂžrer dig over! 698 01:14:07,801 --> 01:14:09,095 VĂŠk! 699 01:14:23,281 --> 01:14:25,533 Vidste du noget om det her? 700 01:14:27,035 --> 01:14:30,459 Jeg advarede ham imod det. Det er ren grĂ„dighed. 701 01:14:30,731 --> 01:14:34,237 De prĂžvede at splitte min familie. - Vi kan tage os af bandet. 702 01:14:34,365 --> 01:14:38,873 Vi har ikke brug for ham. - Hvad ved du om, hvad jeg har brug for? 703 01:14:40,331 --> 01:14:43,211 Jeg ved, hvordan det fĂžles ikke at hĂžre til. 704 01:14:43,795 --> 01:14:48,051 En svanset katolsk dreng fra Belfast. Ved du hvad? 705 01:14:49,051 --> 01:14:52,808 Jeg tror, min far hellere vil have, at jeg er dĂžd, - 706 01:14:53,972 --> 01:14:56,769 - end at jeg er den, jeg er. 707 01:15:00,611 --> 01:15:04,325 Jeg skal nok passe pĂ„ dig nu, Freddie. 708 01:15:04,449 --> 01:15:07,660 Hvis jeg mĂ„. 709 01:15:08,746 --> 01:15:12,419 HVAD SKJULER FREDDIE? 710 01:15:12,583 --> 01:15:14,293 FREDDIE I FARE 711 01:15:17,383 --> 01:15:20,803 Hvad er det, du lĂŠser? - Det er bare om cricket. 712 01:15:26,294 --> 01:15:29,506 Vi er et rockband. Vi spiller ikke disko. 713 01:15:29,631 --> 01:15:33,012 Det er ikke disko. Det er Queen. 714 01:15:33,136 --> 01:15:35,975 Undskyld, mine kĂŠre. Jeg glemte helt tiden. 715 01:15:36,100 --> 01:15:41,360 Du fyrede Reid uden at spĂžrge os. Du kan ikke tage beslutninger pĂ„ bandets vegne. 716 01:15:42,525 --> 01:15:46,322 Jeg er ked af det, sĂžde. Det er sket. 717 01:15:47,656 --> 01:15:50,372 Desuden, sĂ„ kan Miami vĂŠre vores manager. 718 01:15:51,413 --> 01:15:54,586 Ikke ogsĂ„, skatter? - Jeg tĂŠnker lige over det. 719 01:15:54,710 --> 01:15:56,460 Nej. - Er du pĂ„ stoffer igen? 720 01:15:56,588 --> 01:15:59,302 Flot klaret, Columbo. - Du mĂ„ tage den med ro, Fred. 721 01:15:59,426 --> 01:16:02,638 Jeg er her da nu, ikke? - Er du det? 722 01:16:02,762 --> 01:16:05,765 Jeg vil skide pĂ„, om du er hĂžj. 723 01:16:05,893 --> 01:16:07,975 Bare du kan synge. 724 01:16:08,103 --> 01:16:11,316 Nej, John. Jeg vil ikke spille det der. - SĂ„ er jeg helt med. 725 01:16:11,902 --> 01:16:14,569 Hvad skal det sige? - Jeg er trĂŠt af storladen rock. 726 01:16:14,694 --> 01:16:17,198 Jeg vil have energien fra natklubberne. 727 01:16:17,326 --> 01:16:19,786 Jeg vil fĂ„ folk til at danse. - Disko? 728 01:16:20,162 --> 01:16:22,248 Hvorfor ikke? 729 01:16:22,373 --> 01:16:24,791 Gider du pisse af? Det her er en banddiskussion. 730 01:16:24,920 --> 01:16:29,967 BĂ„ndslĂžjfer? Synthesizere? Det er ikke os. Det er ikke Queen. 731 01:16:30,136 --> 01:16:32,848 Queen er, hvad jeg siger, det er. 732 01:16:32,972 --> 01:16:35,014 SĂ„ kan du sgu selv spille trommer. 733 01:16:36,725 --> 01:16:39,942 Fred. - Lad os se, hvor god en bokser du er. 734 01:16:40,066 --> 01:16:44,527 Roger, fald ned. Fald ned! Fald ned. Rolig, Muhammad Ali. 735 01:16:49,117 --> 01:16:50,956 Det er ... 736 01:16:52,122 --> 01:16:54,710 Det er faktisk et cool riff. 737 01:16:54,834 --> 01:16:58,592 Har du skrevet det? Det er rigtig godt. 738 01:16:59,757 --> 01:17:02,052 Ja, det bliver det. 739 01:17:02,180 --> 01:17:05,308 Hvis I kan klappe i og spille i stedet. 740 01:17:06,349 --> 01:17:08,646 Det var ham, der begyndte. - Klap i. 741 01:17:37,647 --> 01:17:39,605 Okay, jeg er med. 742 01:17:39,733 --> 01:17:41,315 Jeg er med. 743 01:17:57,338 --> 01:18:00,341 ImprovisĂ©r. Bare fyr lĂžs. - Det kan jeg godt. 744 01:18:32,639 --> 01:18:35,226 God ide. 745 01:18:35,604 --> 01:18:37,769 Og sĂ„ lĂŠgger du din stemme ovenpĂ„. 746 01:19:06,186 --> 01:19:11,361 Freddie, som leder af Queen, er det sĂ„ dig, der har skabt bandets succes? 747 01:19:11,485 --> 01:19:14,736 Jeg er ikke Queens leder. Jeg er bare forsangeren. 748 01:19:14,864 --> 01:19:17,950 Freddie. Tvivler du nogensinde pĂ„ dit eget talent? 749 01:19:18,078 --> 01:19:22,208 Nej. Dumt spĂžrgsmĂ„l. - Rolig, Fred. 750 01:19:22,332 --> 01:19:25,881 Freddie, dine tĂŠnder. Hvorfor fĂ„r du dem ikke ordnet? 751 01:19:26,505 --> 01:19:29,466 Jeg vil ikke skille mig ud i Storbritannien. 752 01:19:29,594 --> 01:19:31,891 NĂŠste ... - Hvad med at fĂ„ ordnet dine manerer? 753 01:19:32,015 --> 01:19:35,142 Det er svinsk at spĂžrge om. - Det var et svinsk spĂžrgsmĂ„l. 754 01:19:35,727 --> 01:19:40,149 I din sang "Life is Real", hvad mener du sĂ„ med linjen "love is a roulette wheel"? 755 01:19:40,609 --> 01:19:46,282 Siger du, at jo flere man gĂ„r i seng med, jo stĂžrre risiko for at fĂ„ en dĂ„rlig? 756 01:19:46,451 --> 01:19:48,244 Hvad? 757 01:19:49,077 --> 01:19:51,209 Det ved jeg ikke. Jeg har ikke styr pĂ„ kĂŠrligheden. 758 01:19:51,373 --> 01:19:55,629 Men det antyder jo noget andet. - MĂ„ske skal du spĂžrge Rog om det. 759 01:19:55,753 --> 01:19:59,468 Pas pĂ„. - Freddie, angĂ„ende dit privatliv. 760 01:19:59,592 --> 01:20:02,556 Der er mange fotos af dig, hvor du ser fuld eller syg ud. 761 01:20:02,681 --> 01:20:06,229 Hvilken en af dem. Syg eller fuld? - Jeg var forkĂžlet i sidste uge. 762 01:20:07,230 --> 01:20:11,069 Vi elsker spĂžrgsmĂ„l om forkĂžlelser, men jeg vil gerne tale om pladen. 763 01:20:11,193 --> 01:20:14,366 Er der nogen spĂžrgsmĂ„l om musikken? - Freddie! Freddie! Freddie! 764 01:20:14,490 --> 01:20:18,371 Freddie, dine forĂŠldre er konservative zarathustriere. 765 01:20:18,495 --> 01:20:21,039 Hvad synes de om din optrĂŠden i offentligheden? 766 01:20:21,167 --> 01:20:26,173 Mine forĂŠldre dĂžde omspĂŠndt af flammer. - Det ved jeg ikke passer. 767 01:20:26,337 --> 01:20:29,342 Jeg vil bare gerne vide, om de er stolte af dig? 768 01:20:29,470 --> 01:20:32,930 Er dine forĂŠldre stolte af dig? Er det her, hvad de hĂ„bede pĂ„? 769 01:20:33,098 --> 01:20:35,558 Det hĂ„ber jeg, de er. - Det tror jeg ikke, de er. 770 01:20:35,726 --> 01:20:39,231 Er der nogen, der vil tale om pladen? - Freddie! Freddie! Freddie! 771 01:20:39,941 --> 01:20:42,821 Det har bare at vĂŠre godt. - Klap i! 772 01:20:43,198 --> 01:20:46,535 Freddie, kan du sige lidt om rygterne om din seksualitet? 773 01:20:46,995 --> 01:20:52,081 Hvad med rygterne om din mangel pĂ„ samme? Jeg er bare en musikluder, min kĂŠre. 774 01:20:53,295 --> 01:20:55,299 Kan du svare pĂ„ spĂžrgsmĂ„let? 775 01:20:56,088 --> 01:20:58,551 Hvad hedder du, min kĂŠre? - Shelley Stern. 776 01:20:58,675 --> 01:21:01,932 Shelley? Den der tingest mellem dine ben, bider den? 777 01:21:03,165 --> 01:21:04,835 Kan du svare pĂ„ spĂžrgsmĂ„let? 778 01:21:04,959 --> 01:21:07,171 Vi er her af hĂžflighed. - Vi er fire mand her. 779 01:21:07,295 --> 01:21:10,676 Hvad er du bange for? - Hvad vil I? Hvad er sandheden? 780 01:21:10,844 --> 01:21:14,056 Kan du ikke vĂŠre ĂŠrlig? - Hvorfor lyver du om dine forĂŠldre? 781 01:21:14,225 --> 01:21:18,146 Jeg lyver ikke. Jeg er bare ... - Dine fans skal kende sandheden, Freddie. 782 01:21:18,270 --> 01:21:21,900 Kan du svare pĂ„ spĂžrgsmĂ„let, tak? - Det angĂ„r kun mig. 783 01:21:22,024 --> 01:21:25,241 Hvad er du bange for, Freddie? Din seksualitet? 784 01:21:25,573 --> 01:21:28,032 Hvorfor ...? - Kan du ikke bare vĂŠre ĂŠrlig? 785 01:21:28,160 --> 01:21:30,455 Fansene har fortjent et ĂŠrligt svar. 786 01:21:38,175 --> 01:21:41,595 LĂŠserne vil gerne vide det. - Hvad vil jeres lĂŠsere gerne vide? Hvad? 787 01:22:42,472 --> 01:22:45,724 Genialt. MĂ„ jeg komme op nu? Hvad sker der? 788 01:22:46,184 --> 01:22:47,727 Nej. 789 01:22:47,855 --> 01:22:49,858 Jeg vil vĂŠre med. - VĂŠk! 790 01:23:01,704 --> 01:23:05,878 Freddie, er du der? Freddie? 791 01:23:06,002 --> 01:23:09,635 SĂ„ er de her. Vi kan ikke udsĂŠtte det mere. 792 01:23:14,089 --> 01:23:16,300 Freddie? 793 01:23:18,557 --> 01:23:24,147 MTV har boykottet vores video. USA's ungdom. Vi var med til at sĂžsĂŠtte MTV. 794 01:23:24,311 --> 01:23:27,568 Det er USA. De er puritanere udadtil og perverse derhjemme. 795 01:23:27,733 --> 01:23:29,819 Jeg vil ikke turnere i USA igen. 796 01:23:30,412 --> 01:23:34,086 Og det er mig, der fĂ„r skylden. Ikke dig, min kĂŠre, - 797 01:23:34,210 --> 01:23:38,299 - hvis ide det var at tage dametĂžj pĂ„. Og ikke dig. 798 01:23:38,467 --> 01:23:42,180 Ikke engang dig, som skrev sangen. Nej. 799 01:23:42,452 --> 01:23:46,459 SkĂžre Freddie i dametĂžj. Freaken Freddie. BĂžsse-Freddie. 800 01:23:49,883 --> 01:23:54,222 Jeg er trĂŠt af turnĂ©livet. Er I ikke det? Album, turnĂ©, album, turnĂ©. 801 01:23:54,971 --> 01:23:58,396 Jeg vil gerne gĂžre noget anderledes. - Det er det, bands gĂžr. 802 01:23:58,520 --> 01:24:01,063 Album, turnĂ©. - Jeg har brug for en pause. 803 01:24:02,025 --> 01:24:04,821 Jeg er trĂŠt af det. - Hvad er det, du siger? 804 01:24:23,594 --> 01:24:26,306 Jeg har skrevet under pĂ„ en kontrakt med CBS Records. 805 01:24:27,476 --> 01:24:30,148 Hvad har du? - Uden at sige noget til os? 806 01:24:30,272 --> 01:24:33,778 Jeg siger ikke, vi aldrig skal indspille eller turnere sammen igen. 807 01:24:33,902 --> 01:24:36,906 Queen fortsĂŠtter, men jeg mĂ„ lave noget andet nu. 808 01:24:37,030 --> 01:24:40,410 ForstĂ„r I? Jeg mĂ„ udvikle mig selv. 809 01:24:40,578 --> 01:24:43,038 Hvordan gĂ„r den nu? "Fly away"? 810 01:24:43,747 --> 01:24:47,087 "Spread my wings and fly away." - "Spread my wings and fly away." 811 01:24:47,211 --> 01:24:50,508 Et soloalbum? - To, faktisk. I trĂŠk. 812 01:24:50,632 --> 01:24:52,758 Ét ord til, og sĂ„ ryger du ud ad vinduet. 813 01:24:52,886 --> 01:24:56,808 Det vil tage flere Ă„r, Freddie. - I har ingen tiltro til mig. 814 01:24:56,933 --> 01:24:59,729 Det er helt utroligt. Hvor meget? 815 01:25:04,359 --> 01:25:06,990 Hvad har de givet dig? 816 01:25:08,493 --> 01:25:11,246 Jeg vil vide, hvor meget ... - Fire millioner dollar! 817 01:25:15,582 --> 01:25:18,964 Det er mere, end Queen har fĂ„et. - Rutinen tager livet af os. 818 01:25:19,132 --> 01:25:22,051 I mĂ„ ogsĂ„ have lyst til en pause fra skĂŠnderierne. 819 01:25:22,176 --> 01:25:25,224 Hvis sang der kommer med pĂ„ pladen og bliver singlen, - 820 01:25:25,389 --> 01:25:28,100 - hvem der fĂ„r den stĂžrste bid af royalty-udbetalingen. 821 01:25:28,268 --> 01:25:31,148 Hvad B-siden skal vĂŠre. I mĂ„ trĂŠnge til en pause. 822 01:25:31,372 --> 01:25:34,168 Freddie, vi er en familie. - Nej, vi er ikke! 823 01:25:34,336 --> 01:25:39,260 Vi er ikke en familie! I har familier. Koner og bĂžrn. Hvad har jeg? 824 01:25:39,384 --> 01:25:43,058 Du har fire millioner dollar. MĂ„ske kan du kĂžbe dig en familie. 825 01:25:45,433 --> 01:25:48,566 Jeg vil ikke gĂ„ pĂ„ kompromis med min vision lĂŠngere. 826 01:25:48,690 --> 01:25:51,193 Kompromis? Tager du pis pĂ„ os? 827 01:25:51,318 --> 01:25:55,115 Du arbejdede i Heathrow, fĂžr vi gav dig din chance. 828 01:25:56,076 --> 01:26:00,665 Og uden mig ... sĂ„ ville du vĂŠre en tandlĂŠge, - 829 01:26:00,789 --> 01:26:04,627 - der spillede blues i 12/8 nede pĂ„ Crown and Anchor hver weekend. 830 01:26:04,752 --> 01:26:08,886 Og du. Du ville vĂŠre dr. Brian May, - 831 01:26:09,010 --> 01:26:13,848 - forfatter til en fascinerende afhandling om kosmos, som ingen lĂŠser. 832 01:26:14,809 --> 01:26:18,314 Og Deacy ... uanset hvor meget jeg forsĂžger ... 833 01:26:19,356 --> 01:26:22,529 ... sĂ„ kan jeg ikke forestille mig noget. 834 01:26:22,654 --> 01:26:25,910 Jeg lĂŠste til elektroingeniĂžr. Er det fint nok til dig? 835 01:26:26,828 --> 01:26:29,207 Det er perfekt. 836 01:26:35,724 --> 01:26:40,542 Du har lige drĂŠbt Queen. - Med et kys vĂ„gner hun mĂ„ske igen. 837 01:26:40,843 --> 01:26:43,138 Du har brug for os, Freddie. 838 01:26:43,262 --> 01:26:45,682 Mere end du aner. - Jeg har ikke brug for nogen. 839 01:27:01,135 --> 01:27:05,811 MÜNCHEN, 1984 840 01:27:09,985 --> 01:27:13,905 Hallo? - Paul. MĂ„ jeg tale med Freddie? 841 01:27:14,029 --> 01:27:18,535 Han kan ikke tale med dig lige nu. Han arbejder dĂžgnet rundt. 842 01:27:18,659 --> 01:27:22,794 Vil du sige, at jeg har ringet? - Bare rolig. Han er i gode hĂŠnder. 843 01:27:22,918 --> 01:27:25,798 Jeg skal nok sige, at du har ringet. 844 01:27:42,738 --> 01:27:45,990 Det er rigtig godt, Freddie. - Det er noget lort! 845 01:27:48,955 --> 01:27:51,626 Bare lad den vĂŠre. - Øjeblik. 846 01:27:51,751 --> 01:27:53,252 Mere diskant. 847 01:27:57,325 --> 01:28:01,411 Hvor er han? Jeg vil tale med ham. - Han knokler som en sindssyg. 848 01:28:01,539 --> 01:28:03,707 Jeg kĂŠmper for at fĂ„ ham til at tage en pause. 849 01:28:03,835 --> 01:28:06,879 Paul, det er Ă©n optrĂŠden for et godt formĂ„l. 850 01:28:07,004 --> 01:28:09,466 En tv-stĂžttekoncert for de hungerramte i Etiopien. 851 01:28:09,591 --> 01:28:12,555 Samtidige koncerter i Philadelphia og London. 852 01:28:12,679 --> 01:28:15,891 En milliard mennesker vil se med. Det bĂžr Queen vĂŠre en del af. 853 01:28:16,016 --> 01:28:19,645 Han har vĂŠret meget koncentreret. Men jeg giver beskeden videre. 854 01:28:19,774 --> 01:28:21,360 Ja, helt klart. 855 01:29:25,781 --> 01:29:28,910 Hej. - Hej. Kom ind. 856 01:29:30,829 --> 01:29:32,832 Hvorfor er du kommet helt hertil? 857 01:29:32,961 --> 01:29:36,589 Jeg havde ikke hĂžrt fra dig lĂŠnge, og jeg kimede dig ned. 858 01:29:36,714 --> 01:29:39,842 I gĂ„r nat drĂžmte jeg, at der var sket dig noget slemt. 859 01:29:40,635 --> 01:29:43,139 Jeg har bare arbejdet. 860 01:29:43,263 --> 01:29:46,350 Freddie, du brĂŠnder dit lys i begge ender. 861 01:29:46,478 --> 01:29:49,106 Ja, men skĂŠret fra det er guddommeligt. 862 01:29:52,611 --> 01:29:56,741 At vĂŠre menneske er en tilstand, som krĂŠver lidt bedĂžvelse. 863 01:29:58,159 --> 01:30:02,164 Jeg savner dig. - Jeg savner ogsĂ„ dig. Rigtig meget. 864 01:30:02,289 --> 01:30:06,546 Men jeg skal gĂžre det andet album fĂŠrdigt. Jeg har brug for dig. 865 01:30:07,340 --> 01:30:09,510 Bliv her sammen med mig. 866 01:30:09,674 --> 01:30:11,302 Bare dig og mig. 867 01:30:12,556 --> 01:30:14,935 Jeg har brug for mit livs kĂŠrlighed. 868 01:30:18,440 --> 01:30:21,568 Freddie ... Hvad med Queen? 869 01:30:21,736 --> 01:30:26,366 Jim siger, at han forgĂŠves har prĂžvet at kontakte dig angĂ„ende Live Aid. 870 01:30:27,743 --> 01:30:29,911 Hvad er Live Aid? 871 01:30:30,540 --> 01:30:32,498 Har du ikke hĂžrt det? 872 01:30:32,622 --> 01:30:36,088 Freddie, det bliver verdenshistoriens stĂžrste koncert. 873 01:30:36,256 --> 01:30:40,261 Det er for hungerramte i Afrika. - MĂ„ske mente Paul, det var en skidt ide. 874 01:30:40,385 --> 01:30:44,183 At det ville forstyrre mit arbejde. Det vigtigste er at fĂ„ pladen fĂŠrdig. 875 01:30:44,307 --> 01:30:46,562 Bliv her, og sĂ„ skal det nok gĂ„. 876 01:30:46,686 --> 01:30:50,231 Freddie, det kan jeg ikke. - Jo da. Jeg har brug for dig. 877 01:30:50,355 --> 01:30:52,736 Freddie, jeg er gravid. 878 01:31:05,504 --> 01:31:08,172 Hvordan kunne du gĂžre det? 879 01:31:08,301 --> 01:31:11,304 Hvordan jeg kunne gĂžre det? 880 01:31:11,430 --> 01:31:14,517 Det har intet med dig at gĂžre. - Lad os komme indenfor. 881 01:31:14,682 --> 01:31:19,148 Jeg har mad med. Freddie ... Undskyld, vi kommer for sent. 882 01:31:19,897 --> 01:31:22,069 Mary. 883 01:31:22,193 --> 01:31:25,742 Sikke en dejlig overraskelse. 884 01:31:25,866 --> 01:31:30,040 Hans, alle sammen, kom indenfor. Milan, sĂžrg lige for vores gĂŠster. 885 01:31:33,417 --> 01:31:36,006 Gid du havde sagt, at du kom. 886 01:31:36,174 --> 01:31:39,553 SĂ„ ville jeg have gjort rent. - Jeg bliver her ikke. 887 01:31:39,969 --> 01:31:42,305 Vent, Mary. Du mĂ„ ikke gĂ„. 888 01:31:44,724 --> 01:31:47,812 Du sagde, at du havde drĂžmt noget. 889 01:31:47,936 --> 01:31:50,401 Hvad drĂžmte du? 890 01:31:50,525 --> 01:31:53,320 Jeg prĂžvede at tale med dig, - 891 01:31:54,282 --> 01:31:56,492 - men det var som at tale med min far. 892 01:31:56,661 --> 01:31:58,952 Du skulle fortĂŠlle mig noget, - 893 01:32:00,166 --> 01:32:02,248 - men det kunne du ikke. 894 01:32:03,459 --> 01:32:06,006 For du havde ikke nogen stemme. 895 01:32:09,844 --> 01:32:12,347 Freddie, kom og hils pĂ„ vores nye gĂŠster. 896 01:32:13,057 --> 01:32:15,850 De er helt vilde for at mĂžde dig. 897 01:32:15,974 --> 01:32:18,147 Det varer lige et Ăžjeblik. 898 01:32:19,191 --> 01:32:21,111 Mary! 899 01:32:31,165 --> 01:32:33,377 Jeg er glad pĂ„ dine vegne, Mary. 900 01:32:34,962 --> 01:32:37,506 Det mener jeg virkelig. 901 01:32:41,347 --> 01:32:43,599 Det er bare ... 902 01:32:44,936 --> 01:32:48,606 Jeg er bange. - Freddie, det behĂžver du ikke vĂŠre. 903 01:32:49,443 --> 01:32:52,154 Du er elsket uanset hvad. 904 01:32:52,695 --> 01:32:56,908 Af mig. Af Brian, Deacy, Roger ... Din familie. 905 01:32:58,746 --> 01:33:01,540 Det er nok. 906 01:33:01,668 --> 01:33:04,002 Og de her mennesker, - 907 01:33:04,127 --> 01:33:06,506 - de holder ikke af dig. 908 01:33:07,175 --> 01:33:09,511 Paul holder ikke af dig. 909 01:33:10,888 --> 01:33:13,391 Du hĂžrer ikke til her, Freddie. 910 01:33:15,310 --> 01:33:17,313 Kom hjem. 911 01:33:21,279 --> 01:33:23,282 Hjem. 912 01:33:46,269 --> 01:33:48,649 Freddie! 913 01:33:51,501 --> 01:33:53,879 Hvad laver du? Du bliver syg. 914 01:33:55,005 --> 01:33:57,761 Hvorfor fortalte du mig ikke om Live Aid? 915 01:33:59,681 --> 01:34:01,852 Afrika-stĂžttekoncerten? 916 01:34:02,854 --> 01:34:06,274 Det bliver pinligt. Jeg ville ikke spilde din tid. 917 01:34:10,402 --> 01:34:14,201 Du skulle have fortalt mig det. - Det gjorde jeg da ogsĂ„. 918 01:34:14,325 --> 01:34:17,458 Du har bare glemt det. Du glemmer tit ting. 919 01:34:18,206 --> 01:34:20,878 Kom nu indenfor og fĂ„ en drink. 920 01:34:24,299 --> 01:34:27,345 Jeg er fĂŠrdig med dig. - Hvad mener du? 921 01:34:29,222 --> 01:34:31,641 Jeg vil ikke have dig i mit liv. 922 01:34:35,063 --> 01:34:38,611 Jeg er den eneste, der er tilbage, sĂ„ jeg skal have skylden? 923 01:34:38,735 --> 01:34:41,949 Jeg giver mig selv skylden. 924 01:34:42,073 --> 01:34:45,453 SĂ„ er du fĂŠrdig med mig? Bare sĂ„dan? 925 01:34:46,747 --> 01:34:48,956 Efter alt det, vi har vĂŠret igennem? 926 01:34:50,919 --> 01:34:54,172 TĂŠnk pĂ„ de billeder, jeg ligger inde med. 927 01:34:54,297 --> 01:34:56,969 Jeg ved, hvem du er, Freddie Mercury. 928 01:35:00,305 --> 01:35:03,186 Ved du, hvordan man ved, at man er blevet fordĂŠrvet? 929 01:35:05,604 --> 01:35:07,984 Virkelig fordĂŠrvet? 930 01:35:09,318 --> 01:35:11,697 Bananfluer. 931 01:35:11,821 --> 01:35:15,579 Beskidte, smĂ„ bananfluer, - 932 01:35:15,703 --> 01:35:18,414 - som kommer for at mĂŠske sig i resterne. 933 01:35:18,543 --> 01:35:21,835 Der er ikke meget tilbage, som du kan mĂŠske dig i. 934 01:35:24,259 --> 01:35:29,721 Flyv videre! GĂžr, hvad du vil, med dine fotografier og historier. 935 01:35:29,845 --> 01:35:32,517 Men lov mig Ă©n ting. 936 01:35:33,811 --> 01:35:35,898 At jeg aldrig skal se pĂ„ dit ansigt igen. 937 01:35:37,193 --> 01:35:39,612 Aldrig nogensinde. 938 01:35:39,737 --> 01:35:41,616 Jeg mente det ikke. 939 01:35:43,226 --> 01:35:45,227 Undskyld, Freddie! Kom tilbage! 940 01:35:46,353 --> 01:35:48,984 Jeg skal nok rĂ„de bod pĂ„ det her! 941 01:36:03,344 --> 01:36:07,311 Du har nok ret, Peter. Jeg er ikke engang sĂ„ret over, at venskabet er slut. 942 01:36:07,435 --> 01:36:11,524 Man kan kun gĂžre sĂ„ meget for et menneske. - NĂ„, mr. Prenter. 943 01:36:11,649 --> 01:36:15,402 Alle de her historier om Freddie Mercury og hans elskere, - 944 01:36:15,530 --> 01:36:17,613 - at der var sĂ„ mange af dem ... 945 01:36:17,741 --> 01:36:20,995 Ja? - Passer det virkelig? 946 01:36:21,119 --> 01:36:24,334 Han havde tallĂžse elskere, virkelig tallĂžse ... 947 01:36:25,460 --> 01:36:28,172 Alle hans vilde fester med stoffer, - 948 01:36:29,089 --> 01:36:32,262 - hvor han fandt en ny elsker hver nat. 949 01:36:32,636 --> 01:36:34,805 Han kunne ikke bryde rutinen. 950 01:36:34,929 --> 01:36:36,684 Du kendte den ĂŠgte Freddie. 951 01:36:36,808 --> 01:36:41,065 Jeg kendte ham, da han skrev "Bohemian Rhapsody". Og Freddie nu ... 952 01:36:41,982 --> 01:36:43,900 Han har ikke lidenskab for musikken. 953 01:36:45,988 --> 01:36:48,116 Hallo? 954 01:36:49,411 --> 01:36:51,830 Hallo? - Miami? 955 01:36:53,040 --> 01:36:55,042 Freddie? Hvordan har du det? 956 01:36:55,166 --> 01:36:59,673 Der var en Afrika-koncert, som de gerne ville have Queen med til. 957 01:36:59,800 --> 01:37:02,637 Er det stadig ...? - Mener du Live Aid? 958 01:37:02,805 --> 01:37:06,474 De har annonceret alle bands, Freddie. Det er for sent. 959 01:37:07,728 --> 01:37:11,857 Jeg har brug for ... Jeg har brug for at fĂ„ kontakt til moderskibet. 960 01:37:11,981 --> 01:37:16,196 Freddie, de vil ikke have noget med dig at gĂžre. De er stadig vrede. 961 01:37:17,117 --> 01:37:20,453 Hvis du spĂžrger dem, sĂ„ vil de mĂ„ske mĂždes med mig. 962 01:37:20,577 --> 01:37:23,125 Sig, at jeg gerne vil tale med dem. 963 01:37:23,249 --> 01:37:25,292 Bare en snak. 964 01:37:28,757 --> 01:37:31,386 Vi er en familie. 965 01:37:33,556 --> 01:37:36,016 Du ved, i familier ... 966 01:37:36,144 --> 01:37:37,727 ... der skĂŠndes man ... 967 01:37:39,688 --> 01:37:41,230 ... hele tiden. 968 01:37:41,859 --> 01:37:45,236 Jeg kan ringe. - Tak. 969 01:37:47,200 --> 01:37:48,240 Jim. 970 01:37:48,368 --> 01:37:52,538 Som hans ven, en, der kender ham bedre end nogen anden, - 971 01:37:53,123 --> 01:37:56,503 - hvordan er han sĂ„ indeni? 972 01:37:57,753 --> 01:38:02,136 I mine Ăžjne vil Freddie altid vĂŠre en skrĂŠmt, lille paki-dreng, - 973 01:38:02,260 --> 01:38:04,014 - som er bange for at vĂŠre alene. 974 01:38:04,138 --> 01:38:07,559 Jeg hĂ„ber, han kan se det og indser, hvad han har mistet i dig. 975 01:38:07,687 --> 01:38:11,526 Det hĂ„ber jeg ogsĂ„. - En nĂŠr og vigtig ven. 976 01:38:27,547 --> 01:38:31,052 Hvor er de? - De kommer for sent. 977 01:38:38,870 --> 01:38:41,166 Hej, gutter. - Jim. 978 01:38:43,293 --> 01:38:47,715 Hvis nogen vil have noget te, kaffe eller et stikvĂ„ben, sĂ„ ... 979 01:38:47,843 --> 01:38:50,139 ... bare sig til. 980 01:38:51,012 --> 01:38:53,222 NĂ„ ... 981 01:38:53,432 --> 01:38:55,935 Hvem vil lĂŠgge ud? - Jeg begynder. 982 01:38:57,813 --> 01:39:01,154 Jeg har vĂŠret frygtelig. Det ved jeg godt, og ... 983 01:39:01,655 --> 01:39:05,283 Jeg har fortjent jeres vrede. Jeg har vĂŠret indbildsk. 984 01:39:06,949 --> 01:39:09,414 Selvisk. 985 01:39:12,001 --> 01:39:15,173 Jeg har grundlĂŠggende vĂŠret et rĂžvhul. - StĂŠrkt lagt ud. 986 01:39:16,839 --> 01:39:20,969 Jeg skal gerne smide skjorten og piske mig selv. 987 01:39:23,974 --> 01:39:28,440 Eller jeg kan stille jer et spĂžrgsmĂ„l. - Jeg er okay med piskene. 988 01:39:32,445 --> 01:39:34,780 Hvad skal der til, for at I kan tilgive mig? 989 01:39:35,157 --> 01:39:38,331 Er det det, du gerne vil have, Freddie? 990 01:39:38,455 --> 01:39:41,210 Jeg tilgiver dig. Kan vi gĂ„ nu? - Nej. 991 01:39:47,427 --> 01:39:50,804 Jeg tog til MĂŒnchen. Jeg hyrede en masse fyre. 992 01:39:50,932 --> 01:39:54,308 Jeg sagde, prĂŠcis hvad de skulle gĂžre. Problemet var ... 993 01:39:57,357 --> 01:39:59,399 ... at de gjorde det. 994 01:40:00,361 --> 01:40:02,572 Ingen modstand fra Roger. 995 01:40:04,198 --> 01:40:08,249 Ingen af dine omskrivninger. Ikke nogen af hans skĂŠve blikke. 996 01:40:12,919 --> 01:40:15,298 Jeg har brug for jer. 997 01:40:18,049 --> 01:40:20,846 Og I har brug for mig. 998 01:40:24,603 --> 01:40:28,400 Vi er ikke sĂ„ dĂ„rlige af en flok aldrende "queens" at vĂŠre. 999 01:40:29,525 --> 01:40:33,282 Sig frem. Hvad er jeres betingelser? 1000 01:40:35,074 --> 01:40:37,161 MĂ„ vi lige fĂ„ et Ăžjeblik, Fred? 1001 01:40:53,684 --> 01:40:56,395 Hvorfor gjorde du det? - Jeg havde bare lyst til det. 1002 01:41:09,373 --> 01:41:12,837 De skal nok blive gode igen. Det tager bare lidt tid. 1003 01:41:13,839 --> 01:41:16,631 Hvad hvis jeg ikke har noget tid? 1004 01:41:18,178 --> 01:41:20,930 Hvad mener du, Fred? 1005 01:41:26,036 --> 01:41:29,000 Du mĂ„ gerne komme ind igen, hvis du vil. 1006 01:41:34,175 --> 01:41:38,221 Vi har besluttet ... Hvad besluttede vi? 1007 01:41:38,345 --> 01:41:42,895 Fra nu af skal hver sang, uanset hvem der skrev den, bĂ„de musik og tekst, - 1008 01:41:43,020 --> 01:41:47,065 - krediteres til Queen. Ikke en af os, bare Queen. 1009 01:41:47,233 --> 01:41:50,906 Alle penge, alle rettigheder skal deles ligeligt mellem os fire. 1010 01:41:51,071 --> 01:41:54,368 Okay. - Vi er imod visse omkring dig. 1011 01:41:54,536 --> 01:41:57,079 Paul er ude. Jeg har fyret ham. - PĂ„ hvilket grundlag? 1012 01:41:57,415 --> 01:41:59,460 Skurkagtighed. Hvad mere? 1013 01:41:59,584 --> 01:42:04,674 Bob Geldof. Jeg ringede for at fĂ„ jer med i Live Aid-programmet, - 1014 01:42:04,798 --> 01:42:08,638 - men han vil have et svar nu. I mĂ„ tage en beslutning. 1015 01:42:09,980 --> 01:42:13,447 Koncerten er helt udsolgt. 100.000 pĂ„ Wembley. 1016 01:42:13,571 --> 01:42:16,744 100.000 pĂ„ JFK Stadium i Philadelphia. 1017 01:42:16,868 --> 01:42:21,791 Et globalt tv-publikum fra 150 lande. 13 satellitter. 1018 01:42:21,960 --> 01:42:24,462 Til OL havde de kun tre. 1019 01:42:25,379 --> 01:42:27,299 Vi har ikke spillet i Ă„revis. 1020 01:42:27,423 --> 01:42:30,764 Det er farligt at spille for fĂžrste gang foran millioner af mennesker. 1021 01:42:30,888 --> 01:42:33,640 PrĂžv med halvanden milliard. 1022 01:42:35,270 --> 01:42:38,983 "Hvem er de fire dinosaurer?" "Hvor er Madonna?" 1023 01:42:39,107 --> 01:42:41,364 Alle spiller 20 minutter. 1024 01:42:41,987 --> 01:42:45,948 Jagger. Bowie. Elton. 1025 01:42:46,409 --> 01:42:50,707 McCartney. The Who. Led Zeppelin. 1026 01:42:50,875 --> 01:42:53,502 Phil Collins. REO Speedwagon. 1027 01:42:54,220 --> 01:42:56,933 Bob Dylan. - Det er da godt selskab. 1028 01:42:57,057 --> 01:43:00,270 Alle, der er noget, spiller til koncerten. - HĂžr her. 1029 01:43:00,398 --> 01:43:05,696 Jeg ved bare, at hvis vi vĂ„gner op dagen efter koncerten, - 1030 01:43:06,444 --> 01:43:08,616 - og vi ikke bidrog, - 1031 01:43:10,159 --> 01:43:13,071 - sĂ„ kommer vi til at fortryde det til vores dĂždsdag. 1032 01:43:19,964 --> 01:43:22,259 Vil I ikke nok? 1033 01:43:28,560 --> 01:43:34,024 Hver dag i San Francisco fĂ„r to mĂŠnd beskeden: "Du har aids. Der er ingen kur." 1034 01:43:34,152 --> 01:43:37,950 Siden lĂŠger i Frankrig og USA isolerede virussen i 1983, - 1035 01:43:38,074 --> 01:43:40,577 - er forskningen fortsat i et rasende tempo. 1036 01:43:40,701 --> 01:43:45,584 Vi ved nu, hvordan virussen ĂždelĂŠgger immunforsvaret, - 1037 01:43:45,708 --> 01:43:48,335 - men vi er stadig mange Ă„r fra at have skabt en kur. 1038 01:43:48,921 --> 01:43:52,803 Et stort gennembrud er den blodtest, som i fremtiden skal sikre, - 1039 01:43:52,971 --> 01:43:55,683 - at ingen smittes med aids via en blodtransfusion. 1040 01:43:55,807 --> 01:43:59,687 Testen er dog kun lige blevet godkendt. 1041 01:44:58,361 --> 01:45:00,920 ForstĂ„r du det? 1042 01:45:01,444 --> 01:45:06,665 Det, vi gĂžr nu, er, at der er nogle behandlingsformer. 1043 01:45:06,789 --> 01:45:09,457 De er ikke sĂŠrligt effektive, Freddie ... 1044 01:46:22,142 --> 01:46:24,046 Jep. 1045 01:46:24,947 --> 01:46:27,158 Lad os stoppe. - Ja. 1046 01:46:27,386 --> 01:46:30,306 Undskyld. Jeg lyder ad helvede til. 1047 01:46:31,932 --> 01:46:34,311 I er alle sammen skĂžnne. I lyder godt. 1048 01:46:35,104 --> 01:46:38,857 Det er et stykke tid siden. Min hals fĂžles som en gribs skrĂŠv. 1049 01:46:39,482 --> 01:46:42,031 Vi har stadig en uge. - Vi skal nok nĂ„ det. 1050 01:46:42,155 --> 01:46:45,912 Ja, det ser godt ud, Fred. Du skal bare hvile dig lidt. 1051 01:46:47,122 --> 01:46:49,957 Ja. - Skal vi snuppe en drink, Rog? 1052 01:46:50,081 --> 01:46:53,001 Der er en fin pub tĂŠt herpĂ„. - MĂ„ jeg komme med? 1053 01:46:53,069 --> 01:46:56,667 Nej da. - Man skal inviteres. 1054 01:46:56,891 --> 01:46:59,355 FĂžr I gĂ„r ... 1055 01:47:00,648 --> 01:47:04,530 MĂ„ jeg sĂ„ tale med jer? - Ja. Hvad sĂ„? 1056 01:47:07,573 --> 01:47:09,993 Jeg har fĂ„et det. 1057 01:47:10,870 --> 01:47:14,291 FĂ„et hvad? - Aids. 1058 01:47:16,378 --> 01:47:18,589 I skulle hĂžre det fra mig. 1059 01:47:20,232 --> 01:47:24,738 Fred, det gĂžr mig sĂ„ ondt. - Stop, Brian. Lad vĂŠre. 1060 01:47:27,509 --> 01:47:32,809 Lige nu ... holder vi det mellem os. Okay? Kun os. 1061 01:47:33,602 --> 01:47:37,483 SĂ„ hvis nogen af jer ... 1062 01:47:38,233 --> 01:47:42,071 ... bekymrer jer, bliver triste eller, vĂŠrst af alt, - 1063 01:47:42,199 --> 01:47:46,367 - keder mig med medlidenhed, sĂ„ er det spildte sekunder. 1064 01:47:46,495 --> 01:47:49,162 Sekunder, der kunne bruges pĂ„ at lave musik. 1065 01:47:49,290 --> 01:47:52,003 Det er det eneste, jeg vil med den tid, jeg har. 1066 01:47:52,127 --> 01:47:58,430 Jeg har ikke tid til at vĂŠre deres offer. Deres aids-skrĂŠmmeeksempel. 1067 01:47:58,554 --> 01:48:01,310 Jeg bestemmer selv, hvem jeg er. 1068 01:48:02,684 --> 01:48:05,523 Jeg vil vĂŠre den, jeg er fĂždt til at vĂŠre. 1069 01:48:06,897 --> 01:48:09,029 En performer ... 1070 01:48:09,153 --> 01:48:11,696 ... som giver folk det, de vil have. 1071 01:48:16,062 --> 01:48:18,398 Et himmelsk Ăžjeblik. 1072 01:48:21,526 --> 01:48:23,696 Freddie fucking Mercury. 1073 01:48:26,031 --> 01:48:27,954 Du er legendarisk, Fred. 1074 01:48:30,874 --> 01:48:35,089 Det kan du lige bande pĂ„. Vi er alle sammen legendariske. 1075 01:48:35,922 --> 01:48:38,050 Men du har ret. Jeg er legendarisk. 1076 01:48:38,634 --> 01:48:42,015 Giv mig en chance for at fĂ„ mine stemmebĂ„nd pĂ„ plads, - 1077 01:48:43,724 --> 01:48:48,647 - og sĂ„ smadrer vi hul i taget pĂ„ det stadion. 1078 01:48:48,775 --> 01:48:52,153 Wembley har faktisk ikke noget tag. 1079 01:48:52,282 --> 01:48:54,572 Okay. - Han har ret. 1080 01:48:54,741 --> 01:48:57,368 SĂ„ smadrer vi hul i himlen. 1081 01:49:02,918 --> 01:49:06,216 Selv om I grĂŠder som tre smĂ„ piger, sĂ„ elsker jeg jer stadig. 1082 01:49:06,340 --> 01:49:08,066 Slut med det her. - En drink? 1083 01:49:08,190 --> 01:49:09,844 Ja. - Eller ti? 1084 01:49:11,162 --> 01:49:14,211 LIVE AID-KONCERTDAGEN, 1985 1085 01:49:26,308 --> 01:49:28,819 Hvad glor I pĂ„? 1086 01:49:29,147 --> 01:49:31,651 Tror I, at I kunne gĂžre det bedre? 1087 01:49:32,654 --> 01:49:33,695 Alle er sĂ„ kritiske. 1088 01:49:33,819 --> 01:49:40,078 Klokken er 12 i London. 7 i Philadelphia. Nu er det tid til Live Aid. 1089 01:49:40,202 --> 01:49:44,753 Har I et kreditkort, kan I ringe ind, men I kan ogsĂ„ donere kontanter. 1090 01:49:44,877 --> 01:49:49,632 Der kommer ikke nok ind, og folk spiller ikke for deres eget helbreds skyld. 1091 01:49:49,761 --> 01:49:53,599 De spiller for andre menneskers helbreds skyld. Find pengene frem nu! 1092 01:49:53,723 --> 01:49:57,852 Ring ind og giv os pengene. Om du har mange eller ganske fĂ„ penge, - 1093 01:49:57,980 --> 01:50:00,108 - sĂ„ giv dem til sultende folk. 1094 01:50:00,132 --> 01:50:05,471 Vi vil have en million pund ud af det her land fĂžr kl. 22 i aften. 1095 01:50:24,209 --> 01:50:29,341 Har du en anelse om, hvor mange der hedder Jim Hutton her i London? 1096 01:50:29,465 --> 01:50:32,092 Det skulle jo ikke vĂŠre for let for dig. 1097 01:50:33,594 --> 01:50:36,182 Hvordan har du haft det, Freddie? 1098 01:50:36,306 --> 01:50:40,480 Jeg har vĂŠret lidt fortabt, for nu at vĂŠre ĂŠrlig. Du havde ret. 1099 01:50:40,604 --> 01:50:43,401 Jeg kunne godt bruge en ven. 1100 01:50:43,526 --> 01:50:46,365 Vil du drikke te med mig? - Te? 1101 01:51:00,216 --> 01:51:04,890 NĂ„, Jim, hvor kender du Freddie fra? - Arbejder I sammen? 1102 01:51:16,030 --> 01:51:18,493 Jim er min ven. 1103 01:51:23,372 --> 01:51:27,670 Det er vidunderligt at have venner. Mithai. 1104 01:51:30,550 --> 01:51:33,513 Tak. - Det er din favorit, Freddie. 1105 01:51:33,638 --> 01:51:36,057 Vi skal videre, mor. - Du er lige kommet. 1106 01:51:36,181 --> 01:51:40,896 Hvad mener du med "videre"? - Vi skal hen til Wembley. TĂŠnk engang. 1107 01:51:41,025 --> 01:51:44,277 Jim har aldrig vĂŠret til rockkoncert. - Det passer. 1108 01:51:44,401 --> 01:51:48,659 Queen spiller til Live Aid. - Vi vil stĂžtte de sultende bĂžrn i Afrika. 1109 01:51:48,884 --> 01:51:51,254 Ingen krĂŠver hyre for det. 1110 01:51:55,838 --> 01:51:59,467 Gode tanker, gode ord, gode handlinger. 1111 01:52:01,886 --> 01:52:04,565 Ligesom du lĂŠrte mig det, papa. 1112 01:52:19,301 --> 01:52:21,437 Jeg elsker dig, beta. 1113 01:52:21,961 --> 01:52:24,757 Hej, Kash. Jeg elsker ogsĂ„ dig, mama. 1114 01:52:27,153 --> 01:52:29,364 Faktisk, sĂ„ ... 1115 01:52:29,592 --> 01:52:31,835 Jeg sender dig et luftkys fra scenen. 1116 01:52:39,569 --> 01:52:41,988 Kashi. 1117 01:52:42,116 --> 01:52:44,410 TĂŠnd for fjernsynet. 1118 01:53:04,871 --> 01:53:08,084 Hej, Mary. - Hej. Vi kom for at sige knĂŠk og brĂŠk. 1119 01:53:08,253 --> 01:53:10,504 Hej, min elskede. 1120 01:53:11,880 --> 01:53:15,886 Hej. - Mary, David, det er Jim. 1121 01:53:16,011 --> 01:53:18,474 Jim, Mary og David. 1122 01:53:19,808 --> 01:53:21,771 Rart at mĂžde dig. 1123 01:53:21,895 --> 01:53:23,481 Hej. - Hej. 1124 01:53:24,606 --> 01:53:26,317 Vi ses bagefter. 1125 01:53:28,572 --> 01:53:31,493 Jeg tror ikke, du kan se noget herfra. GĂ„ med dem. 1126 01:53:45,721 --> 01:53:48,433 Hvad synes vi om David? 1127 01:53:51,161 --> 01:53:53,248 Flink fyr. 1128 01:53:54,542 --> 01:53:56,921 Jeg tror, han er bĂžsse. 1129 01:53:57,586 --> 01:53:59,924 Vi gĂ„r i luften om et minut. 1130 01:54:00,926 --> 01:54:03,052 En, to. 1131 01:54:03,722 --> 01:54:06,518 SĂ„ er det snart os. - Er vi klar? 1132 01:54:06,682 --> 01:54:08,685 Alt okay? 1133 01:54:09,409 --> 01:54:11,956 Vi har modtaget en stĂžjklage. 1134 01:54:13,861 --> 01:54:15,527 IKKE RØRE! NEJ! 1135 01:54:15,651 --> 01:54:17,654 ... fra en kvinde i Belgien. 1136 01:54:30,957 --> 01:54:37,310 NĂ„ ... Det er os en stor fornĂžjelse at prĂŠsentere den nĂŠste gruppe, som er ... 1137 01:54:37,734 --> 01:54:39,461 Queen! 1138 01:54:42,440 --> 01:54:46,406 Hendes majestĂŠt! Queen! - 1, 2. Tjek. 1139 01:54:55,583 --> 01:54:57,586 Ingenting. 1140 01:59:41,298 --> 01:59:42,928 Kom sĂ„, alle sammen! 1141 02:01:22,731 --> 02:01:25,235 SĂ„dan! - SĂ„dan! 1142 02:01:25,663 --> 02:01:28,583 Hey! "Hammer to Fall"! 1143 02:02:39,067 --> 02:02:42,319 Hallo? Live Aid. - Hallo? Live Aid. 1144 02:02:42,487 --> 02:02:44,445 Hallo? Live Aid. - Hallo, det er Live Aid. 1145 02:02:47,866 --> 02:02:52,373 Hallo? Live Aid. - Vi er oppe pĂ„ en million! 1146 02:02:53,218 --> 02:02:54,844 En million pund! - Tak. Fedt. 1147 02:03:42,162 --> 02:03:43,621 En gang til! 1148 02:03:58,516 --> 02:04:00,560 En gang til! 1149 02:07:49,008 --> 02:07:51,427 Farvel og tak! 1150 02:07:54,956 --> 02:07:57,420 Vi elsker jer! 1151 02:08:34,864 --> 02:08:37,199 Freddie Mercury dĂžde af aids-relateret lungebetĂŠndelse den 24. november 1991. 1152 02:08:37,324 --> 02:08:41,161 Han blev 45 Ă„r gammel. 1153 02:08:41,705 --> 02:08:44,710 Freddie og Jim havde et lykkeligt parforhold resten af Freddies liv. 1154 02:08:44,834 --> 02:08:49,132 Freddie og Mary Austin var venner for livet. 1155 02:08:49,340 --> 02:08:55,640 Han blev kremeret i overensstemmelse med sin families zarathustriske tro. 1156 02:08:55,973 --> 02:08:59,398 "Bohemian Rhapsody" blev genudsendt to uger senere og blev nummer et igen ... 1157 02:08:59,562 --> 02:09:04,028 ... 16 Ă„r efter den oprindeligt blev udsendt. 1158 02:09:04,444 --> 02:09:08,574 I 1992 stiftede Queen The Mercury Phoenix Trust - 1159 02:09:08,743 --> 02:09:13,166 - til Freddies ĂŠre. Fonden er viet til bekĂŠmpelsen af aids verden over. 1160 02:09:17,822 --> 02:09:25,428 www.DanishBits.org 1161 02:14:25,186 --> 02:14:27,187 OversĂŠttelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2018 94623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.